﻿WEBVTT

00:00:03.144 --> 00:00:05.647
باید واسه تموم بچه‌های کلاس
پاکت هدیه ببری؟

00:00:05.647 --> 00:00:07.273
معلمم می‌گه هیچ‌کس
نباید احساس غریبی بکنه

00:00:07.273 --> 00:00:10.443
نمی‌خواد به بچه خرخون‌ها
یادآوری بشه که خرخونن

00:00:10.443 --> 00:00:12.403
اوه، چه قشنگ

00:00:12.403 --> 00:00:14.697
مثل تبعیض جبرانی برای گاگول‌ها می‌مونه

00:00:14.697 --> 00:00:16.366
وقتش بود برامون جبران کنن

00:00:18.243 --> 00:00:20.453
هی کارتر، بگو ببینم

00:00:20.453 --> 00:00:22.288
توی کلوب رباتیکی، درسته؟

00:00:22.288 --> 00:00:24.624
ولی چوب لباسی اون‌قدر برات
پیشرفته‌ست که کار باهاش رو بلد نیستی؟

00:00:25.208 --> 00:00:27.585
آره بچه‌ها، می‌دونید که جای کت
روی کاناپه‌ست

00:00:29.212 --> 00:00:31.256
اوه! تیپ کردی کجا بری؟

00:00:31.256 --> 00:00:32.590
یه کاری دارم

00:00:33.132 --> 00:00:35.093
چه کاری؟ -
یه کاری -

00:00:35.760 --> 00:00:38.304
.بهمون نمی‌گه
بعداً می‌تونیم گوشیش رو چک کنیم

00:00:38.304 --> 00:00:40.807
رمزش 1776 ئه

00:00:42.559 --> 00:00:43.852
با یه زن قرار داره

00:00:43.852 --> 00:00:45.186
بزن قدش، باباجون

00:00:47.981 --> 00:00:49.941
روز ولنتاینه. دارم می‌رم پیش مامان بزرگ‌تون

00:00:51.276 --> 00:00:53.528
وای، پسر. باباجون؟

00:00:54.863 --> 00:00:55.905
مامان بزرگ مُرده

00:00:57.574 --> 00:00:59.701
نه بابا! بهم می‌گفتید خب

00:01:01.327 --> 00:01:03.037
خیلی خوبه که امروز داری می‌ری سر مزار مامان

00:01:03.037 --> 00:01:04.455
ولی باید برم سرکار

00:01:04.455 --> 00:01:06.207
و می‌خواستم بچه‌ها رو بسپارم بهت

00:01:06.207 --> 00:01:07.667
«گفتی «بچه‌ها

00:01:07.667 --> 00:01:09.168
،اینا بچه‌های من نیستن
بچه‌های توئن

00:01:09.168 --> 00:01:10.628
بچه‌های من بزرگ شدن
و به‌زور سرپان

00:01:10.628 --> 00:01:12.547
این وظیفه‌ی من نیست، عزیزم

00:01:12.547 --> 00:01:15.383
.مامان، من می‌تونم مواظب جورجیا باشم
پونزده سالمه‌ها

00:01:15.383 --> 00:01:17.468
درهرصورت وقتشه یاد بگیرم
که مرد خونه باشم

00:01:18.761 --> 00:01:19.846
دیدی چقدر بیکن می‌خوره؟

00:01:22.023 --> 00:01:24.776
مطمئنی؟ کل روز رو نیستم‌ها

00:01:24.776 --> 00:01:26.403
و مثل دوران زندگی‌مون توی وگاس نیست

00:01:26.403 --> 00:01:28.071
و الویس چاقه مواظب‌تون نیست‌ها

00:01:28.071 --> 00:01:30.532
اینجا محله‌ی خیلی امنیه

00:01:30.532 --> 00:01:32.867
تنها افراد بی‌خانمان این محله
همین‌جا توی اتاق پذیراییمن

00:01:33.424 --> 00:01:40.424
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:40.985 --> 00:01:45.801
«تعویض دنده»

00:01:47.132 --> 00:01:50.927
اوه، سلام. شرمنده دیر کردم

00:01:50.927 --> 00:01:52.804
،می‌خواستم زودتر بیام
ولی رایلی رو که می‌شناسی

00:01:52.804 --> 00:01:54.681
همه‌ش زر می‌زنه

00:01:55.432 --> 00:01:57.100
ولی احتمالا سرت هم شلوغه

00:01:57.100 --> 00:01:59.602
با پیتر قدیس، بوچه بازی می‌کنی، می‌دونی؟

00:01:59.602 --> 00:02:01.479
بالاخره با گاندی شام می‌خوری

00:02:01.479 --> 00:02:02.897
ببخشید

00:02:03.523 --> 00:02:08.695
فکر کنم داری با شوهرم ریموند
صحبت می‌کنی

00:02:08.695 --> 00:02:11.406
.نه، ریموند اونوره
دارم با زنم دایان صحبت می‌کنم

00:02:11.406 --> 00:02:14.743
اوه، هوف

00:02:14.743 --> 00:02:16.786
نمی‌دونم، دیدم یه مرد با گل
جلوی مزارش ایستاده و برام سوال شد

00:02:16.786 --> 00:02:18.413
که شاید ری همه‌چیز رو بهم نگفته

00:02:23.042 --> 00:02:25.545
می‌دونی چقدر دیگه وقت لازم داری؟

00:02:25.545 --> 00:02:29.424
.خب، اومدم به زن مرحومم سر بزنم
روی تردمیل که نیستم

00:02:29.424 --> 00:02:31.634
...ولی اگه عجله داری -
اوه، خیلی ممنون -

00:02:34.804 --> 00:02:37.974
دایان، شرط می‌بندم داستان‌های خفنی
باهاش داری

00:02:40.477 --> 00:02:42.604
اوه، خداروشکر که جفت‌تون اینجایید

00:02:42.604 --> 00:02:45.064
حالت خوبه؟ -
رئیسم توی سالن رقص -

00:02:45.064 --> 00:02:46.941
می‌خواد از رقص تموم کارکنان

00:02:46.941 --> 00:02:48.568
فیلم بگیره و بذاره توی فضای مجازی

00:02:48.568 --> 00:02:50.195
خب مشکلش چیه؟

00:02:50.195 --> 00:02:52.822
اگه رقصیدن بلد بودم، تو وگاس
پول خیلی بیش‌تری درمی‌آوردم

00:02:54.574 --> 00:02:55.825
آره، کلاس چهارم که بود از

00:02:55.825 --> 00:02:57.452
اجرای مدرسه‌ای نمایش اکلاهما
گذاشتنش کنار

00:02:57.452 --> 00:03:00.038
تنها دختر سفیدپوستی که
از اکلاهما انداختنش بیرون

00:03:01.748 --> 00:03:03.958
خب، من همین‌جا قایم می‌شم

00:03:03.958 --> 00:03:05.794
بعد همه یادشون می‌ره که وجود دارم

00:03:05.794 --> 00:03:07.545
روی طلبکارهام که جواب داده

00:03:07.545 --> 00:03:09.339
خب، می‌دونی چه روش دیگه‌ای
جواب می‌ده؟

00:03:09.339 --> 00:03:11.341
پرداخت بدهی‌هات

00:03:11.341 --> 00:03:13.468
رایلی، یه سری حرکات رقص
یادت می‌دم

00:03:15.345 --> 00:03:17.138
.موزیک لازم دارم
استیچ

00:03:17.138 --> 00:03:20.975
همینه. خیلی‌خب، بریم تو کارش

00:03:20.975 --> 00:03:23.978
آماده‌ای؟ اولین حرکت؛
چک کردن روغن

00:03:23.978 --> 00:03:25.563
و با لگن شروع می‌شه

00:03:25.563 --> 00:03:28.066
،روغن رو چک کن
روغن رو چک کن

00:03:28.066 --> 00:03:31.361
روغن رو چک کن، روغن رو چک کن

00:03:31.361 --> 00:03:32.695
خیلی‌خب، حرکت بعدی

00:03:32.695 --> 00:03:34.280
اگه دنبال یه حرکت ملایم‌تر باشی

00:03:34.280 --> 00:03:35.907
حرکت «لاستیک رو عوض کن» رو می‌زنی

00:03:35.907 --> 00:03:37.951
و با لگن شروع می‌شه

00:03:37.951 --> 00:03:40.245
می‌ریم پایین، می‌ریم پایین

00:03:40.745 --> 00:03:42.997
.بعدش لاستیک رو عوض می‌کنیم
لاستیک رو عوض کن

00:03:42.997 --> 00:03:45.083
،لاستیک رو عوض کن
لاستیک رو عوض کن

00:03:45.083 --> 00:03:47.418
لاستیک رو عوض کن -
بعد خدا پاهای من رو گرفت؟ -

00:03:50.964 --> 00:03:52.674
هی، چی کار می‌کنی؟

00:03:52.674 --> 00:03:54.843
باید آب‌نبات‌ها رو بذاری توی پاکت‌ها

00:03:54.843 --> 00:03:58.096
میزی رو لایقِ کره‌ی بادوم‌زمینی نمی‌دونم

00:03:59.639 --> 00:04:01.891
و نباید اونا رو بخوری

00:04:01.891 --> 00:04:03.685
تو رئیسِ من نیستی

00:04:03.685 --> 00:04:06.813
.مامان مسئولیت رو داد به من
تازه، ازت بزرگ‌تر

00:04:06.813 --> 00:04:09.148
...گنده‌تر و باهوش‌تر

00:04:09.148 --> 00:04:10.525
ازت گنده‌ترم

00:04:11.484 --> 00:04:14.404
اوه، فهمیدم جریان چیه

00:04:14.404 --> 00:04:16.364
سهم می‌خوای -
چی؟ -

00:04:16.656 --> 00:04:17.574
بیا

00:04:21.911 --> 00:04:23.580
مگه نباید بری دوچرخه‌سواری‌ای چیزی؟

00:04:29.127 --> 00:04:31.462
اکالیپتوس؟

00:04:31.462 --> 00:04:34.632
آره، همیشه برای ری
آرامش‌بخش بود

00:04:34.632 --> 00:04:37.260
من که همیشه بهش حساسیت داشتم

00:04:38.553 --> 00:04:40.513
متاسفم، ببخشید

00:04:40.513 --> 00:04:42.056
باید قبلش می‌پرسیدم

00:04:42.056 --> 00:04:44.767
...خب، حداقل اگه بمیرم

00:04:44.767 --> 00:04:46.186
نزدیکِ خونه‌م

00:04:47.937 --> 00:04:51.733
می‌بینم که دایان قراره تا ابد
روت باشه

00:04:54.903 --> 00:04:56.154
زود بود؟

00:04:58.239 --> 00:05:01.117
پیش اومده اولین چیزی که
به ذهنت میاد رو نگی؟

00:05:01.117 --> 00:05:02.827
هی، تو هم بهت نمیاد که

00:05:02.827 --> 00:05:04.829
نظراتت رو پیش خودت نگه داری

00:05:04.829 --> 00:05:06.998
خیلی چیزها رو پیش خودم نگه می‌دارم -
خیلی‌خب -

00:05:08.875 --> 00:05:11.502
.یه سری چیزها رو
چندتا چیز رو

00:05:12.921 --> 00:05:14.505
ملت احمقن، چه می‌شه گفت؟

00:05:15.882 --> 00:05:18.082
آره، جدی احمقن

00:05:18.606 --> 00:05:24.606
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:05:25.507 --> 00:05:28.507
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:05:29.243 --> 00:05:30.647
ممنون که گذاشتی یه خرده تنهایی
باهاش وقت بگذرونم

00:05:30.647 --> 00:05:32.941
عاشق روز ولنتاین بود

00:05:32.941 --> 00:05:34.484
ری هم عاشق روز ولنتاین بود

00:05:34.484 --> 00:05:37.111
،آره، برام شعر می‌نوشت
بهم گل می‌داد

00:05:37.111 --> 00:05:39.113
یعنی در اصل یه چیز دیگه می‌خواست‌ها

00:05:39.113 --> 00:05:41.532
ولی تابلو نمی‌کرد

00:05:42.075 --> 00:05:43.785
آره

00:05:43.785 --> 00:05:45.870
به اندازه کافی نمیام اینجا

00:05:46.871 --> 00:05:48.456
خب، چند وقته فوت شده؟

00:05:48.456 --> 00:05:52.001
الان بیش از یه سالی می‌شه

00:05:52.001 --> 00:05:53.878
آه، پس هنوز درگیرشی

00:05:54.796 --> 00:05:57.131
واسه من پنج سالی شده

00:05:57.131 --> 00:05:59.175
و نگران نباش، نهایتاً راحت‌تر

00:05:59.175 --> 00:06:01.052
می‌تونی به زندگی خودت برسی

00:06:04.138 --> 00:06:07.100
باورش برام سخته

00:06:08.851 --> 00:06:12.397
گروه‌های حمایتی رو امتحان کردی؟

00:06:12.397 --> 00:06:14.357
دخترم فرستادتت؟

00:06:14.357 --> 00:06:15.817
...خب، درباره‌ی

00:06:15.817 --> 00:06:17.819
راستش درباره‌ی همه‌چیز
نظر می‌ده

00:06:17.819 --> 00:06:19.821
خب، گروه‌های خیلی خوبی هستن

00:06:19.821 --> 00:06:21.322
می‌تونم برات لینک‌شون رو بفرستم

00:06:21.322 --> 00:06:23.658
من اهل گروه‌های حمایتی
یا گروه‌هایی که

00:06:23.658 --> 00:06:26.995
آدم‌ها توش باشن نیستم

00:06:27.662 --> 00:06:30.748
خب، یه چیز دیگه که کمکم کرد
به زندگیم برسم

00:06:30.748 --> 00:06:32.292
رفتن توی اجتماع بود

00:06:32.750 --> 00:06:36.671
سعی کردی با یه فرد جدید
ارتباط بگیری؟

00:06:36.671 --> 00:06:39.215
براش آماده نیستم -
آره، صحیح -

00:06:39.215 --> 00:06:41.759
شامل آدم‌ها می‌شه

00:06:43.594 --> 00:06:47.598
،خب، وقتی آماده بودی
فروشگاه مواد غذایی اولسن

00:06:47.598 --> 00:06:49.767
توی منطقه آرتس رو بلدی؟ -
اوهوم -

00:06:49.767 --> 00:06:53.021
آره؟ خب، بهترین جا برای آشنایی
با مجردهای مسنه

00:06:53.563 --> 00:06:56.190
قبلا رفتم اونجا. حالا فهمیدم
چرا اون زنه می‌خواست خم بشم

00:06:56.190 --> 00:06:59.110
و یه چیزی رو از قفسه پایینی بردارم

00:06:59.110 --> 00:07:01.154
آره. باید امتحان کنم

00:07:02.989 --> 00:07:05.033
...من زیاد می‌رم اونجا که

00:07:05.033 --> 00:07:07.368
که می‌دونی، خرید کنم

00:07:10.788 --> 00:07:11.998
اوه، ببخشید -
خواهش -

00:07:11.998 --> 00:07:14.584
...آه

00:07:14.584 --> 00:07:17.003
به چی می‌خندی؟ -
خنده‌داره -

00:07:17.003 --> 00:07:19.213
دخترِ دخترم روی برادرش
بالا آورده

00:07:19.213 --> 00:07:20.923
اوه -
...داشتم -

00:07:20.923 --> 00:07:23.009
.احتمالا اون‌قدرها هم خنده‌دار نیست
احتمالا بهتره برم

00:07:23.926 --> 00:07:25.470
...آم، گوش کن

00:07:27.221 --> 00:07:30.516
این گروه کوچیک حمایتی
بدک نبود

00:07:32.435 --> 00:07:36.397
خب، می‌تونم اطلاعاتِ
یه گروه درست حسابی رو برات فرستم

00:07:36.397 --> 00:07:37.899
که اگه نظرت عوض شد، عضو بشی

00:07:37.899 --> 00:07:39.358
بیا

00:07:39.358 --> 00:07:40.651
بفرما

00:07:40.651 --> 00:07:43.279
یه‌بار دهه 70 نظرم عوض شد

00:07:43.279 --> 00:07:44.530
...اون موقع حال نکردم، پس

00:07:51.204 --> 00:07:52.413
زنده می‌مونه؟

00:07:53.873 --> 00:07:55.958
آب‌نبات خورده، ابولا که نگرفته

00:07:58.753 --> 00:08:00.421
چطور این همه آب‌نبات رو خوردی؟

00:08:00.421 --> 00:08:01.881
یه استعداده

00:08:03.216 --> 00:08:04.675
و همین‌طور یه نفرین

00:08:06.010 --> 00:08:08.304
اوه، بابا بزرگ -
نگه‌ش دار -

00:08:08.304 --> 00:08:10.556
سطل زباله، سطل زباله

00:08:10.556 --> 00:08:12.600
.بپا، بپا، بذار موهات رو جمع کنم
خیلی‌خب

00:08:16.562 --> 00:08:18.481
تکنیک مو گرفتنت حرف نداره

00:08:18.815 --> 00:08:21.359
.بهش عادت کردم
مادرت قبلا عاشق دورهمیِ آبجوخوری بود

00:08:24.654 --> 00:08:26.489
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

00:08:26.489 --> 00:08:29.158
فکر کنم همه‌ش رو بالا آوردم -
آره -

00:08:29.158 --> 00:08:30.868
می‌رم دراز بکشم -
خیلی‌خب -

00:08:30.868 --> 00:08:32.245
دهنت رو بشور، باشه؟ -
اوهوم -

00:08:32.245 --> 00:08:33.704
و دراز بکش

00:08:33.704 --> 00:08:35.498
.خودت رو بپوشون، الان میام
باشه؟

00:08:37.166 --> 00:08:40.253
باید به مادرت بگیم که مریض شده

00:08:40.253 --> 00:08:42.088
مطمئنی لازمه؟

00:08:43.756 --> 00:08:44.799
آره

00:08:45.842 --> 00:08:47.593
فهمیدم داری چی کار می‌کنی

00:08:48.469 --> 00:08:50.054
سهم می‌خوای

00:08:53.015 --> 00:08:54.934
خیلی بچه‌ی عجیبی هستی

00:08:55.977 --> 00:08:58.729
آحه مامان به من سپرده بود
که مواظبش باشم

00:08:59.105 --> 00:09:00.857
مامان خیلی عصبانی می‌شه

00:09:00.857 --> 00:09:03.693
.به احتمال زیاد، آره
این بخشی از بزرگ شدنه، بچه جون

00:09:03.693 --> 00:09:05.778
باید مسئولیت کارهات رو بپذیری

00:09:05.778 --> 00:09:08.030
مثل موقعی که توی پنج سالگیم
از دستت افتادم

00:09:08.030 --> 00:09:09.532
و به مامان بزرگ گفتی لیز خوردم؟

00:09:11.242 --> 00:09:12.785
وای، اینکه یادت مونده

00:09:12.785 --> 00:09:14.579
نشون می‌ده محکم نیفتادی

00:09:29.635 --> 00:09:32.388
این بدن واسه رقص
درست نشده، باشه؟

00:09:33.389 --> 00:09:36.100
خدا مشخصاً من رو واسه این خلق کرده
که توی جشن‌های قرون وسطایی

00:09:36.100 --> 00:09:38.853
،لیوان‌های پر از آبجو رو جابجا کنم
نه که برقصم

00:09:39.312 --> 00:09:41.189
رقصیدن مثل زندگی می‌مونه، باشه؟

00:09:41.189 --> 00:09:43.316
دلت رو می‌زنی به دریا

00:09:43.316 --> 00:09:45.151
در لحظه غرق می‌شی و جوری می‌رقصی

00:09:45.151 --> 00:09:46.152
که انگار کسی تماشا نمی‌کنه

00:09:46.527 --> 00:09:48.404
می‌خوان بذارنش توی فضای مجازی

00:09:48.404 --> 00:09:49.655
عملا همه قراره ببیننش

00:09:51.407 --> 00:09:54.118
.زندگیم همین‌جوریش فاجعه‌ست
نباید ازم میم بسازن

00:09:54.410 --> 00:09:56.120
اون رایلی قدیمی که ترسی

00:09:56.120 --> 00:09:58.164
از خارج شدن از محدوده امنش نداشت چی شد؟

00:09:58.539 --> 00:10:00.541
حامله و ورشکسته شد

00:10:00.541 --> 00:10:02.210
و برگشت به این جهنم‌دره

00:10:03.544 --> 00:10:06.797
آخی، خوش‌حالم که می‌بینم
تو هم دلت برامون تنگ شده بود

00:10:06.797 --> 00:10:10.551
نباید شخصیت شجاعت رو
از دست بدی

00:10:10.551 --> 00:10:13.512
هویتته -
گوش کن، هر اتفاقی بیفته -

00:10:13.512 --> 00:10:15.973
فقط بدون آدم‌هایی که مهمن
همیشه هوات رو دارن

00:10:15.973 --> 00:10:19.060
...خب

00:10:19.060 --> 00:10:21.979
،وقتی اینجوری حرف می‌زنین
باید یه بار دیگه تلاش کنم

00:10:23.439 --> 00:10:25.816
اوه، نمی‌تونم برم برقصم

00:10:25.816 --> 00:10:27.401
باید برم، چون جورجیا داره استفراغ می‌کنه

00:10:30.363 --> 00:10:31.948
که خب مشخصاً افتضاحه

00:10:35.117 --> 00:10:38.079
به مامانت پیام دادم، پس تا وقتی
که میاد خونه در امانی

00:10:39.705 --> 00:10:42.124
اوه، شارلوت

00:10:42.124 --> 00:10:45.253
.پس با یه زن قرار داشتی
دستخوش

00:10:46.212 --> 00:10:48.923
می‌دونی، خیلی زشته که
موقع پیام دادن آدم، جاسوسیش رو بکنی

00:10:48.923 --> 00:10:51.217
فونتت این‌قدر بزرگه که
 با این پهپادهای دولتی‌ای

00:10:51.217 --> 00:10:53.302
که همه‌ش ازشون حرف می‌زنی
می‌شه پیام‌هات رو خوند

00:10:54.637 --> 00:10:57.640
فقط بدون که رضایت کامل من رو داری

00:10:58.474 --> 00:11:00.476
،نه بهش نیازی دارم
نه می‌خوامش

00:11:02.228 --> 00:11:04.063
پیام‌های زیادی فرستاده

00:11:04.605 --> 00:11:06.357
دوستمه. دوست‌ها از این کارها می‌کنن

00:11:06.357 --> 00:11:08.109
.پیام می‌فرستن
پیام‌های زیادی می‌فرستن

00:11:08.109 --> 00:11:10.403
اگه دوستی داشتی، می‌دونستی

00:11:11.028 --> 00:11:13.990
دروغ چرا، این میزان صمیمیتی که بین‌مون
داره ایجاد می‌شه رو دوست دارم

00:11:15.992 --> 00:11:17.576
سلام -
سلام -

00:11:18.744 --> 00:11:21.455
جورجیا چطوره؟ -
اوه، بهتره -

00:11:21.455 --> 00:11:23.499
الان خوابیده و محض احتیاط

00:11:23.499 --> 00:11:25.751
چهار گوشه‌ی اتاقش
صلیب گذاشتم

00:11:27.044 --> 00:11:28.671
می‌رم یه سری بهش بزنم

00:11:28.671 --> 00:11:30.214
بعدش هم باید برم داروی تهوعش رو بگیرم

00:11:30.214 --> 00:11:32.174
تو بمون پیشش، من می‌رم می‌گیرم

00:11:32.174 --> 00:11:33.926
ممنون. توی مغازه اولسن می‌فروشن

00:11:33.926 --> 00:11:36.721
هان؟ اولسن خودمون؟

00:11:36.721 --> 00:11:38.389
نه، اولسنِ توی نیوجرزی

00:11:38.389 --> 00:11:39.765
دو ساعت دیگه پرواز داری

00:11:41.851 --> 00:11:44.729
.می‌رم می‌گیرم
زود برمی‌گردم

00:11:44.729 --> 00:11:46.355
وایسا ببینم، مگه بعد از
قضیه‌ی وزن کردن ژامبون

00:11:46.355 --> 00:11:48.232
ورودت به مغازه‌ی اولسن ممنوع نشد؟

00:11:48.232 --> 00:11:51.652
قصابه، شست تپلش رو
گذاشته بود روی ترازو

00:11:51.652 --> 00:11:53.154
من که از ژامبون عسلی سر در میارم

00:11:53.154 --> 00:11:55.781
زر می‌زد که 500 گرمه

00:12:00.661 --> 00:12:04.081
آره رایلی، من تو کافه‌ام
 چون ظاهراً 45 دقیقه

00:12:04.081 --> 00:12:06.250
طول می‌کشه

00:12:06.250 --> 00:12:08.336
چهل و پنج دقیقه

00:12:08.336 --> 00:12:11.172
طول می‌کشه تا نسخه رو بگیرم چون مشخصاً

00:12:11.172 --> 00:12:13.215
گذاشتن 12 تا قرص از یه شیشه

00:12:13.215 --> 00:12:15.384
توی یه شیشه‌ی دیگه
خیلی طول می‌کشه

00:12:17.136 --> 00:12:18.679
بگذریم، وقتی این پیغام رو گوش دادی
بهم زنگ بزن

00:12:19.638 --> 00:12:20.806
راستی منم بابات

00:12:23.142 --> 00:12:25.519
سلام، مت -
سلام، شارلوت -

00:12:25.519 --> 00:12:28.439
از اون سر فروشگاه

00:12:28.439 --> 00:12:29.899
لحن عصبانیت رو شناختم

00:12:30.941 --> 00:12:31.984
چه اتفاقی

00:12:31.984 --> 00:12:34.820
.راستش اتفاقی نیست
بهت گفته بودم میام اینجا

00:12:34.820 --> 00:12:37.281
به قیافه‌م می‌خوره
به حرف مردم گوش بدم؟

00:12:37.281 --> 00:12:39.784
صرفا اومدم واسه نوه‌م دارو بگیرم

00:12:39.784 --> 00:12:41.535
.باشه، حتما
هرچی تو بگی

00:12:41.535 --> 00:12:44.121
پس تصمیم گرفتی که

00:12:44.121 --> 00:12:46.207
یه خرید کوچولو انجام بدی، هان؟

00:12:46.207 --> 00:12:48.918
خرید نمی‌کنم، صرفا منتظر
یه فنجون قهوه‌م

00:12:48.918 --> 00:12:51.545
...چون ظاهرا آماده کردنِ دارو

00:12:51.545 --> 00:12:53.506
چهل و پنج دقیقه طول می‌کشه

00:12:54.674 --> 00:12:57.426
.اینش رو فهمیدم
مطمئنم کل مغازه فهمید

00:12:58.636 --> 00:13:00.054
بگذریم، منتظر قهوه بودم

00:13:00.054 --> 00:13:01.347
می‌خوای بهم ملحق بشی؟

00:13:02.223 --> 00:13:04.809
اوه، آره، بدم نمیاد

00:13:04.809 --> 00:13:06.227
اوه، خوبه

00:13:09.021 --> 00:13:10.773
...آه، راستی

00:13:10.773 --> 00:13:12.775
کل مغازه رو دنبال مردهای مسنِ جذاب گشتم

00:13:12.775 --> 00:13:15.736
ولی چیز دندون‌گیری ندیدم

00:13:16.654 --> 00:13:18.531
ولی اون شگرد رو امتحان کردم

00:13:18.531 --> 00:13:20.950
و به یکی گفتم خم شه

00:13:20.950 --> 00:13:23.536
و از قفسه پایینی یه چیزی برداره

00:13:23.536 --> 00:13:25.871
متاسفانه کله‌پا شد

00:13:27.957 --> 00:13:29.417
فکر کنم هنوز اون پشته

00:13:32.628 --> 00:13:34.797
دیگه هیچ‌وقت آب‌نبات نمی‌خورم

00:13:35.965 --> 00:13:37.425
وقتی بالاش میاری دیگه حال نمی‌ده، نه؟

00:13:37.425 --> 00:13:39.301
افتضاحه

00:13:39.301 --> 00:13:41.929
این رو وقتی یکی بهت یه چیزی
به اسم آب شنگولی تعارف کرد

00:13:41.929 --> 00:13:43.472
یادت باشه

00:13:46.016 --> 00:13:48.310
تو که عاقلی و می‌دونی
 نباید این همه آب‌نبات خورد

00:13:48.310 --> 00:13:51.188
،صرفا چون گول زدن برادرت آسونه
دلیل نمی‌شه گولش بزنی

00:13:51.188 --> 00:13:53.315
گولم نزد، مامان

00:13:53.315 --> 00:13:55.401
راستش من آگاه‌تر از اون چیزی‌ام
که آدم‌ها فکر می‌کنن

00:13:56.485 --> 00:13:57.987
پیرهنت رو برعکس پوشیدی

00:13:58.988 --> 00:14:02.783
مسئله اینه که گذاشتم جورجیا
آب‌نبات بخوره

00:14:02.783 --> 00:14:04.535
و تو رو نا امید کردم

00:14:04.535 --> 00:14:08.080
پس هرجور صلاح می‌دونی
تنبیه‌م کن

00:14:08.998 --> 00:14:10.291
تنبیهی درکار نیست

00:14:12.501 --> 00:14:15.629
وای پسر، بابا بزرگ‌تون برام
پیغام صوتی گذاشته

00:14:15.629 --> 00:14:17.423
یه خرده آب شنگولی لازم دارم

00:14:20.092 --> 00:14:21.552
چرا هوام رو داشتی؟

00:14:22.303 --> 00:14:23.304
...چون

00:14:24.847 --> 00:14:27.141
من برادر بزرگ‌ترتم و وظیفه‌امه

00:14:28.851 --> 00:14:31.645
ممنون. شرمنده که توی اتاقت
بالا آوردم

00:14:32.980 --> 00:14:34.256
توی اتاقم بالا نیاوردی

00:14:35.524 --> 00:14:37.401
و ببخشید که بهت نگفتم

00:14:40.905 --> 00:14:42.656
اولین روز ولنتاینم با دایان

00:14:42.656 --> 00:14:44.033
تصمیم گرفتم ببرمش

00:14:44.033 --> 00:14:45.701
به یکی از اون رستوران‌های باکلاسِ فرانسوی

00:14:45.701 --> 00:14:47.369
اسمش رو یادم نمیاد

00:14:47.369 --> 00:14:49.830
فقط یادم مونده توی دستشویی‌شون

00:14:49.830 --> 00:14:51.457
یه پیشخدمت داشتن که پاپیون بسته بود

00:14:51.457 --> 00:14:52.875
و حوله و قرص نعنا تعارف می‌کرد

00:14:52.875 --> 00:14:55.961
واقعا نمی‌خوام یکی توی دستشویی
...تماشاگر باشه

00:14:55.961 --> 00:14:58.047
خیلی‌خب، داری می‌ری تو حاشیه

00:14:58.047 --> 00:15:00.049
.آره، عادتمه
بخشی از جذابیتمه

00:15:00.049 --> 00:15:01.717
اگه تو می‌گی باشه

00:15:02.593 --> 00:15:04.678
بگذریم، وقتی پیشخدمته
اومد سر میز

00:15:04.678 --> 00:15:07.765
پول غذاهای توی منو
از پول اجاره خونه‌ای

00:15:07.765 --> 00:15:10.267
.که اون زمان می‌دادم بیش‌تر بود
وحشت‌زده شدم

00:15:10.267 --> 00:15:12.102
واسه همین ارزون‌ترین آیتم رو سفارش دادم

00:15:12.102 --> 00:15:13.521
که «هزینه‌ی باز کردن درب بطری» بود
[ کورکج فی ]

00:15:15.356 --> 00:15:17.858
ولی من کورکج فه‌ی خوندمش

00:15:17.858 --> 00:15:20.069
وای، انگار واقعا توی پاریسم

00:15:20.069 --> 00:15:21.654
آره

00:15:21.654 --> 00:15:23.531
خب، من بودم می‌گفتم می‌رم دستشویی

00:15:23.531 --> 00:15:25.824
و بعدش می‌رفتم -
اون همچین کاری نکرد -

00:15:25.824 --> 00:15:27.618
درجا گفت «می‌دونی

00:15:27.618 --> 00:15:29.954
خیلی هم شراب دوست ندارم

00:15:29.954 --> 00:15:32.289
«می‌خوام بدونم آبجو دارن یا نه

00:15:32.289 --> 00:15:34.917
«با خودم گفتم «باید این رو دو دستی بچسبم

00:15:34.917 --> 00:15:37.586
.عالیه. آره
ممنون که تعریف کردی

00:15:38.712 --> 00:15:42.174
آره، آخرین ولنتاین‌مون رو رفتیم کارائوکه

00:15:42.174 --> 00:15:47.137
و فهمیدم که ترکیب ویسکی و جانی کش

00:15:47.137 --> 00:15:49.056
منجر به گریه کردن مردهای بالغ می‌شه

00:15:49.056 --> 00:15:50.975
چیز رایجیه

00:15:50.975 --> 00:15:52.726
آره -
خیلی رایجه -

00:15:52.726 --> 00:15:55.145
این مال قبله یا اینجا با کسی
آشنا شدی؟

00:15:55.145 --> 00:15:56.397
اوه، اینجا -
اینجا؟ -

00:15:56.397 --> 00:15:58.732
آره، دو سال توی رابطه بودیم

00:15:58.732 --> 00:16:02.695
دو سال؟ تصور اینکه دوباره
برم توی رابطه برام سخته

00:16:02.695 --> 00:16:05.155
نه صرفا چون فکر می‌کنم که
روح دایان اذیتم می‌کنه

00:16:05.155 --> 00:16:07.741
ببین، درک می‌کنم

00:16:07.741 --> 00:16:10.411
و منم همین‌جوری بودم

00:16:10.411 --> 00:16:13.581
ولی خب با یه فرد جدید آشنا شدم

00:16:13.581 --> 00:16:15.499
ولی متوجه شدم که رفتن پی زندگیم

00:16:15.499 --> 00:16:17.960
به معنای فراموش کردن کسی نیست

00:16:21.213 --> 00:16:22.923
این رو روی کارت هال‌مارک نوشته بودن؟

00:16:24.133 --> 00:16:25.426
روی یه تی‌شرت توی مکزیک

00:16:27.094 --> 00:16:29.054
.ممنون که گفتی
ممنون

00:16:30.723 --> 00:16:33.142
داروها آماده‌ست

00:16:33.142 --> 00:16:35.603
ممنون

00:16:35.603 --> 00:16:37.938
خب، خوش گذشت

00:16:37.938 --> 00:16:40.691
برام غیرعادیه که با یکی آشنا بشم
و درجا نره رو مخم

00:16:41.984 --> 00:16:45.654
...ببین، من

00:16:45.654 --> 00:16:47.156
خوش‌حال می‌شم هروقت خواستی
گپ بزنیم

00:16:48.407 --> 00:16:49.408
هوم

00:16:50.326 --> 00:16:52.119
بیا بغلم -
هی، خیلی‌خب -

00:16:52.119 --> 00:16:54.747
...ممنون، صرفا

00:16:54.747 --> 00:16:56.290
نمی‌خوام برداشت اشتباه بکنی

00:16:56.290 --> 00:16:57.833
نه، نه، نگران نباش

00:16:57.833 --> 00:16:59.668
...ببین، تو حرف نداری، ولی

00:17:01.295 --> 00:17:04.548
یه جورهایی من رو یاد آخرین مردی
که باهاش بودم می‌ندازی

00:17:11.847 --> 00:17:13.682
برادر خوبی هستی

00:17:13.682 --> 00:17:15.059
لازم نبود تقصیر خواهرت رو گردن بگیری

00:17:16.477 --> 00:17:18.562
صرفا می‌خواستم کاری که از نظرم
تو می‌کردی رو بکنم

00:17:19.605 --> 00:17:21.482
نمی‌بینی همین باعث شده
عاقبتم چی بشه؟

00:17:22.775 --> 00:17:25.569
بس کن! مامان، جدی می‌گم

00:17:25.569 --> 00:17:27.446
تو باحال‌ترین آدمی هستی
که می‌شناسم

00:17:29.573 --> 00:17:31.116
خب، جالبه

00:17:31.116 --> 00:17:33.077
چون تو باحال‌ترین آدمی هستی
که من می‌شناسم

00:17:42.336 --> 00:17:44.463
گیب، تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:17:44.463 --> 00:17:45.714
خب، می‌دونستم روز سختی داشتی

00:17:45.714 --> 00:17:47.341
واسه همین برای جورجیا
سوپ مرغ آوردم

00:17:47.341 --> 00:17:49.718
واسه خودت هم پیتزا
و غذای مورد علاقه‌ی خودم هم آوردم

00:17:49.718 --> 00:17:51.011
پاستای کره‌ای چرخی

00:17:52.554 --> 00:17:55.974
ممنون. ببخشید که با عجله رفتم

00:17:55.974 --> 00:17:58.268
بی‌خیال. نرفتی، با بپر بپر رفتی

00:17:58.268 --> 00:18:00.187
این نزدیک‌ترین برخوردت با رقص بود

00:18:00.187 --> 00:18:03.524
باشه، ذوق مرگ شده بودم

00:18:03.524 --> 00:18:05.359
...ولی فردا آخرین فیلم رقص رو می‌گیرن و

00:18:07.152 --> 00:18:08.487
باید برم و مشارکت کنم

00:18:09.738 --> 00:18:12.658
پس عمو گیب یه تاثیری داشت، نه؟

00:18:13.909 --> 00:18:15.661
وقتی یه حرف خردمندانه می‌زنم
خودم رو اینجوری صدا می‌کنم

00:18:17.538 --> 00:18:19.164
عمو گیب

00:18:20.541 --> 00:18:23.502
قدردان اینکه مشوقم بودی هستم

00:18:23.502 --> 00:18:25.004
ولی علت اصلیش کارتره

00:18:26.547 --> 00:18:27.923
کارتر از من بهتر می‌رقصه؟

00:18:29.717 --> 00:18:31.593
همین الان مسابقه رقص می‌ذاریم

00:18:33.971 --> 00:18:36.432
یه کاری کرد که می‌دونم
قبلا از انجامش می‌ترسید

00:18:36.432 --> 00:18:37.975
و گفت واسه انجامش
از من الهام گرفته

00:18:39.226 --> 00:18:42.187
صرفا می‌خوام همون آدمی باشم
که فکر می‌کنه هستم

00:18:42.187 --> 00:18:44.148
هی، حالا که قراره برقصی

00:18:44.148 --> 00:18:46.400
یه حرکت دیگه برات سراغ دارم

00:18:46.400 --> 00:18:50.404
من بهش می‌گم «شیکِ مارتینی
«با قیافه‌ی چپرچلاغ

00:18:52.072 --> 00:18:53.532
و با لگن شروع می‌شه

00:18:55.576 --> 00:18:58.370
بعدش شیک می‌زنی

00:18:58.370 --> 00:19:01.081
.شیک بزن
حالا قیافه رو چپرچلاغ می‌کنیم

00:19:01.081 --> 00:19:03.667
اوه، نه -
آره، همینه -

00:19:03.667 --> 00:19:06.003
.قیافه‌ی چپرچلاغ همینه
همینه، قیافه‌ی چپرچلاغ

00:19:07.838 --> 00:19:09.548
سلام -
سلام -

00:19:09.548 --> 00:19:12.885
خب، داروی جورجیا رو خریدم

00:19:12.885 --> 00:19:14.845
مثل مادرش استفراغ می‌کنه

00:19:15.679 --> 00:19:17.139
حالش خوبه؟ -
آره -

00:19:17.139 --> 00:19:20.142
.ببخشید که خریدن داروش این‌قدر طول کشید
امیدوارم خیلی رومخ نبوده باشه

00:19:21.643 --> 00:19:25.022
هی، امروز صبح که رفتم سر مزار مادرت

00:19:25.022 --> 00:19:27.191
با یه زن جالب آشنا شدم

00:19:27.691 --> 00:19:30.152
نگو که سر مزار مامان
مخ زدی

00:19:30.152 --> 00:19:33.030
نه، صرفا آدم خیلی خوبی بود

00:19:33.030 --> 00:19:34.990
...و شوهرش مُرده بود و

00:19:36.617 --> 00:19:38.911
یه جورهایی کمکم کرد
با همه‌چیز کنار بیام

00:19:38.911 --> 00:19:40.662
عالیه

00:19:40.662 --> 00:19:42.039
کی فکرش رو می‌کرد حرف زدن با یکی
ممکنه کمکت کنه؟

00:19:43.749 --> 00:19:45.793
ببخشید، صرفا می‌چسبید بگم
«بهت گفته بودم»

00:19:45.793 --> 00:19:48.587
حالا هرچی، دوباره توی فروشگاه دیدمش

00:19:49.671 --> 00:19:52.966
...و توی راه خونه، بدجوری احساسِ

00:19:52.966 --> 00:19:54.468
عذاب وجدان بهم دست داد

00:19:54.468 --> 00:19:57.221
چرا؟ -
چون داشتم با یه زن حرف می‌زدم -

00:19:57.221 --> 00:19:59.473
حس کردم که یه جورهایی
به مادرت خیانت کردم، می‌دونی؟

00:20:00.265 --> 00:20:03.852
بابا، مامانم اگه بود دلش می‌خواست
به آرامش برسی

00:20:03.852 --> 00:20:07.272
و تا جایی که یه آدمی مثل تو می‌تونه
خوش‌حال باشه، خوش‌حال باشی

00:20:08.148 --> 00:20:11.777
شاید آشنایی با اون زن، همون چیزی بوده
که برای ادامه‌ی زندگیت بهش نیاز داشتی

00:20:11.777 --> 00:20:13.320
اگه مامان بود می‌گفت
...هیچ چیزی اتفاقی»

00:20:13.320 --> 00:20:15.072
«نیست...

00:20:15.072 --> 00:20:17.074
خیلی این حرف رو می‌زد، نه؟

00:20:17.658 --> 00:20:19.827
من آماده‌ی رابطه و این چیزها نیستم

00:20:19.827 --> 00:20:22.371
ولی برام سواله که شاید آماده‌ش بشم

00:20:22.371 --> 00:20:25.332
و اون‌وقت تو چه حسی
به این مسئله پیدا می‌کنی؟

00:20:26.333 --> 00:20:28.710
کنارتم و خوش‌حال می‌شم
درباره‌ش صحبت کنیم

00:20:29.461 --> 00:20:31.171
مگه درباره کارهای ناشایست باشه

00:20:31.171 --> 00:20:32.923
در اون‌صورت تو رو خدا
درباره‌ش صحبت نکن

00:20:35.300 --> 00:20:37.386
فکر نکنم بشه بهش گفت ناشایست

00:20:45.936 --> 00:20:48.188
بهتر نیست برگردیم سرکار؟

00:21:13.096 --> 00:21:14.314
بیمارگونه بود
[ خفن ]

00:21:14.339 --> 00:21:15.841
بیمارگونه واسه یه لحظه‌اشه

00:21:18.010 --> 00:21:20.178
پشم‌هام دختر، به این زودی
میمت رو ساختن

00:21:23.891 --> 00:21:32.891
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.