﻿WEBVTT

00:00:06.933 --> 00:00:17.933
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:33.087 --> 00:00:37.223
« مرحله‌ی مخفی »

00:00:42.867 --> 00:00:45.100
« کانکورد »
« داستانِ کینه‌تور »

00:00:48.270 --> 00:00:52.144
شبیه کسایی هستی که
ارزش آزادی رو می‌فهمن

00:00:52.169 --> 00:00:54.605
،اون احساسی که توی فضا بهت دست میده

00:00:54.630 --> 00:00:58.582
اون بیرون، جایی که
انگار هیچ چیز جلودارت نیست

00:00:59.153 --> 00:01:01.738
باز، بی‌پایان

00:01:02.098 --> 00:01:06.907
وقتی از سرعت نور می‌گذشتیم، تمام کهکشان
حی و حاضر بود تا هر چی می‌خوایم بدزدیم

00:01:07.191 --> 00:01:09.903
«بعضی‌ها بهش میگن «خالیِ بزرگ

00:01:10.711 --> 00:01:13.101
اون آدما معمولاً می‌میرن

00:01:13.126 --> 00:01:15.040
فضا خالی نیست

00:01:15.065 --> 00:01:16.883
،و وقتی از سرعت نور بگذری

00:01:16.908 --> 00:01:19.891
دیگه نمی‌بینی کجا داری میری

00:01:19.958 --> 00:01:23.204
خیلی سریع ممکنه اوضاع قاراشمیش بشه

00:01:27.519 --> 00:01:29.427
تشعشعات شهاب‌سنگ‌های سرگردون

00:01:30.433 --> 00:01:32.585
ذرات کوچیکِ پسماندهای فضایی

00:01:35.083 --> 00:01:39.124
یه خطای کوچیک توی مسیریابی که
باعث میشه توی خلأ سرگردون بشی

00:01:39.647 --> 00:01:41.374
تا ابد

00:01:41.900 --> 00:01:44.986
،علاوه بر اینا، «تمپست» هم هست

00:01:45.206 --> 00:01:50.082
یک توفانِ کهکشان‌کُش که
هر چیزی سر راهش باشه رو می‌بلعه

00:01:51.376 --> 00:01:54.556
ولی «گیلد»(انجمن) از تمام این خطرات به عنوان
فرصتی برای منفعت خودش استفاده کرد

00:01:54.849 --> 00:01:57.893
،گیلد صاحب نقشه‌ها بود
در نتیجه، صاحب مسیرها بود

00:01:57.918 --> 00:02:02.082
،پس اگه می‌خواستی تو کهکشان سفر کنی
گیلد صاحب تو هم بود

00:02:02.337 --> 00:02:04.899
فقط یکی از اون مسیرها
می‌تونست زندگیتو از این رو به اون رو کنه

00:02:04.924 --> 00:02:08.119
،برای دزدها و قاچاقچی‌ها
،برای فری‌گانرها(تفنگدارانِ مستقل)

00:02:08.144 --> 00:02:11.933
پیدا کردنِ یه مسیرِ امنِ غیرقانونی به
جایی که چندین سالِ نوری فاصله داره یعنی

00:02:11.958 --> 00:02:14.390
می‌تونستن از هر جنایتی قسر در برن

00:02:14.415 --> 00:02:16.886
ولی بخش سخت ماجرا همینجاست، نه؟

00:02:17.424 --> 00:02:19.586
قسر در رفتن

00:02:31.439 --> 00:02:33.439
مطمئن شو زنده بمونه

00:02:34.389 --> 00:02:36.430
یکی این تراشه رو بهش داده

00:02:36.751 --> 00:02:39.594
می‌خوام مجبورش کنم بهم بگه کی

00:02:46.083 --> 00:02:48.104
!دست به کار شو -
...لطفاً -

00:02:48.129 --> 00:02:49.730
حدأقل بذار اون دستش رو که

00:02:49.755 --> 00:02:52.040
قرار عمل کنم باز کنم -
کسدی تایمک چندین بار -

00:02:52.041 --> 00:02:54.749
از زندان‌های امنیتیِ مختلف فرار کرده

00:02:55.236 --> 00:02:57.999
دستبندشو باز نمی‌کنم -
...باشه، باشه، باشه. عه -

00:02:58.326 --> 00:03:00.074
،اگه دستبندشو باز نمی‌کنی

00:03:00.099 --> 00:03:01.736
حدأقل دستاشو ببر بالا

00:03:01.761 --> 00:03:03.469
بالا، اینجوری

00:03:15.989 --> 00:03:20.241
سلام، کوچولو. کسی فراموشت کرده؟

00:03:20.266 --> 00:03:22.415
تک تیراندازها همیشه امیدوارن
فراموش‌شون کنی

00:03:22.440 --> 00:03:24.148
با تو حرف نمی‌زدم، خب؟

00:03:24.266 --> 00:03:26.724
چه غلطی می‌کنی؟ بذارش زمین

00:03:26.749 --> 00:03:30.249
،تا کاپیتان صحیح و سالم برنگشته پیش‌مون
تمام شانسی که نصیب‌مون بشه رو قبول می‌کنم

00:03:30.362 --> 00:03:33.142
گفتن جشن بچه‌ها این طبقه‌ست -
هی، تو نباید اینجا باشی -

00:03:33.167 --> 00:03:35.166
این طبقه بسته‌ست -
برگرد تو آسانسور -

00:03:35.439 --> 00:03:37.528
هی، دلقک سیرک، برگرد تو آسانسور

00:03:37.553 --> 00:03:39.094
برو که رفتیم

00:03:39.792 --> 00:03:41.806
قراره حسابی پولدار شیم

00:03:45.931 --> 00:03:47.375
آماده -
آماده -

00:03:47.399 --> 00:03:48.941
چی؟

00:03:50.416 --> 00:03:52.161
کار کرد. دووم بیار، کاپیتان

00:03:53.372 --> 00:03:55.372
مگه چاره‌ی دیگه‌ای هم دارم؟

00:03:58.625 --> 00:04:00.939
سه سال وقت داشتید اون‌وقت نقشه‌تون اینـه؟

00:04:00.964 --> 00:04:03.331
عالی نیست؟ -
دلمون برات تنگ شده بود، کاپیتان -

00:04:03.356 --> 00:04:06.912
بریم. سُر بخور -
وای. چه ارتفاعی -

00:04:06.937 --> 00:04:08.851
برو. منم پشت سرت میام

00:04:08.876 --> 00:04:10.584
نه، از این خبرا نیست

00:04:12.584 --> 00:04:13.917
!کَس -
!نه -

00:04:13.942 --> 00:04:15.804
!پولم -
فکر کنم اشاره کردم که -

00:04:15.829 --> 00:04:17.578
قسر در رفتن سخت‌ترین بخش ماجراست؟

00:04:17.603 --> 00:04:19.780
برای همین، همه‌ی گروه‌هایی که
سرشون به تن‌شون میارزه

00:04:19.805 --> 00:04:23.245
معمولاً یه نقشه‌ی احتیاطیِ درست‌حسابی دارن

00:04:24.309 --> 00:04:25.310
« نقشه‌ی احتیاطی »

00:04:25.335 --> 00:04:27.453
!نقشه‌ی جدید. بدو سمتِ سفینه

00:04:27.478 --> 00:04:29.445
!فری‌گانرهای کثیف

00:04:32.786 --> 00:04:34.745
!بکُشیدش

00:04:36.727 --> 00:04:38.434
تو کاپیتان‌مون رو کُشتی

00:04:38.459 --> 00:04:40.827
وقت افتخارآفرینیـه

00:04:43.725 --> 00:04:46.022
تمام خروجی‌ها رو ببندید -
بله، قربان. خروجی‌ها رو ببندید -

00:04:46.047 --> 00:04:49.453
.یه تیم بفرستید تو خیابون
.جسد تایمک رو می‌خوام

00:04:52.518 --> 00:04:54.830
یالا. این خلبانِ فرار بهتره خوب باشه

00:04:54.855 --> 00:04:56.354
هنوزم امیدواری از این مهلکه
جون سالم به در ببریم؟

00:04:56.379 --> 00:04:58.200
میگن جولیوس فوق‌العاده‌ست

00:04:58.225 --> 00:05:00.967
همیشه گوش به زنگ و آماده‌ست

00:05:00.992 --> 00:05:02.826
تمرکز کامل روی کارش داره

00:05:05.387 --> 00:05:07.448
تو فوق‌العاده‌ای

00:05:08.434 --> 00:05:10.754
تو همیشه گوش به زنگی

00:05:11.916 --> 00:05:14.324
تو همیشه آماده‌ای

00:05:14.864 --> 00:05:18.277
!روشنش کن -
تمرکز کامل روی کارت داری -

00:05:18.970 --> 00:05:20.873
یه گردان کامل افتادن دنبال‌مون

00:05:20.898 --> 00:05:22.856
باید از اینجا فرار کنیم

00:05:25.118 --> 00:05:26.951
پس بیا فرار کنیم

00:05:27.198 --> 00:05:29.018
وایسا. وایسا

00:05:29.910 --> 00:05:31.458
بقیه هنوز نیومدن

00:05:31.483 --> 00:05:32.999
پله‌ها آروم بسته میشن

00:05:33.785 --> 00:05:35.360
میای یا نه؟

00:05:35.385 --> 00:05:37.878
صدای آژیرها داره بلندتر و بلندتر میشه

00:05:40.958 --> 00:05:44.157
کای، دوباره داشتی قال‌مون می‌ذاشتی؟

00:05:44.590 --> 00:05:46.082
یالا، یالا، بیاید بالا

00:05:46.083 --> 00:05:48.857
چیکار می‌کنی؟ داری میری؟ -
هرگز به یه تک تیرانداز اعتماد نکن -

00:05:48.882 --> 00:05:50.652
داشتی می‌رفتی -
خب باید فرار کنیم دیگه -

00:05:50.677 --> 00:05:52.731
آره، ولی بدون ما داشتی می‌رفتی

00:05:52.756 --> 00:05:55.048
فقط داشتیم موتورها رو گرم می‌کردیم. بجنبید

00:06:01.407 --> 00:06:03.241
چیـه؟ خوش‌شانسی میاره

00:06:23.656 --> 00:06:25.543
متأسفم، کاپیتان

00:06:25.869 --> 00:06:27.472
سعی‌مون رو کردیم

00:06:27.500 --> 00:06:30.421
شکست خوردیم -
انگار می‌خواستی بدون ما بری -

00:06:30.446 --> 00:06:31.790
خب، حدأقل زنده‌ایم

00:06:31.791 --> 00:06:33.290
ولی پولی گیرمون نیومد

00:06:33.291 --> 00:06:35.246
حتی جسد کاپیتان رو هم برنداشتیم

00:06:35.271 --> 00:06:36.386
...تو که -
چیـه؟ -

00:06:36.411 --> 00:06:39.249
،اگه حدأقل دستش رو برمی‌داشتیم
می‌تونستیم تراشه رو بفروشیم

00:06:39.274 --> 00:06:41.915
واقعاً مریضی، کای -
اون دیگه چه کابل مزخرفی بود، رید؟ -

00:06:41.916 --> 00:06:44.256
.هی، هی، هی، گردن من ننداز، اسموکس
.خودتم همونجا بودی

00:06:44.281 --> 00:06:46.416
هیچکس به اون کابل اهمیت نمیده -
پولی نگرفتیم و راه فرارم نداریم -

00:06:46.441 --> 00:06:48.276
اصلاً چرا داریم در مورد کابله صحبت می‌کنیم؟

00:06:48.301 --> 00:06:49.729
آخه، پول چی میشه پس؟

00:06:49.754 --> 00:06:51.832
حدأقل من کار خودم رو انجام دادم

00:06:51.833 --> 00:06:54.528
نقشه‌ات خیلی مو لای درزش می‌رفت -
نقشه‌ی خوبی بود -

00:06:54.553 --> 00:06:57.148
.اگه کابل پاره نمیشد
.یا اگه بهتر ما رو پوشش می‌دادید

00:06:57.173 --> 00:07:00.457
...پوشش بهتر؟ هر چی اومد جلوم رو زدم -
آهای. بچه‌ها -

00:07:00.771 --> 00:07:04.104
.من گروگانم. منو گرفتن
.مجبورم کردن پرواز کنم

00:07:05.062 --> 00:07:07.315
تفنگ گذاشتن رو سرم

00:07:08.773 --> 00:07:11.069
واسه همین نشستی پشت سفینه‌ی من؟ -
کاپیتان -

00:07:11.094 --> 00:07:12.915
زنده‌ای -
تراشه رو آوردی؟ -

00:07:12.940 --> 00:07:14.275
چطوری از اون سقوط زنده موندی؟

00:07:14.300 --> 00:07:16.624
«شانس آوردم، افتادم تو یه کامیونِ حملِ «یابی

00:07:16.649 --> 00:07:18.850
تراشه رو آوردی؟ -
شاید بهتر باشه اینو بگیری اونور -

00:07:18.875 --> 00:07:20.665
شاید بهتر باشه بگی کی هستی و

00:07:20.666 --> 00:07:22.744
توی سفینه‌ی من چیکار می‌کنی؟ -
کسی صدام رو نمی‌شنوه؟ -

00:07:22.769 --> 00:07:25.457
...من جولیوس‌ام. کاپیتان -
خلبان. خلبانِ فرار -

00:07:25.458 --> 00:07:27.165
داشتید بهترین خلبانِ این سمتِ
تمپست رو نجات می‌دادید

00:07:27.190 --> 00:07:29.165
یه خلبانِ دیگه می‌خواستید چیکار؟ -
!کسدی -

00:07:29.468 --> 00:07:31.374
تراشه رو برداشتی یا نه؟

00:07:31.825 --> 00:07:35.405
به خدا قسم، اگه همه‌ی اینا واسه
هیچ و پوچ بوده باشه، می‌ندازمت تو فضا

00:07:35.604 --> 00:07:39.304
تو می‌خوای منو بندازی تو فضا؟

00:07:40.625 --> 00:07:43.707
شاید اینجوری جایزه‌تو بگیری -
کَس. کَس -

00:07:43.997 --> 00:07:45.445
ببین، اگه برای پول اینجا نیستیم پس

00:07:45.470 --> 00:07:47.760
چه غلطی داریم می‌کنیم، ها؟

00:07:49.611 --> 00:07:51.569
آره، برداشتمش

00:07:51.594 --> 00:07:53.332
!ایول -
!ایول -

00:07:53.953 --> 00:07:56.119
!یه ثانیه هم بهت شک نکردم، کاپیتان

00:08:04.925 --> 00:08:07.008
هر بار محو این زیبایی میشم

00:08:08.378 --> 00:08:11.290
تازه‌وارد، دریچه‌ها رو ببند و
ما رو ببر نزدیکِ تمپست

00:08:11.478 --> 00:08:14.251
ببرمون یه جای خلوت تا
این تراشه رو از بدنم در بیارن

00:08:14.649 --> 00:08:17.790
،درست جلوی تمپست لنگر انداختن

00:08:17.791 --> 00:08:22.589
به خیال خودشون هیچکس جرأت اینو نداره که
حتی نزدیکِ اونجا بشه

00:08:22.743 --> 00:08:24.951
انتظار داشتن یه نقشه‌ی باارزش پیدا کنن ولی

00:08:24.976 --> 00:08:27.001
...چیزی که نصیب‌شون شد

00:08:27.026 --> 00:08:30.960
تمام مسیرهای تجاریِ گیلد بود

00:08:30.985 --> 00:08:36.499
،یعنی به هر جایی یه مسیر امن داشتن
تمام کهکشان جلوشون بود که ازش دزدی کنن

00:08:36.659 --> 00:08:40.332
!پولدار میشدن. آزاد میشدن

00:08:40.412 --> 00:08:42.245
اسطوره میشدن

00:08:43.870 --> 00:08:50.204
،و زمانی که گیلد اومد دنبال‌شون
با تمام قوا اومد

00:08:55.928 --> 00:08:57.872
خیلی‌خب. وضعیت چطوره؟

00:08:57.897 --> 00:08:59.729
تعدادشون خیلی زیاده

00:08:59.754 --> 00:09:01.774
.رید، یه مسیر پیدا کن
.جولیوس، آماده‌ی سفر با سرعت نور باش

00:09:01.799 --> 00:09:04.274
.چیزی که می‌بینم رو باور نمی‌کنم
.می‌تونیم به هر جایی که از کهکشان که می‌خوایم بریم

00:09:04.299 --> 00:09:06.582
پس لطفاً برو یه جای دیگه توی کهکشان

00:09:06.607 --> 00:09:09.507
حلـه، فرستادمش به سیستم هدایت. برو -
آفرین. همگی، کمربندها رو ببندید -

00:09:09.532 --> 00:09:12.013
جولیوس، بال سفینه رو جدا کن و
بچرخونش

00:09:12.038 --> 00:09:14.064
با سه‌تا بال میشه پرواز کرد؟

00:09:14.089 --> 00:09:16.172
مشکلی نیست. انجامش بده -
!وای -

00:09:17.458 --> 00:09:18.958
با یدونه چی؟

00:09:22.490 --> 00:09:24.011
بدون بال چی؟

00:09:25.256 --> 00:09:26.832
نمی‌تونیم سفینه رو هدایت کنیم

00:09:26.833 --> 00:09:28.221
روبرومون تمپستـه و

00:09:28.246 --> 00:09:31.199
یه ناوگان از ارتش گیلد هم پشت سرمونـه و
نمی‌تونیم سفینه رو هدایت کنیم؟

00:09:31.429 --> 00:09:33.094
قراره بمیریم -
از سر راهم برو کنار -

00:09:33.425 --> 00:09:35.096
یه کاریش می‌کنیم

00:09:35.205 --> 00:09:38.290
خیلی‌خب. اسموکس، تمام نیروی سفینه رو
بفرست به بقیه موتورها

00:09:38.418 --> 00:09:39.893
رید، ابزار تعمیر رو آماده کن

00:09:39.918 --> 00:09:41.915
می‌خوام اون ضدهوایی‌ها پُشت‌مون رو پوشش بدن -
قراره بمیریم -

00:09:41.916 --> 00:09:44.355
حلـه -
کای، اسلیدی، جز بال راست، بقیه‌ی بال‌ها رو بزنید -

00:09:44.380 --> 00:09:46.183
قراره بمیریم -
حلـه، کاپیتان -

00:09:46.208 --> 00:09:47.784
چرا می‌خندی؟

00:09:47.809 --> 00:09:50.124
وقت افتخارآفرینیـه

00:09:50.540 --> 00:09:52.572
تمام نیرو رو می‌فرستیم به موتور سمت راست

00:09:52.597 --> 00:09:55.052
قبل از اینکه بشکنه
به قدر کافی ما رو می‌چرخونه

00:09:55.077 --> 00:09:56.957
بعد می‌تونیم به محض اینکه
...به سمتِ دیگه‌ای بودیم

00:09:56.958 --> 00:09:58.707
...با سرعت نور حرکت کنیم

00:09:58.732 --> 00:10:00.938
کس دیگه‌ای هم احساسِ...؟

00:10:05.962 --> 00:10:12.962


00:10:18.166 --> 00:10:20.457
کسدی تایمک رو می‌خوام

00:10:20.458 --> 00:10:23.915
مال خودت. حوصله‌ی دردسر ندارم

00:10:23.940 --> 00:10:27.582
مسیرهای تجاری رو هم می‌خوام و
می‌خوام بدونم کی تراشه رو بهش داده

00:10:27.607 --> 00:10:32.713
یه لباس تنش کن و با تراشه
از هوابند بندازش بیرون

00:10:33.087 --> 00:10:38.541
وگرنه میایم داخل و همه رو
می‌کُشیم و می‌بریمش

00:10:39.950 --> 00:10:41.199
انتخابش با خودت

00:10:41.224 --> 00:10:42.533
‫۶۰ ثانیه وقت داری

00:10:42.747 --> 00:10:44.329
یک دقیقه وقت لازم ندارم

00:10:44.369 --> 00:10:45.555
جون اون در مقابل جون ماست

00:10:45.580 --> 00:10:48.207
در مورد جایزه ازش بپرس

00:10:48.208 --> 00:10:49.957
جایزه روی سر کسدی

00:10:49.958 --> 00:10:51.624
کای، چه غلطی می‌کنی؟

00:10:51.625 --> 00:10:53.951
آهای، قوانین خود گیلده، نه من

00:10:53.976 --> 00:10:56.553
یه جایزه هست. به این قیمت

00:10:56.578 --> 00:10:58.135
‫چقدره؟
‫(۱۲ میلیون و ۵۰۰)

00:10:58.160 --> 00:11:00.790
تابحال جایزه به این قلمبه‌ای ندیدم -
همه هستن دیگه، نه؟ -

00:11:00.917 --> 00:11:03.915
ثروتمند و زنده، بهتر از فقیر و مُرده‌ست

00:11:03.916 --> 00:11:06.345
خدایی؟ می‌خواید کاپیتان‌تون رو بفروشید؟ -
بیخیال -

00:11:06.370 --> 00:11:07.816
مسئله شخصی نیست

00:11:07.841 --> 00:11:09.715
می‌خوای همه به خاطر تو بمیرن؟

00:11:09.855 --> 00:11:11.501
،می‌دونی، اگه واقعاً همچین آدمایی هستید

00:11:11.526 --> 00:11:13.192
همین الان منو از هوابند بندازید بیرون

00:11:13.299 --> 00:11:15.964
تازه‌وارد، لباس تنم کن و بندازم بیرون

00:11:15.989 --> 00:11:17.528
شنیدی. الان می‌فرستمش

00:11:18.802 --> 00:11:20.128
بجنب

00:11:20.935 --> 00:11:23.059
یه تله‌ست، تازه‌وارد

00:11:23.791 --> 00:11:26.582
فکر کردی تنها حریف کسدی تایمک میشی و

00:11:26.977 --> 00:11:29.707
می‌تونی لباس تنش کنی؟

00:11:30.342 --> 00:11:31.729
کمکت می‌کنم

00:11:31.754 --> 00:11:34.003
می‌خوام زنده بمونم

00:11:34.028 --> 00:11:35.778
و یه سهم از اون جایزه می‌خوام

00:11:36.708 --> 00:11:39.082
یالا، زود باش تا اعصابم خُرد نشده

00:11:40.919 --> 00:11:42.245
راستش، اون یکی رو بیخیال

00:11:42.270 --> 00:11:44.228
نمی‌خوام کشیده بشم توی خلأ

00:11:46.069 --> 00:11:49.158
هشدار. کاهش فشار قریب‌الوقوع

00:12:21.016 --> 00:12:23.765
بعضی چیزا باارزش‌تر از اونن که بفروشی‌شون

00:12:30.333 --> 00:12:34.791
پسر، تمام مسیرهای فرارِ کهکشان رو
داریم ولی نمی‌تونیم ازشون استفاده کنیم

00:12:36.560 --> 00:12:37.976
چرا، می‌تونیم

00:12:40.649 --> 00:12:43.066
«بعضی چیزا باارزش‌تر از اونن که بفروشی‌شون»

00:12:58.347 --> 00:13:00.136
،فری‌گانرها

00:13:00.161 --> 00:13:02.251
...کسدی تایمک صحبت می‌کنه

00:13:03.050 --> 00:13:05.659
«کاپیتانِ «کینه‌تور

00:13:08.051 --> 00:13:10.225
این یکی رو مهمون من و خدمه‌ام هستید

00:13:10.808 --> 00:13:13.452
این فایل که توی شبکه‌ی سارقان پخش کردیم

00:13:13.477 --> 00:13:15.945
نقشه‌ی تمام مسیرهای تجاریِ گیلده

00:13:16.430 --> 00:13:20.092
شامل مختصات تمام مسیرهای امن
برای سفر با سرعتِ فرای نور

00:13:20.117 --> 00:13:21.899
به تمام نقاط کهکشانـه

00:13:22.578 --> 00:13:25.360
الان یه ثروت میلیاردی رو دادیم رفت

00:13:27.750 --> 00:13:30.624
دیگه نه خبری از مالیات هست. نه مجوز

00:13:31.198 --> 00:13:32.902
دیگه به اجازه‌ی کسی احتیاج ندارید

00:13:33.668 --> 00:13:35.495
فصل شکارِ گیلد فرا رسیده

00:13:36.333 --> 00:13:38.783
!آسمان‌ها آزاد شدن -
!آتش -

00:13:41.103 --> 00:13:42.978
پول رو بردارید و فرار کنید

00:14:44.322 --> 00:14:46.737
اینکه زنده موندن یا نه مهم نیست

00:14:46.881 --> 00:14:51.383
مهم اینـه که، هرگز گیر نیفتادن

00:14:51.526 --> 00:14:54.874
.معلومـه که زنده نموندن
.هیچکس زنده از تمپست بیرون نمیاد

00:14:55.108 --> 00:14:58.495
مطمئنی؟ پس این چیـه؟

00:14:58.614 --> 00:15:00.336
نه. امکان نداره

00:15:00.361 --> 00:15:01.665
عمراً اگه خودش باشه

00:15:01.666 --> 00:15:02.674
به خدا قسم

00:15:02.699 --> 00:15:04.122
!این خیلی باارزشـه

00:15:04.147 --> 00:15:06.345
اونجا هم نوشته

00:15:06.370 --> 00:15:08.040
بذار یه نگاه بندازم

00:15:08.041 --> 00:15:09.785
ببین، ولی دست نزن

00:15:09.810 --> 00:15:11.765
نمی‌خوام شانسش از بین بره

00:15:11.790 --> 00:15:14.125
یکم شانس الان به کارم میاد

00:15:14.823 --> 00:15:16.915
بیخیال، تقلبیـه

00:15:16.968 --> 00:15:18.947
یعنی میگی دروغ میگم؟

00:15:20.693 --> 00:15:22.959
اسپیتز، بیخیال، تازه رسیدیم اینجا

00:15:23.034 --> 00:15:43.034
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.