﻿WEBVTT

00:00:01.039 --> 00:00:02.403
‫آنچه گذشت...

00:00:02.404 --> 00:00:03.471
‫جنت!

00:00:03.498 --> 00:00:05.450
‫یادت نره، جنت!
‫تو مدیون منی!

00:00:06.848 --> 00:00:08.001
‫واقعاً الان خیلی خوشحالم

00:00:08.002 --> 00:00:09.481
‫یه چیزی پیدا کردم.
‫چیز خوبی نیست

00:00:09.482 --> 00:00:11.465
‫ازتون می‌خوام از هم جدا بشید

00:00:11.466 --> 00:00:12.711
‫و سریع بیاید به کتابخونه

00:00:12.712 --> 00:00:15.199
‫جنت می‌خواسته از ما استفاده کنه
‫تا خودشون خارج بشن

00:00:15.200 --> 00:00:16.786
‫پس بعد از اون از زیر جسدهای ما

00:00:16.787 --> 00:00:18.301
‫کلیدهامون رو می‌دزدیدی؟

00:00:18.302 --> 00:00:20.503
‫گفتم کلیدهای ماشین‌تون رو بدید

00:00:20.504 --> 00:00:22.017
‫گمش کردیم
‫و ماشین دیگو رو برد

00:00:22.018 --> 00:00:22.981
‫اگه بیاد اینجا چی؟

00:00:22.982 --> 00:00:24.402
‫باید آقای مارتین رو بیاری اینجا

00:00:24.403 --> 00:00:25.370
‫برای جابه‌جایی روح‌ها
‫بهش نیاز داریم

00:00:25.371 --> 00:00:27.563
‫شاید خیلی دیر شده باشه.
‫اون رفته

00:00:30.006 --> 00:00:41.006
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:42.183 --> 00:00:47.183
‫♪ echo - Paris Paloma ♪

00:00:48.048 --> 00:00:49.717
‫باید آقای اندرسون رو بیاریم اینجا

00:00:50.618 --> 00:00:53.354
‫نمی‌تونم مدام از دوست‌هام بخوام
‫که خودشون رو توی خطر بندازن

00:00:53.454 --> 00:00:54.922
‫مجبور نیستن هیچ کاری بکنن

00:00:55.022 --> 00:00:57.917
‫درسته، چون خودش برمی‌گرده اینجا

00:00:57.918 --> 00:00:59.127
‫برمی‌گرده

00:01:00.202 --> 00:01:01.271
‫هنوز کارش با من تموم نشده

00:01:01.272 --> 00:01:03.677
‫اگه اینطور باشه،
‫باید آماده باشیم

00:01:03.678 --> 00:01:05.464
‫نباید بذاریم دوباره غافلگیرمون کنه

00:01:13.507 --> 00:01:15.409
‫یه فکری دارم

00:01:16.183 --> 00:01:18.637
‫[ تماس‌های بی‌پاسخ
‫از طرف بابا و مامان ]

00:01:20.080 --> 00:01:21.582
‫چقدر توی دردسر افتادی؟

00:01:21.682 --> 00:01:22.916
‫روحمم خبر نداره

00:01:23.050 --> 00:01:24.985
‫برای همین اول دیگو رو فرستادم خونه

00:01:25.085 --> 00:01:26.530
‫از دیگو بیش‌تر خوششون میاد

00:01:26.531 --> 00:01:27.433
‫می‌دونید چیه؟

00:01:27.434 --> 00:01:29.590
‫اونقدر که من از عصبانیت مدی

00:01:29.690 --> 00:01:31.225
‫به‌خاطر دست خالی رفتن می‌ترسم،

00:01:31.325 --> 00:01:34.056
‫از خشم بابا و مامان نیکول نمی‌ترسم

00:01:34.614 --> 00:01:35.865
‫شاید این اولین باری باشه

00:01:35.866 --> 00:01:37.374
‫که خوشحالم مدی یه روحه

00:01:37.375 --> 00:01:38.518
‫- زِیویر
‫- ببخشید

00:01:38.599 --> 00:01:40.073
‫شرمنده، خنده‌دار نبود

00:01:40.074 --> 00:01:41.402
‫وقتی استرس دارم
‫شوخی‌های زشتی می‌کنم
‫[ پیغام صوتی از طرف شماره‌ی ناشناس ]

00:01:41.502 --> 00:01:43.671
‫آره، فکر نکنم کسی فکر کنه
‫تو آدم شوخی هستی

00:01:43.771 --> 00:01:45.539
‫خیلی‌خب، زِیویر،

00:01:45.540 --> 00:01:47.174
‫وقتشه بریم خونه،
‫یالا، بیا بریم

00:01:49.920 --> 00:01:51.312
‫برام آرزوی موفقیت کنید

00:01:51.712 --> 00:01:53.581
‫اگه چیزی به ذهنت رسید
‫بهم زنگ بزن

00:01:53.681 --> 00:01:55.516
‫باشه. موفق باشی

00:01:58.886 --> 00:02:00.888
‫چیه؟ چی شده؟

00:02:01.589 --> 00:02:04.392
‫یوجینه. باید باهاش حرف بزنیم

00:02:04.492 --> 00:02:05.493
‫کی؟

00:02:05.626 --> 00:02:07.194
‫همون که آسایشگاه بود

00:02:08.429 --> 00:02:09.624
‫به محض اینکه برسیم خونه،

00:02:09.625 --> 00:02:12.032
‫بهتره آماده باشی
‫که همه چیز رو تعریف کنی

00:02:36.123 --> 00:02:37.658
‫جنت!

00:02:39.326 --> 00:02:41.028
‫می‌دونم اینجایی!

00:02:43.197 --> 00:02:44.865
‫میشه لطفاً...

00:02:45.800 --> 00:02:48.536
‫بیا مثل دوتا آدم
‫متمدن صحبت کنیم

00:02:48.803 --> 00:02:50.337
‫جنت

00:02:52.940 --> 00:02:54.274
‫پیدات کردم

00:03:01.449 --> 00:03:02.950
‫جنت؟

00:03:22.870 --> 00:03:24.705
‫می‌دونم اینجایی

00:03:37.785 --> 00:03:39.286
‫پیدام کردی

00:03:43.325 --> 00:03:48.181
‫« ارواح مـدرسـه »

00:04:44.184 --> 00:04:45.385
‫اوه، بیخیال

00:04:45.486 --> 00:04:46.886
‫هیچکس جواب تلفنِ
‫آسایشگاه رو نمیده

00:04:46.887 --> 00:04:48.889
‫آره، معلومه که جواب نمیدن

00:04:49.323 --> 00:04:52.292
‫یوجین تقریباً ۸۰ سالشه
‫و الان هم نصف‌شبه

00:04:52.392 --> 00:04:54.929
‫نیکول، تا صبح هیچ کاری
‫از دستمون برنمیاد

00:04:55.029 --> 00:04:56.631
‫نمی‌تونیم دست روی دست بذاریم

00:04:58.065 --> 00:04:59.466
‫باشه

00:05:00.034 --> 00:05:01.769
‫یوجین توی پیغام چی گفته بود؟

00:05:01.869 --> 00:05:03.103
‫چی گفته بود؟

00:05:03.203 --> 00:05:05.506
‫گفته از اون موقع که حرف زدیم
‫داشته راجع بهش فکر می‌کرده

00:05:05.606 --> 00:05:08.442
‫و هیچوقت داستان مقامات
‫راجع به آتیش‌سوزی رو باور نکرده

00:05:09.109 --> 00:05:10.811
‫می‌دونی، گفت بعد از چندین سال
‫هنوزم تلاش می‌کرده

00:05:10.945 --> 00:05:12.279
‫تحقیقات رو به جریان بندازه

00:05:12.379 --> 00:05:13.814
‫گفت مدرک داره

00:05:14.281 --> 00:05:16.651
‫که ماجرا رو پنهان کردن،
‫و قضیه فقط همونی که گفتن نیست

00:05:16.751 --> 00:05:17.823
‫وقتی اونجا بودم،

00:05:17.824 --> 00:05:19.787
‫گفت چندتا مدرک
‫از مرگ جنت نگه داشته

00:05:20.254 --> 00:05:22.723
‫- کجا؟
‫- توی انبار

00:05:25.327 --> 00:05:26.864
‫صبر کن

00:05:27.194 --> 00:05:29.096
‫پشت آسایشگاه

00:05:33.400 --> 00:05:35.169
‫هنوزم خیلی دیر نیست، جنت

00:05:36.003 --> 00:05:38.238
‫می‌تونیم از اینجا بریم

00:05:38.973 --> 00:05:40.140
‫برای همیشه

00:05:42.276 --> 00:05:44.545
‫اما این دیگه آخرین فرصته

00:05:46.380 --> 00:05:48.048
‫باید حرفم رو باور کنی

00:05:51.018 --> 00:05:52.820
‫برای خودت دارم این کار رو می‌کنم

00:05:53.320 --> 00:05:55.890
‫همه‌ی کارهایی که کردم،
‫هیچوقت نمی‌خواستم بهت آسیب بزنم

00:05:55.990 --> 00:05:57.725
‫می‌خواستی به ما آسیب بزنی؟

00:06:08.035 --> 00:06:09.203
‫اون همه سال

00:06:09.336 --> 00:06:11.405
‫که من رو برمی‌گردوندی
‫به بازی بازگشت به خانه؟

00:06:11.505 --> 00:06:12.980
‫یا اینکه من رو از صحبت کردن

00:06:12.981 --> 00:06:14.808
‫راجع به اتفاقی که برام
‫افتاده بود دلسرد می‌کردی؟

00:06:14.809 --> 00:06:18.445
‫اینکه از همون روزی که اومدیم اینجا
‫ازمون سوءاستفاده می‌کردی؟

00:06:18.545 --> 00:06:20.380
‫شاید توی زندگی آسیب دیده بودیم،

00:06:20.480 --> 00:06:23.851
‫اما تو کاری کردی
‫مرگ خیلی بدتر باشه

00:06:23.951 --> 00:06:26.520
‫نه. نه، همه‌ی...

00:06:27.321 --> 00:06:31.225
‫همه‌ی کارهایی که کردم
‫برای حل کردن معمای این مکان بودن

00:06:32.526 --> 00:06:35.495
‫معمای این مدرسه،
‫اینکه بفهمم چطور باید خارج بشیم!

00:06:36.864 --> 00:06:38.265
‫چند بار باید این رو بگم؟

00:06:38.365 --> 00:06:41.936
‫همه‌ی کارهایی که کردم
‫برای منفعت شما بودن

00:06:42.469 --> 00:06:44.138
‫اینقدر بهونه نیار

00:06:44.238 --> 00:06:45.740
‫نمی‌ذاریم ببریش

00:06:47.574 --> 00:06:50.778
‫آره، خب، موضوع اینه که...

00:06:52.880 --> 00:06:54.682
‫نمی‌تونید جلوم رو بگیرید

00:06:58.585 --> 00:07:02.456
‫می‌بینی؟ هیچکس
‫دوست نداره گول بخوره

00:07:04.091 --> 00:07:06.426
‫چرا اعتراف نمی‌کنی، آقای مارتین؟

00:07:07.094 --> 00:07:09.096
‫چرا حقیقت رو بهمون نمیگی؟

00:07:09.296 --> 00:07:10.631
‫نمی‌تونی تا ابد فرار کنی

00:07:10.765 --> 00:07:12.432
‫موضوع همینه. می‌تونم

00:07:12.767 --> 00:07:14.769
‫می‌تونم فرار کنم و شما
‫نمی‌تونید جلوم رو بگیرید

00:07:14.869 --> 00:07:16.603
‫متوجه نیستید؟

00:07:17.104 --> 00:07:20.374
‫نمی‌تونید به من دست بزنید

00:07:20.675 --> 00:07:22.276
‫من می‌تونم

00:07:24.378 --> 00:07:25.745
‫جنت کجاست؟

00:07:25.746 --> 00:07:29.049
‫اگه جنت رو می‌خوای،
‫باید از روی جنازه‌ی من رد بشی

00:07:34.889 --> 00:07:36.123
‫سایمون!

00:07:36.223 --> 00:07:37.624
‫هی!

00:07:38.859 --> 00:07:40.227
‫جنت کجاست؟

00:07:40.861 --> 00:07:42.362
‫من همین‌جام

00:07:49.603 --> 00:07:52.139
‫انتظار داری باور کنم
‫ارواح رو دیدی؟

00:07:52.539 --> 00:07:54.641
‫و اینکه چندتا مُرده وجود دارن

00:07:54.775 --> 00:07:56.944
‫که جسم‌های بقیه رو می‌دزدن
‫و توشون زندگی می‌کنن؟

00:07:57.044 --> 00:07:58.746
‫می‌دونم چی دیدم، بابا

00:07:59.179 --> 00:08:02.700
‫مُرده‌ها رو دیدی؟
‫زِیویر، جدی باش

00:08:02.701 --> 00:08:06.186
‫هستم. الان اینجا نشستی
‫و داری از من بازجویی می‌کنی

00:08:06.320 --> 00:08:08.856
‫اما من چند هفته‌ست
‫توی این شرایط زندگی می‌کنم،

00:08:08.989 --> 00:08:11.892
‫و به شدت سردرگمم و می‌ترسم،

00:08:11.992 --> 00:08:14.093
‫و مشخصاً نمی‌تونستم
‫با تو حرف بزنم،

00:08:14.094 --> 00:08:16.496
‫چون هیچوقت حرفم رو باور نمی‌کنی

00:08:17.297 --> 00:08:19.033
‫دیگه نمی‌دونم باید چیکارت کنم

00:08:22.336 --> 00:08:25.867
‫آخرین باری که ازت خواستم
‫بهم اعتماد کنی،

00:08:25.868 --> 00:08:28.342
‫بهت گفتم بلایی سر مدی نیاوردم

00:08:29.676 --> 00:08:31.445
‫و حرفم رو باور نکردی

00:08:32.646 --> 00:08:34.348
‫اما بلایی سرش نیاورده بودم

00:08:35.315 --> 00:08:38.218
‫پس الانم ازت می‌خوام،

00:08:39.019 --> 00:08:42.256
‫لطفاً، بهم اعتماد کن

00:08:45.726 --> 00:08:47.494
‫من عوض شدم

00:08:47.795 --> 00:08:49.529
‫تو می‌تونی عوض بشی؟

00:08:50.030 --> 00:08:52.900
‫الان ازت می‌خوام بابام باشی

00:08:53.267 --> 00:08:55.035
‫نه یه پلیس

00:09:00.531 --> 00:09:04.327
‫[ نیکول: پیغام‌های صوتیت رو ببین.
‫همین‌الان بیا ]

00:09:13.653 --> 00:09:15.422
‫سایمون، حالت خوبه؟

00:09:15.522 --> 00:09:17.057
‫خوبم

00:09:18.158 --> 00:09:19.927
‫فقط خوشحالم که
‫نقشه‌مون جواب داد

00:09:20.928 --> 00:09:23.363
‫کتک خوردن تو
‫بخشی از نقشه نبود

00:09:23.697 --> 00:09:25.432
‫به هر حال مشت ناجوانمردانه‌ای بود

00:09:25.732 --> 00:09:27.567
‫یهویی زد!

00:09:32.873 --> 00:09:34.241
‫به نظرت اعتراف می‌کنه؟

00:09:34.341 --> 00:09:37.077
‫نمی‌دونم، اما بازم دیدن
‫دست‌وپا زدنش خیلی باحاله

00:09:42.149 --> 00:09:43.750
‫خودمون رو ببین

00:09:44.852 --> 00:09:46.486
‫ببین تبدیل به چه آدم‌هایی شدیم

00:09:48.122 --> 00:09:50.524
‫می‌دونی، وقتی وارد این حرفه شدم،

00:09:50.624 --> 00:09:52.059
‫پدرم...

00:09:52.526 --> 00:09:54.594
‫البته یه‌کم حرومزاده بود

00:09:54.694 --> 00:09:56.029
‫همیشه می‌گفت:

00:09:56.030 --> 00:09:59.133
‫«می‌دونی چی میگن، پسرم؟
‫اگه کاری از دستت برنمیاد، تدریس کن»

00:10:03.737 --> 00:10:05.472
‫واقعاً از اون حرف متنفرم

00:10:08.775 --> 00:10:11.778
‫انگار قبل از اینکه بیام اینجا
‫خودم رو گم کرده بودم،

00:10:11.912 --> 00:10:14.348
‫در حالی که واقعاً همیشه
‫تنها چیزی که می‌خواستم

00:10:14.448 --> 00:10:15.950
‫تدریس کردن بود

00:10:16.550 --> 00:10:19.553
‫من عاشق تدریس کردنم،

00:10:20.120 --> 00:10:22.289
‫و حس می‌کنم تو هم مثل منی

00:10:23.290 --> 00:10:26.326
‫قبلاً دیدم که یه معلم خوب
‫چه تغییری می‌تونه ایجاد کنه

00:10:26.460 --> 00:10:27.895
‫خودم معلم خوبی بودم

00:10:29.329 --> 00:10:31.131
‫اما من...

00:10:31.631 --> 00:10:34.001
‫اون دورانم رو خیلی خراب کردم

00:10:35.169 --> 00:10:36.703
‫به طور مشخصی

00:10:40.875 --> 00:10:42.642
‫انفجاری

00:10:45.245 --> 00:10:47.047
‫اما کاری که تو کردی،

00:10:48.082 --> 00:10:53.720
‫من هیچوقت روی یه دانش‌آموز
‫دست بلند نمی‌کنم

00:10:55.189 --> 00:10:57.157
‫هیچوقت به یه بچه آسیب نمی‌زنم

00:10:59.894 --> 00:11:01.962
‫بعد از این همه سال،

00:11:04.164 --> 00:11:05.866
‫این چیزیه که به جا گذاشتی؟

00:11:06.700 --> 00:11:08.702
‫این فرصتت برای
‫درست کردن همه چیزه

00:11:08.802 --> 00:11:10.270
‫با رغبت برگرد

00:11:10.370 --> 00:11:12.706
‫نه، نه، اینطور نیست

00:11:12.806 --> 00:11:15.342
‫این شرایط تقصیر من نیست!

00:11:15.442 --> 00:11:17.777
‫من توی هیچکدوم تقصیری ندارم

00:11:17.878 --> 00:11:19.613
‫سایمون!

00:11:19.713 --> 00:11:21.015
‫الان

00:11:50.044 --> 00:11:51.811
‫از این طرف

00:11:55.049 --> 00:11:57.251
‫این یه جرم کیفریه

00:11:57.351 --> 00:11:58.418
‫می‌دونی، درسته؟

00:11:58.552 --> 00:11:59.853
‫اگه حراست ما رو ببینه،
‫حسابمون رو می‌رسن

00:11:59.954 --> 00:12:01.421
‫اگه مچمون رو بگیرن،
‫و اگه آروم حرف بزنی

00:12:01.521 --> 00:12:03.057
‫اون اتفاق نمی‌افته

00:12:03.157 --> 00:12:05.259
‫واقعاً فکر می‌کنم این کار
‫خواسته‌ی یوجینه

00:12:05.359 --> 00:12:07.227
‫گفت می‌خواد اطلاعات بیش‌تری بهم بده

00:12:13.533 --> 00:12:14.868
‫بگیر

00:12:15.535 --> 00:12:17.071
‫وای، اون رو از کجا آوردی؟

00:12:17.171 --> 00:12:18.405
‫از خونه‌مون

00:12:18.805 --> 00:12:20.074
‫چیه؟ می‌دونستم نیازش داریم

00:12:20.207 --> 00:12:22.176
‫آها، معلومه که می‌دونستی

00:12:22.776 --> 00:12:24.244
‫باشه

00:12:27.214 --> 00:12:28.382
‫گندش بزنن...

00:12:44.564 --> 00:12:47.662
‫اوه، دنبال اسم
‫یوجین برگستروم بگرد

00:12:47.663 --> 00:12:49.187
‫باشه

00:12:53.073 --> 00:12:54.941
‫یوجین برگستروم

00:12:55.042 --> 00:12:56.010
‫آره

00:12:56.110 --> 00:12:57.877
‫اوه. اینه

00:12:58.478 --> 00:13:00.247
‫خیلی زیادن

00:13:17.297 --> 00:13:19.199
‫هی، آه...

00:13:19.933 --> 00:13:21.201
‫نمی‌خوام عجیب به نظر برسم،

00:13:21.301 --> 00:13:24.604
‫اما بین تو و زِیویر ماجرایی هست؟

00:13:25.639 --> 00:13:27.507
‫چی؟ چرا این سوال رو می‌پرسی؟

00:13:27.641 --> 00:13:29.676
‫نمی‌دونم، فقط...

00:13:29.776 --> 00:13:33.280
‫حس می‌کنم بین شما دو نفر
‫یه جو عجیبی هست

00:13:33.713 --> 00:13:35.149
‫اتفاقی افتاده؟

00:13:38.485 --> 00:13:42.122
‫زِیور... شردهد بود

00:13:42.656 --> 00:13:45.025
‫اما دیگه با هم حرف نمی‌زنیم.
‫البته اون مدلی

00:13:45.125 --> 00:13:47.461
‫و محض اطلاعت، نه، نمی‌دونستم

00:13:48.828 --> 00:13:50.697
‫و اون می‌دونه که تو...

00:13:51.165 --> 00:13:52.532
‫الان می‌دونه

00:13:57.104 --> 00:13:59.173
‫چی؟ نمی‌خوای بهم بخندی؟

00:14:00.006 --> 00:14:02.342
‫به‌خاطر اینکه احمق بودم
‫مسخره‌م نمی‌کنی؟

00:14:03.877 --> 00:14:05.612
‫چرا باید بهت بخندم؟

00:14:06.213 --> 00:14:07.613
‫نمی‌دونم، آخه با توجه به این مسائل،

00:14:07.614 --> 00:14:10.016
‫مطمئنم دوست داری سریع‌تر
‫برگردی پیش اون دوست‌های احمقت

00:14:11.285 --> 00:14:14.154
‫الان کنار دوست‌های
‫احمقم هستم، نیکول

00:14:16.190 --> 00:14:20.227
‫منظورم اینه که الان
‫دیگه عملاً یه خانواده‌ایم

00:14:26.833 --> 00:14:28.034
‫وای، خدا

00:14:28.402 --> 00:14:30.970
‫چیه؟ خودت گفتی بیام

00:14:31.262 --> 00:14:33.683
‫باشه، اما وقتی قراره
‫توی تاریکی بری پیش بقیه،

00:14:33.684 --> 00:14:34.841
‫اول یه پیام بده

00:14:35.209 --> 00:14:37.311
‫راستی به جای
‫روشن کردن چراغ سقفی،

00:14:37.411 --> 00:14:39.079
‫می‌تونید یه منور شلیک کنید،

00:14:39.179 --> 00:14:40.262
‫تا حراست راحت بفهمه

00:14:40.263 --> 00:14:44.484
‫که دارید مخفیانه وسایل
‫بازنشسته‌ها رو به هم می‌ریزید

00:14:46.220 --> 00:14:48.588
‫اوه، آقای اندرسون،

00:14:48.722 --> 00:14:50.590
‫راجع به اون اتفاقات گذشته

00:14:50.724 --> 00:14:52.525
‫- اینکه من شما رو تحویل دادم...
‫- سایمون، نه...

00:14:52.526 --> 00:14:54.594
‫فکر کردم به مدی آسیب رسوندید

00:14:55.061 --> 00:14:56.496
‫قول میدم، مسئله شخصی نبود

00:14:57.164 --> 00:14:58.832
‫نه، سایمون، تقصیر تو نبود

00:14:58.932 --> 00:15:00.567
‫حداقل دیگه اینجا گیر نیُفتادید

00:15:02.035 --> 00:15:03.903
‫فکر کنم یه دوشی باید بگیرم

00:15:04.037 --> 00:15:06.306
‫فقط خوشحالم که قضیه تموم شد

00:15:07.207 --> 00:15:08.708
‫درسته

00:15:09.409 --> 00:15:12.579
‫خب، شاید هنوز تموم نشده باشه

00:15:12.679 --> 00:15:14.381
‫اون ماشین رو می‌بینید؟

00:15:16.049 --> 00:15:18.618
‫آره، پلیس فکر می‌کنه اون رو دزدیدید

00:15:25.859 --> 00:15:27.394
‫خیلی هم عالی

00:15:35.101 --> 00:15:36.603
‫بگیر

00:15:36.703 --> 00:15:39.839
‫بهتره یه چیزی بخوری
‫تا یه‌کم حالت بهتر بشه

00:15:41.241 --> 00:15:43.643
‫برای برگردوندن عزت نفسم

00:15:43.777 --> 00:15:45.712
‫فقط یه ساندویچ کافی نیست

00:15:47.147 --> 00:15:49.483
‫ببین، الان دیگه مست نیستم

00:15:49.616 --> 00:15:52.386
‫قسم می‌خورم که رانندگی نکنم.
‫میشه برم خونه لطفاً؟

00:15:52.486 --> 00:15:55.289
‫سندرا، کنار تابلوی ایست
‫خوابت گرفته بود

00:15:56.456 --> 00:15:58.658
‫می‌خوام یه سوالی ازت بپرسم

00:15:58.792 --> 00:15:59.791
‫به عنوان یه دوست،

00:15:59.792 --> 00:16:02.496
‫پس جایی ثبت نمیشه

00:16:02.929 --> 00:16:04.798
‫چرا مدام این کار رو می‌کنی؟

00:16:07.734 --> 00:16:09.503
‫فکر می‌کنی می‌دونم؟

00:16:11.538 --> 00:16:13.173
‫نمی‌دونم

00:16:13.773 --> 00:16:15.809
‫دوست ندارم این کار رو بکنم

00:16:16.576 --> 00:16:19.279
‫نمی‌دونم چطور جلوی خودم رو بگیرم

00:16:23.983 --> 00:16:25.251
‫تا حالا به این فکر کردی

00:16:25.252 --> 00:16:28.154
‫که شاید برای این کار ساخته نشدی؟

00:16:28.988 --> 00:16:32.359
‫اینکه درد ناشی از
‫دوست داشتن یه نفر

00:16:32.492 --> 00:16:34.461
‫به اندازه‌ای که مدی رو دوست دارم

00:16:34.894 --> 00:16:37.797
‫چیزی نیست که
‫من بتونم تحملش کنم؟

00:16:39.799 --> 00:16:42.336
‫فقط کاریه که از عهده‌ش برنمیام

00:16:43.403 --> 00:16:46.806
‫ازم انتظار میره از اون دختر
‫کوچولوی شیرین مراقبت کنم

00:16:47.541 --> 00:16:49.209
‫اونم خودم تنهای تنها

00:16:51.878 --> 00:16:53.613
‫دختری که خیلی می‌ترسه

00:16:56.049 --> 00:16:58.218
‫و خیلی احساس تنهایی می‌کنه

00:17:00.320 --> 00:17:02.689
‫و باید چطور ازش مراقبت کنم

00:17:04.123 --> 00:17:08.061
‫وقتی خودم هنوز حس می‌کنم
‫یه دختر کوچولوی وحشت‌زده‌ام؟

00:17:09.829 --> 00:17:12.065
‫آره، هر روز بیدار میشم

00:17:12.198 --> 00:17:15.269
‫و راه جدیدی برای
‫ضدحال زدن به بچه‌م پیدا می‌کنم

00:17:17.036 --> 00:17:19.939
‫و برای اون کار به
‫یه قطره الکل هم نیاز ندارم

00:17:21.941 --> 00:17:26.413
‫تلاش می‌کنم، اما لامصب نمیشه...
‫راهی پیدا نمیشه

00:17:26.513 --> 00:17:29.416
‫که بتونم همه چیز رو
‫یه‌کم بهتر انجام بدم

00:17:31.685 --> 00:17:34.053
‫من شاید دیگه حتی نتونم تلاش بکنم

00:17:36.222 --> 00:17:37.924
‫مدی برگشت پیشم

00:17:40.594 --> 00:17:44.498
‫برگشت و یه فرصت دوباره بهم داد

00:17:44.598 --> 00:17:49.603
‫و هر اتفاقی که افتاده بود،

00:17:52.071 --> 00:17:53.773
‫اون...

00:17:55.875 --> 00:17:57.977
‫اون دیگه مدی من نیست

00:18:01.247 --> 00:18:03.750
‫حس می‌کنم دیگه نمی‌شناسمش

00:18:05.352 --> 00:18:06.786
‫صبر کن

00:18:07.554 --> 00:18:10.290
‫منظورت چیه که
‫دیگه مدی تو نیست؟

00:18:19.299 --> 00:18:20.967
‫بچه‌ها. بچه‌ها، ببینید

00:18:21.100 --> 00:18:23.903
‫روش نوشته «آرشیو انجمن تاریخی»

00:18:24.371 --> 00:18:26.473
‫حتماً یوجین این رو امانت گرفته
‫و دیگه پسش نداده

00:18:26.606 --> 00:18:28.308
‫خدایا، چقدر تا الان جریمه شده

00:18:28.408 --> 00:18:30.477
‫پوشش خبری آتیش‌سوزیِ سال ۱۹۵۸ـه

00:18:30.610 --> 00:18:31.945
‫- چطور ببینیمش؟
‫- بابام

00:18:32.078 --> 00:18:33.547
‫یه دستگاه وی‌سی‌آر قدیمی
‫توی گاراژ داره

00:18:33.647 --> 00:18:35.014
‫صبر کنید، یکی دیدم

00:18:43.089 --> 00:18:45.325
‫خدا آدم‌هایی که وسایل قدیمی
‫جمع می‌کنن رو حفظ کنه

00:18:45.459 --> 00:18:47.260
‫- بزنش به برق
‫- باشه

00:18:55.134 --> 00:18:56.970
‫وای، خدا، اون جوونی‌های یوجینه

00:18:57.103 --> 00:19:00.006
‫الان چیزی که به من گفتی رو
‫به دوربین بگو، جوون

00:19:02.254 --> 00:19:04.511
‫داستانی که بهتون میگن...

00:19:04.990 --> 00:19:06.680
‫حقیقت داره

00:19:08.515 --> 00:19:09.916
‫چی می‌دونی؟

00:19:10.016 --> 00:19:13.820
‫هیچی، فقط...
‫زِیویر یه ماجرایی رو بهم گفت

00:19:14.488 --> 00:19:15.922
‫و باعث شد فکر کنم

00:19:16.022 --> 00:19:18.091
‫شاید همه‌ی بچه‌هامون الان
‫با یه مشکلی دست‌وپنجه نرم می‌کنن

00:19:22.996 --> 00:19:24.631
‫بذار ببرمت خونه

00:19:28.502 --> 00:19:29.703
‫چه اتفاقی برای تو افتاده؟

00:19:29.803 --> 00:19:32.005
‫باشه، خب، اول بگم که
‫من اون ماشین رو ندزدیدم

00:19:32.105 --> 00:19:34.908
‫و دوم اینکه اطلاعاتی
‫راجع به مدی دارم

00:19:36.943 --> 00:19:39.178
‫اما همین الان باید همراهم بیاید

00:19:43.650 --> 00:19:44.884
‫گفتیم بهتره بیاریمت اینجا

00:19:44.984 --> 00:19:46.986
‫تا بتونی کارهات رو توضیح بدی

00:19:47.086 --> 00:19:49.689
‫تا وقتی مهربونیم حرف‌هات رو بزن

00:19:56.663 --> 00:19:58.031
‫می‌خوام معذرت‌خواهی کنم

00:20:00.066 --> 00:20:01.668
‫جدی میگم. دیگه وقتشه

00:20:02.201 --> 00:20:03.837
‫خیلی متاسفم

00:20:05.038 --> 00:20:06.640
‫به‌خاطر تمام کارهایی که کردم

00:20:08.742 --> 00:20:10.276
‫به‌خاطر آسیب‌هایی که بهتون زدم

00:20:11.044 --> 00:20:12.211
‫می‌دونم الان باور کردنش سخته،

00:20:12.311 --> 00:20:13.547
‫با توجه به همه‌ی کارهایی که کردم،

00:20:13.647 --> 00:20:15.649
‫ولی همیشه نیّتم خوب بوده

00:20:16.616 --> 00:20:20.454
‫جنت، می‌دونم بیش‌تر از همه
‫به تو صدمه زدم

00:20:21.320 --> 00:20:23.990
‫می‌دونم می‌خوای بری
‫به دنیای دیگه. من...

00:20:24.791 --> 00:20:27.761
‫می‌تونم بهت بگم
‫که حاضرم با هم بریم

00:20:27.894 --> 00:20:29.362
‫چطور می‌تونی این حرف رو بزنی؟

00:20:29.996 --> 00:20:32.599
‫چطور انتظار داری باور کنیم
‫که الان یهویی طرف اونی؟

00:20:32.732 --> 00:20:35.669
‫من همیشه طرف شماها بودم

00:20:36.069 --> 00:20:38.203
‫روحتون هم خبر نداره
‫که چه کارهایی براتون کردم

00:20:38.204 --> 00:20:41.140
‫تا حالا به این فکر نکردید
‫که چرا خیلی‌ها اینجا مُردن؟

00:20:42.576 --> 00:20:44.978
‫این مدرسه داستان‌هایی داره
‫که شما درکشون نمی‌کنید

00:20:47.781 --> 00:20:49.282
‫حتی تو، جنت

00:20:49.382 --> 00:20:50.750
‫منظورت چیه؟

00:20:50.850 --> 00:20:52.619
‫آره، چه ربطی به مدرسه داره؟

00:20:52.752 --> 00:20:55.755
‫جنت، حاضرم توضیح بدم.
‫می‌خوام همه چیز رو نشونت بدم

00:20:55.855 --> 00:20:57.723
‫و بعدش هم شماها،

00:20:57.724 --> 00:21:00.259
‫نوبتی به همه‌تون توضیح میدم

00:21:00.994 --> 00:21:02.629
‫اما اول...

00:21:04.197 --> 00:21:06.099
‫باید برگردی

00:21:08.234 --> 00:21:09.636
‫و خودت باشی

00:21:19.479 --> 00:21:21.180
‫چه چیزی برای از دست دادن دارم؟

00:21:22.916 --> 00:21:26.986
‫می‌خوام به جواب سوال‌هام برسم.
‫می‌خوام از اینجا خارج بشم

00:21:28.822 --> 00:21:30.189
‫از راه درستش

00:21:31.758 --> 00:21:34.127
‫نه. درک نمی‌کنید

00:21:34.728 --> 00:21:36.730
‫اما جنت بهترین دوستت بود، درسته؟

00:21:36.830 --> 00:21:40.333
‫پس شاید حاضر نیستی
‫حقیقت رو بپذیری، بچه‌جون

00:21:40.767 --> 00:21:43.570
‫نه. مطمئنم که آقای مارتین

00:21:43.670 --> 00:21:45.739
‫به‌خاطر پدر جنت اخراج شد

00:21:45.839 --> 00:21:48.842
‫اتفاقی حرف‌هاشون رو شنیدم...

00:21:51.281 --> 00:21:53.613
‫فردای روز مرگ جنت

00:21:54.948 --> 00:21:56.583
‫پلیس حرفم رو باور نمی‌کنه،

00:21:56.683 --> 00:21:58.484
‫اما با تمام وجود مطمئنم

00:21:59.452 --> 00:22:02.221
‫که آقای مارتین از قصد
‫اون آتیش‌سوزی رو شروع کرد

00:22:02.321 --> 00:22:05.358
‫می‌خواست انتقام بگیره.
‫اون جنت رو کُشت

00:22:06.793 --> 00:22:07.720
‫می‌دونی، بچه‌جون،

00:22:07.721 --> 00:22:11.030
‫خطرناکه که همینطوری
‫شایعه راجع به مردم پخش کنی

00:22:11.164 --> 00:22:12.599
‫ممکنه خیلی توی دردسر بیُفتی

00:22:12.699 --> 00:22:16.035
‫نه. نه، شایعه نیست!
‫شایعه نیست!

00:22:16.135 --> 00:22:17.837
‫دیگه جمعش کن، جو

00:22:17.971 --> 00:22:19.573
‫فقط یه بچه‌ی عزاداره

00:22:22.508 --> 00:22:24.110
‫بابامه

00:22:24.978 --> 00:22:28.381
‫گفت آقای اندرسون
‫ماشین دیگو رو تحویل داده

00:22:30.016 --> 00:22:31.718
‫توی مدرسه بوده

00:22:33.953 --> 00:22:35.354
‫واقعاً وقتشه؟

00:22:50.837 --> 00:22:54.708
‫فقط فکر نمی‌کردم مجبور بشم
‫اینقدر زود خداحافظی بکنم

00:22:55.308 --> 00:22:58.077
‫در اصل از اول هم
‫نباید اینجا می‌بودی

00:22:58.211 --> 00:23:00.046
‫کار درست همینه

00:23:01.514 --> 00:23:03.650
‫وقت برای آماده شده نداشتم

00:23:05.251 --> 00:23:08.221
‫اصلاً میشه برای
‫همچین چیزی آماده شد؟

00:23:08.888 --> 00:23:10.995
‫اگه برگردم و دیگه
‫نتونم شما رو ببینم

00:23:10.996 --> 00:23:12.726
‫یا نتونم باهاتون حرف بزنم چی؟

00:23:13.159 --> 00:23:15.428
‫نگران نباش، دورثی گیل

00:23:15.561 --> 00:23:17.330
‫توی «شهر آز» مشکلی
‫برامون پیش نمیاد

00:23:17.430 --> 00:23:20.767
‫همه‌مون در نهایت باید
‫از دبیرستان بریم، نه؟

00:24:22.095 --> 00:24:23.362
‫باشه، الان چیکار کنیم؟

00:24:23.496 --> 00:24:25.699
‫باید مثل اون موقع
‫به سمت همدیگه بدوئیم؟

00:24:30.269 --> 00:24:32.171
‫بار اول که همدیگه رو دیدیم،

00:24:32.271 --> 00:24:35.709
‫و گریه‌های من رو شنیدی،

00:24:36.976 --> 00:24:41.580
‫نیاز داشتم یکی نجاتم بده،
‫و تو نجاتم دادی، مدی

00:24:43.049 --> 00:24:46.652
‫و هیچوقت نمی‌تونم به اندازه‌ی کافی
‫معذرت‌خواهی یا تشکر کنم

00:24:46.753 --> 00:24:48.421
‫به‌خاطر چیزی که بهم دادی

00:24:49.488 --> 00:24:52.091
‫چون کمکم کردی خودم رو
‫توی اون شرایط پیدا کنم

00:24:53.026 --> 00:24:54.193
‫و خیلی متاسفم

00:24:54.293 --> 00:24:56.896
‫که تو مجبور شدی زجر بکشی
‫تا من بتونم اون رو بفهمم

00:24:58.732 --> 00:25:00.299
‫دیگه فرار نمی‌کنم

00:25:06.372 --> 00:25:07.907
‫معذرت‌خواهی پذیرفته شد

00:25:08.975 --> 00:25:10.643
‫من رو می‌بخشی؟

00:25:11.577 --> 00:25:13.146
‫می‌بخشمت

00:25:13.246 --> 00:25:14.981
‫معلومه که می‌بخشمت

00:25:16.005 --> 00:25:23.005


00:25:25.058 --> 00:25:26.592
‫بگیرش

00:25:30.229 --> 00:25:33.299
‫گرفتمش. چیزیش نشد

00:25:57.207 --> 00:25:58.640
‫مدز؟

00:26:06.448 --> 00:26:07.618
‫- سایمون!
‫- سایمون

00:26:07.733 --> 00:26:08.802
‫اون جنت رو کشته

00:26:08.935 --> 00:26:11.070
‫آقای مارتین می‌خواسته جنت بمیره

00:26:12.405 --> 00:26:15.674
‫نه، نه، نه، دیر رسیدیم؟
‫سایمون، قضیه چیه؟

00:26:15.775 --> 00:26:17.131
‫سایمون، بگو توضیح بدن

00:26:17.132 --> 00:26:18.812
‫بچه‌ها، چی می‌گید؟

00:26:18.912 --> 00:26:20.146
‫چی شده؟ مُرده؟

00:26:20.279 --> 00:26:21.714
‫نه، نه، نه، داره برمی‌گرده.
‫یه دقیقه صبر کنید

00:26:21.815 --> 00:26:23.783
‫نه، نه!

00:26:24.750 --> 00:26:26.285
‫منظورشون چیه که میگن
‫می‌خواسته جنت بمیره؟

00:26:26.419 --> 00:26:28.321
‫آه، ولم کن!

00:26:28.454 --> 00:26:29.789
‫چرا اون کار رو کردی؟

00:26:34.060 --> 00:26:36.262
‫این ماجرا دیگه بین من و توئه، جنت

00:26:42.802 --> 00:26:45.704
‫- این چیه؟
‫- سوال نپرس!

00:26:52.812 --> 00:26:54.113
‫اونجاست.
‫روحش اونجاست

00:26:54.213 --> 00:26:55.648
‫توضیح بدید

00:26:55.748 --> 00:26:58.184
‫بعضی‌ها فکر می‌کنن آقای مارتین
‫اون آتیش‌سوزی رو شروع کرده،

00:26:58.284 --> 00:27:01.087
‫میگن جنت رو کشته تا به‌خاطر
‫از دست دادن کارش انتقام بگیره

00:27:01.187 --> 00:27:02.856
‫ظاهراً پدر جنت باعث
‫اخراج آقای مارتین شده

00:27:02.989 --> 00:27:03.990
‫نمی‌تونسته نادیده بگیر

00:27:04.090 --> 00:27:05.258
‫سایمون، باید در رو باز کنی

00:27:05.358 --> 00:27:06.492
‫چرا؟

00:27:06.592 --> 00:27:08.027
‫جنت رو برگردونده اونجا.
‫الان توی دردسره

00:27:08.127 --> 00:27:09.362
‫بگیریدش، بگیریدش

00:27:14.033 --> 00:27:15.534
‫هی!

00:27:20.673 --> 00:27:21.875
‫رفتن توی خاطره

00:27:21.975 --> 00:27:23.542
‫باید کمکش کنیم

00:27:24.043 --> 00:27:25.144
‫نقشه‌ی مربوط به مرگ‌ها رو داریم

00:27:25.244 --> 00:27:26.946
‫مسیر، ما... اونطوری
‫می‌تونیم بریم پیش‌شون

00:27:27.046 --> 00:27:30.516
‫وارد خاطره‌های خودمون می‌شیم
‫و اونا رو پیدا می‌کنیم

00:27:30.984 --> 00:27:32.251
‫آره

00:27:33.519 --> 00:27:35.922
‫وارد خاطرات می‌شیم.
‫نجاتش می‌دیم

00:27:39.192 --> 00:27:41.394
‫مدی، چه خبره؟

00:27:43.963 --> 00:27:47.133
‫یا الان یا هیچوقت، مدی

00:27:53.706 --> 00:27:55.241
‫بیا تمومش کنیم، جنت.
‫من و تو!

00:27:55.374 --> 00:27:58.244
‫وقتش رسیده بهم بگی،
‫با صدای بلند بگی

00:27:58.377 --> 00:28:00.246
‫بگی که من رو می‌بخشی!

00:28:00.880 --> 00:28:01.881
‫می‌بخشمت؟

00:28:01.981 --> 00:28:03.516
‫آره، نه! فقط بگوش، جنت!

00:28:03.616 --> 00:28:04.884
‫اون کلمه رو بگو!

00:28:05.018 --> 00:28:07.153
‫تنها راه خروج‌مون از اینجا
‫اینه که اون کلمه رو بگی!

00:28:07.253 --> 00:28:09.422
‫چرا باید ببخشمت؟
‫متوجه نمیشم

00:28:09.522 --> 00:28:11.057
‫درمورد چی حرف می‌زدن؟

00:28:11.490 --> 00:28:13.092
‫چرا می‌خواستی من بمیرم؟

00:28:17.530 --> 00:28:18.597
‫سایمون، چه خبره؟

00:28:18.731 --> 00:28:21.034
‫وقتمون داره تموم میشه، مدی

00:28:21.367 --> 00:28:22.435
‫درک نمی‌کنی

00:28:24.137 --> 00:28:25.271
‫داره چه اتفاقی می‌افته؟

00:28:25.404 --> 00:28:26.605
‫باشه، اوضاع خرابه

00:28:26.705 --> 00:28:28.574
‫مدی، به چی فکر می‌کنی؟

00:28:28.674 --> 00:28:30.076
‫باید همین الان برگردی!

00:28:30.209 --> 00:28:31.577
‫سایمون، واقعاً چه خبره؟

00:28:31.710 --> 00:28:33.045
‫مدی

00:28:33.046 --> 00:28:34.914
‫ازم چی می‌خوای، سایمون!
‫ممکنه در خطر باشن

00:28:35.014 --> 00:28:36.381
‫اگه هیچوقت نفهمم
‫چه اتفاقی براشون افتاده چی؟

00:28:36.382 --> 00:28:37.683
‫اونا روحن

00:28:37.917 --> 00:28:39.285
‫- وای، خدا
‫- چیه؟

00:28:39.418 --> 00:28:40.453
‫نبضش خیلی کند شده

00:28:40.586 --> 00:28:41.853
‫- زنگ بزنیم یه آمبولانس بفرستن؟
‫- مدی، چیه؟

00:28:41.854 --> 00:28:42.891
‫همه با هم رفتن

00:28:42.892 --> 00:28:44.485
‫جنت گفت اون و آقای مارتین

00:28:44.486 --> 00:28:46.859
‫معتقدن که اگه همه با هم
‫وارد خاطراتشون بشن...

00:28:46.960 --> 00:28:47.893
‫نه

00:28:48.327 --> 00:28:51.797
‫سایمون، یه تله‌ست.
‫یه تله‌ی کوفتیه!

00:28:51.897 --> 00:28:53.432
‫اوه، گندش بزنن

00:29:13.786 --> 00:29:14.954
‫هی!

00:29:17.156 --> 00:29:18.624
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

00:29:18.724 --> 00:29:20.859
‫- باشه
‫- باشه

00:29:22.128 --> 00:29:23.662
‫باشه، درهای زیادی اینجا هست

00:29:23.762 --> 00:29:25.023
‫از کدوم باید بریم؟

00:29:26.232 --> 00:29:27.466
‫اون

00:29:34.700 --> 00:29:36.842
‫وای، این خاطره‌ی چارلیه؟

00:29:38.344 --> 00:29:39.712
‫یخ زده

00:30:00.811 --> 00:30:02.559
‫اوه، این کلیدمه

00:30:02.635 --> 00:30:04.170
‫مدی، چیکار می‌کنی؟

00:30:07.941 --> 00:30:09.942
‫نمی‌تونم اینطور تنهاشون بذارم

00:30:10.043 --> 00:30:11.544
‫نذار بمیرم، سایمون

00:30:31.464 --> 00:30:32.898
‫مدی

00:30:34.733 --> 00:30:36.235
‫بابا

00:30:50.647 --> 00:30:52.163
‫مدی

00:31:02.961 --> 00:31:04.263
‫مامان

00:31:08.934 --> 00:31:10.236
‫چرا نمی‌تونم تکون بخورم؟

00:31:11.337 --> 00:31:14.006
‫مامان، کمکم کن!
‫چرا نمی‌تونم تکون بخورم؟

00:31:14.107 --> 00:31:15.508
‫بیا، عزیزم

00:31:16.742 --> 00:31:18.177
‫قضیه چیه، بابا؟

00:31:18.277 --> 00:31:19.445
‫مدی، بیا

00:31:19.578 --> 00:31:21.747
‫چرا کمکم نمی‌کنی، بابا؟

00:31:22.548 --> 00:31:23.982
‫مدی

00:31:27.950 --> 00:31:28.878
‫بابا

00:31:32.024 --> 00:31:33.292
‫مدی

00:31:48.774 --> 00:31:50.375
‫مطمئنی بلدی این
‫نقشه رو بخونی؟

00:31:50.376 --> 00:31:52.311
‫- الان بریم کجا؟
‫- نباید اینطور باشه

00:31:52.445 --> 00:31:53.912
‫توی نقشه یه دری این جلو هست

00:31:54.012 --> 00:31:55.614
‫ماشین فروش خودکار یه در داره

00:31:55.748 --> 00:31:56.882
‫اون طرف

00:31:59.051 --> 00:32:00.686
‫چارلی...

00:32:08.761 --> 00:32:10.163
‫کجا میری، چارلی؟

00:32:10.263 --> 00:32:12.198
‫کجا میری، چارلی؟

00:32:17.436 --> 00:32:18.871
‫اون...

00:32:19.905 --> 00:32:21.807
‫قلدرترین آدم‌های زندگیمن

00:32:24.210 --> 00:32:25.811
‫بیاید از اینجا بزنیم بیرون

00:32:37.723 --> 00:32:40.826
‫باشه، باشه. آم... باشه

00:32:40.926 --> 00:32:43.028
‫فقط باید از اونا رد بشیم

00:32:43.162 --> 00:32:44.530
‫نکته‌ی خاصی نداره، مربی؟

00:32:44.630 --> 00:32:48.367
‫چرا. سرتون پایین باشه،
‫سریع بدوئید،

00:32:48.501 --> 00:32:49.702
‫ازشون رد بشید!

00:32:49.802 --> 00:32:52.771
‫باشه، خیلی راهنمایی‌های
‫واضحی نیستن!

00:32:52.871 --> 00:32:54.272
‫نبضش رو بگیر

00:32:54.273 --> 00:32:55.708
‫اصلاً دنبال چی می‌گردم؟

00:32:55.808 --> 00:32:57.009
‫ضربان قلب، نه؟

00:32:57.109 --> 00:32:58.844
‫نمی‌دونم. قبلاً این کار رو نکردم

00:32:58.944 --> 00:33:00.213
‫بذار من بگیرم

00:33:03.182 --> 00:33:04.683
‫باید زنگ بزنیم به اورژانس

00:33:04.783 --> 00:33:06.552
‫نه، اگه جسمش از مدرسه
‫خارج بشه، اینجا گیر می‌افته

00:33:06.685 --> 00:33:07.953
‫خیلی‌خب؟ نمی‌تونه بیاد دنبالمون

00:33:08.053 --> 00:33:09.892
‫جسمش به چه دردش می‌خوره

00:33:09.893 --> 00:33:10.993
‫اگه مُرده باشه؟

00:33:10.994 --> 00:33:12.725
‫باید بمونه همین‌جا

00:33:13.259 --> 00:33:15.027
‫برو!

00:33:24.678 --> 00:33:25.893
‫مامان؟

00:33:29.046 --> 00:33:30.343
‫[ والی کلارک ]

00:33:34.847 --> 00:33:36.282
‫مدی

00:33:36.382 --> 00:33:37.583
‫مدی!

00:33:37.683 --> 00:33:40.085
‫اون نیست.
‫واقعی نیست

00:33:43.356 --> 00:33:44.390
‫گرفتمش!

00:33:44.523 --> 00:33:45.724
‫برو. برو، برو، برو

00:33:45.858 --> 00:33:47.226
‫چارلی!

00:33:47.860 --> 00:33:49.228
‫چارلی!

00:33:57.318 --> 00:33:58.458
‫چارلی!

00:33:58.459 --> 00:34:04.712
‫بیاید بریم. یالا، بجنبید!

00:34:10.743 --> 00:34:13.419
‫تا وقتی تموم نشه
‫از اینجا نمی‌ریم!

00:34:16.121 --> 00:34:17.723
‫این خاطره‌ی توئه

00:34:19.292 --> 00:34:20.893
‫اون مال منه

00:34:26.732 --> 00:34:28.434
‫به هم وصلن

00:34:29.245 --> 00:34:30.780
‫به هم وصلن

00:34:32.605 --> 00:34:35.908
‫جنت همیلتون، ستاره‌ی
‫درخشان و جدید...

00:34:39.945 --> 00:34:44.215
‫دانش‌آموز برتر کلاس ۱۹۹۲

00:34:44.216 --> 00:34:46.785
‫جنت همیلتون باز هم
‫رتبه‌ی اول رو کسب کرد

00:34:46.919 --> 00:34:50.122
‫استعداد این دختر
‫هیچ محدودیتی نداره

00:34:50.456 --> 00:34:51.824
‫چه دختر جوون نابغه‌ای...

00:34:51.924 --> 00:34:53.526
‫چرا اسم من روی این جوایز نوشته شده؟

00:34:54.393 --> 00:34:56.329
‫من هیچوقت برنده نشدم

00:34:57.963 --> 00:34:59.632
‫اما می‌تونستی برنده بشی

00:35:03.101 --> 00:35:05.003
‫دکتر جنت همیلتون، دکترای تخصصی،

00:35:05.137 --> 00:35:08.140
‫پژوهش‌های پیشگامانه‌ای
‫در زمینه‌ی بیوشیمی انجام می‌دهد،

00:35:08.240 --> 00:35:10.809
‫و چهره‌ی علم مدرن را تغییر می‌دهد...

00:35:16.120 --> 00:35:17.883
‫چیکار کردی؟

00:35:19.518 --> 00:35:21.387
‫واقعاً چیکار کردی؟

00:36:29.388 --> 00:36:33.559
‫برو! نمی‌تونی ما رو نجات بدی!

00:36:55.347 --> 00:36:56.682
‫نفس نمی‌کشه ،سایمون

00:36:56.782 --> 00:36:58.479
‫- باشه، کافیه
‫- نه

00:36:58.480 --> 00:36:59.952
‫با اورژانس تماس گرفتید،
‫وضعیت اضطراری‌تون چیه؟

00:37:00.052 --> 00:37:02.054
‫توی دبیرستان اِسپلیت ریور
‫به یه آمبولانس نیاز داریم

00:37:02.154 --> 00:37:03.456
‫- باید جابه‌جاش کنیم، سایمون
‫- نه!

00:37:03.589 --> 00:37:06.692
‫نه! مدی، برگرد!

00:37:23.776 --> 00:37:25.511
‫کجاییم؟

00:37:27.480 --> 00:37:28.847
‫توی ذهن من

00:37:31.984 --> 00:37:33.819
‫بیاید بریم

00:37:43.562 --> 00:37:46.198
‫- جنت! جنت
‫- چرا... فقط به من نگاه کن

00:37:49.101 --> 00:37:50.803
‫حقیقت رو می‌دونم

00:37:52.938 --> 00:37:54.339
‫تو مسبب حادثه‌ای بودی

00:37:54.473 --> 00:37:55.508
‫که باعث مرگ هر دوتون شد

00:37:55.641 --> 00:37:57.175
‫می‌خواستی انتقام بگیری

00:37:57.510 --> 00:37:59.578
‫- نه
‫- پس چرا؟ چرا؟

00:37:59.678 --> 00:38:02.272
‫این همه سال جنت رو متقاعد کردی
‫که اون مسبب حادثه بوده

00:38:02.273 --> 00:38:03.181
‫چرا اون کار رو کردی؟

00:38:03.315 --> 00:38:05.317
‫هیچوقت نمی‌خواستم
‫به کسی آسیب برسونم!

00:38:06.318 --> 00:38:07.686
‫مخصوصاً به جنت

00:38:08.621 --> 00:38:09.855
‫دقیقاً داریم کجا می‌ریم؟

00:38:09.955 --> 00:38:11.189
‫توی محوطه‌ی پارکینگ

00:38:11.323 --> 00:38:12.658
‫وقتی امدادگرها می‌رسن
‫باید آماده باشیم

00:38:12.758 --> 00:38:13.588
‫نمی‌تونیم ببریمش

00:38:13.589 --> 00:38:14.830
‫اونجا خط مرزی مدرسه‌ست

00:38:14.831 --> 00:38:16.596
‫باید تا جای ممکن اون رو
‫نزدیک به محوطه‌ی مدرسه نگه داریم

00:38:16.597 --> 00:38:17.707
‫- سایمون
‫- مهمه!

00:38:17.708 --> 00:38:19.431
‫اگه نمی‌خواستی به کسی آسیب برسونی،

00:38:19.532 --> 00:38:20.866
‫پس چرا آسیب رسوندی؟

00:38:20.999 --> 00:38:22.162
‫حقیقت رو بگو!

00:38:22.163 --> 00:38:24.036
‫به‌خاطر اینه که نه تنها دروغ‌گویی،

00:38:24.169 --> 00:38:25.170
‫بلکه قاتل هم هستی؟

00:38:25.270 --> 00:38:27.606
‫نه! من کسی رو نکُشتم!

00:38:28.874 --> 00:38:31.343
‫یه حادثه بود!
‫این بخشش حقیقته

00:38:31.443 --> 00:38:33.378
‫آره، چرا باید باور کنیم؟

00:38:39.284 --> 00:38:40.853
‫اون آزارت میده

00:38:41.987 --> 00:38:43.978
‫برای همین مدام میایی اینجا

00:38:43.979 --> 00:38:46.024
‫تا وقتی جنت اینجا باشه
‫نمی‌تونی به آرامش برسی،

00:38:46.124 --> 00:38:47.926
‫تا وقتی به دنیای دیگه نرفته باشه

00:38:57.736 --> 00:38:59.037
‫فکر می‌کردم...

00:38:59.538 --> 00:39:03.241
‫اون موقع فکر می‌کردم
‫دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم

00:39:07.379 --> 00:39:11.083
‫کارم رو از دست داده بودم و...

00:39:13.385 --> 00:39:14.953
‫اَلیس

00:39:19.424 --> 00:39:21.259
‫اَلیس رو هم از دست دادم

00:39:24.529 --> 00:39:27.633
‫وقتی اخراج شدم
‫رابطه‌ش رو باهام تموم کرد

00:39:29.534 --> 00:39:31.804
‫گفت دیگه آینده‌ای با من نمی‌بینه

00:39:32.705 --> 00:39:35.169
‫نیاز نیست بگم که خودم هم
‫دیگه‌ای آینده نمی‌دیدم

00:39:38.176 --> 00:39:40.613
‫منطقه‌ی مدرسه دنبال بهونه‌ای بود

00:39:40.713 --> 00:39:42.247
‫تا از شر من خلاص بشه

00:39:42.615 --> 00:39:44.683
‫گفتن من موی دماغ‌شون شدم

00:39:48.220 --> 00:39:49.888
‫و فقط...

00:39:55.060 --> 00:39:57.429
‫یه تماس از طرف
‫کشیش همیلتون نیاز بود،

00:39:57.529 --> 00:39:59.231
‫و بهم گفتن وسایلم رو جمع کنم

00:40:00.866 --> 00:40:03.435
‫و فقط با خودم گفتم:

00:40:04.542 --> 00:40:06.672
‫«حقشون نیست؟»

00:40:08.807 --> 00:40:11.209
‫شیلنگ‌ها رو درآوردم

00:40:11.910 --> 00:40:14.346
‫گذاشتم گاز کارش رو بکنه

00:40:15.914 --> 00:40:19.017
‫حتی با یه چشم
‫به ساعت نگاه می‌کردم

00:40:21.253 --> 00:40:23.889
‫ثانیه‌ها رو می‌شمردم

00:40:25.290 --> 00:40:27.826
‫ببینم چقدر طول می‌کشه

00:40:28.661 --> 00:40:32.230
‫البته انجامش ندادم

00:40:34.399 --> 00:40:36.168
‫امکان نداشت انجامش بدم

00:40:37.770 --> 00:40:39.705
‫شیلنگ‌ها رو دوباره وصل کردم

00:40:40.673 --> 00:40:43.408
‫رفتم پنجره رو باز کنم

00:40:44.076 --> 00:40:47.379
‫نمی‌دونستم همون موقع میای داخل

00:40:48.480 --> 00:40:51.349
‫نمی‌دونستم داری مشعل
‫سنگ چخماق رو امتحان می‌کنی

00:40:51.449 --> 00:40:53.418
‫و یه آتیش روشن می‌کنی

00:41:04.262 --> 00:41:06.498
‫عمداً تو رو توی خطر قرار ندادم

00:41:06.631 --> 00:41:09.167
‫اما دادی.
‫اون رو به زور می‌فرستادی اینجا

00:41:09.467 --> 00:41:11.503
‫توی این اتاق، بارها و بارها

00:41:11.603 --> 00:41:14.106
‫اون رو اینجا زندونی می‌کردی،
‫کنار کابوس‌های زندگیش

00:41:14.206 --> 00:41:17.042
‫این... این اتاق‌ها
‫نمی‌تونن آدم رو بکشن

00:41:17.142 --> 00:41:18.243
‫شاید نتونن بُکُشن،

00:41:18.343 --> 00:41:19.878
‫اما خیلی آدم رو آزاد میدن

00:41:20.012 --> 00:41:21.179
‫توی این مدرسه چیزهایی هست

00:41:21.279 --> 00:41:23.648
‫که خیلی از این اتاق‌ها ترسناک‌ترن...

00:41:23.749 --> 00:41:25.050
‫ولی اون رو اینجا حبس کردی

00:41:25.150 --> 00:41:26.451
‫نه، نه، نه

00:41:31.223 --> 00:41:33.091
‫من سزاوار چنین زندگی‌ای نبودم

00:41:38.663 --> 00:41:40.532
‫سزاوار چنین پدری نبودم

00:41:41.033 --> 00:41:43.401
‫یا حقم این نبود که توی
‫زمونه‌ی نامناسبی به دنیا بیام

00:41:43.802 --> 00:41:46.939
‫حقم این نبود که اصلاً
‫نتونم از زندگیم استفاده کنم

00:41:48.006 --> 00:41:52.210
‫اما بیش‌تر از همه، سزاوار
‫این نبودم که تو توی زندگیم باشی

00:41:57.429 --> 00:41:58.709
‫[ خروج ]

00:42:17.535 --> 00:42:19.071
‫هی! هی، وای، وای، وای!

00:42:19.171 --> 00:42:20.605
‫هی، هی، هی!

00:42:24.069 --> 00:42:26.745
‫اون خروجی منه.
‫مال تو نیست

00:42:26.879 --> 00:42:28.613
‫اینجا امن نیست

00:42:29.181 --> 00:42:30.547
‫باید بریم

00:42:30.548 --> 00:42:32.350
‫نه، همیشه می‌گفتی باید دقت کنیم،

00:42:32.450 --> 00:42:33.982
‫به دنیای بیرون، به زندگی‌مون،

00:42:33.983 --> 00:42:35.352
‫تا بفهمیم چه اتفاقی برامون افتاده،

00:42:35.353 --> 00:42:36.722
‫بفهمیم چرا اینجا گیر افتادیم

00:42:36.723 --> 00:42:40.125
‫اما همه‌ی چیزهایی که نیاز داشتیم
‫از همون اول اینجا بودن!

00:42:40.225 --> 00:42:42.761
‫تو فقط نمی‌خواستی
‫باهاشون روبه‌رو بشی!

00:42:46.064 --> 00:42:48.200
‫جنت، برو. در بازه

00:42:53.738 --> 00:42:55.373
‫فعلاً آماده نیستم

00:43:01.446 --> 00:43:03.648
‫کارهای ناتموم دارم

00:43:10.022 --> 00:43:12.124
‫نه، نه، لطفاً

00:43:12.224 --> 00:43:13.959
‫من رو اینجا تنها نذارید!

00:43:14.154 --> 00:43:15.994
‫من رو اینجا تنها نذارید

00:43:16.094 --> 00:43:18.330
‫نه! نه!

00:43:19.287 --> 00:43:20.382
‫جنت!

00:43:21.466 --> 00:43:22.434
‫اگه به حالت اول برگرده چی؟

00:43:22.534 --> 00:43:24.002
‫برنمی‌گرده. یادت میدم

00:43:24.136 --> 00:43:25.971
‫هی! اینجا نیستن!

00:43:28.673 --> 00:43:30.042
‫دیر اومدم؟

00:43:37.949 --> 00:43:39.243
‫نمیشه همین‌جا بهش رسیدگی کنید؟

00:43:39.244 --> 00:43:40.489
‫باشه؟ جابه‌جاش نکنید

00:43:40.490 --> 00:43:41.381
‫برید کنار، آقا

00:43:41.382 --> 00:43:42.783
‫- به خوبی ازش مراقبت می‌کنیم
‫- نه

00:43:42.784 --> 00:43:43.775
‫نه، هنوز نه

00:43:43.776 --> 00:43:46.825
‫باید بذاری کارشون رو بکنن.
‫سایمون. سایمون!

00:43:49.194 --> 00:43:50.122
‫سایمون!

00:43:50.123 --> 00:43:51.623
‫- باید مدی رو پیدا کنم!
‫- بذار بره

00:43:51.624 --> 00:43:53.298
‫چیزیش نمیشه

00:44:01.206 --> 00:44:04.509
‫مدی! مدی، من اینجام!

00:44:04.662 --> 00:44:06.009
‫مدی!

00:44:09.826 --> 00:44:11.549
‫مدی؟

00:44:20.492 --> 00:44:22.494
‫مدی!
‫اون دختر منه!

00:44:22.594 --> 00:44:24.909
‫اون بچه‌ی منه!
‫حالش خوبه؟

00:44:24.910 --> 00:44:26.444
‫- یکی بگه چی شده
‫- سندرا، صبر کن!

00:44:26.445 --> 00:44:27.599
‫خانم؟

00:44:28.060 --> 00:44:29.428
‫چیزی نیست

00:44:29.429 --> 00:44:30.435
‫مدی!

00:44:45.668 --> 00:44:50.668
‫♪ Robbed - Rachel Chinouriri ♪

00:44:51.896 --> 00:44:53.625
‫برو، مدی

00:44:54.759 --> 00:44:56.361
‫وقت رفتنه

00:46:07.197 --> 00:46:11.099
‫[ دبیرستان اِسپلیت ریور ]

00:46:14.213 --> 00:46:15.886
‫به نظرت زنده‌ست؟

00:46:16.096 --> 00:46:17.842
‫امیدوارم

00:46:17.942 --> 00:46:20.678
‫دیشب اینجا چه اتفاقی افتاد؟

00:46:21.930 --> 00:46:23.748
‫حالت خوبه؟

00:46:24.816 --> 00:46:26.618
‫باید بهم توضیح بده

00:46:26.918 --> 00:46:28.186
‫چیزی که درمورد مدرسه گفت،

00:46:28.320 --> 00:46:31.689
‫اون خطری که می‌گفت
‫در مقابلش از ما محافظت می‌کرده

00:46:33.429 --> 00:46:35.193
‫بالاخره ما دست بالاتر رو داریم

00:46:35.322 --> 00:46:36.761
‫مجبوره حقیقت رو بهمون بگه

00:46:36.861 --> 00:46:38.463
‫کمک می‌خوای؟

00:46:38.777 --> 00:46:40.665
‫از پسش برمیام

00:46:42.934 --> 00:46:45.237
‫صبر کنید، کسی والی رو ندیده؟

00:47:20.567 --> 00:47:24.851
‫[ خروج ]

00:47:59.511 --> 00:48:00.812
‫مامان

00:48:03.481 --> 00:48:04.816
‫وای، خدا

00:48:05.350 --> 00:48:06.618
‫اوه!

00:48:08.220 --> 00:48:10.822
‫به هوش اومدی

00:48:13.758 --> 00:48:15.760
‫اوه، به هوش اومدی

00:48:19.897 --> 00:48:22.767
‫مدی. مدی، ما اینجاییم

00:48:22.867 --> 00:48:24.502
‫و تو برگشتی

00:48:26.738 --> 00:48:28.406
‫باشه، تکون نخورید

00:48:28.506 --> 00:48:32.144
‫همین‌جا بمونید
‫و من میرم یه پرستار میارم

00:48:32.886 --> 00:48:34.078
‫سایمون کجاست؟

00:48:34.179 --> 00:48:35.380
‫برگشت دنبالت بگرده

00:48:35.480 --> 00:48:36.714
‫گوشی نداره

00:48:36.814 --> 00:48:38.650
‫پس پیدا کردنش یه‌کم طول می‌کشه

00:48:38.783 --> 00:48:40.452
‫اما استرس نداشته باش،
‫پیداش می‌کنیم

00:48:40.585 --> 00:48:42.120
‫- آره
‫- میاد اینجا

00:48:42.554 --> 00:48:44.589
‫خدایا، خیلی خوشحال میشه
‫که تو زنده‌ای

00:48:45.123 --> 00:48:46.005
‫آره، می‌ریم پیداش می‌کنیم

00:48:46.006 --> 00:48:47.992
‫- آره
‫- باشه

00:48:55.733 --> 00:48:57.302
‫من، آم...

00:49:00.138 --> 00:49:02.207
‫قبلاً نتونستم بگم،

00:49:03.975 --> 00:49:06.811
‫اما خیلی شرمنده‌ام، مدی

00:49:16.095 --> 00:49:18.089
‫اوه، به هوش اومده

00:49:23.428 --> 00:49:25.230
‫سلام

00:49:27.927 --> 00:49:29.734
‫با کی حرف می‌زنی؟

00:49:32.638 --> 00:49:34.539
‫اوه، آره

00:49:35.673 --> 00:49:37.909
‫فرصت نشد بهت بگم،

00:49:40.144 --> 00:49:42.013
‫بابات رو دیدم

00:49:42.614 --> 00:49:43.798
‫چی؟

00:50:03.201 --> 00:50:04.936
‫سوالات بیش‌تری دارم

00:50:08.070 --> 00:50:09.874
‫منم همینطور

00:50:10.536 --> 00:50:12.236
‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟

00:50:17.315 --> 00:50:19.150
‫مدی کجاست؟

00:50:21.180 --> 00:50:41.180
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.