﻿WEBVTT

00:00:05.250 --> 00:00:16.250
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:22.250 --> 00:00:26.500
‫امسال من این شانس رو داشتم
‫که با افراد شگفت‌انگیزی آشنا بشم

00:00:26.583 --> 00:00:28.166
‫مثل شخصی که الان می‌خوام معرفیـش کنـم

00:00:28.250 --> 00:00:30.375
‫او بزرگ‌ترین کشف من در سال ۱۹۸۸ بود

00:00:28.250 --> 00:00:34.125
‫[برزیل، دسامبر 1988]

00:00:31.666 --> 00:00:34.125
‫مطمئنـم که عاشقـش می‌شید.
‫قراره معرکه بشه.

00:00:34.205 --> 00:00:38.890
‫[برنامه تلویزیونی شوشا]
‫[برنامه‌های کودک محبوب تلویزیونی]

00:00:34.875 --> 00:00:39.125
‫اون یک برنده و یک شخص فوق العاده‌ست

00:00:39.208 --> 00:00:40.958
‫ایرتون سنا!

00:00:46.416 --> 00:00:49.875
‫می‌دونم که هیجان زده‌ایـد،
‫اما نه به اندازه‌ی من

00:00:50.166 --> 00:00:53.791
‫[شوشا - مجری]
‫[بزرگترین ستاره‌ی تلویزیون برزیل]

00:00:53.875 --> 00:00:55.375
‫کیوت نیست؟

00:00:55.958 --> 00:00:56.958
‫ایرتون...

00:00:57.458 --> 00:01:00.458
‫قهرمان شدنـت توی سال 1988،
‫کادوی کریسمسـت بود؟

00:01:02.083 --> 00:01:05.000
‫قهرمان شدنـم توی سال 1988 یک هدیه بود

00:01:06.208 --> 00:01:08.250
‫یک هدیه از طرف خدا

00:01:08.333 --> 00:01:11.166
‫خدا بهم این قدرت رو داد که دائم

00:01:11.250 --> 00:01:13.500
‫برای مسابقه‌ها و پیروزی‌های بیشتر

00:01:13.583 --> 00:01:16.125
‫و دفاع از عنوانـم در سال 1989 تلاش کنـم

00:01:17.125 --> 00:01:19.625
‫چیز دیگه‌ای هست که بخوای
‫برای کریسمس بگیریش؟

00:01:21.208 --> 00:01:23.875
‫خب، چیزی که واقعاً می‌خوامـش
‫اینجا قابل گفتن نیست

00:01:23.958 --> 00:01:25.291
‫چرا نیست؟

00:01:26.291 --> 00:01:27.541
‫به سن همه مخاطبین نمی‌خوره

00:01:28.041 --> 00:01:31.333
‫- اما آرزوی خوشبختی زیاد دارم برای...
‫- توی گوشـم بگو

00:01:33.000 --> 00:01:34.125
‫توی گوشـم بگو

00:01:40.916 --> 00:01:42.125
‫چند کلمه‌ای باهاشون حرف بزن

00:01:42.208 --> 00:01:43.458
‫برای همه مردم برزیل...

00:01:44.083 --> 00:01:47.333
‫آرزوی کلی خوشبختی می‌کنـم

00:01:48.291 --> 00:01:50.416
‫مخصوصاً بچه‌ها

00:01:50.500 --> 00:01:53.416
‫و مهم‌تر از همه، آرزوی کلی
‫عشق رو براشون دارم، درسته؟

00:01:54.583 --> 00:01:57.000
‫کریسمس مبارک کوچولو‌ها

00:01:57.083 --> 00:02:00.041
‫و حالا به کشف بزرگـم در 1988 میگم...

00:02:01.125 --> 00:02:02.500
‫کریسمس مبارک

00:02:04.833 --> 00:02:06.041
‫سال 1989 مبارک

00:02:07.708 --> 00:02:08.791
‫سال 1990 مبارک

00:02:09.833 --> 00:02:11.125
‫سال 1991 مبارک

00:02:12.458 --> 00:02:13.958
‫سال 1992 مبارک

00:02:14.666 --> 00:02:15.791
‫سال 1993 مبارک

00:04:00.666 --> 00:04:03.750
‫« قسمت چهام »
‫« احساسات شدید »

00:04:05.416 --> 00:04:09.583
‫[آنگرا دوس ریس، برزیل]
‫[ژانویه 1989]

00:04:18.208 --> 00:04:19.916
‫سریع‌ باش، فس فسو!
‫زود باش!

00:04:20.000 --> 00:04:21.916
‫الان ازت سبقت می‌گیرم

00:04:27.125 --> 00:04:28.000
‫برو

00:04:47.333 --> 00:04:49.791
‫خانم نید، شرمنده‌ که سرزده اومدم

00:04:49.875 --> 00:04:50.875
‫اشکالی نداره

00:04:50.958 --> 00:04:53.250
‫- می‌تونی زازا صدام کنـی
‫- ممنون

00:04:53.333 --> 00:04:55.750
‫و این کوچولو‌ها کی هستن؟

00:04:55.833 --> 00:04:58.625
‫تو! تو راننده ماشین مسابقه‌ای خانواده‌ هستی؟
‫بزن قدش

00:04:59.250 --> 00:05:00.958
‫دوستـت پیش‌مون می‌مونـه، بکو؟

00:05:01.541 --> 00:05:03.666
‫دوست دخترم پیش‌مون می‌مونـه، بابا

00:05:03.750 --> 00:05:07.208
‫یه جایی دیدمـت.
‫تو همون مجریـه "آنجلیکا" نیستی؟

00:05:07.291 --> 00:05:09.250
‫آنجلینا با تاکسی اینور اونور میره

00:05:10.000 --> 00:05:11.625
‫من پشت مکلارن می‌شینم

00:05:13.208 --> 00:05:14.750
‫ماشین من فقط یک نفر جا داره

00:05:14.833 --> 00:05:16.625
‫- پس تو شنا کن بیا
‫- وایسا!

00:05:17.125 --> 00:05:18.708
‫ازش خوشـم میاد، بکو!

00:05:44.250 --> 00:05:47.375
‫فقط ذوق روی صورت
‫پدر و مادرم رو تصور کن

00:05:48.000 --> 00:05:50.750
‫وقتی شش سالـم بود پلیس
‫من رو آورد در خونـه

00:05:50.833 --> 00:05:53.333
‫چون ماشین خانواده رو قرض گرفته بودم

00:05:54.333 --> 00:05:57.791
‫افسر پلیس می‌گفت که یجوری بوده
‫انگار ماشین داشته خودش می‌رفته

00:05:57.875 --> 00:06:00.291
‫چون انقد کوچیک بودم که

00:06:00.375 --> 00:06:02.916
‫مردم از بیرون نمی‌تونستن
‫من رو پشت فرمون ببینـن

00:06:04.875 --> 00:06:08.333
‫کی فکرش رو می‌کردم یه پسر مرتب و شیک
‫می‌تونه انقد سرکش باشه؟

00:06:09.083 --> 00:06:11.708
‫- مرتب و شیک؟
‫- قضیه موهای صاف و مرتبـت چیـه؟

00:06:11.791 --> 00:06:14.833
‫استایل شخصیـت هست یا
‫یکی از قوانین فرمول یکـه؟

00:06:15.416 --> 00:06:16.666
‫اینطوری بهتره

00:06:17.250 --> 00:06:18.083
‫بس کن

00:06:20.750 --> 00:06:21.750
‫اینطوری بهتر شدی

00:06:23.875 --> 00:06:25.666
‫گاهی شوشا بودن می‌تونه
‫خسته کننده باشه

00:06:27.000 --> 00:06:30.333
‫محض تنوع دوست دختر بکو بودن خوبـه

00:06:32.000 --> 00:06:33.833
‫دوست پسر شو بودن هم خوبـه

00:06:35.666 --> 00:06:37.375
‫داری چیکار می‌کنـی؟

00:06:38.333 --> 00:06:39.791
‫دارم...

00:06:40.458 --> 00:06:42.250
‫انحناهای بدنـت رو به خاطر می‌سپرم

00:06:42.875 --> 00:06:44.250
‫خوب کاری می‌کنـی

00:06:58.083 --> 00:07:00.458
‫موقع انجامـش چه حسی داری؟

00:07:01.791 --> 00:07:03.333
‫- موقع رانندگی؟
‫- آره

00:07:07.583 --> 00:07:08.583
‫همه‌چی

00:07:13.000 --> 00:07:15.250
‫من، ماشین، مسیر...

00:07:16.750 --> 00:07:18.208
‫همه تبدیل به یکی میشن

00:07:18.291 --> 00:07:19.500
‫و حس می‌کنـم

00:07:20.333 --> 00:07:21.833
‫همه‌چیز تحت کنترلـه

00:07:23.250 --> 00:07:25.208
‫و در عین حال، همه چیز
‫غیر قابل پیش بینیـه

00:07:28.916 --> 00:07:31.291
‫همیشه یه حس خطر هم هست

00:07:33.583 --> 00:07:35.375
‫و رد شدن از محدودیت‌ها

00:07:37.041 --> 00:07:39.083
‫حس معرکه‌ای داره

00:07:43.666 --> 00:07:46.000
‫ایرتون سنا اینجا در ایمولا
‫با اعتماد به نفس درحال رانندگیـه

00:07:43.666 --> 00:07:46.000
‫[ایتالیا، سه ماه بعد]
‫[پیست ایمولا]

00:07:46.083 --> 00:07:48.750
‫درست مثل توی تمرینات در اوایل سال

00:07:48.833 --> 00:07:50.708
‫یک پیروزی بزرگ برای این راننده برزیلی

00:07:50.791 --> 00:07:53.083
‫در دور دوم مسابقات قهرمانی

00:07:50.791 --> 00:07:53.083
‫[دومین مسابقه سال 1989]

00:07:55.708 --> 00:07:56.875
‫[امتیازات قهرمانی]
‫[ پروست 12 - سنا 9]

00:07:56.958 --> 00:07:58.583
‫نگاه کن تو رو به خدا.
‫غیر ممکنـه.

00:07:58.833 --> 00:08:01.291
‫نمی‌تونیم اینطوری ادامه بدیم.
‫قول‌هاش مفت نمی‌ارزن.

00:08:01.375 --> 00:08:04.750
‫ران، من اینطور تبعیضـی رو
‫قبول نمی‌کنـم، خب؟

00:08:05.916 --> 00:08:07.500
‫تبعیضی در کار نیست، آلن

00:08:08.666 --> 00:08:10.166
‫اوه، بیخیال.
‫می‌دونم چه خبره...

00:08:10.666 --> 00:08:11.666
‫اوه

00:08:12.333 --> 00:08:14.583
‫می‌بینم داری کیف می‌کنـی که با تقلب بردی

00:08:15.625 --> 00:08:17.500
‫تقلب کجا بوده.
‫سریع‌تر از تو بودم.

00:08:17.583 --> 00:08:19.103
‫- همین
‫- توافق‌مون رو شکستی

00:08:19.500 --> 00:08:21.980
‫- من اول به توسا رسیدم
‫- نه، نه، نه. من اول به توسا رسیدم

00:08:22.041 --> 00:08:23.666
‫- دیوونه‌ای؟
‫- می‌خوای بررسی کنیم؟

00:08:23.750 --> 00:08:25.458
‫- معلومـه می‌خوام بررسی کنم
‫- باشه

00:08:28.875 --> 00:08:31.083
‫- دیدی؟
‫- این رو نمیگم

00:08:31.166 --> 00:08:35.541
‫خودتـم می‌دونی دارم درمورد بعد از
‫تصادف صحبت می‌کنیم، وقتی دوباره شروع کردیم

00:08:36.166 --> 00:08:37.416
‫اینجا رو ببین

00:08:37.500 --> 00:08:40.250
‫وقتی که دوباره حرکت کردیم، من اول بودم.
‫و تو چیکار کردی؟ بفرما.

00:08:40.333 --> 00:08:43.125
‫یهو از راه رسیدی و ازم سبقت گرفتی.
‫توافق‌مون خیلی واضح بود.

00:08:43.208 --> 00:08:45.125
‫قرار بود هرکی که توی اولین پیچ
‫جلو بود

00:08:45.208 --> 00:08:47.291
‫دور اول رو پیشتاز باشه.
‫بدون سبقت. ساده‌ست.

00:08:47.375 --> 00:08:50.416
‫و توام دیدی که سرش توافق کردیم،
‫می‌دونی که اینطور مزخرفاتی...

00:08:50.500 --> 00:08:53.291
‫ببین، من جلو بودم
‫پس بعد از شروع دوباره

00:08:53.375 --> 00:08:56.333
‫تو باید به توافق احترام می‌گذاشتی
‫و می‌ذاشتی من سبقت بگیرم

00:08:56.416 --> 00:08:58.916
‫باید بهت اجازه می‌دادم؟ می‌فهمی چی میگی؟
‫مسابقه‌ست ها!

00:08:59.000 --> 00:09:01.083
‫- داری توافق رو تغییر میدی
‫- نه، تو داری تغییرش میدی!

00:09:01.166 --> 00:09:03.333
‫نه! شروع دوباره فرقی با شروع اول نداره،
‫حتی توام باید این رو بدونی

00:09:03.416 --> 00:09:05.958
‫و اگه این ادامه پیدا کنـه،
‫من این تیم کوفتی رو ترک می‌کنـم

00:09:06.166 --> 00:09:08.333
‫دیگه خسته شدم!
‫حتماً دادید دستـم!

00:09:08.333 --> 00:09:10.500
‫یک پیمان شکسته، عهد شکنی

00:09:10.583 --> 00:09:12.833
‫بیخیال، گرگ!
‫مگه یه خبر داغ نمی‌خواستی؟

00:09:12.916 --> 00:09:16.083
‫درست همینجاست!
‫مک‌لارن داره دچار دو دستگی میشه.

00:09:17.291 --> 00:09:21.083
‫باشه. ساعت هفت می‌رسم.
‫مستقیم می‌رم به اتاق خبر. ممنون.

00:09:21.750 --> 00:09:22.791
‫هممم

00:09:24.125 --> 00:09:25.166
‫لعنتی

00:09:25.708 --> 00:09:27.708
‫سلام. منـم.

00:09:28.208 --> 00:09:29.208
‫کلر چطوره؟

00:09:30.041 --> 00:09:32.166
‫خوبـه. خوشحالـم باید بره اونجا.

00:09:32.750 --> 00:09:37.166
‫ببین، میشه لطفاً فردا هم
‫پیش تو بمونـه؟

00:09:37.250 --> 00:09:41.750
‫نه، می‌دونم که نوبت منـه
‫اما یه مسئله کاری پیش اومده، اوم...

00:09:42.541 --> 00:09:44.458
‫خواهش می‌کنـم.
‫بازار خبر اینجا داغـه.

00:09:47.000 --> 00:09:50.083
‫- ایرتون، می‌خوام که از آلن عذر خواهی کنـی
‫- بابت چی، ران؟

00:09:50.166 --> 00:09:51.875
‫- چون توی این موقعیت...
‫- خواهش می‌کنـم!

00:09:51.958 --> 00:09:55.208
‫امسال، دارم سعی می‌کنم همه چیز رو
‫روی پیست مسابقه حل کنم

00:09:55.291 --> 00:09:57.166
‫باید این رو درک کنـی که
‫توی فرمول یک

00:09:57.250 --> 00:09:59.458
‫نمیشه همه‌چیز رو روی زمین مسابقه حل کرد

00:09:59.541 --> 00:10:02.125
‫می‌دونم، اما برم بابت اشتباهی
‫که نکردمـش عذر خواهی کنـم آخه؟

00:10:02.208 --> 00:10:05.166
‫آلن داره حرف از کاملاً ترک کردن تیم می‌زنـه

00:10:06.000 --> 00:10:08.333
‫شاید تو یه تهدید تو خالی تلقی‌ بکنیـش

00:10:08.875 --> 00:10:11.083
‫اما ازت می‌خوام که تو بزرگی کنـی

00:10:12.458 --> 00:10:13.791
‫محض خاطر تیم

00:10:23.250 --> 00:10:24.250
‫باشه

00:10:25.500 --> 00:10:26.500
‫من عذر خواهی می‌کنـم

00:10:27.375 --> 00:10:28.791
‫محض خاطر تیم

00:10:28.875 --> 00:10:29.875
‫ممنون

00:10:31.458 --> 00:10:32.875
‫ممنون، و قول میدم که این

00:10:33.750 --> 00:10:35.625
‫بین خودمون سه نفر بمونـه

00:10:41.958 --> 00:10:46.625
‫[مکزیک، یک ماه بعد]
‫[پیست هرمانوس رودریگز]

00:10:50.375 --> 00:10:52.708
‫[ای کاش اونجا بودم]
‫[دارم تشویقـت می‌کنـم]

00:10:53.375 --> 00:10:54.833
‫[چهارمین مسابقه‌ی سال]

00:10:54.916 --> 00:10:58.541
‫خوب بود، اما یک ثانیه دیگه می‌خوام

00:10:58.625 --> 00:10:59.625
‫باشه

00:10:59.666 --> 00:11:01.958
‫[امتیازات قهرمانی]
‫[پروست 18 - سنا 18]

00:11:02.041 --> 00:11:04.333
‫هی ایرتون.
‫ماشین به نظرت چطوره؟

00:11:05.958 --> 00:11:09.166
‫به جریان هوای بیشتری نیاز داریم

00:11:10.708 --> 00:11:13.500
‫محاسبات سال گذشته به درد
‫این موتور نمی‌خورن

00:11:13.583 --> 00:11:14.416
‫اهمم

00:11:14.500 --> 00:11:17.833
‫اینطوری که الان هست، قبل از به پایان
‫رسیدن مسابقه سوخت تموم می‌کنـم

00:11:17.916 --> 00:11:21.291
‫حتی اگه زیادی گاز ندم،
‫که خودت می‌دونی که زیاد گاز میدم

00:11:23.916 --> 00:11:26.166
‫- اوه!
‫- چیـه؟

00:11:28.333 --> 00:11:30.166
‫- چیـه؟
‫- بفرما ایرتون

00:11:31.500 --> 00:11:33.291
‫[کاش اونجا بودم]
‫[دارم تشویقـت می‌کنـم! شوشا]

00:11:33.375 --> 00:11:36.458
‫حسودی‌تون شده؟ بیایید اینجا
‫بوس‌تون کنـم!

00:11:37.833 --> 00:11:42.125
‫[ارزیابی سنا: نزدیک به بی‌نقصی]

00:11:42.625 --> 00:11:44.875
‫[سنا، یک خائن؟]

00:11:51.666 --> 00:11:53.875
‫[پروست همه‌چیز را درمورد عهد رانندگان افشا کرد]

00:11:53.958 --> 00:11:56.500
‫[لورا هریسون]
‫[24 مِی سال 1989]

00:11:59.208 --> 00:12:00.500
‫حالا دیگه بهم میگی خائن؟

00:12:01.750 --> 00:12:03.958
‫ایرتون، من هیچ وقت بهت نگفتم خائن

00:12:04.041 --> 00:12:06.666
‫خودت که می‌دونی خبرنگار‌ها
‫عاشق اغراق کردن هستن

00:12:08.541 --> 00:12:10.166
‫فکر نکنم بتونم حرفـت رو باور کنـم

00:12:14.666 --> 00:12:16.291
‫اما من مطمئنـم که نمی‌تونم

00:12:18.833 --> 00:12:22.083
‫[ایتالیا، میلان]

00:12:27.750 --> 00:12:28.833
‫سنا!

00:12:35.708 --> 00:12:37.250
‫ران

00:12:38.500 --> 00:12:40.458
‫- شو، ایشون ران هستند
‫- شوشا

00:12:40.541 --> 00:12:41.583
‫سلام ران

00:12:41.666 --> 00:12:43.708
‫خوشتیپ شدی

00:12:43.791 --> 00:12:45.767
‫- توام... خوب شدی
‫- شوشا، ایشون گرهارد برگر هستن

00:12:45.791 --> 00:12:48.583
‫- سلام
‫- گرهارد... رقیبـه

00:12:48.666 --> 00:12:50.333
‫- فعلاً
‫- سلام

00:12:50.416 --> 00:12:51.416
‫اوه

00:12:52.333 --> 00:12:54.583
‫از آشنایی باهات خیلی خوشوقتـم، شوشا

00:12:54.666 --> 00:12:56.166
‫منم از آشناییـت خوشوقتـم

00:12:56.250 --> 00:12:58.583
‫باید اعتراف کنـم که جذابی

00:12:59.250 --> 00:13:02.375
‫و تو خب، یه حرومی خوش شانسی

00:13:02.458 --> 00:13:05.125
‫و تو... نمی‌تونی دهنـت رو ببندی

00:13:05.208 --> 00:13:06.208
‫اوه، خیلی خب!

00:13:07.333 --> 00:13:10.750
‫- با ما به پرتغال میای؟
‫- نه. نمی‌تونم.

00:13:11.250 --> 00:13:13.666
‫هشت ماه، 16 مسابقه، 5 قاره

00:13:13.750 --> 00:13:16.333
‫دوست دختر یک راننده مسابقه
‫بودن آسون نیست

00:13:18.416 --> 00:13:21.166
‫دوست دخترم قبلیـم که اینطوری میگه.
‫چمی‌دونم والا.

00:13:21.250 --> 00:13:24.833
‫راستـش منم همراه با برنامه‌ام سفر می‌کنـم،
‫درست مثل شما‌ها

00:13:24.916 --> 00:13:28.625
‫اون خواننده و مجری تلویزیونـه.
‫توی برزیل بهترینـه.

00:13:30.000 --> 00:13:31.000
‫هستی خب!

00:13:34.166 --> 00:13:36.458
‫- عشق زیبا نیست؟
‫- مراقب رفتارت باش

00:13:36.541 --> 00:13:40.500
‫باید از هر ثانیه با دوست پسرم استفاده کنـم

00:13:41.958 --> 00:13:44.583
‫- عذر می‌خوام
‫- عذر پذیرفته شد

00:13:46.916 --> 00:13:47.916
‫به سلامتی!

00:13:50.625 --> 00:13:53.458
‫- من یه حرومی خوش شانسـم
‫- تو خوش شانس ترین حرومی هستی

00:13:58.166 --> 00:14:01.750
‫- بهش سخت نگیر، بکو
‫- سرت به کار خودت باشه، مرتیکه وراج

00:14:01.833 --> 00:14:03.666
‫- بیایید یه جام بنوشیم
‫- الان نه، گالوائو

00:14:03.750 --> 00:14:05.500
‫چون الان می‌خوام برقصـم

00:14:06.166 --> 00:14:08.791
‫- می‌خواد برقصه
‫- می‌خواد برقصه، خب بره برقصه

00:14:16.833 --> 00:14:18.125
‫بیا

00:14:18.708 --> 00:14:19.875
‫بیا

00:16:53.541 --> 00:16:55.375
‫پس اینجا اتاق لباس پوشیدنت حساب میشه؟

00:16:56.125 --> 00:16:57.208
‫فکر کنم آره

00:17:01.166 --> 00:17:02.291
‫باحالـه

00:17:04.333 --> 00:17:05.291
‫اون تویی؟

00:17:06.083 --> 00:17:06.916
‫وی‌وی و من

00:17:07.583 --> 00:17:08.875
‫چه کیوتـه!

00:17:10.541 --> 00:17:12.916
‫این رو ببین!

00:17:13.000 --> 00:17:14.583
‫اولین فکس عاشقانه‌ام

00:17:15.541 --> 00:17:17.083
‫- نگهش داشتی؟
‫- البته

00:17:33.750 --> 00:17:35.166
‫کی باید بری؟

00:17:36.208 --> 00:17:37.250
‫به زودی

00:17:38.083 --> 00:17:41.041
‫- کاش می‌تونستم بمونـم مسابقه رو ببینم
‫- پس بمون

00:17:41.625 --> 00:17:43.000
‫می‌دونی چی می‌خوام؟

00:17:44.833 --> 00:17:46.250
‫می‌خوام فقط خودمون دوتا باشیم

00:17:46.333 --> 00:17:47.958
‫دور از همه این جریانات

00:17:49.875 --> 00:17:51.208
‫رها توی صحرا

00:17:53.000 --> 00:17:56.083
‫- توی یه خونه پر از حیوون خونگی؟
‫- پر از بچه کوچولو؟

00:17:56.166 --> 00:17:57.458
‫گفتم حیوون‌ خونگی‌های کوچولو

00:17:57.541 --> 00:17:59.625
‫من شنیدم "بچه‌ کوچولو"
‫یا "حیوون خونگی کوچولو؟

00:17:59.708 --> 00:18:03.166
‫از الان داری به بچه فکر می‌کنـی؟

00:18:03.250 --> 00:18:04.208
‫خب...

00:18:06.875 --> 00:18:08.250
‫در آینده، خدا رو چه دیدی؟

00:18:09.791 --> 00:18:10.708
‫متوجه‌ام

00:18:16.458 --> 00:18:17.916
‫بابت نیویورک اضطراب داری؟

00:18:18.000 --> 00:18:20.458
‫نه. یکم.

00:18:22.291 --> 00:18:23.541
‫بیا اینجا، بکو

00:18:24.375 --> 00:18:25.833
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم

00:18:29.875 --> 00:18:31.291
‫تا جایی که فهمیدم...

00:18:31.791 --> 00:18:34.208
‫زمانی که من توی نیویورک هستم
‫هیچ مسابقه‌ای نداری

00:18:35.708 --> 00:18:38.208
‫دوست دارم بیای و روی صحنه ببینیـم

00:18:39.208 --> 00:18:40.250
‫خیلی دوست دارم

00:18:41.333 --> 00:18:42.333
‫جداً؟

00:18:48.541 --> 00:18:51.916
‫سنا اینجا در "مونتزا" هم با اعتماد به نفس
‫باری دیگه جایگاه اول رو در اختیار داره

00:18:52.000 --> 00:18:54.416
‫تقریباً 22 ثانیه با آلن پروست فاصله داره

00:18:52.000 --> 00:18:54.416
‫[ایتالیا، مسابقه‌ی بزرگ مونزا]
‫[دوازدهمین مسابقه‌ی سال]

00:18:54.416 --> 00:18:57.291
‫سنا از راه رسید، به‌راحتی در صدر مسابقه‌ست

00:18:57.375 --> 00:19:01.958
‫پروست درست پشت سرش در جایگاه دوم است،
‫۲۱ ثانیه عقب‌تر از سنا

00:19:02.041 --> 00:19:05.666
‫فعلاً پیشتاز قهرمانی است،
‫اما سنا در مسابقات اخیر فاصله را کم کرده است

00:19:05.750 --> 00:19:07.250
‫اگه راننده برزیلی امروز برنده بشه

00:19:07.333 --> 00:19:08.708
‫نامـش دقیقاً میاد زیر نام پروست

00:19:08.708 --> 00:19:10.000
‫سنا با نهایت...

00:19:10.083 --> 00:19:12.916
‫با این نتیجه، حالا پروست جایگاه اول...

00:19:13.000 --> 00:19:16.625
‫امروز اون با یک پیروزی در ایتالیا
‫داره چیزایی که از دست داده رو جبران می‌کنـه

00:19:27.583 --> 00:19:33.250
‫درحالی که فقط هشت دور باقی مونده
‫موتور سنا خراب میشه

00:19:33.333 --> 00:19:34.750
‫عجب بد شانسی‌ای!

00:19:34.833 --> 00:19:38.291
‫این دقیقاً همون چیزیـه که پروست می‌خواست.
‫بدشانسی!

00:19:38.375 --> 00:19:41.250
‫بعد از مشکلاتی که پیش اومده
‫یه گوشه کز کرده...

00:19:41.333 --> 00:19:43.500
‫اخباری شنیدیم درمورد
‫رفتن پروست به فراری

00:19:43.583 --> 00:19:46.583
‫و طرفداران دو آتیشه تیم، یعنی
‫"تیفوسی‌ها" الانش‌ هم پشتش هستن

00:19:46.666 --> 00:19:49.958
‫ران دنیس حتماً الان
‫خیلی آشفته‌ست

00:19:51.666 --> 00:19:53.625
‫کارت تمومـه، سنا!

00:19:55.875 --> 00:19:57.750
‫[امتیازات قهرمانی]
‫[پروست 62 - سنا 51]

00:19:57.833 --> 00:20:00.791
‫[امتیازات قهرمانی]
‫[پروست 71 - سنا 51]

00:20:01.750 --> 00:20:04.041
‫طبق معمول ماشین من امروز
‫زیاد خوب نبود

00:20:04.125 --> 00:20:05.333
‫و در بهترین حالت امیدوار بودم
‫نفر دوم بشم...

00:20:06.708 --> 00:20:08.333
‫سه روز قبل از برنامه می‌رسم اونجا

00:20:08.416 --> 00:20:11.666
‫می‌دونید، شانس آوردم چون ماشین
‫ایرتون هم خوب نبود، پس...

00:20:11.666 --> 00:20:14.541
‫کلی وقت داریم که از
‫نیویورک لذت ببریم

00:20:14.541 --> 00:20:15.625
‫شاید امروز شانس با منـه

00:20:15.708 --> 00:20:17.958
‫واقعاً خوشحالـم که فرصت پیش میاد
‫که با هم وقت بگذرونیم

00:20:18.625 --> 00:20:22.208
‫چیزی هست که ممکن باشه
‫جلوی قهرمانی شما رو بگیره؟

00:20:22.291 --> 00:20:24.083
‫می‌تونیم "شبح اپرا" رو تماشا کنیم

00:20:24.166 --> 00:20:26.916
‫- بیست امتیاز فاصله‌ زیادیـه، اما...
‫- شنیدم قشنگـه

00:20:26.916 --> 00:20:27.000
‫خیلی قشنگـه

00:20:27.500 --> 00:20:28.708
‫مطمئنـم قشنگـه

00:20:28.791 --> 00:20:31.125
‫می‌خوام ببرمت به همه اون جاهایی
‫که درموردشون حرف زدیم

00:20:31.125 --> 00:20:33.166
‫فکر نمی‌کنـم که راننده
‫مورد علاقه‌ی مک‌لارن باشم

00:20:33.250 --> 00:20:34.625
‫چهارشنبه می‌رسی؟

00:20:34.708 --> 00:20:36.500
‫ماشین سنا داره دائم خراب میشه

00:20:37.083 --> 00:20:39.000
‫اون کلاً اینطوریـه که زیادی
‫به ماشین فشار میاره

00:20:39.666 --> 00:20:40.541
‫- مشکل من کلاً ماشینم هست
‫- بکو؟

00:20:40.625 --> 00:20:42.125
‫بکو، صدام رو می‌شنوی؟

00:20:42.208 --> 00:20:43.291
‫شو...

00:20:43.375 --> 00:20:46.125
‫- میشه بعداً بهت زنگ بزنـم؟
‫- حتماً

00:20:46.208 --> 00:20:47.333
‫باشه. بوس.

00:20:47.291 --> 00:20:51.208
‫...سال آینده فراری.
‫خیلی اشتیاق دارم. ممنون.

00:20:51.291 --> 00:20:52.291
‫تشکر

00:20:52.375 --> 00:20:55.166
‫فراری! فراری! فراری!

00:20:55.250 --> 00:20:59.250
‫فراری! فراری!
‫فراری! فراری!

00:21:03.958 --> 00:21:06.291
‫ممنون، نیویورک!
‫دوستـت دارم!

00:21:12.541 --> 00:21:14.000
‫معرکه بودی

00:21:14.083 --> 00:21:15.041
‫بله!

00:21:15.541 --> 00:21:16.833
‫از طرف اونـه

00:21:28.833 --> 00:21:30.333
‫انگار نمی‌تونـه بیاد

00:21:30.416 --> 00:21:32.541
‫[شو، کاش می‌تونستم اونجا باشم]
‫[تو یک ستاره‌ای! با عشق، بکو]

00:21:32.625 --> 00:21:34.875
‫چطوره برای ثبت این لحظه
‫یه عکس بگیریم؟

00:21:38.416 --> 00:21:39.333
‫لطفاً

00:21:52.333 --> 00:21:56.291
‫[ژاپن، اکتبر 1989]
‫[مسابقه‌ی بزرگ سوزوکا]

00:21:57.916 --> 00:22:02.833
‫[مسابقه‌ی یکی مانده به آخر]

00:22:07.458 --> 00:22:08.750
‫ایرتون! ایرتون!

00:22:08.833 --> 00:22:12.208
‫کسب دوباره‌ی 20 امتیاز
‫کار سختیـه، نه؟

00:22:12.291 --> 00:22:14.250
‫برنامه‌ای برای تغییر استراتژیت داری؟

00:22:14.958 --> 00:22:17.000
‫نه. استراتژیم مثل قبلـه.

00:22:17.708 --> 00:22:19.000
‫همیشه هم جواب میده

00:22:19.083 --> 00:22:22.208
‫ایرتون، آیا مک‌لارن راننده سوگولی داره؟

00:22:22.250 --> 00:22:24.166
‫عذر می‌خوام

00:22:25.666 --> 00:22:29.166
‫اگه اینجا برنده بشی و اون امتیازی نگیره،
‫همه‌چیز توی استرالیا تعیین میشه

00:22:29.250 --> 00:22:32.208
‫- پروست واقعاً اونجا قویـه...
‫- بابت مصاحبه‌ات تبریک میگم

00:22:32.291 --> 00:22:34.250
‫توی مونزا؟ پروست به همه گفت...

00:22:34.333 --> 00:22:36.500
‫دارم درمورد توافق ایمولا حرف می‌زنـم

00:22:36.583 --> 00:22:39.083
‫توی "عهد ایمولا" رو توی
‫مجله نوشتی، درسته؟

00:22:39.166 --> 00:22:41.083
‫باید قبل از انتشار از صحت حرف‌ها مطمئن بشی

00:22:41.166 --> 00:22:44.458
‫- این توافق از نگاه تو چی بوده؟
‫- تو که قبلاً طرف خودت رو مشخص کردی

00:22:44.541 --> 00:22:46.708
‫من هیچ طرفی مشخص نکردم.
‫فقط دارم کارم رو انجام میدم.

00:22:46.791 --> 00:22:48.208
‫داری کارت رو بد انجام میدی

00:22:50.458 --> 00:22:52.166
‫از چیزی که گفتی خوشـش نیومد؟

00:22:52.250 --> 00:22:53.750
‫نه، عاشقـش شد

00:22:57.774 --> 00:23:04.774


00:23:09.833 --> 00:23:11.416
‫تا کِی قراره ادامه پیدا بکنـه؟

00:23:12.333 --> 00:23:15.083
‫تا زمانی که پروست فکر می‌کنـه
‫داریم تبعیض قائل می‌شیم وضعیت همینـه

00:23:15.583 --> 00:23:18.500
‫که یعنی.. تا زمانی که قراردادش
‫تموم نشده وضعیت همینـه

00:23:18.583 --> 00:23:20.208
‫خیلی خب، ایرتون؟

00:23:28.541 --> 00:23:30.916
‫بذار اطلاعات مرحله تعیین خط رو بررسی کنم

00:23:31.000 --> 00:23:34.083
‫- از ایرتون پرسیدی؟
‫- دارم از تو می‌خوام

00:23:37.500 --> 00:23:38.500
‫ممنون

00:23:46.666 --> 00:23:47.916
‫واو، اون حروم زاده

00:23:47.916 --> 00:23:49.416
‫اوه لعنتی.
‫که سریعـه، هان؟

00:23:55.125 --> 00:23:59.708
‫اونقدا سریع که نیست،
‫اما بی صبر چرا. مگه نه؟

00:24:00.708 --> 00:24:04.416
‫۱۲بار جایگاه اول در مرحله تعیین خط رو به دست آورده و هنوز ۱۶ امتیاز عقب‌تره

00:24:04.916 --> 00:24:07.333
‫اونقد هم به ماشین فشار میاره
‫تا اینکه خراب میشه

00:24:08.250 --> 00:24:09.500
‫چی گفته بود؟

00:24:10.500 --> 00:24:11.500
‫اوه، درسته

00:24:12.583 --> 00:24:14.416
‫جایگاه دوم یعنی جایگاه اول بازنده‌ها

00:24:14.500 --> 00:24:16.916
‫من مشکلاتـم رو توی مسیر مسابقه حل می‌کنـم

00:24:17.833 --> 00:24:19.916
‫نه از طریق مجلات پیامی رو می‌فرستم

00:24:20.000 --> 00:24:22.375
‫نه پشت سر کسی حرف می‌زنـم

00:24:22.458 --> 00:24:26.125
‫اگه به این کار نیاز داری، پس بزدلی

00:24:26.208 --> 00:24:28.583
‫- داری بهم میگی بزدل؟
‫- برگرد سمت خودت

00:24:28.666 --> 00:24:30.166
‫- نه ولی...
‫- به من دست نزن!

00:24:30.250 --> 00:24:32.541
‫به من دست نزن!

00:24:34.291 --> 00:24:35.750
‫واو، واو!
‫آروم، آروم!

00:24:35.833 --> 00:24:37.583
‫دیگه از این چرندیات خسته شدم!

00:24:37.666 --> 00:24:40.666
‫- تقصیر تو شد!
‫- تقصیر منـه؟! میگه تقصیر منـه!

00:24:40.750 --> 00:24:41.833
‫عوضی!

00:24:54.458 --> 00:24:57.458
‫یک ماه قبل از اولین انتخابات
‫مستقیم ریاست‌جمهوری

00:24:57.541 --> 00:24:59.541
‫پس از رژیم نظامی

00:24:59.625 --> 00:25:02.291
‫نفر اول نظرسنجی‌ها فرناندو کولور دو ملو

00:25:02.375 --> 00:25:04.458
‫از حزب بازسازی ملی است

00:25:05.250 --> 00:25:09.000
‫اوه، بیچاره!
‫خواب رفته؟

00:25:14.833 --> 00:25:18.083
‫پروست شانسـی نداره.
‫مثل سال پیش میشه. سنا می‌بره.

00:25:18.166 --> 00:25:21.708
‫در ادامه هیجان مسابقه‌ی بزرگ فرمول یک
‫پیست سوزوکا رو می‌بینید

00:25:21.791 --> 00:25:26.166
‫باری دیگر قهرمانـی در پیست سوزوکا
‫تعیین میشه

00:25:26.250 --> 00:25:28.083
‫اما امسال پروست دست بالاتر رو داره

00:25:28.166 --> 00:25:29.958
‫باید امروز ببره، آره؟

00:25:30.041 --> 00:25:33.000
‫چون بکو امتیازش از پروست
‫کمتره باید ببره

00:25:33.791 --> 00:25:35.750
‫اگه بکو برنده نشه،
‫پروست قهرمان میشه

00:25:37.083 --> 00:25:40.791
‫ایرتون یک بار دیگه در دوازدهیم سالـش
‫نفر اول خط شروع هست

00:25:40.875 --> 00:25:42.666
‫اما بیایید منتظر شروع مسابقه باشیم!

00:25:42.750 --> 00:25:45.291
‫سال گذشته ایرتون در خط شروع
‫مشکلاتـی داشت

00:25:45.375 --> 00:25:48.625
‫اما بعدش یه بازگشت شگفت انگیز داشت
‫و مسابقه رو بُرد

00:25:48.708 --> 00:25:50.541
‫- و قهرمانی رو بدست آورد
‫- بله

00:26:30.083 --> 00:26:31.833
‫پروست در آغاز مسابقه جلو می‌افته

00:26:31.916 --> 00:26:35.666
‫سنا یک ثانیه عقب‌تر از اونـه.
‫آلن پروست از همه جلو زده.

00:26:39.166 --> 00:26:42.000
‫و عجب سورپرایزی.
‫به نظر می‌رسه پروست زودتر از موعد حرکت کرده

00:26:42.083 --> 00:26:44.083
‫داورها به این مورد اشاره‌ای نکردن

00:26:44.583 --> 00:26:48.500
‫پروست از سنا جلو می‌افته، سنا
‫داره تلاش می‌کنـه هرطور که شده جبرانـش کنه

00:26:55.583 --> 00:26:57.875
‫- اطلاعات موتور چطوره؟
‫- همه‌چی خوبـه

00:27:00.666 --> 00:27:01.750
‫به خودشون بستگی داره

00:27:03.208 --> 00:27:06.208
‫ایرتون پیست رو بررسی می‌کنـه
‫و منتظر فرصت مناسبـه

00:27:06.291 --> 00:27:09.041
‫پروست داره سرعتـش رو بالا می‌بره
‫تا یک اشتباه

00:27:09.125 --> 00:27:12.333
‫یا خرابی مکانیکی دیگه برای سنا پیش بیاد
‫چون پروست نیازی به برد نداره

00:27:12.416 --> 00:27:14.500
‫اون فقط نیاز داره که ایرتون
‫از مسابقه کنار بره

00:27:15.083 --> 00:27:17.750
‫سنا هفت صدم ثانیه توی اون پیچ
‫سریع‌تر بود

00:27:17.833 --> 00:27:20.083
‫و فاصله‌اش رو تا پروست کم کرد!

00:27:20.166 --> 00:27:23.500
‫هر صدم ثانیه در این مسابقه
‫برای این عنوان اهمیت داره

00:27:28.791 --> 00:27:30.125
‫سنا منتظر یه راه سبقت هست!

00:27:30.208 --> 00:27:32.333
‫بله، درواقع اون داره رقیبـش
‫رو بررسی می‌کنـه

00:27:33.708 --> 00:27:36.541
‫هنوز فرصتی برای سنا پیش نیومده
‫که ازش برای سبقت استفاده کنـه

00:27:37.125 --> 00:27:40.666
‫اینـم از این! کمتر از یک ثانیه
‫بین‌شون فاصله‌ست!

00:27:40.750 --> 00:27:42.416
‫موقعیت حساسیـه!

00:27:42.500 --> 00:27:45.875
‫یک نبرد بین غول‌ها اینجا
‫در مسابقه‌ی بزرگ ژاپن براهه!

00:27:45.958 --> 00:27:48.583
‫مسابقه به نقطه اوج سرنوشت‌سازش می‌رسه

00:27:50.791 --> 00:27:54.041
‫اون هنوز فرصتی برای سبقت گرفتن
‫از مرد فرانسوی پیدا نکرده

00:27:54.125 --> 00:27:56.125
‫شاید الان حرکتـش رو بزنـه

00:27:57.458 --> 00:27:59.250
‫سنا داره سعی می‌کنـه یه راه
‫برای سبقت پیدا کنـه

00:27:59.333 --> 00:28:00.916
‫منتظر یه اشتباهـه

00:28:02.291 --> 00:28:03.666
‫سنا سعی می‌کنـه بهش فشار بیاره

00:28:03.750 --> 00:28:06.208
‫اما پروست از همه تجربه‌اش استفاده می‌کنـه

00:28:06.291 --> 00:28:07.625
‫تا سنا رو عقب نگه داره

00:28:07.708 --> 00:28:10.583
‫بله دوستان، مرد فرانسوی مقاومه

00:28:11.333 --> 00:28:14.291
‫داخل آینه عقبـش دنبال کلاه زرد می‌گرده

00:28:14.375 --> 00:28:15.916
‫داره تمام تلاشـش رو می‌کنـه
‫تا از خودش دفاع کنـه

00:28:23.541 --> 00:28:27.791
‫دور 40ام مسابقه رو گذروندیم،
‫و ایرتون هنوز منتظر شانسـش برای سبقت هست

00:28:27.875 --> 00:28:29.458
‫تا ابد نمی‌تونه صبر کنـه، می‌تونـه؟

00:28:29.541 --> 00:28:33.000
‫بله، چون تمام مدت پشت پروست بودن
‫می‌تونه لاستیک‌هاش رو فرسوده کنـه

00:28:33.083 --> 00:28:35.750
‫- و این در آخر می‌تونـه مشکل ساز بشه
‫- زود باش بکو

00:28:58.416 --> 00:29:00.625
‫وای خدای من!
‫این شگفت انگیزه!

00:29:00.708 --> 00:29:04.666
‫سنا و پروست سر پیچ بهم برخورد کردن!
‫شوکه کننده‌ست!

00:29:05.250 --> 00:29:07.416
‫این تصادف به سود پروست هست

00:29:07.500 --> 00:29:10.875
‫حالا آلن پروست می‌تونه عنوان
‫قهرمانی رو به دست بیاره

00:29:16.916 --> 00:29:20.333
‫از قصد انجامـش دادی!
‫عوضی! آشغال!

00:29:20.416 --> 00:29:22.041
‫پروست ماشینـش رو ترک می‌کنـه

00:29:24.083 --> 00:29:25.500
‫از عقب هل بدید! از عقب هل بدید!
‫یالا!

00:29:26.625 --> 00:29:27.750
‫از عقب!

00:29:27.958 --> 00:29:30.041
‫اما سنا می‌خواد که ماشینـش رو هل بدن!

00:29:31.708 --> 00:29:32.708
‫برو!

00:29:32.791 --> 00:29:35.416
‫نه، نه، نه، نه!
‫به جلو هل بدید! به جلو!

00:29:35.500 --> 00:29:37.375
‫سنا سعی می‌کنـه به مسابقه برگرده

00:29:37.458 --> 00:29:39.916
‫یالا! جلو، جلو، جلو!

00:29:40.000 --> 00:29:41.666
‫داره سعی می‌کنـه به مسابقه برگرده

00:29:41.666 --> 00:29:44.250
‫اونا به همدیگه خوردن.
‫سنا...

00:29:44.250 --> 00:29:47.125
‫از پیچ رو از وسطـش میانبر بزنـه،
‫ممکنـه یه جریمه پنج ثانیه‌ای بهش بدن

00:29:47.208 --> 00:29:49.708
‫جبرانـش می‌کنـه.
‫از نانینی سبقت می‌گیره و فاصله می‌ندازه.

00:30:01.750 --> 00:30:04.833
‫ایرتون بعد از برخوردش با پروست
‫به مسابقه برمی‌گرده!

00:30:04.916 --> 00:30:08.583
‫این 48مین دور هست و سنا
‫به مک‌لارنـش سرعت میده!

00:30:11.625 --> 00:30:14.666
‫سنا روی پیست خواست که هلـش بدن

00:30:14.750 --> 00:30:18.541
‫برای بردی که باید به هر قیمتی
‫به دستـش بیاره!

00:30:18.625 --> 00:30:20.625
‫بال ماشین شکستـه.
‫میرم به محل توقف.

00:30:20.708 --> 00:30:22.541
‫یه بال جدید می‌خواد!
‫بال جدید!

00:30:22.625 --> 00:30:24.333
‫پروست میره به سمت محل توقف

00:30:24.416 --> 00:30:27.875
‫بعد از کناره‌گیری اجباریش
‫زیاد خوشحال به نظر نمی‌رسه

00:30:27.958 --> 00:30:30.416
‫این قطعاً توی مک‌لارن جنجال به پا می‌کنه

00:31:08.250 --> 00:31:09.791
‫سنا داره پیچ رو میانبر زده

00:31:09.875 --> 00:31:12.125
‫فدراسیون جهانی اتومبیل‌رانی چیکار می‌کنـه؟
‫اون داره خطر جریمه رو به جون می‌خره

00:31:15.083 --> 00:31:18.375
‫ایرتون دوباره به مسابقه وارد میشه
‫و پشت سر نانینی در جایگاه دوم قرار می‌گیره!

00:31:18.458 --> 00:31:21.708
‫پنج ثانیه بین‌شون فاصله‌ست
‫و تنها چهار دور دیگه برای رسیدن بهش وقت داره

00:31:21.791 --> 00:31:25.416
‫برنده شدن عنوان قهرمانی برای ایرتون
‫تقریباً کاری غیر ممکنـه

00:31:25.500 --> 00:31:29.666
‫اما هیچی برای این راننده‌ی برزیلی
‫غیرممکن نیست

00:31:55.208 --> 00:31:59.208
‫عجب پایان هیجان انگیزی
‫توی مسابقه بزرگ در سوزوکا داریم

00:31:59.291 --> 00:32:01.958
‫ایرتون سنا برای برنده شدن
‫باید گاز بده

00:32:02.041 --> 00:32:05.833
‫او با اراده و عزم راسخ داره به
‫نانینی نزدیک میشه

00:32:05.916 --> 00:32:08.708
‫داره تمام تلاشـش رو می‌کنـه
‫چون پیروزی تنها انتخاب

00:32:08.791 --> 00:32:09.875
‫ایرتون سنا هست

00:32:17.166 --> 00:32:20.666
‫سنا باید قبل از پیچ دوباره وارد پیست میشد

00:32:22.750 --> 00:32:24.875
‫مسئولان اجرایی کوفتی طبق روند
‫عمل نکردن

00:32:24.958 --> 00:32:26.666
‫قطعاً این جریمه می‌گیره

00:32:27.458 --> 00:32:30.041
‫آیرتون سنا داره مثل مردی که
‫مأموریتی داره رانندگی می‌کنه

00:32:31.708 --> 00:32:33.875
‫ایرتون سنا با زمان یقه به یقه شده!

00:32:46.541 --> 00:32:51.666
‫حالا سر پیچ!
‫نانینی ترمز می‌گیره و ایرتون سنا سبقت می‌گیره!

00:32:53.541 --> 00:32:56.541
‫با عزم راسخ جلو می‌افته!

00:32:56.625 --> 00:32:58.833
‫- داره دومین قهرمانیـش رو بدست میاره
‫- آفرین بکو!

00:32:59.666 --> 00:33:02.875
‫درست موقعی که همه ناامید شده بودن،
‫سنا به مسابقه برگشت

00:33:02.958 --> 00:33:06.541
‫جلو افتاد، و قهرمانی که به نظر می‌رسید
‫از دست داده رو به دست آورد

00:33:06.625 --> 00:33:08.750
‫و طبق معمول، سنا به مسابقه برگشتـه

00:33:08.833 --> 00:33:10.166
‫- چه بازگشت شگفت انگیزی
‫- هیچ وقت سنا رو دست کم نگیرید

00:33:11.750 --> 00:33:15.083
‫اگه اینجا در آدلاید برنده بشه،
‫عنوان قهرمانی مال خودشـه

00:33:16.041 --> 00:33:17.125
‫دست خوش

00:33:21.958 --> 00:33:24.666
‫میره برای برنده شدن!
‫برو دنبالـش، ایرتون!

00:33:25.666 --> 00:33:28.041
‫در پیچ پایانی با دقت و کنترل!

00:33:28.625 --> 00:33:32.375
‫ایرتون سنا از برزیل!

00:33:32.458 --> 00:33:38.375
‫اون تمام توانـش رو گذاشت!
‫با عزم راسخ و رانندگی!

00:33:38.458 --> 00:33:42.458
‫پرچم‌های برزیل در تمام پیست سوزوکا
‫دیده میشن

00:33:42.541 --> 00:33:44.666
‫همه ایستاده‌اند! یک کار قهرمانانه...

00:33:44.750 --> 00:33:47.583
‫سنا نفر اول مسابقه رو به پایان رسوند،
‫اما بازبینی‌هایی انجام میشه...

00:33:47.666 --> 00:33:50.166
‫آخرین خبر اینـه که سنا جریمـه شده

00:33:50.250 --> 00:33:51.416
‫بذار ببینیم چی میشه

00:33:51.500 --> 00:33:54.500
‫بیش از 45 دقیقه گذشته و هنوز
‫مراسم اهدای جوایز برگزار نشده

00:33:54.583 --> 00:33:57.208
‫قطعاً در پشت پرده داره اتفاقاتی با

00:33:57.291 --> 00:33:58.750
‫داور اصلی مسابقه می‌افته

00:33:58.833 --> 00:34:00.083
‫اونا جواب...

00:34:00.166 --> 00:34:02.291
‫سنا باید تاحالا مصاحبه می‌کرد

00:34:02.375 --> 00:34:05.125
‫مسئولان اجرایی  طبق روند صحیح عمل کردند

00:34:05.208 --> 00:34:08.041
‫ماشین روشن شد، سنا به مسیر مسابقه
‫برگشت و برنده شد

00:34:08.125 --> 00:34:11.208
‫کجای مقررات اومده که اینـا
‫خلاف قوانین هستند؟

00:34:29.125 --> 00:34:30.791
‫- چی شده؟
‫- بیا بریم داخل

00:34:33.666 --> 00:34:36.166
‫فکر می‌کردم عمو بکو برنده شده

00:34:36.250 --> 00:34:37.500
‫برنده شده، پسرم

00:34:37.583 --> 00:34:40.166
‫- اما دزدیدنـش
‫- آروم باش میلتون

00:34:41.000 --> 00:34:41.500
‫بیا بریم بخواب، پسرم

00:34:41.500 --> 00:34:44.416
‫هیچ جایی نبود که فکر کنم
‫ایرتون می‌تونه ازم سبقت بگیره

00:34:44.500 --> 00:34:46.416
‫کاملاً با اعتماد به نفس جلوش بودم

00:34:46.916 --> 00:34:49.291
‫تنها راهی که می‌تونست سبقت بگیره این بود که...

00:34:50.625 --> 00:34:53.541
‫چه حسی نسبت به رد صلاحیت
‫سنا از مسابقه داری؟

00:34:54.250 --> 00:34:56.625
‫می‌دونی، سخته.
‫درواقع کار من نیست.

00:34:57.291 --> 00:34:59.000
‫می‌دونید، من فقط...

00:34:59.083 --> 00:35:01.500
‫من مقررات رو خوندم و مقررات
‫کاملاً واضح بودن

00:35:01.541 --> 00:35:05.125
‫جریمه پنج ثانیه‌ای رو قبول دارم،
‫اما از دست دادن امتیاز یا محرومیت

00:35:05.208 --> 00:35:08.208
‫زیاده روی بود، اونـم با توجه به اینکـه
‫مجبور به این کار بود

00:35:08.291 --> 00:35:10.333
‫چیکار از دستـش بر میومد؟
‫بره شاخ به شاخ ماشین‌ها؟

00:35:10.416 --> 00:35:11.791
‫اگه این کار رو می‌کرد بدتر میشد

00:35:11.875 --> 00:35:14.208
‫خب اینطوری میزد به بقیه ماشین‌ها.
‫این عادلانه نیست، رژیوالدو.

00:35:14.333 --> 00:35:15.666
‫اگه بخوام صادق باشم باید بگم..

00:35:16.833 --> 00:35:19.791
‫از ترک مک‌لارن خیلی خوشحالـم

00:35:19.875 --> 00:35:22.625
‫چون کار کردن با ایرتون داره
‫غیرممکن میشه

00:35:23.416 --> 00:35:26.958
‫خب، این یه پایان خوب برای قهرمانیـه

00:35:27.125 --> 00:35:29.500
‫آلن، اینجا.
‫آلن...

00:35:45.250 --> 00:35:48.333
‫شوشا، ماه‌ها طول کشید تا
‫این ویژه‌برنامه رو تهیه کنیم

00:35:48.833 --> 00:35:51.125
‫می‌خوای چیکار کنیم؟
‫300 نفر رو اخراج کنیم؟

00:35:52.041 --> 00:35:54.375
‫که قرارداد با اسپانسر رو باطل کنیم؟
‫همین رو می‌خوای؟

00:35:54.916 --> 00:35:57.750
‫[سنا محروم و پروست قهرمان فرمول یک شد]

00:35:57.833 --> 00:35:59.166
‫به من گوش کن

00:36:00.083 --> 00:36:01.791
‫نمی‌تونی همه‌اش رو یجا داشته باشی

00:36:11.166 --> 00:36:15.583
‫[آدلاید، استرالیا]

00:36:17.166 --> 00:36:18.375
‫[15 روز بعد]

00:36:18.375 --> 00:36:20.375
‫- سلام ران
‫- به اوز خوش اومدی

00:36:20.458 --> 00:36:22.041
‫اعتراض ما رد شد

00:36:23.083 --> 00:36:26.250
‫فدراسیون تصمیم گرفت جریمه سوزوکا
‫رو برقرار نگه داره

00:36:27.000 --> 00:36:30.666
‫خیلی چیزا از ذهنـم گذشت، اما...

00:36:30.250 --> 00:36:32.083
‫[کنفرانس خبری قبل از آخرین مسابقه‌ی سال]

00:36:32.166 --> 00:36:34.083
‫همونطور که قبلاً گفتم

00:36:34.166 --> 00:36:36.750
‫ارزش‌هایی که توی زندگیـم دارم

00:36:36.833 --> 00:36:41.833
‫اونقد قوی هستن که کسی
‫نه می‌تونه خراب‌شون کنـه

00:36:42.500 --> 00:36:44.291
‫و نه نابود

00:36:45.916 --> 00:36:47.750
‫اتفاقی که توی سوزوکا افتاد،

00:36:47.833 --> 00:36:49.958
‫وضعیت فعلی رو بازتاب می‌کنـه،

00:36:50.041 --> 00:36:53.333
‫وضعیت سیاسی‌ای که در فرمول یک داریم

00:36:53.958 --> 00:36:57.333
‫و همه ما، نه تنها من،
‫بلکه تمام راننده‌ها

00:36:57.416 --> 00:36:59.166
‫شما مردم، مطبوعات،

00:37:00.083 --> 00:37:03.125
‫مسئولیتی در قبال میلیون‌ها طرفدار

00:37:03.208 --> 00:37:06.250
‫که مسابقه‌ رو از طریق
‫تلویزیون دنبال می‌کنند داریم

00:37:06.833 --> 00:37:10.625
‫این وظیفه ماست که مطمئن بشیم که افرادی

00:37:11.208 --> 00:37:12.625
‫با اعتبار

00:37:13.875 --> 00:37:18.916
‫از فرمول یک برای ترویج ارزش‌های بد
‫و دروغ‌ها استفاده نکنـن

00:37:19.416 --> 00:37:22.291
‫متاسفانه این اغلب اتفاق می‌افته

00:37:24.208 --> 00:37:26.416
‫و در بسیاری از مواقع زندگیـم

00:37:26.500 --> 00:37:29.333
‫هزینه زیادی رو بابت سکوت کردنـم دادم

00:37:29.416 --> 00:37:32.041
‫اما اگر این چیزی هست که باید باهاش رو به رو بشیم

00:37:32.125 --> 00:37:35.000
‫تا ثابت کنیم هنوز هم مردمی هستند
‫که ارزش هایی دارن

00:37:36.333 --> 00:37:37.333
‫من انجامـش میدم

00:37:39.458 --> 00:37:40.916
‫و تا تهش ادامه میدم

00:37:43.291 --> 00:37:45.708
‫با این کارش از فرمول یک محروم میشه

00:37:48.916 --> 00:37:52.291
‫من از ادامه مبارزه امتناع نمی‌کنم

00:37:55.291 --> 00:37:58.416
‫این طبیعت من هست، و این کاری هست
‫که انجامـش میدم

00:37:58.500 --> 00:38:01.750
‫سنا، سنا، مطمئنـی؟

00:38:12.541 --> 00:38:15.458
‫خب. حالا یقه.
‫باید بیاریـش بالا.

00:38:15.541 --> 00:38:17.958
‫بچه‌ها، میوفته‌ها.
‫باید بیشتر...

00:38:18.458 --> 00:38:19.541
‫میشه بیام داخل؟

00:38:19.625 --> 00:38:20.541
‫حتماً

00:38:22.541 --> 00:38:23.541
‫بیایید بریم

00:38:44.458 --> 00:38:45.416
‫خوشکلـن

00:38:45.500 --> 00:38:47.750
‫فکر کردم این آخر هفته
‫می‌تونیم بریم آنگرا؟

00:38:48.833 --> 00:38:50.083
‫نظرت چیـه؟

00:38:50.166 --> 00:38:52.666
‫می‌تونیم هلیکوپتر بگیریم
‫و مستقیم بریم اونجا

00:38:56.916 --> 00:38:58.833
‫این آخر هفته تمرین دارم

00:39:04.750 --> 00:39:06.125
‫چی شده، شو؟

00:39:13.291 --> 00:39:15.416
‫دو ماهـه که همدیگه رو ندیدیم

00:39:17.541 --> 00:39:18.916
‫ماه آینده، من میرم به تور...

00:39:19.000 --> 00:39:21.250
‫می‌دونم که آسون نیست

00:39:25.125 --> 00:39:26.750
‫اما فکر می‌کنم می‌تونیم
‫از پسـش بر بیاییم

00:39:29.750 --> 00:39:32.583
‫- تو هیچ وقت پیشـم نیستی
‫- اما الان که هستم

00:40:10.958 --> 00:40:11.958
‫چیـه؟

00:40:13.833 --> 00:40:16.041
‫بخاطر نیویورک اینطوری رفتار می‌کنـی؟

00:40:16.625 --> 00:40:19.083
‫- برام خیلی مهم بود
‫- می‌دونم

00:40:19.583 --> 00:40:21.041
‫اما فقط همین نیست، بکو

00:40:21.541 --> 00:40:22.833
‫فقط همین نیست

00:40:23.916 --> 00:40:25.375
‫منم توی سوزوکا پیش تو نبودم

00:40:25.458 --> 00:40:27.166
‫آره، اما مسئله بزرگی نیست!

00:40:27.250 --> 00:40:28.250
‫همه‌چیز خوبـه!

00:40:28.875 --> 00:40:32.291
‫- از پسـش بر نمیاییم
‫- شوشا! دو دقیقه

00:40:34.041 --> 00:40:36.083
‫میگی از پسـش بر نمیاییم

00:40:38.583 --> 00:40:40.750
‫اما من الان کلی وقت دارم

00:40:45.625 --> 00:40:47.458
‫تو وقت نداری، بکو

00:40:50.458 --> 00:40:51.500
‫و منـم ندارم

00:40:53.458 --> 00:41:13.458
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.