﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:16.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:30.000 --> 00:01:33.000
‫«سنا»

00:01:35.024 --> 00:01:37.024
‫«قسمت اول - فراخوانی»

00:01:41.000 --> 00:01:45.000
‫«آیرتون سنا داسیلوا یکی از بزرگ‌ترین
‫رانندگان فرمول یک تاریخ بود»

00:01:45.024 --> 00:01:48.024
‫«او هم در پیستِ مسابقه رکوردها را شکست
‫و هم خارج از آن مرزها را جابجا کرد»

00:01:48.048 --> 00:01:54.048
‫«با گذشت چندین دهه از مرگش، برای میلیون‌ها نفر
‫در سرتاسر جهان، هنوز یک قهرمان به شمار می‌رود»

00:02:09.916 --> 00:02:12.375
‫اون به دنبال یک بُرد دیگه است.
‫پرچم سبز زده می‌شه

00:02:12.458 --> 00:02:15.375
‫سنا اوله. شوماخر دوم

00:02:15.458 --> 00:02:18.958
‫در حال حاضر در ششمین دور
‫پیستِ جایزه بزرگ ایمولا هستن

00:02:17.982 --> 00:02:20.809
‫«سائو پائولو، برزیل»
‫«یکم مِه، سال ۱۹۹۴»

00:02:20.833 --> 00:02:23.166
‫بیست و سه ماشین هنوز در مسابقه هستن

00:02:23.250 --> 00:02:25.041
‫بعد از اینکه یه تصادف دیگه
‫در این آخرهفته رخ داد

00:02:25.125 --> 00:02:28.875
‫خیلی وقته که اینقدر تصادف رو
‫در فرمول یک ندیده بودیم

00:02:28.099 --> 00:02:29.009
‫«یکشنبه»

00:02:29.833 --> 00:02:32.416
‫اولش تصادف جدی روبنس باریکلو رو
‫در جمعه داشتیم،

00:02:32.500 --> 00:02:35.000
‫تصادف مهلک رولند راتزنبرگر در شنبه،

00:02:35.083 --> 00:02:37.583
‫و حالا این تصادف بین لتو و لامی،

00:02:37.666 --> 00:02:39.833
‫که شانس آوردن که بدون صدمه خارج شدن

00:02:42.666 --> 00:02:45.041
‫قهرمان سه دور مسابقات آیرتون سنا اوله

00:02:45.125 --> 00:02:47.291
‫به دنبال اولین پیروزیِ این فصلشه

00:02:47.375 --> 00:02:49.750
‫شوماخر از بنتون درست پشت سرشه،

00:02:49.833 --> 00:02:51.791
‫به دنبالش هم برگر و دیمون هیل هستن

00:02:53.333 --> 00:02:56.375
‫مایکل شوماخر می‌خواد بعد از شروع مجدد مسابقه

00:02:56.458 --> 00:02:58.458
‫به آیرتون سنا فشار بیاره

00:02:58.541 --> 00:03:01.791
‫این یک قانون جدید در فرمول یکه. در دور ششم هستیم

00:03:01.875 --> 00:03:04.208
‫برگر فاصله‌ی خوبی از دو راننده داره،

00:03:04.291 --> 00:03:06.166
‫و درست پشت سرش، دیمون هیل هست

00:03:08.791 --> 00:03:11.833
‫سنا در ماشین ویلیامزش
‫چیزی نمونده که دور ششمش رو تموم کنه

00:03:11.916 --> 00:03:13.875
‫سنا در مسیر مستقیم سبقت می‌گیره

00:03:13.958 --> 00:03:15.958
‫شش دور کامل شده

00:03:16.041 --> 00:03:18.958
‫می‌خواد یه کاری کنه تا موتور رنوش

00:03:19.041 --> 00:03:20.875
‫بیشتر از موتور فوردِ شوماخر، فریاد بزنه

00:03:21.541 --> 00:03:23.541
‫داره وارد سریع‌ترین مسیر مستقیم می‌شه

00:03:23.625 --> 00:03:27.166
‫که به سرعتی تا ۳۳۰ کیلومتر بر ساعت می‌رسن

00:03:30.666 --> 00:03:32.708
‫سنا تصادف سنگینی کرده!

00:03:34.541 --> 00:03:36.250
‫آیرتون سنا

00:03:38.083 --> 00:03:40.208
‫یه تصادف خیلی بد داشت

00:03:40.291 --> 00:03:42.583
‫...به شدت به دیوار خورد

00:03:42.666 --> 00:03:44.541
‫یه تصادف سنگین در ایمولا...

00:03:44.625 --> 00:03:46.500
‫...یه تصادف جدی

00:03:46.583 --> 00:03:51.041
‫راننده‌ی برزیلی رو به بیمارستان مرکزی بولونیا بردن

00:03:58.065 --> 00:04:00.065
‫«روز قبل»

00:04:19.000 --> 00:04:22.000
‫«پیست ایمولا، ایتالیا»

00:04:47.000 --> 00:04:49.000
‫«سائو پائولو، سال ۱۹۶۴»

00:05:01.125 --> 00:05:02.375
‫سلام

00:05:02.458 --> 00:05:03.625
‫«اتوبوس مدرسه»

00:05:04.208 --> 00:05:05.875
‫خداحافظ! مواظب خودت باش

00:05:21.000 --> 00:05:22.083
‫دیرش شده؟

00:05:25.541 --> 00:05:27.375
‫- بکو!
‫- بکو!

00:05:27.875 --> 00:05:29.208
‫بکو!

00:05:29.291 --> 00:05:31.416
‫دیوونه‌ای؟

00:05:48.000 --> 00:05:51.000
‫«کارخانه‌ی قطعات خودروی سیلوا»

00:05:57.083 --> 00:05:58.666
‫بکو، وایسا! بکو

00:06:06.916 --> 00:06:08.041
‫بکو!

00:06:08.125 --> 00:06:10.458
‫آروم. بکو!

00:06:12.875 --> 00:06:14.125
‫ببخشید

00:06:47.208 --> 00:06:49.833
‫فرمون رو محکم بچسب، باشه؟

00:06:50.458 --> 00:06:53.375
‫همون‌طور که قبلاً بهت گفتم، این پدال گازه

00:06:53.458 --> 00:06:54.541
‫پدال گاز

00:06:54.625 --> 00:06:56.541
‫- اینم ترمزه
‫- ترمز

00:06:56.625 --> 00:06:57.750
‫باشه

00:07:04.916 --> 00:07:06.541
‫برو، بکو!

00:07:07.583 --> 00:07:08.708
‫برو، بکو!

00:07:34.166 --> 00:07:36.458
‫این دو برای قهرمانی مبارزه می‌کنن

00:07:35.482 --> 00:07:38.482
‫«اشتوریل، پرتغال، سال ۱۹۷۹»
‫«فینال قهرمانی جهان کارتینگ»

00:07:36.541 --> 00:07:38.083
‫پیتر کوئنه‌ی هلندی

00:07:38.166 --> 00:07:40.541
‫و در جایگاه دوم، آیرتون داسیلوا رو داریم!

00:07:40.625 --> 00:07:42.500
‫یه راننده‌ی جوان با استعداد

00:07:42.583 --> 00:07:46.041
‫قهرمان دو دوره‌ی برزیل، قهرمان آمریکای جنوبی،

00:07:46.125 --> 00:07:51.500
‫و حالا فرصتش رو داره که قهرمان کارتینگ جهان بشه

00:07:51.583 --> 00:07:54.041
‫♪ بم با لم، وای، بلک بتی، بم با لم ♪

00:07:54.125 --> 00:07:55.958
‫♪ حسابی سر کیفم میاره، بم با لم ♪

00:07:56.041 --> 00:07:57.833
‫♪ می‌دونی دروغ نیست، بم با لم ♪

00:07:57.916 --> 00:08:00.333
‫مثل سنگ محکمه، بم با لم

00:08:00.357 --> 00:08:03.357
‫«ژان ماری بالستر»
‫«رئیس کمیسیون ورزشی فدراسیون بین‌المللی اتومبیل‌رانی»

00:08:00.416 --> 00:08:02.375
‫♪ و همیشه آماده است، بم با لم ♪

00:08:02.458 --> 00:08:04.125
‫♪ وای، بلک بتی، بم با لم ♪

00:08:04.208 --> 00:08:06.666
‫♪ وای، بلک بتی، بم با لم ♪

00:08:13.791 --> 00:08:15.083
‫انجامش بده!

00:08:19.208 --> 00:08:20.416
‫زودباش، بکو!

00:08:20.500 --> 00:08:23.416
‫داسیلوا در پیچ آخر
‫از کوئنه جلو می‌زنه!

00:08:23.500 --> 00:08:25.833
‫- باور نکردنیه!
‫- آره، بکو!

00:08:25.916 --> 00:08:28.625
‫آره!

00:08:34.875 --> 00:08:36.791
‫زودباش!

00:08:37.291 --> 00:08:38.291
‫آره!

00:08:39.708 --> 00:08:41.500
‫به چپ، به راست...

00:08:42.916 --> 00:08:45.833
‫- خب، دیگه قهرمان جهان شدی، نه بکو؟
‫- ممنون بابا

00:08:45.916 --> 00:08:49.791
‫- و توی آخرین پیچ
‫- شکافش بود. نباید از دست می‌دادمش

00:08:51.083 --> 00:08:54.083
‫- خب، مبارزه‌ی خوبی بود
‫- سلام تری

00:08:54.166 --> 00:08:56.625
‫ولی حیف شد که بهترین راننده سوم شد

00:08:55.000 --> 00:08:56.700
‫«تری فولرتون»
‫«هم‌تیمی کارتینگ»

00:08:56.708 --> 00:08:58.625
‫بهترین راننده، اینجاست

00:08:59.208 --> 00:09:00.416
‫- از من بهتری؟
‫- آها

00:09:00.500 --> 00:09:02.791
‫عمراً

00:09:04.041 --> 00:09:05.250
‫آفرین، رفیق

00:09:06.083 --> 00:09:08.000
‫توجه کنید لطفاً

00:09:08.083 --> 00:09:09.166
‫خانم‌ها و آقایون،

00:09:09.250 --> 00:09:12.375
‫با پیروزی آیرتون داسیلوا در مسابقه‌ی فینال،

00:09:12.458 --> 00:09:15.875
‫پیتر کوئنه و راننده‌ی برزیلی
‫الان برای جایگاه اول

00:09:15.958 --> 00:09:18.416
‫قهرمانی جهان کارتینگ، مساوی هستن

00:09:19.000 --> 00:09:22.666
‫و بر اساس قانون تساوی‌شکن،
‫قهرمان از طریق بهترین نتیجه‌ای

00:09:22.750 --> 00:09:24.550
‫که در مسابقه‌ی یکی‌مانده‌به‌آخر گرفته، مشخص می‌شه

00:09:24.583 --> 00:09:27.541
‫- قانون جدید؟ منظورشون چیه؟
‫- کوئنه برنده‌ی مسابقه‌ی قبلی شد

00:09:27.625 --> 00:09:30.375
‫پس قهرمانی جهان کارتینگ سال ۱۹۷۹

00:09:30.458 --> 00:09:33.750
‫به پیتر کوئنه می‌رسه!

00:09:33.833 --> 00:09:34.750
‫گه خوردن!

00:09:34.833 --> 00:09:36.708
‫ولی برنده‌ی مسابقه‌ی فینال بکو بود!

00:09:36.791 --> 00:09:39.000
‫و مفتخریم که ژان ماری بالستر،

00:09:39.083 --> 00:09:43.541
‫رئیس کمیسیون ورزشی فدراسیون بین‌المللی اتومبیل‌رانی

00:09:43.625 --> 00:09:47.250
‫رو معرفی می‌کنیم که جایزه رو به قهرمان بده

00:09:47.333 --> 00:09:50.125
‫تشویق کنید!

00:09:50.208 --> 00:09:53.166
‫- بکو، آروم باش. آروم باش
‫- بابا، این کسشعره

00:09:53.250 --> 00:09:55.666
‫- دارن تقلب می‌کنن!
‫- آروم باش. گول بازی‌شون رو نخور

00:09:55.750 --> 00:09:57.333
‫- درست نیست
‫- آروم باش

00:09:58.041 --> 00:10:00.583
‫تو کارت رو در پیست مسابقه انجام میدی

00:10:16.708 --> 00:10:17.958
‫روشنش کن

00:10:20.100 --> 00:10:22.100
‫«سائو پائولو، سال ۱۹۸۰»

00:10:22.125 --> 00:10:23.525
‫[افزایش تورم و بی‌کاری]

00:10:32.375 --> 00:10:35.541
‫- میل لنگ ترک خورده
‫- چطوری فقط با گوش کردن تشخیص دادی؟

00:10:35.625 --> 00:10:37.083
‫به خاطر صداش موقع چرخش

00:10:37.166 --> 00:10:40.208
‫سرِ یه گوارانا باهات شرط می‌بندم که ترک خورده

00:10:41.333 --> 00:10:43.708
‫چیکو. به چی می‌خندی؟

00:10:45.000 --> 00:10:46.041
‫- سلام!
‫- چطوری؟

00:10:46.125 --> 00:10:48.333
‫- بیا دوباره چکش کنیم
‫- با آمریکاییه حرف زدی؟

00:10:49.958 --> 00:10:51.750
‫- برات یه آزمون جور کردم
‫- جدی؟

00:10:51.833 --> 00:10:53.291
‫- آره
‫- جدی، چیکو؟

00:10:54.708 --> 00:10:57.166
‫ممنون پسر. حرف نداره!

00:10:57.250 --> 00:10:59.333
‫اگه هدفت رسیدن به فرمول یکه،

00:10:59.416 --> 00:11:01.958
‫پس ون دیمنِ فرمولا فورد
‫نقطه‌ی شروع خیلی خفنیه

00:11:00.000 --> 00:11:01.000
‫«چیکو سرا»
‫«راننده‌ی فرمول یک برزیلی»

00:11:02.041 --> 00:11:04.958
‫- خب، حداقل واسه‌ی من که جواب داد
‫- پولش چی؟

00:11:14.541 --> 00:11:15.958
‫ون دیمنه، بابا

00:11:17.750 --> 00:11:20.208
‫مالک‌شون مکانیک لوتوسِ فیتیپالدی بوده

00:11:21.041 --> 00:11:22.708
‫مکانیکِ فیتیپالدی

00:11:23.791 --> 00:11:26.291
‫و مکانیکش اون رو به یک قهرمان تبدیل کرد؟

00:11:26.916 --> 00:11:30.416
‫نه، ولی... فیتیپالدی هم در فرمولا فورد شروع کرد

00:11:30.500 --> 00:11:32.875
‫هر راننده‌ای اونجوری به فرمول یک می‌رسه

00:11:32.958 --> 00:11:34.000
‫فرمول یک؟

00:11:35.625 --> 00:11:37.583
‫بابا، واقعاً می‌خوام این تست رو انجام بدم

00:11:38.958 --> 00:11:41.791
‫- خیلی گرونه، بکو
‫- ولی می‌تونم توی پرداختش کمکت کنم

00:11:42.583 --> 00:11:44.958
‫- چطوری؟
‫- شاید ایمپالا رو فروختم

00:11:46.166 --> 00:11:48.875
‫- ایمپالای من رو؟
‫- فقط من می‌رونمش

00:11:49.416 --> 00:11:51.958
‫اگه توی این تست قبول بشم، میرم انگلستان

00:11:52.041 --> 00:11:54.351
‫پس هیچکس نمی‌رونتش.
‫گفتی می‌خوای بفروشیش

00:11:54.375 --> 00:11:57.333
‫ایمپالا حتی یک چهارم
‫مخارج فرمولا فورد رو پوشش نمیده

00:11:57.416 --> 00:12:00.000
‫می‌دونم بابا، ولی از فیرمن تخفیف می‌گیرم،

00:12:00.083 --> 00:12:02.166
‫و مطمئنم اونجا می‌تونم با تعمیر کارت‌ها، کار کنم

00:12:02.250 --> 00:12:05.458
‫- می‌تونم سالی ۱۲ هزار دلار در بیارم
‫- تو حتی کسی رو اونجا نمی‌شناسی

00:12:05.541 --> 00:12:07.541
‫آره، اونم یه دلیل بیشتر واسه‌ی رفتنه

00:12:07.625 --> 00:12:11.125
‫می‌تونم آشنا پیدا کنم،
‫و فکر کنم شاید بتونه به بیزنس‌مون کمک کنه

00:12:11.958 --> 00:12:14.166
‫باید یکم واقع‌بین‌تر باشی، پسرم

00:12:14.875 --> 00:12:17.958
‫همین آخرهفته‌هایی که اینجا مسابقه میدی برات کافیه

00:12:18.041 --> 00:12:20.583
‫لازم نیست براش به اروپا بری

00:12:22.083 --> 00:12:23.083
‫بابا

00:12:28.458 --> 00:12:30.166
‫در اشتوریل مقام من رو دزدیدن

00:12:32.458 --> 00:12:34.000
‫می‌دونم که می‌تونم قهرمان بشم

00:12:37.416 --> 00:12:39.833
‫و اگه اینجا کار کنم، دیگه رقابت نمیدم

00:12:42.666 --> 00:12:43.958
‫باید برم

00:12:51.791 --> 00:12:54.958
‫- قول میدی یه ساله برگردی؟
‫- بعد از یه فصل بر می‌گردم

00:12:56.500 --> 00:12:59.166
‫و بر می‌گردی سرِ کار؟ درس می‌خونی؟

00:13:00.041 --> 00:13:01.041
‫قول میدم

00:13:03.375 --> 00:13:06.083
‫خب، همیشه می‌خواستم اون ایمپالا رو بفروشم

00:13:10.208 --> 00:13:11.208
‫ممنون بابا

00:13:14.000 --> 00:13:17.666
‫این ساعت... با خودت ببرش

00:13:19.958 --> 00:13:21.750
‫و روی زمان برزیل تنظیمش کن

00:13:29.000 --> 00:13:30.416
‫توی تست موفق باشی

00:13:30.916 --> 00:13:32.416
‫و همچنین برای قانع کردن مامانت

00:13:33.875 --> 00:13:35.291
‫فرمولا فورده

00:13:35.375 --> 00:13:38.416
‫خیلی با کارتینگ فرق داره. حرفه‌ای‌تره

00:13:38.500 --> 00:13:39.916
‫چقدر سریعن؟

00:13:41.958 --> 00:13:44.375
‫در پیچ‌ها... هشتاد، نودتا

00:13:44.458 --> 00:13:45.500
‫توی مسیرهای مستقیم

00:13:47.000 --> 00:13:48.875
‫صد و شصت، صد و هشتاد...

00:13:49.458 --> 00:13:53.416
‫ولی گوش کن، ماشین بزرگ‌تره. پایدارتره

00:13:56.083 --> 00:13:58.500
‫و مامان، تنها فرصتمه

00:13:59.000 --> 00:14:01.458
‫- فقط من رو می‌ترسونه، بکو
‫- می‌دونم، ولی...

00:14:06.291 --> 00:14:08.708
‫بابات که قبول کرده. میری

00:14:09.916 --> 00:14:11.666
‫ولی می‌خوام نظر تو رو بدونم

00:14:14.000 --> 00:14:15.916
‫به نظرم باید خوش‌حال باشی

00:14:17.875 --> 00:14:19.541
‫و همچنین خیلی مراقب باشی

00:14:21.791 --> 00:14:24.208
‫تهِ دلم، می‌دونستم بالأخره این روز می‌رسه

00:14:30.875 --> 00:14:32.208
‫به لیلیان گفتی؟

00:14:36.333 --> 00:14:39.208
‫«آهنگ‌های لیلیان»

00:14:51.833 --> 00:14:52.833
‫بکو...

00:14:59.208 --> 00:15:01.625
‫پس واسه‌ی همین
‫این گلچین رو برام درست کردی، درسته؟

00:15:10.291 --> 00:15:11.291
‫چی‌شده؟

00:15:16.083 --> 00:15:17.083
‫بکو

00:15:18.708 --> 00:15:20.458
‫تو مخفی‌کاری بلد نیستی

00:15:27.000 --> 00:15:30.166
‫برای فرمولا فورد تست دارم

00:15:32.750 --> 00:15:34.916
‫و اگه قبول بشم، میرم انگلستان

00:15:37.041 --> 00:15:38.208
‫ولی بر می‌گردم

00:15:38.708 --> 00:15:41.125
‫یه سال می‌مونم و بعد بر می‌گردم

00:15:41.208 --> 00:15:43.125
‫به بابام قول دادم

00:15:49.291 --> 00:15:50.791
‫اگه برم، می‌تونی صبر کنی؟

00:15:56.541 --> 00:15:57.583
‫نه

00:16:00.958 --> 00:16:02.750
‫اگه بری، باهات میام

00:16:14.808 --> 00:16:16.808
‫«نورفک، انگلستان»

00:16:16.833 --> 00:16:18.750
‫دوستت می‌دونه که این سابقه‌ی کارتینگش

00:16:18.833 --> 00:16:20.250
‫اینجا هیچ معنایی نداره دیگه؟

00:16:21.000 --> 00:16:25.166
‫ببین، فرمولا فورد، توش قدرت بیشتری هست.
‫رقابتش خیلی متخاصمه

00:16:25.190 --> 00:16:27.684
‫«رالف فیرمن»
‫«رئیس تیم، ون دیمن»

00:16:25.708 --> 00:16:28.541
‫و البته همه می‌خوان اینجا مسابقه بدن
‫تا بتونن وارد فرمول یک بشن،

00:16:29.083 --> 00:16:30.125
‫درست مثل خوددت

00:16:30.625 --> 00:16:32.958
‫یه راننده‌ی سریع می‌خواستی. اینه

00:16:33.708 --> 00:16:35.833
‫- ولی پول نداره
‫- باید پیش‌پیش پرداخت بشه؟

00:16:35.916 --> 00:16:37.708
‫آره، همیشه باید پیش‌پیش پرداخت کن

00:16:38.208 --> 00:16:40.500
‫تخفیف بگیر، و به تمرین بیشتر نیاز دارم

00:16:41.041 --> 00:16:44.416
‫فقط یه تخفیف کوچیک بده و... در ضمن
‫می‌خواد بیشتر تمرین کنه

00:16:45.708 --> 00:16:48.083
‫- چقدر بیشتر؟
‫- حداقل دو برابر این میزان ساعت

00:16:50.750 --> 00:16:52.500
‫باشه...

00:16:52.583 --> 00:16:55.500
‫خب، کلی راننده هستن
‫که حاضرن کل قیمت رو بدن

00:16:55.583 --> 00:16:57.708
‫و برای جلسات اضافی
‫پول بیشتر بدن

00:16:58.208 --> 00:17:00.333
‫بهت گفتم قانع کردنش کار سختیه

00:17:00.416 --> 00:17:02.500
‫اگه ماشین‌های سال آینده رو
‫مجانی تست کنم چی؟

00:17:02.583 --> 00:17:05.041
‫اون کار چقدر هزینه داره؟
‫سر به سر می‌شه، درسته؟

00:17:05.125 --> 00:17:07.458
‫صبرکن. بذار من امتحان کنم.
‫بهترین راننده رو از دست میدی

00:17:07.541 --> 00:17:08.625
‫من پیشنهادهای دیگه‌ای هم دارم

00:17:09.166 --> 00:17:11.208
‫- چیکو می‌تونه تأییدش کنه
‫- اون کار رو نکن

00:17:11.291 --> 00:17:12.291
‫بگو دیگه

00:17:12.791 --> 00:17:16.333
‫میگه کارش خوبه، و در ضمن
‫کلی پیشنهاد دیگه هم داشته

00:17:19.916 --> 00:17:23.041
‫اگه یه ماشین بهم بدی،
‫نشونت میدم روی پیست چی‌کاره‌ام

00:17:23.666 --> 00:17:24.750
‫رالف، هی

00:17:25.291 --> 00:17:27.000
‫می‌تونم رانندگی کنم. الان

00:17:28.333 --> 00:17:29.875
‫توی این وضعیت؟

00:18:05.583 --> 00:18:08.333
‫اون احمق لامصب داره روی پیستی که نمی‌شناسه
‫بیشتر از صد و شصت کیلومتر میره

00:18:08.833 --> 00:18:12.541
‫پیست رو قلباً می‌شناسه.
‫وقتی داشت باهات چونه می‌زد، حفظش کرد

00:18:17.500 --> 00:18:19.750
‫♪ کسی نمی‌تونه ماشینم رو بگیره ♪

00:18:19.833 --> 00:18:23.083
‫♪ تا قبر باهاش مسابقه میدم ♪

00:18:23.166 --> 00:18:25.250
‫♪ کسی نمی‌تونه ماشین من رو شکست بده ♪

00:18:25.333 --> 00:18:28.500
‫♪ سرعت صدا رو می‌شکنه ♪

00:18:29.041 --> 00:18:31.583
‫♪ یه ماشین کشتاره ♪

00:18:31.666 --> 00:18:33.541
‫♪ همه‌چیز داره ♪

00:18:35.166 --> 00:18:36.833
‫♪ قدرت داره ♪

00:18:36.916 --> 00:18:39.833
‫♪ تایرهای بزرگ چاق داره و همه‌چیز ♪

00:18:39.916 --> 00:18:42.750
‫♪ عاشقشم، و نیازش دارم ♪

00:18:42.833 --> 00:18:43.750
‫♪ خونش رو می‌ریزم ♪

00:18:43.833 --> 00:18:46.541
‫♪ باشه، محکم بچسب ♪

00:18:46.625 --> 00:18:51.000
‫♪ من ستاره‌ی بزرگراهم ♪

00:18:56.375 --> 00:18:58.125
‫تعادلش بده،

00:18:58.791 --> 00:18:59.875
‫ترمزهاش هم...

00:19:00.666 --> 00:19:03.416
‫چطوری بگم ترمزش اسفنجیه؟
‫هوا توی سیستمش هست

00:19:05.625 --> 00:19:08.500
‫- الان رکورد پیست رو شکست
‫- شوخی می‌کنه؟

00:19:08.583 --> 00:19:10.708
‫♪ عشق ما زنده است ♪

00:19:12.625 --> 00:19:14.208
‫♪ پس شروع می‌کنیم ♪

00:19:16.458 --> 00:19:19.541
‫♪ که با حماقت دل‌مون رو بذاریم روی میز ♪

00:19:19.625 --> 00:19:21.375
‫♪ تلوتلوخوران بریم داخل... ♪

00:19:22.208 --> 00:19:23.708
‫تمومش کن مرد. برو خوش بگذرون

00:19:23.791 --> 00:19:25.333
‫♪ عشق ما یه شعله است ♪

00:19:27.625 --> 00:19:28.916
‫♪ از داخل می‌سوزه ♪

00:19:29.833 --> 00:19:30.833
‫هی!

00:19:31.291 --> 00:19:33.750
‫♪ الان و اون موقع، آذرخش... ♪

00:19:33.833 --> 00:19:35.375
‫واسه فرار کردن خیلی دیر نشده

00:19:36.166 --> 00:19:38.625
‫چرا، شده. ازدواج یه مسئله‌ی جدیه

00:19:38.708 --> 00:19:40.958
‫مامان، اینجا رو ببین

00:19:41.875 --> 00:19:43.291
‫هی، دوربین رو بده من،

00:19:44.916 --> 00:19:48.083
‫- بیا اینجا
‫- بکو، ویوی، لئو، با همدیگه

00:19:51.250 --> 00:19:53.166
‫زنده باد تازه عروس و دوماد!

00:19:54.166 --> 00:19:55.291
‫بس کن، بس کن!

00:19:57.666 --> 00:20:00.333
‫- زنده باد تازه عروس و دوماد!
‫- بس کن، میلتائو!

00:20:01.375 --> 00:20:02.583
‫همین رو می‌خوای؟

00:20:07.458 --> 00:20:09.083
‫قهرمان اونه!

00:20:11.333 --> 00:20:13.458
‫♪ تلوتلوخوران میام داخل ♪

00:20:15.541 --> 00:20:17.708
‫♪ با حماقت دل‌مون رو می‌ذاریم روی... ♪

00:20:42.958 --> 00:20:44.166
‫دوستش داری؟

00:20:46.291 --> 00:20:47.291
‫قشنگه

00:20:53.000 --> 00:20:54.083
‫قشنگ می‌شه

00:20:55.041 --> 00:20:56.041
‫آره

00:21:07.500 --> 00:21:10.291
‫«مسابقه‌ی ۱۷- ۱۸- ۱۹- ۲۰»

00:21:10.375 --> 00:21:12.208
‫نگاهش کن!

00:21:12.958 --> 00:21:14.666
‫نمی‌دونستم دفتر خاطرات داری

00:21:16.166 --> 00:21:17.500
‫توش چی می‌نویسی؟

00:21:18.083 --> 00:21:19.791
‫«دفتر خاطرات عزیزم»

00:21:19.875 --> 00:21:22.916
‫«امروز کنار عشق زندگیم از خواب بیدار شدم»

00:21:23.000 --> 00:21:26.000
‫نه، این... دفتر خاطرات نیست. این...

00:21:26.083 --> 00:21:27.708
‫تقویممه

00:21:28.208 --> 00:21:29.208
‫برای کار

00:21:29.750 --> 00:21:32.916
‫شماره‌ی مسابقه، پول پوزیشن، برنده

00:21:33.000 --> 00:21:36.791
‫- چرا دور کیکی من-سیا خط کشیدی؟
‫- مانسیا

00:21:37.583 --> 00:21:41.375
‫آرژانتینیه. هم‌تیمی منه

00:21:41.458 --> 00:21:43.625
‫خیلی کارش خوبه

00:21:43.708 --> 00:21:46.750
‫مگه همین رو نمی‌خوای؟
‫که یه هم‌تیمی خوب داشته باشی؟

00:21:48.208 --> 00:21:50.333
‫فقط اونه که با ماشینی مثل ماشین من
‫مسابقه میده

00:21:50.416 --> 00:21:52.000
‫و شرایط‌مون یکسانه

00:21:53.041 --> 00:21:56.416
‫پس... بزرگ‌ترین رقیبمه

00:22:05.791 --> 00:22:08.791
‫راننده‌های آمریکای جنوبی هیجان زیادی رو
‫به این قهرمانی آوردن

00:22:08.875 --> 00:22:13.166
‫مانسیا جایگاه اوله، داسیلوا هم دوم

00:22:17.083 --> 00:22:20.291
‫مشخصاً توی این دو مسابقه‌ی اول
‫بیشتر از توان ماشینش عمل کرده

00:22:20.375 --> 00:22:22.208
‫چه راننده‌ی پرخاشگریه

00:22:26.916 --> 00:22:29.208
‫کیکی مانسیا سرعت مسابقه رو تعیین می‌کنه،

00:22:29.291 --> 00:22:32.416
‫راننده‌ی برزیلی هم داره تمام توانش رو می‌ذاره
‫که فقط بهش برسه

00:22:39.291 --> 00:22:42.083
‫تولدانو الان داره برای جایگاه دوم مبارزه می‌کنه

00:22:42.166 --> 00:22:44.291
‫درست پشت سر دو ون دیمنِ دیگه است،

00:22:44.375 --> 00:22:47.541
‫ولی آیا می‌تونه برعلیه راننده‌ی برزیلی اقدامی بکنه؟

00:22:53.583 --> 00:22:55.500
‫داسیلوا در پیچ به دنبال فضا می‌گرده

00:22:56.583 --> 00:22:59.166
‫و از کنار مانسیا رد می‌شه

00:22:59.250 --> 00:23:00.791
‫و یه جوری می‌تونه ازش سبقت بگیره

00:23:00.875 --> 00:23:02.958
‫ولی... وای، زمان ترمز رو از دست داد!

00:23:03.041 --> 00:23:06.916
‫و مانسیا یه حرکت غافلگیرانه می‌زنه
‫و تولدانو هم سبقت می‌گیره

00:23:07.000 --> 00:23:09.083
‫کیکی مانسیا هنوز اوله

00:23:09.166 --> 00:23:10.833
‫حالا تولدانو در جایگاه دومه،

00:23:10.916 --> 00:23:14.416
‫هرینگتون داسیلوا هم پشت سرش در جایگاه سوم

00:23:15.583 --> 00:23:16.625
‫هرینگتون؟

00:23:23.000 --> 00:23:24.458
‫- تبریک میگم
‫- رالف

00:23:24.541 --> 00:23:26.833
‫توی پیچ اول از من سریع‌تر بود

00:23:27.625 --> 00:23:30.250
‫- نیم دهم ثانیه بیشتر
‫- نیم دهم ثانیه؟

00:23:30.333 --> 00:23:33.833
‫بله و توافق‌مون این بود
‫که ماشین‌ها یکسان باشن

00:23:34.333 --> 00:23:36.333
‫ولی موتور اون قدرتش از من بیشتره

00:23:37.583 --> 00:23:40.500
‫توی دومین مسابقه‌ات سوم شدی. تحسین‌آمیزه

00:23:40.583 --> 00:23:41.625
‫رفیق

00:23:42.125 --> 00:23:46.041
‫موتور من از تو بهتر نیست. فقط راننده‌ی بهتری هستم، ولی عیب نداره

00:23:46.125 --> 00:23:48.000
‫یه روزی بهم می‌رسی. نگران نباش

00:23:50.458 --> 00:23:52.041
‫بیاید روی موتور کار کنیم، بچه‌ها

00:23:58.458 --> 00:24:00.258
‫هی، هی، هی. چی‌کار می‌کنید؟

00:24:00.333 --> 00:24:02.041
‫می‌دونید برای اضافه‌کاری بهتون پول نمیدم

00:24:05.083 --> 00:24:06.458
‫اینجا کارتینگ نیست، بچه

00:24:06.958 --> 00:24:09.458
‫مسابقه‌ی فرمولای حرفه‌ایه.
‫اونجوری کار نمی‌کنیم

00:24:13.791 --> 00:24:17.125
‫و اگه میگم ماشین‌ها یکسانن... هستن

00:24:20.708 --> 00:24:22.708
‫قبل از اینکه اینجا تقاضایی بکنی،

00:24:24.041 --> 00:24:26.083
‫باید نشون‌مون بدی
‫که روی پیست می‌تونی چی‌کار کنی

00:24:32.625 --> 00:24:33.625
‫بکو

00:24:35.250 --> 00:24:36.250
‫بریم؟

00:25:07.625 --> 00:25:10.333
‫اگه نزدیک والدینم زندگی کنیم چی؟

00:25:12.625 --> 00:25:16.708
‫توی یه خونه‌ی بزرگ با سه‌تا اتاق‌خواب،

00:25:17.416 --> 00:25:18.875
‫تا جا برای بچه داشته باشیم

00:25:25.899 --> 00:25:32.899


00:25:38.333 --> 00:25:40.250
‫دوتا دختر و یه پسر می‌خوام

00:25:44.125 --> 00:25:46.708
‫از الان می‌دونم اسم پسره چیه

00:25:50.708 --> 00:25:52.125
‫انریکه

00:25:53.791 --> 00:25:56.041
‫تا همه بهش بگن کیکی

00:25:57.666 --> 00:25:58.666
‫نظرت چیه؟

00:26:01.958 --> 00:26:05.291
‫دیوونه شدی؟ دیوونه‌ای

00:26:05.375 --> 00:26:07.708
‫- بس کن بکو!
‫- دیوونه شدی!

00:26:14.875 --> 00:26:16.541
‫به آینده فکر نمی‌کنی؟

00:26:18.166 --> 00:26:19.208
‫چرا، معلومه

00:26:25.291 --> 00:26:27.708
‫ولی الان اینقدر شلوغه که...

00:26:31.625 --> 00:26:33.583
‫نمی‌دونم. فقط یه سال اینجام

00:26:33.666 --> 00:26:36.166
‫گاهی حس می‌کنم وقت کافی نیست، می‌دونی؟

00:26:58.333 --> 00:26:59.333
‫بیشتر!

00:26:59.666 --> 00:27:01.250
‫- بیشتر؟
‫- آره

00:27:01.333 --> 00:27:02.916
‫باید ماشین رو حس کنم

00:27:03.500 --> 00:27:05.791
‫کیکی مانسیا بعد از اینکه پارسال رو
‫با دو برد پشت‌سر گذاشت،

00:27:05.875 --> 00:27:08.541
‫الان دوره‌ی پیروزی‌هاش رو ادامه داده

00:27:08.625 --> 00:27:11.083
‫بعد از اینکه دو مسابقه‌ی اول قهرمانی رو برنده شده

00:27:11.791 --> 00:27:15.416
‫نشانه‌ها حاکیه که امروز یه پیروزی دیگه
‫از راننده‌ی آرژانتینی رو شاهد خواهیم بود

00:27:15.500 --> 00:27:17.500
‫کسی می‌تونه جلوش رو بگیره؟

00:27:35.708 --> 00:27:38.583
‫هرینگتون داسیلوا درست پشت‌سر مانسیاست

00:27:38.666 --> 00:27:40.666
‫تعقیب و گریز سرسختیه

00:27:45.791 --> 00:27:47.333
‫راننده‌ی برزیلی به دنبال یه فضا می‌گرده،

00:27:47.416 --> 00:27:51.125
‫ولی آرژانتینی توی این چند دور قبلی
‫کار رو براش خیلی سخت کرده

00:27:53.708 --> 00:27:56.166
‫آیا داسیلوا بالأخره راهی پیدا می‌کنه؟

00:28:00.083 --> 00:28:02.958
‫حالا مانسیا در فاصله‌ی برخورد قرار داره

00:28:03.041 --> 00:28:05.500
‫آیا در برابر داسیلوا دفاع می‌کنه؟

00:28:14.750 --> 00:28:17.583
‫ولی راننده‌ی برزیلی گولش می‌زنه!
‫عجب حرکتی!

00:28:25.208 --> 00:28:27.625
‫♪ دوست‌هام میگن عیب نداره ♪
‫♪ دوست‌هام میگن که... ♪

00:28:27.708 --> 00:28:31.416
‫انگار هرینگتون داسیلوا قراره اولین برد فرمولا فردش رو به دست بیاره

00:28:31.500 --> 00:28:33.041
‫عجب مسابقه‌ی تحسین‌آمیزی!

00:28:33.125 --> 00:28:35.333
‫- هی!
‫- سلام

00:28:35.416 --> 00:28:37.416
‫هرینگتون نیست. آیرتونه

00:28:37.500 --> 00:28:39.250
‫- آی...
‫- آیرتون

00:28:40.541 --> 00:28:42.875
‫- آیرتون!
‫- آیر... تون

00:28:42.958 --> 00:28:43.958
‫آیرتون

00:28:44.541 --> 00:28:46.666
‫♪ پسر قرن بیستمیت ♪

00:28:47.333 --> 00:28:50.666
‫♪ پسر قرن بیستمی ♪

00:28:50.750 --> 00:28:53.916
‫♪ می‌خوام اسباب‌بازیت بشم ♪

00:28:54.416 --> 00:28:57.583
‫♪ پسر قرن بیستمی ♪

00:28:57.666 --> 00:28:59.666
‫♪ می‌خوام اسباب‌بازیت بشم... ♪

00:28:59.750 --> 00:29:02.666
‫برای اولین بار در این فصل داره اول می‌شه!

00:29:02.750 --> 00:29:05.125
‫آیرتون داسیلوا برنده‌ی یه مسابقه شده!

00:29:07.250 --> 00:29:08.875
‫برو، بکو!

00:29:15.041 --> 00:29:16.041
‫ممنون

00:29:20.708 --> 00:29:22.916
‫هورا!

00:29:23.625 --> 00:29:24.791
‫هورا!

00:29:31.958 --> 00:29:33.208
‫بکو!

00:29:33.916 --> 00:29:35.791
‫نزدیک بود سکته‌ام بدی!

00:29:38.583 --> 00:29:40.416
‫- عاشقتم
‫- عاشقتم عزیزم

00:29:45.833 --> 00:29:48.541
‫این همون بردیه که نیاز داشتی
‫تا خودت رو به تیمت ثابت کنی؟

00:29:48.625 --> 00:29:49.458
‫چی رو ثابت کنم؟

00:29:49.541 --> 00:29:52.500
‫من لورا هریسون هستم، خبرنگار نورفک اکسپرس

00:29:53.000 --> 00:29:54.892
‫- بخش ورزشی
‫- پرتغالی بلدی؟

00:29:54.916 --> 00:29:56.208
‫آره، مادرم برزیلیه

00:29:56.708 --> 00:29:58.750
‫تو و مانسیا توجه زیادی رو
‫به خودتون جلب کردین

00:29:59.250 --> 00:30:02.666
‫فکر می‌کنی راننده‌های آمریکای جنوبی
‫سبک خشن‌تری دارن؟

00:30:03.166 --> 00:30:04.375
‫مثل شما؟

00:30:05.041 --> 00:30:07.375
‫تو خیلی با استعدادی، آیرتون. هر کسی می‌تونه ببینه

00:30:07.458 --> 00:30:09.708
‫ولی راننده‌های مثل تو یا مانسیا

00:30:09.791 --> 00:30:12.416
‫انگار حاضرن بیشتر از دیگران ریسک‌پذیر باشن

00:30:12.500 --> 00:30:15.541
‫ببین، فقط یه نفر می‌تونه قهرمان باشه،
‫مانسیا هم سریعه،

00:30:15.625 --> 00:30:17.708
‫پس... من باید سریع‌تر باشم

00:30:18.708 --> 00:30:19.708
‫هوم

00:30:32.583 --> 00:30:33.583
‫آفرین

00:30:35.083 --> 00:30:36.583
‫پس ماشین بالأخره ردیفه؟

00:30:37.083 --> 00:30:39.166
‫هنوز نه، ولی می‌شه

00:30:40.583 --> 00:30:42.666
‫ماشین هنوز کم‌فرمانی داره

00:30:43.708 --> 00:30:45.416
‫باید روش کار کنیم، رالف

00:30:46.625 --> 00:30:47.625
‫الان

00:30:49.750 --> 00:30:53.708
‫چون ایده‌های مربوط به تنظیمات
‫هنوز توی ذهنم تازه هستن

00:30:55.083 --> 00:30:56.625
‫من اینجوری کار می‌کنم

00:30:58.625 --> 00:31:00.416
‫می‌خوای مجبورم کنی
‫به گروه پول اضافه‌کاری بدم؟

00:31:02.000 --> 00:31:03.000
‫ممنون

00:31:08.166 --> 00:31:09.458
‫فقط یه ساعت طول می‌کشه

00:31:10.208 --> 00:31:11.958
‫- قول میدم
‫- باشه

00:31:15.916 --> 00:31:16.916
‫صبر می‌کنم

00:31:26.583 --> 00:31:27.625
‫می‌شه بشینم؟

00:31:28.583 --> 00:31:29.791
‫آره، راحت باش

00:31:32.041 --> 00:31:32.958
‫یکم می‌خوای؟

00:31:33.041 --> 00:31:35.333
‫نه، ولی ممنون

00:31:35.416 --> 00:31:40.750
‫افتضاحه می‌دونم، ولی یه جورایی هوس کرده بودم

00:31:41.500 --> 00:31:43.208
‫حامله‌ای؟

00:31:44.125 --> 00:31:45.791
‫سه ماهه

00:31:46.291 --> 00:31:48.166
‫- فوق‌العاده است!
‫- ممنون

00:31:49.791 --> 00:31:50.916
‫زندگی در انگلستان چطور بوده؟

00:31:53.375 --> 00:31:54.541
‫راستش رو بگم،

00:31:55.958 --> 00:31:59.375
‫یه جورایی برام سخته که... با اینجا وفق بگیرم

00:32:01.250 --> 00:32:02.250
‫نمی‌دونم

00:32:02.666 --> 00:32:07.500
‫به خاطر مردمش، سرماش، غذاش

00:32:08.791 --> 00:32:09.791
‫افتضاحه

00:32:11.916 --> 00:32:13.791
‫ولی خیلی اینجا نمی‌مونیم

00:32:15.083 --> 00:32:19.916
‫وقتی قهرمانی تموم بشه،
‫من و آیرتون بر می‌گردیم برزیل

00:32:20.625 --> 00:32:23.333
‫نباید به یک خبرنگار درباره‌ی اینجور چیزها صحبت کنی

00:32:24.625 --> 00:32:28.791
‫دارم اذیتت می‌کنم. یعنی... دارم باهات شوخی می‌کنم

00:32:30.000 --> 00:32:31.500
‫ولی ببین، لیلیان

00:32:32.250 --> 00:32:34.708
‫آیرتون راننده‌ی فوق‌العاده‌ایه

00:32:35.583 --> 00:32:39.000
‫هر چقدر مسابقات بیشتری رو ببره،
‫بیشتر دلش می‌خواد بمونه

00:32:40.375 --> 00:32:41.833
‫و یه چیز حتمیه

00:32:43.041 --> 00:32:44.375
‫قراره ببره

00:33:37.791 --> 00:33:40.791
‫مبارزه برای قهرمانی توی هر مسابقه بهتر می‌شه

00:33:40.875 --> 00:33:46.041
‫داسیلوا و مانسیا دارن مبارزه‌ی خفنی
‫برای تماشاگران بریتانیایی به اجرا می‌ذارن

00:33:53.416 --> 00:33:55.041
‫زودباش بکو!

00:34:03.458 --> 00:34:06.708
‫یه بار دیگه، راننده‌ی برزیلی با فاصله‌ی کم پشت‌سر آرژانتینیه

00:34:06.791 --> 00:34:10.041
‫می‌خواد اختلاف رو کم کنه
‫و دنبال فضا می‌گرده

00:34:37.625 --> 00:34:40.208
‫و همدیگه رو لمس کردن!
‫در پیچ با همدیگه برخورد داشتن!

00:34:42.083 --> 00:34:43.083
‫نه، نه

00:34:47.333 --> 00:34:49.291
‫این شاید پایان مسابقه

00:34:49.375 --> 00:34:51.333
‫برای راننده‌ی برزیلی در ون دیمنش باشه

00:34:58.000 --> 00:35:00.416
‫بیخیال. احمقه دیگه

00:35:01.416 --> 00:35:04.291
‫- دیوونه‌ای که از پیست بیرونم کردی؟
‫- از...

00:35:04.375 --> 00:35:06.291
‫- داشتم از جایگاهم دفاع می‌کردم
‫- من سریع‌تر بودم

00:35:06.375 --> 00:35:08.291
‫- اون خط توی پیچ مال من بود
‫- ببین

00:35:08.375 --> 00:35:10.495
‫اگه اونقدر سریع‌تر بودی، اول می‌شدی،

00:35:10.541 --> 00:35:12.000
‫نه که از پیست خارج بشی، باشه؟

00:35:12.083 --> 00:35:14.458
‫سعی کردی بیرونم کنی. می‌دونی اشتباهه!

00:35:14.541 --> 00:35:16.708
‫فکر می‌کنی تنها راننده‌ی خشن تویی؟

00:35:16.791 --> 00:35:19.250
‫- منظورم اون نیست. نه!
‫- می‌دونم!

00:35:19.333 --> 00:35:21.434
‫دلت واسه ماشین کارتینگ کوچولوت تنگ شده؟
‫مشکل همینه

00:35:21.458 --> 00:35:23.583
‫این مسابقه‌ی واقعیه، بچه. سعی کن توی مغزت...

00:35:23.666 --> 00:35:26.125
‫- ول کن. ولم کن. ولم کن!
‫- این شوخی نیست

00:35:26.208 --> 00:35:28.000
‫می‌خوای با من ناجوانمردانه بازی کنی؟

00:35:28.083 --> 00:35:30.500
‫- روی پیست جوابت رو میدم
‫- ولم کن

00:35:31.166 --> 00:35:34.875
‫برو، برو! بسه دیگه!
‫تو فکر کردی کی هستی؟

00:35:41.666 --> 00:35:43.250
‫بقیه‌ی عکس‌ها رو آوردی؟

00:35:48.875 --> 00:35:51.875
‫فکر کنم واقعاً تونستم کارت رو ضبط کنم

00:35:53.125 --> 00:35:56.541
‫- ولی می‌دونی، اگه خوشت نمیاد...
‫- نه، نه، نه. دوست‌شون دارم

00:35:56.625 --> 00:35:58.458
‫کارت خیلی خیلی خوبه

00:36:00.500 --> 00:36:01.500
‫ولی...

00:36:03.291 --> 00:36:06.750
‫این رو برای صفحه‌ی اول روزنامه انتخاب کردن

00:36:06.774 --> 00:36:08.774
‫[نورفک اکسپرس]
‫[فرمولا فرد - خون لاتین شعله‌ور]

00:36:06.833 --> 00:36:08.833
‫تمام بلیت‌های مسابقه‌ی بعدی فروش رفته، می‌دونی؟

00:36:08.857 --> 00:36:10.309
‫«کیث ساتن»
‫«عکاس خبری»

00:36:09.333 --> 00:36:12.916
‫رقابت... خب، باعث فروش بلیت می‌شه

00:36:13.000 --> 00:36:16.041
‫واسه‌‌ی همین نمی‌تونم به یک خبرنگار اعتماد کنم
‫که داستانم رو تعریف کنه

00:36:16.125 --> 00:36:17.875
‫باید داستان خودم رو بگم

00:36:18.375 --> 00:36:21.708
‫ببین، در برزیل یه مثل معروفی هست

00:36:21.791 --> 00:36:23.833
‫«میگویی که خوابه،

00:36:24.625 --> 00:36:27.375
‫موج با خودش می‌برتش»

00:36:29.916 --> 00:36:31.291
‫منظورت چیه؟

00:36:32.791 --> 00:36:37.833
‫باور دارم که هیچکس
‫راننده‌های آمریکای جنوبی رو جدی نمی‌گیره

00:36:38.541 --> 00:36:41.333
‫نه رسانه، نه تیم‌ها،

00:36:42.166 --> 00:36:46.625
‫و همه‌ی ما راننده‌های آمریکای جنوبی، می‌دونیمش

00:36:47.166 --> 00:36:50.583
‫می‌دونیم اگه برنده نشیم، میریم خونه

00:36:52.083 --> 00:36:56.416
‫بعد شماها بهمون میگید خشن

00:36:58.708 --> 00:37:01.291
‫این عکس خیلی خیلی خوبه،

00:37:02.166 --> 00:37:05.916
‫و یکی از این‌ها می‌خوام
‫وقتی قهرمان فرمولا فورد شدم،

00:37:06.000 --> 00:37:08.416
‫ولی با جایزه پشت تریبون بودم

00:37:08.500 --> 00:37:12.541
‫وای. واسه‌ی یه راننده‌ی کارتینگ زیادی جذابه

00:37:12.625 --> 00:37:16.416
‫- واسه‌ی همین اومدی توی فرمولا فرد؟
‫- هی، اون زنمه. یکم احترام بذار

00:37:24.666 --> 00:37:27.625
‫دیگه بزرگ شدی، نه بچه؟
‫حتی الان ظاهرت مثل یه آدم بزرگساله

00:37:27.708 --> 00:37:29.375
‫تو هم همون پیرمرد سابقی

00:37:29.458 --> 00:37:31.541
‫گم‌شو بابا! من توی دوران اوجم هستم!

00:37:31.625 --> 00:37:34.125
‫کیث، تری. تری، کیث

00:37:34.208 --> 00:37:36.166
‫تری فولرتون، البته

00:37:37.083 --> 00:37:38.750
‫من هم مشهورم، می‌بینی؟

00:37:40.750 --> 00:37:42.500
‫همیشه هم‌تیمی‌هات رو بغل می‌کنی

00:37:42.583 --> 00:37:45.708
‫یه بار فقط چون شکستش داده بودم
‫هلم داد و انداختم توی یه استخر

00:37:47.125 --> 00:37:50.041
‫لورا! دختره رو می‌شناسم.
‫اهل این اطرافه

00:37:50.125 --> 00:37:51.958
‫حتی هر از گاهی کارتینگ می‌رفت

00:37:52.041 --> 00:37:55.083
‫ظاهراً اون هم به اندازه‌ی تو
‫می‌خواد به فرمول یک برسه

00:37:56.625 --> 00:37:58.083
‫یا نکنه خواسته‌ی تو این نیست؟

00:38:00.833 --> 00:38:02.958
‫می‌خوام از عکس‌هات استفاده کنم،

00:38:04.000 --> 00:38:05.291
‫ولی با حرف خودم

00:38:06.208 --> 00:38:08.875
‫و بعدش می‌خوام برای همه بفرستمش

00:38:08.958 --> 00:38:11.625
‫به تمام تیم‌ها، مطبوعات، همه

00:38:14.250 --> 00:38:17.041
‫آره، من توی کار مسابقه‌ام، نه سیاست

00:38:17.958 --> 00:38:21.791
‫باشه. دوستت دارم و دیگه میرم.
‫هر وقت خواستی یه سر به پیست بزن

00:38:21.875 --> 00:38:23.666
‫تا دوباره شکستت بدم!

00:38:24.750 --> 00:38:26.208
‫منم از دیدنت خیلی خوشحال شدم، تری

00:38:29.000 --> 00:38:31.458
‫- واقعاً انداختیش توی استخر؟
‫- آره

00:38:59.500 --> 00:39:00.875
‫فرانک ویلیامز

00:39:01.458 --> 00:39:02.708
‫پیتر وار

00:39:03.458 --> 00:39:04.791
‫ران دنیس

00:39:05.291 --> 00:39:08.125
‫- مارکو پیچینی
‫- داری با وسایلم چی‌کار می‌کنی؟

00:39:08.208 --> 00:39:10.500
‫فکر می‌کنی نمی‌شناسم‌شون؟

00:39:12.583 --> 00:39:14.125
‫می‌خوای بمونی؟ اینجا زندگی کنی؟

00:39:15.166 --> 00:39:17.708
‫می‌خوای بری فرمول یک؟ چی می‌خوای؟

00:39:18.208 --> 00:39:21.250
‫- حتی نمی‌دونم جواب میده یا نه
‫- ولی چی می‌خوای؟

00:39:21.750 --> 00:39:23.291
‫باید بدونم، بکو

00:39:23.791 --> 00:39:25.934
‫منتظر یه قراردادی تا بهم بگی چی می‌خوای؟

00:39:25.958 --> 00:39:27.458
‫نه نه، بحث اونش نیست، ولی...

00:39:28.041 --> 00:39:29.500
‫البته که نه، اما...

00:39:32.958 --> 00:39:34.838
‫اما موقعیت‌هایی داره برام پیش میاد

00:39:34.875 --> 00:39:36.583
‫خودت داری ایجادشون می‌کنی

00:39:41.708 --> 00:39:44.416
‫- گوش کن...
‫- من توی سائو پائولو خونه و زندگی دارم، بکو

00:39:44.500 --> 00:39:46.351
‫- شاید...
‫- می‌خوام مدرک دانشگاهم رو بگیرم

00:39:46.375 --> 00:39:48.750
‫- از اینجا خوشم نمیاد
‫- این برام مهمه

00:39:51.833 --> 00:39:53.416
‫قول دادی، بکو

00:39:57.791 --> 00:40:02.500
‫پنج‌تا برد پشت‌سرهم؟
‫تبریک میگم پسرم. شگفت‌انگیزه!

00:40:02.583 --> 00:40:04.375
‫آره مامان، خیلی خوشحالم

00:40:05.166 --> 00:40:07.208
‫رالف هم بیشتر به حرفم گوش میده

00:40:07.708 --> 00:40:12.000
‫فکر می‌کنم ماشین هم بهتر دستم افتاده.
‫خیلی خوشحالم. از عکس‌ها خوشت اومد؟

00:40:12.083 --> 00:40:16.083
‫عاشق‌شونم. قشنگن.
‫حالا باید یه آلبوم جدید بخرم

00:40:16.166 --> 00:40:17.416
‫لیلیان چطوره؟

00:40:19.208 --> 00:40:20.291
‫خوبه

00:40:21.416 --> 00:40:22.416
‫خوبه، مامان

00:40:22.500 --> 00:40:24.333
‫تو چی؟ تو چطوری پسرم؟

00:40:28.041 --> 00:40:29.750
‫خوبم مامان. خوبم

00:40:32.583 --> 00:40:33.583
‫آم...

00:40:35.333 --> 00:40:39.416
‫فقط... تو فکر قدم‌های بعدی هستم و...

00:40:40.541 --> 00:40:41.875
‫اینجا کلی اتفاقات داره می‌افته

00:40:42.916 --> 00:40:46.291
‫بکائو، قدم بعدی اینه که به سائو پائولو برگردی

00:40:47.166 --> 00:40:48.541
‫قرارمون این بود

00:40:49.041 --> 00:40:50.375
‫قول دادی پسرم

00:40:50.875 --> 00:40:53.166
‫اولویت‌هات الان باید مدرک دانشگاهیت باشه

00:40:53.250 --> 00:40:54.875
‫و اینکه اینجا توی کارخونه کمک کنی

00:40:54.958 --> 00:40:58.541
‫الان وقت پول در آوردنه، بکو، نه خرج کردن

00:41:00.166 --> 00:41:02.583
‫- می‌دونم
‫- عزیزم، دستکشت رو می‌دوزم

00:41:02.666 --> 00:41:04.833
‫- باشه؟
‫- ممنون مامان

00:41:04.916 --> 00:41:07.458
‫وقتی قهرمانی تموم شد اینجا منتظرتونیم

00:41:07.541 --> 00:41:09.125
‫- باشه؟
‫- باشه

00:41:10.583 --> 00:41:13.208
‫- سلامم رو به همه برسون، باشه؟
‫- حتماً عزیزم

00:41:13.291 --> 00:41:14.875
‫- مراقب خودت باش
‫- تو هم همین‌طور، مامان

00:41:15.375 --> 00:41:17.083
‫دردسر درست نکن، پسرم

00:41:18.666 --> 00:41:20.083
‫دردسر درست نکن، بابا

00:41:30.750 --> 00:41:32.791
‫حالا همه به خاطر خبری که پخش شده می‌خوانت

00:41:32.875 --> 00:41:35.166
‫خب، نه به خاطر خبری که پخش شده
‫بلکه به خاطر خودت

00:41:35.250 --> 00:41:38.250
‫دنیس راشن از راشن گرین
‫به هر قیمتی می‌خواد به اف۲۰۰۰ بری

00:41:38.333 --> 00:41:40.583
‫راشن چند ماهه که تحت‌نظرم گرفته

00:41:40.666 --> 00:41:43.208
‫- از وقتی اون مسابقه‌ی توی بارون رو بُردم
‫- آره، و اون عالیه!

00:41:43.291 --> 00:41:45.416
‫راشن گرین واقعاً تیم قوی‌ایه،

00:41:45.500 --> 00:41:48.100
‫و هی، اون برند لباسه چطور، همون اسپانسر برزیلیه...

00:41:48.125 --> 00:41:49.708
‫- پول
‫- آره، پول

00:41:49.791 --> 00:41:51.458
‫آره، ولی هنوز معامله‌اش قطعی نشده

00:41:51.541 --> 00:41:54.541
‫آره، ولی می‌شه، اونم خیلی معرکه است

00:41:54.625 --> 00:41:57.708
‫ببین، فرمولا فورد دیگه الان برات یکم کوچیکه

00:41:59.333 --> 00:42:01.458
‫این فرصت بزرگته. باید ازش استفاده کنی،

00:42:01.541 --> 00:42:04.250
‫وگرنه میری خونه و پیش خودت میگی، «اگه می‌رفتم چی می‌شد؟»

00:42:04.333 --> 00:42:05.750
‫این فرصت تو برای مسابقه است

00:42:08.208 --> 00:42:10.583
‫الان چیزی که می‌خوام
‫اینه که این قهرمانی رو برنده بشم

00:42:14.166 --> 00:42:16.291
‫کارت راشن. منتظر تماسته

00:42:24.708 --> 00:42:29.083
‫فقط با سه دور که باقی مونده،
‫اگه داسیلوا امروز پیروزیش رو تأیید کنه،

00:42:29.166 --> 00:42:30.916
‫به قهرمان جدید تبدیل می‌شه

00:42:31.416 --> 00:42:34.541
‫کسی هست که گرفتن مقام متوقفش کنه؟

00:42:38.291 --> 00:42:41.833
‫مانسیا بدجوری دنبال یه فرصته
‫که روز داسیلوا رو خراب کنه

00:42:42.583 --> 00:42:44.708
‫آیا یه فضا برای راننده‌ی آرژانتینی باز می‌شه؟

00:42:48.708 --> 00:42:51.625
‫آیرتون داسیلوا در برابر فشار مقاومت می‌کنه!

00:42:52.541 --> 00:42:53.791
‫عالیه!

00:43:05.583 --> 00:43:07.750
‫دو ون دیمن پا به پای هم هستن

00:43:11.833 --> 00:43:15.083
‫آیا کیکی مانسیا می‌خواد حرکتی برای جلو زدن انجام بده؟

00:43:15.166 --> 00:43:16.416
‫سعی می‌کنه بهش فشار بیاره!

00:43:18.583 --> 00:43:20.500
‫ولی این بار داسیلوا مقاومت می‌کنه!

00:43:20.583 --> 00:43:22.166
‫خدای من!

00:43:22.250 --> 00:43:25.208
‫راننده‌ی نابغه‌ی برزیلی چه دفاع شگفت‌انگیزی می‌کنه

00:43:38.875 --> 00:43:42.333
‫آیرتون داسیلوا داره به سمت یک پیروزی قاطعانه می‌رونه

00:43:42.916 --> 00:43:44.250
‫و داره میاد

00:43:44.333 --> 00:43:46.791
‫حالا هیچی بین اون و مقام قرار نداره

00:43:47.291 --> 00:43:50.333
‫تماشاگران از همین الان می‌تونن حس کنن
‫که یه قهرمان جدید داریم

00:43:55.166 --> 00:43:56.666
‫برو!

00:43:58.583 --> 00:44:00.666
‫آیرتون داسیلوا از خط رد می‌شه

00:44:00.750 --> 00:44:03.791
‫و برنده‌ی اولین قهرمانی فرمولا فوردش می‌شه!

00:44:07.208 --> 00:44:08.958
‫هورا!

00:44:10.500 --> 00:44:13.416
‫این مرد جوان بیشترین بردها رو

00:44:13.500 --> 00:44:16.291
‫در تاریخ قهرمانی فرمولا فرد جمع کرده،

00:44:16.375 --> 00:44:18.541
‫و تازه فقط در فصل اولش

00:44:18.625 --> 00:44:21.625
‫و اینجاست، آیرتون داسیلوا،

00:44:21.708 --> 00:44:24.000
‫قهرمان جدید فرمولا فورد

00:44:32.416 --> 00:44:33.458
‫آره!

00:44:35.041 --> 00:44:36.458
‫تنبلی نکردی

00:44:36.541 --> 00:44:38.333
‫- دوازده بُرد از نوزده مسابقه
‫- ممنون!

00:44:38.416 --> 00:44:41.541
‫- تو قهرمانی. مرد سریع
‫- خیلی ممنون، رالف

00:44:44.666 --> 00:44:46.416
‫در آخر، خیلی کارت بد نیست

00:44:50.333 --> 00:44:51.500
‫ممنون دوست من

00:44:54.916 --> 00:44:58.458
‫تبریک میگم عزیزم. لایقش هستی

00:44:59.958 --> 00:45:03.083
‫آیرتون! قهرمان فرمولا فورد با یک مسابقه‌ی باقی‌مانده

00:45:03.166 --> 00:45:06.666
‫فصل آینده چی؟
‫اف۲۰۰۰ یا یه راست به اف۳ میری؟

00:45:20.750 --> 00:45:23.041
‫من از مسابقه بازنشسته می‌شم

00:45:25.166 --> 00:45:26.583
‫بر می‌گردم برزیل

00:45:50.166 --> 00:45:53.416
‫- قطعات خودروی سیلوا
‫- آیرتون؟ منم کیث

00:45:53.500 --> 00:45:56.291
‫سلام کیث! حالت چطوره؟

00:45:57.791 --> 00:46:00.541
‫عکس‌هایی که برام فرستادی به دستم رسیدن

00:46:00.625 --> 00:46:01.791
‫- آره
‫- ممنون

00:46:02.291 --> 00:46:06.166
‫خواهش می‌کنم. ببین، راشن همه‌اش سراغت رو می‌گیره

00:46:07.125 --> 00:46:09.708
‫دیک بنتس از اف۳ هم باهام حرف می‌زنه

00:46:09.791 --> 00:46:12.833
‫منظورم اینه که... حتی آدم‌های فرمول یک
‫بهم زنگ می‌زنن

00:46:13.750 --> 00:46:18.208
‫الکس هاکریج از تولمن، رفیق،
‫سه بار بهم زنگ زده

00:46:20.500 --> 00:46:22.750
‫اینجا در هنوز برات کاملاً بازه

00:46:24.041 --> 00:46:26.458
‫باید بهشون چی بگم؟
‫که بیخیال شدی؟

00:46:29.083 --> 00:46:30.375
‫متأسفم کیث

00:46:31.625 --> 00:46:34.458
‫- نمی‌تونم
‫- قول دادی به برزیل برگردی

00:46:34.541 --> 00:46:36.500
‫هیچوقت نگفتی اونجا می‌مونی

00:46:37.583 --> 00:46:40.458
‫ببین، راشن پیشنهاد کرده
‫که هزینه‌ی پروازت رو میده

00:46:40.541 --> 00:46:43.583
‫قاعدتاً یه مسیره، ولی یه هفته وقت داری
‫تا تصمیم بگیری

00:46:44.666 --> 00:46:48.125
‫یادت نره، «میگویی که می‌خوابه»

00:46:49.750 --> 00:46:51.458
‫- به زودی می‌بینمت، رفیق
‫- خداحافظ

00:46:56.583 --> 00:47:00.083
‫فرمول یک همیشه مسابقه با زمان بوده

00:47:01.375 --> 00:47:05.125
‫پونزده ثانیه بین منسل در جایگاه چهارم
‫و پیکه در جایگاه پنجمه

00:47:06.375 --> 00:47:09.583
‫نلسون پیکه از برزیل
‫داره به سمت قهرمانی جهان میره...

00:47:09.666 --> 00:47:11.916
‫- بکو؟
‫- ...برای اولین بار

00:47:12.000 --> 00:47:15.000
‫- که یه بار دیگه، شادی...
‫- بکو؟

00:47:15.083 --> 00:47:17.291
‫قهرمان بودن رو برای مردم برزیل به ارمغان بیاره

00:47:17.375 --> 00:47:19.708
‫نلسون پیکه الان از پیت رد شد

00:47:20.208 --> 00:47:24.041
‫مسابقه داره به پایان می‌رسه.
‫برزیل قهرمانه

00:47:24.541 --> 00:47:27.000
‫یه بار دیگه قهرمان جهانه

00:47:27.083 --> 00:47:31.041
‫لحظه‌ای تاریخی و بدون سابقه است
‫که مردم برزیل رقم زدن

00:47:31.541 --> 00:47:33.333
‫چه لحظه‌ی بزرگی برای برزیل

00:47:33.416 --> 00:47:36.083
‫- می‌شه این‌ها رو کمکم بیاری؟!
‫- نلسون پیکه، قهرمان جهان!

00:47:36.166 --> 00:47:38.041
‫بعد از امرسون فیتیپالدی...

00:47:38.666 --> 00:47:42.125
‫تو فکر بودم که جوایز رو
‫بذارم روی این طاقچه

00:47:42.625 --> 00:47:45.750
‫همه می‌پرسن انگلستان چطوریه،

00:47:45.833 --> 00:47:48.791
‫پس می‌تونی از زمانی که راننده بودی براشون بگی

00:47:54.916 --> 00:47:56.208
‫راننده هستم

00:48:02.833 --> 00:48:04.916
‫بکو، من به انگلستان بر نمی‌گردم

00:48:05.940 --> 00:48:25.940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:48:53.416 --> 00:48:55.458
‫- کیث؟
‫- آیرتون؟

00:48:56.083 --> 00:48:57.291
‫بر می‌گردم

00:48:57.375 --> 00:48:59.458
‫♪ بیشتر از یه احساس... ♪

00:48:59.541 --> 00:49:02.083
‫آیرتون داسیلوا با سرعت به یک پیروزی دیگه می‌رسه

00:49:02.166 --> 00:49:04.833
‫در این قهرمانی
‫از نُه مسابقه، نُه‌تا رو برده

00:49:04.916 --> 00:49:06.375
‫واقعاً تماشاییه

00:49:06.458 --> 00:49:10.166
‫اون به اف۲۰۰۰ سلطه کرده،
‫حالا داره اف۳ رو مثل توفان تسخیر می‌کنه

00:49:10.250 --> 00:49:12.500
‫این راننده‌ی برزیلی برای مسابقه دادن به دنیا اومده

00:49:12.583 --> 00:49:15.000
‫♪ برو ♪