﻿WEBVTT

00:00:01.403 --> 00:00:02.784
...آنچه در "ارواح مدرسه" گذشت

00:00:02.785 --> 00:00:05.004
قبل از اینکه جلسه امروز رو به پایان
برسونیم، یه تکلیف بهت میدم

00:00:05.005 --> 00:00:06.239
می‌تونم مزاحم‌ـت بشم؟
اون چی‌ـه؟ -

00:00:06.240 --> 00:00:08.675
چندتا نمونه درگذشت فقط برای الهام گرفتن

00:00:08.676 --> 00:00:10.977
همه ما فقط سعی می‌کنیم
به دنیای بعدی بریم

00:00:10.978 --> 00:00:12.245
،منظورم این‌ـه که جَنت موفق شد

00:00:12.246 --> 00:00:13.613
و اون از سال ۱۹۶۰ اینجا بود

00:00:13.614 --> 00:00:16.716
اما جایگزین‌ـش دان‌ـه

00:00:16.717 --> 00:00:19.118
خانم نیرز؟، می‌دونم اینطور به نظر می‌رسه
،که من به دخترتون صدمه زدم

00:00:19.119 --> 00:00:21.088
اما ذره‌ای حقیقت توی این ماجرا وجود نداره

00:00:23.757 --> 00:00:25.725
دان الان رفت دنیای بعد -
کسی یادش میاد که این -

00:00:25.726 --> 00:00:27.727
اتفاق با رفتن جَنت افتاده باشه؟ -
نچ -

00:00:27.728 --> 00:00:29.752
باید با مامان‌ـم صحبت کنم-
چرا؟ -

00:00:29.753 --> 00:00:31.541
فکر می‌کنم ممکن‌ـه منو کُشته باشه

00:00:48.674 --> 00:00:55.541
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:57.520 --> 00:01:02.667
♪ The Wheel – SOHN ♪

00:01:40.270 --> 00:01:42.170
کجارو باید بگردم؟

00:01:42.295 --> 00:01:43.463
کمد رو نگاه کن

00:01:46.132 --> 00:01:47.834
اون قبلا بطری‌ها رو توی کمدش پنهان می‌کرد

00:01:48.236 --> 00:01:49.436
،اگه اون پول رو برداشته باشه

00:01:50.370 --> 00:01:52.105
توی یکی از مخفیگاه‌های همیشگی‌ـشه

00:01:53.173 --> 00:01:55.675
توی سال‌های اخیر خلاقیت‌ـش کم‌تر و کم‌تر شده

00:02:08.097 --> 00:02:11.073
وقتی واقعاً عاجز میشه
حتی از اتاق من هم استفاده می‌کنه

00:02:52.332 --> 00:02:54.333
پیداش کردی؟

00:02:54.334 --> 00:02:55.767
چی رو؟

00:02:55.768 --> 00:02:58.070
دفترچه تاریخ رو

00:02:58.171 --> 00:02:59.771
برای همین اینجایی، درست‌ـه؟

00:02:59.920 --> 00:03:01.522
گفتی که به دفترچه مدی نیاز داری

00:03:01.775 --> 00:03:03.709
صحیح، آره

00:03:03.710 --> 00:03:04.877
پیداش کردم

00:03:04.878 --> 00:03:06.680
باید برگردم به مدرسه

00:04:34.768 --> 00:04:38.205
می‌دونم اون چیزی نیست که
...فکر می‌کردیم پیدا می‌کنیم، اما

00:04:45.178 --> 00:04:47.813
وقتی رفتم دنبال‌ـش بگردم این گردن‌ـم بود

00:04:47.814 --> 00:04:50.584
و وقتی اینجا ظاهر شدم این همراه‌ـم نبود

00:04:54.655 --> 00:04:56.356
...سای، اون نمی‌تونسته

00:04:58.392 --> 00:05:00.393
،می‌تونه یه توضیح کاملاً منطقی

00:05:00.394 --> 00:05:03.162
غیر جنایی وجود داشته باشه

00:05:03.163 --> 00:05:05.431
اون رو بیار اینجا

00:05:05.432 --> 00:05:07.099
همیشه می‌فهمم کِی داره دروغ میگه

00:05:07.100 --> 00:05:08.634
همه‌ی داستان‌هاش رو می‌دونم

00:05:08.635 --> 00:05:10.436
...اگه بتونی اون رو با من توی یه اتاق بذاری

00:05:10.437 --> 00:05:12.138
،یا با ما، تو می‌تونی باهاش صحبت کنی

00:05:12.139 --> 00:05:16.175
و می‌تونیم بفهمیم
...که آیا... مامان‌ـم

00:05:16.176 --> 00:05:17.610
باشه

00:05:17.611 --> 00:05:19.779
یه کاری‌ـش می‌کنم

00:05:19.780 --> 00:05:20.847
سایمون؟

00:05:22.516 --> 00:05:25.251
دیروز، چیزی که گفتی
در مورد این که اگه ماجرا رو بفهمیم

00:05:25.252 --> 00:05:28.387
یا نه به این معنی‌ـه
...که من میرم دنیای بعدی

00:05:28.388 --> 00:05:30.089
فعلاً نگران اون نباش

00:05:30.090 --> 00:05:32.426
من خودخواه بودم

00:05:33.527 --> 00:05:35.462
تو هیچوقت خودخواه نیستی

00:05:41.735 --> 00:05:44.537
،مدی، اگه کار اون بوده

00:05:44.538 --> 00:05:47.174
مطمئنی می‌خوایی بدونی؟

00:05:50.587 --> 00:05:51.410
دیوونه‌ای؟

00:05:51.411 --> 00:05:53.279
اون بدترین فکر ممکن‌ـه

00:05:53.280 --> 00:05:54.780
می‌دونی، اون رو سریع توی ذهن‌ـت اجرا کن

00:05:54.781 --> 00:05:57.383
سلام، کلانتر، من از یه معلمی
بخاطر پول باج‌گیری کردم و

00:05:57.384 --> 00:05:59.618
شاید به طور تصادفی برای بهترین
دوست‌ـم که گم شده پاپوش دوخته باشم

00:05:59.619 --> 00:06:01.454
شما فردی رو دستگیر کردید که
نمی‌تونسته اون رو دزدیده باشه

00:06:01.455 --> 00:06:03.222
چون در حالی که داشتین
،از اون بازجویی می‌کردین

00:06:03.223 --> 00:06:05.524
من تصمیم گرفتم که پول حق‌السکوت
،اخیراً دزدیده شده‌ام رو دفن کنم

00:06:05.525 --> 00:06:07.560
پس شما فقط باید حرف‌ـم رو قبول کنید؟

00:06:07.561 --> 00:06:12.698
و علاوه بر اینکه همه اینا کاملا
...غیر قابل باور به نظر می‌رسه، اگه ما

00:06:12.699 --> 00:06:15.067
اگه اعتراف کنیم، بعدش چی میشه؟

00:06:15.068 --> 00:06:18.237
ببین، می‌دونم که ما خیلی بد گند زدیم

00:06:18.238 --> 00:06:19.873
اما داریم در مورد آینده خودمون صحبت می‌کنیم

00:06:21.141 --> 00:06:22.375
آینده اون چطور؟

00:06:24.585 --> 00:06:26.307
(کارکنان نظافت)

00:06:31.066 --> 00:06:35.830
(این رو تمیز کن، قاتل)

00:06:38.258 --> 00:06:40.025
باید راه دیگه‌ای وجود داشته باشه. باشه؟

00:06:40.026 --> 00:06:42.261
اگه الان بدون داشتن هیچ مدرکی برای
،حمایت از حرف‌ـمون بریم اعتراف کنیم

00:06:42.262 --> 00:06:44.263
اونوقت همه‌چی تموم میشه

00:06:44.264 --> 00:06:46.433
و قاتل واقعی قسر در میره

00:06:51.705 --> 00:06:52.838
...و نور -
آره -

00:06:52.839 --> 00:06:54.039
که اون همیشه بهش خیره میشه -
آره -

00:06:54.040 --> 00:06:55.407
همزمان با مور مور شدن‌ها

00:06:55.408 --> 00:06:56.709
روشن و خاموش شدن متوقف شد -
 همزمان با مور مور شدن‌ها -

00:06:56.710 --> 00:06:58.310
تو هم حس‌ـش کردی -
شما هم حس‌ـش کردین؟ -

00:06:58.311 --> 00:07:01.213
...و اون زمزمه. اون... شبیه

00:07:01.214 --> 00:07:03.048
یعنی، ما... همه اون صدا رو شنیدیم

00:07:03.049 --> 00:07:05.751
از دست دادن‌ـش غیرممکن بود

00:07:05.752 --> 00:07:08.687
وقتی جَنت رفت، چنین اتفاقی نیفتاد

00:07:08.688 --> 00:07:11.757
یعنی چی... ما اینجا چی رو
جا انداختیم، آقای مارتین؟

00:07:11.758 --> 00:07:14.693
،خب، نه، یعنی من... می‌فهمم که عجیب‌ـه

00:07:14.694 --> 00:07:16.758
اما شاید هیچ ارتباطی وجود نداشته باشه

00:07:16.759 --> 00:07:18.464
...بین اتفاقی که برای جَنت افتاد و

00:07:18.465 --> 00:07:19.899
و اتفاقی که برای دان افتاد

00:07:19.900 --> 00:07:21.600
یعنی، شاید این تجربیات کاملا متفاوت باشن

00:07:21.601 --> 00:07:22.802
روزی که جَنت رفت

00:07:22.803 --> 00:07:24.336
چیز عجیبی وجود نداشت؟

00:07:24.337 --> 00:07:27.039
...صداهای عجیب یا
نورهایی وجود نداشت؟

00:07:27.040 --> 00:07:29.775
نه. هیچ چیز عجیبی توی روزی

00:07:29.776 --> 00:07:32.044
که جَنت به دنیای بعد رفت وجود نداشت

00:07:32.045 --> 00:07:35.781
اون فقط یک لحظه اونجا
بود و... و لحظه بعد نبودش

00:07:35.782 --> 00:07:37.983
من... من مطمئن نیستم
که چرا این تفاوت داره

00:07:37.984 --> 00:07:41.453
این اصلا با عقل جور در نمیاد

00:07:41.454 --> 00:07:42.822
،بعد از این همه سال

00:07:42.823 --> 00:07:45.392
چطور می‌تونی این‌قدر بی‌خبر باشی؟

00:07:46.893 --> 00:07:49.728
...ببخشید، چارلی. من
مطمئن نیستم که حرف‌ـت منصفانه باشه

00:07:49.729 --> 00:07:52.131
اما اگه نگاه کردن به گذشته
چیز بدی نباشه، چی؟

00:07:52.132 --> 00:07:55.201
...چی میشه اگه در واقع
کلید خروج از اینجا باشه؟

00:07:55.202 --> 00:07:56.902
چرا نباید حداقل اون رو امتحان کنیم؟

00:07:56.903 --> 00:07:59.772
!چون فکر کردن مدام بهش دردناک‌ـه

00:07:59.773 --> 00:08:01.007
درست‌ـه‌؟

00:08:04.077 --> 00:08:06.379
تا همه ماجرا رو دوباره مرور کنیم

00:08:07.848 --> 00:08:10.016
چطور دردناک‌ـه؟

00:08:23.396 --> 00:08:25.965
،روزی که من مُردم

00:08:25.966 --> 00:08:27.901
یه اشتباهی کردم

00:08:29.336 --> 00:08:31.003
،برای یک ثانیه به یه دانش آموز پشت کردم

00:08:31.004 --> 00:08:34.374
و یه اشتباهی رخ داد، یه اشتباه مهلک

00:08:36.877 --> 00:08:38.911
یه آتیش‌سوزی بود

00:08:38.912 --> 00:08:41.213
من موفق شدم... موفق شدم
،کلاس‌ـم رو نجات بدم

00:08:41.214 --> 00:08:43.449
اما خودم رو نه

00:08:43.450 --> 00:08:45.050
این تو رو تبدیل به یه قهرمان نمی‌کنه؟

00:08:45.051 --> 00:08:46.552
یه شهید؟

00:08:46.553 --> 00:08:47.553
حتی تقصیر تو نبوده

00:08:47.554 --> 00:08:48.754
من معلم بودم

00:08:48.755 --> 00:08:50.322
باید بیشتر دقت می‌کردم

00:08:50.323 --> 00:08:51.924
باید می‌دونستم که چه خبره

00:08:51.925 --> 00:08:55.295
در عوض شاگردام مجبور
...بودن با خاطره دیدن

00:08:58.598 --> 00:09:00.634
دیدن اون ماجرا زندگی کنن

00:09:01.968 --> 00:09:04.837
،بیایید فقط بگیم که من اونا رو ناامید کردم

00:09:04.838 --> 00:09:07.440
و نمی‌خوام همه شما رو هم ناامید کنم

00:09:10.243 --> 00:09:13.947
من ۶۰ سال گذشته رو صرف
کمک به همه شما کردم

00:09:15.515 --> 00:09:17.950
می‌دونین، شاید انتخاب نکرده
،باشم که اینجا باشم

00:09:17.951 --> 00:09:21.320
اما تمام تلاش‌ـم رو کردم
،که این زمان ارزش‌ـش رو داشته باشه

00:09:21.321 --> 00:09:24.123
تا برای شما بهترش کنم

00:09:24.124 --> 00:09:26.091
درست میگه

00:09:26.092 --> 00:09:28.794
اون توی این سال‌ها تلاش زیادی
برای کمک به ما انجام داده

00:09:28.795 --> 00:09:32.432
مثل محاکمه‌های ساختگی
و مقاله‌های درگذشت؟

00:09:41.875 --> 00:09:46.245
می‌دونم که نداشتن همه
جواب‌ها چقدر ناامیدکننده است

00:09:46.246 --> 00:09:48.514
کاش می‌تونستم بیشتر کمک کنم

00:09:48.515 --> 00:09:52.552
اما این... این بی‌سابقه است

00:09:56.656 --> 00:09:58.792
کاش جواب‌های بیشتری داشتم

00:10:01.728 --> 00:10:03.496
ندارم

00:10:41.968 --> 00:10:44.103
کاملاً عجیب‌ـه که دان رو همیشه

00:10:44.104 --> 00:10:45.739
این اطراف نداشته باشیم، درست‌ـه؟

00:10:47.941 --> 00:10:53.978
همه واقعاً فقط ناراحت و سردرگم هستن

00:10:55.648 --> 00:10:58.017
،اما تو با دان ​​حرف زدی

00:10:58.018 --> 00:11:00.086
...یعنی درست قبل از، آم

00:11:02.722 --> 00:11:04.057
پوف

00:11:06.393 --> 00:11:10.062
بهش گفتم به‌خاطر اون چیزی که
هنگام اون جلسه دیده متاسفم

00:11:10.063 --> 00:11:13.332
می‌دونی، متاسفم که کسی
باهاش اون‌طور رفتار کرده

00:11:13.333 --> 00:11:15.234
،در حالی که لیاقت‌ـش رو نداشته

00:11:15.235 --> 00:11:17.003
چون اون رفتار حق‌ـش نبوده

00:11:18.838 --> 00:11:20.406
تقصیر اون نبود

00:11:20.407 --> 00:11:22.908
آره

00:11:22.909 --> 00:11:25.678
ما هم همیشه باهاش عالی رفتار نمی‌کردیم

00:11:28.481 --> 00:11:31.985
حدس می‌زنم اون بالاخره چیزی
که نیاز داشت بشنوه رو شنید

00:11:39.559 --> 00:11:41.260
تو چی‌کار می‌کنی اگه تنها کسی که قرار بود

00:11:41.261 --> 00:11:45.097
ازت محافظت کنه همون کسی باشه
که بهت صدمه زده باشه؟

00:11:45.098 --> 00:11:49.069
مثلاً، کسی که تنها کارش حفظ امنیت توئه؟

00:11:55.275 --> 00:11:57.309
احساس می‌کنم برای اولین
،بار توی این مصیبت

00:11:57.310 --> 00:11:59.712
از حقیقت می‌ترسم

00:12:08.254 --> 00:12:11.023
هی

00:12:11.024 --> 00:12:13.425
اگه کسی بهم یاد داده باشه که
،چطور با ترس‌هام روبرو بشم

00:12:13.426 --> 00:12:15.261
اون تویی

00:12:19.199 --> 00:12:20.599
بیا اینجا

00:12:20.600 --> 00:12:22.446
هوات رو دارم

00:12:22.602 --> 00:12:24.437
مشکلی نیست

00:12:34.714 --> 00:12:38.651
♪ Concrete – Barrie ♪

00:12:49.529 --> 00:12:50.996
مصاحبه چطور پیش رفت؟

00:12:50.997 --> 00:12:52.965
چه مصاحبه‌ای؟

00:12:52.966 --> 00:12:55.033
مصاحبه نورث‌وسترن

00:12:55.034 --> 00:12:57.169
آه، آره، خوب بود یا حالا هر چی

00:12:57.170 --> 00:12:58.872
فکر نمی‌کنم دیگه بخوام به اونجا برم

00:13:01.007 --> 00:13:02.887
فکر می‌کنی مدی در
مورد اون چه فکری می‌کنه؟

00:13:04.844 --> 00:13:07.212
هفته گذشته متوجه شدم که مدی برای

00:13:07.213 --> 00:13:08.981
دریافت جایزه انگلیسی پاییز انتخاب شده

00:13:08.982 --> 00:13:12.050
می‌دونم که دیروقت دارم بهت
میگم، اما داشتم فکر می‌کردم

00:13:12.051 --> 00:13:14.686
شاید تو بخوایی اون رو از طرف مدی قبول کنی

00:13:14.687 --> 00:13:16.221
ساعت ۷ شروع میشه

00:13:16.222 --> 00:13:18.258
حتی اگه خواستی می‌تونی چند کلمه‌ای بگی

00:13:21.327 --> 00:13:22.794
نه

00:13:22.795 --> 00:13:25.097
نه، مامان مدی باید قبول‌ـش کنه

00:13:25.098 --> 00:13:26.366
باشه

00:13:27.867 --> 00:13:29.269
بهش خبر میدم

00:13:32.372 --> 00:13:33.639
فهمیدم

00:13:33.944 --> 00:13:35.008
کسی مواظب‌ـش هست؟

00:13:37.944 --> 00:13:39.478
آره، فقط... خب، با من هماهنگ کن

00:13:39.479 --> 00:13:41.113
آره

00:13:41.114 --> 00:13:42.181
حالا چی شده؟

00:13:42.182 --> 00:13:44.449
اون تماس در مورد آقای سوث بود؟

00:13:44.450 --> 00:13:45.717
چی می‌خوایی، زیویر؟

00:13:45.718 --> 00:13:48.487
بیخیال، بابا. امکان نداره که آقای سوث

00:13:48.488 --> 00:13:51.190
با ناپدید شدن مدی ارتباطی داشته باشه

00:13:51.191 --> 00:13:53.959
روزی که مدی گم شد من با آقای سوث بودم

00:13:53.960 --> 00:13:56.261
این رو میلیون‌ها بار بهت گفتم

00:13:56.262 --> 00:13:57.363
خب، من سرم شلوغ‌ـه

00:14:04.337 --> 00:14:06.872
همچنین می‌دونم که اون
نمی‌تونسته توی اون خونه‌ها باشه

00:14:06.873 --> 00:14:08.840
شخصی که من توی اون خونه‌ای که

00:14:08.841 --> 00:14:10.709
دیلم رو پیدا کردین دیدم از پنجره بیرون پرید

00:14:10.710 --> 00:14:13.980
آقای سوث به سختی می‌تونه بدون
زانوبند از پله‌ها بالا بره

00:14:16.516 --> 00:14:17.884
چی‌ـه؟

00:14:19.852 --> 00:14:21.486
پس الان میای اینجا

00:14:21.487 --> 00:14:23.155
...و اعتراف می‌کنی

00:14:23.156 --> 00:14:25.624
که تو اونجا بودی؟

00:14:25.625 --> 00:14:28.260
،این یه حرکت جسورانه است، زیویر

00:14:28.261 --> 00:14:31.964
می‌دونی، بیایی به دفتر من، این رو بهم بگی

00:14:31.965 --> 00:14:33.398
باید همین الان دستگیرت کنم

00:14:33.399 --> 00:14:35.601
آره. آره بابا، شاید باید منو دستگیر کنی

00:14:35.602 --> 00:14:38.003
یا یه فکر عجیب، کار لعنتی‌ـت رو انجام بده

00:14:38.004 --> 00:14:39.838
!و جنایتکار واقعی رو دستگیر کنی

00:14:39.839 --> 00:14:41.608
کافی‌ـه

00:14:44.777 --> 00:14:46.813
من کار دارم

00:14:48.748 --> 00:14:50.383
برو خونه، زیویر

00:15:18.144 --> 00:15:20.880
سلام

00:15:22.181 --> 00:15:24.216
قبل‌تر اوضاع عجیب بود

00:15:24.217 --> 00:15:26.084
نمی‌دونم، فکر می‌کنم دهه‌ها
قبل اون مرحله رو رد کردیم

00:15:26.085 --> 00:15:28.754
باشه، مشکل تو چی‌ـه؟

00:15:28.755 --> 00:15:30.689
چرا سوال‌های بیستری نمی‌پرسی؟

00:15:30.690 --> 00:15:32.291
دان رفت دنیای بعدی

00:15:32.292 --> 00:15:33.692
خوش به حال‌ـش

00:15:33.693 --> 00:15:35.260
ولی به من کمکی نمی‌کنه

00:15:35.261 --> 00:15:37.629
آره، باشه. اما اگه بتونه چی؟

00:15:37.630 --> 00:15:39.264
ما اونجا بودیم

00:15:39.265 --> 00:15:42.034
دان دیروز توی جلسه یه
چیزی پیدا کرد، درست‌ـه؟

00:15:42.035 --> 00:15:43.635
...حتما یه چیزی رو باز کرده

00:15:43.636 --> 00:15:44.836
یه چیز بزرگ رو

00:15:44.837 --> 00:15:46.525
ما هیچوقت رفتن اون رو ندیدیم

00:15:46.526 --> 00:15:48.040
آره، اما حس‌ـش کردیم

00:15:48.041 --> 00:15:49.787
درست‌ـه؟ یعنی اون تونست خاطرات‌ـش

00:15:49.788 --> 00:15:51.777
رو تجسم بکنه، و موفق شد از اینجا خارج بشه

00:15:51.778 --> 00:15:54.413
نمی‌تونی توی این ماجرا یکم
سرعت رو کم‌تر کن؟

00:15:54.414 --> 00:15:56.715
می‌بینی، این چیزی‌ـه که دارم
در موردش صحبت می‌کنم

00:15:56.716 --> 00:15:58.250
این از کجا میاد؟

00:15:58.251 --> 00:16:00.352
،تو عجله زیادی داشتی که بری دنیای بعد

00:16:00.353 --> 00:16:02.688
و حالا می‌خوای سرعت رو کم کنی

00:16:02.689 --> 00:16:04.423
تو نمی‌تونی این موضوع رو درک کنی، چارلی

00:16:04.424 --> 00:16:06.625
بیخیال شو -
نمی‌تونی منو پس بزنی  -

00:16:06.626 --> 00:16:08.593
!فقط ولش کن، چارلی

00:16:08.594 --> 00:16:11.697
راندا، می‌تونی با من حرف بزنی

00:16:11.698 --> 00:16:12.698
ما دوست‌ـیم

00:16:12.699 --> 00:16:14.032
چرا؟

00:16:14.033 --> 00:16:16.034
چون اینجا با هم گیر افتادیم؟

00:16:16.035 --> 00:16:18.471
یکم چشمات رو باز کن، بچه

00:16:20.306 --> 00:16:21.874
باشه

00:16:49.068 --> 00:16:50.068
زود اومدیم؟

00:16:50.069 --> 00:16:51.436
کسی اینجا نیست -
آره -

00:16:51.437 --> 00:16:52.838
فقط فکر کردم می‌تونیم
،چند دقیقه وقت بذاریم

00:16:52.839 --> 00:16:54.806
و به چیزی که می‌خوایی بگی فکر کنیم

00:16:54.807 --> 00:16:56.608
نه، من... نمی‌خوام سخنرانی کنم

00:16:56.609 --> 00:16:58.043
چیز بزرگی نیست

00:16:58.044 --> 00:17:00.980
فقط فکر کردم ممکن‌ـه بخوایی چند کلمه‌ای بگی

00:17:02.315 --> 00:17:03.949
می‌تونیم چند مورد رو یادداشت کنیم

00:17:03.950 --> 00:17:07.053
به این ترتیب مجبور نیستی
فی‌البداهه صحبت کنی

00:17:08.287 --> 00:17:09.455
اینجا

00:17:24.637 --> 00:17:27.273
کدوم‌ـش مال اون بود؟

00:17:28.841 --> 00:17:31.110
مدی کجا می‌شست؟

00:17:47.026 --> 00:17:48.927
خیلی‌خب

00:17:48.928 --> 00:17:51.564
پس، حدس می‌زنم باید شروع کنیم

00:17:56.002 --> 00:17:58.104
اونجا. این آدرس خونه‌ است

00:18:04.410 --> 00:18:07.546
صبر کن، آخرین ورود دزدکی به خونه
یه چهارراه اونورتر نبود؟

00:18:07.547 --> 00:18:09.114
آره

00:18:09.115 --> 00:18:11.651
هی، اون در بازه؟

00:18:13.152 --> 00:18:15.086
شاید پلیس‌ها قبلا اومدن

00:18:15.087 --> 00:18:17.456
به نظر می‌رسه یکی به زور وارد شده باشه

00:18:17.457 --> 00:18:19.024
باید بریم داخل؟

00:18:19.025 --> 00:18:20.859
اوه، آره، چون توی گذشته

00:18:20.860 --> 00:18:22.994
برات خیلی خوب جواب داد

00:18:22.995 --> 00:18:24.196
نکته خوبی‌ـه

00:18:24.197 --> 00:18:27.332
ببین، من میگم ما فقط باید‌ بشینیم
و تماشا کنیم، صبر کنیم

00:18:27.333 --> 00:18:28.834
،اگه حرکت یا چیز عجیبی بود

00:18:28.835 --> 00:18:30.635
اونوقت می‌ریم و از نزدیک بررسی می‌کنیم

00:18:30.636 --> 00:18:31.636
می‌دونی، مثل تحت نظر گرفتن

00:18:31.637 --> 00:18:32.904
عالی‌ـه

00:18:32.905 --> 00:18:34.639
چند ساعت با شماها توی فضای تنگ ماشین

00:18:34.640 --> 00:18:37.176
 دقیقاً همون‌طوری‌ـه که می‌خواستم
چهارشنبه شب‌ـم رو بگذرونم

00:18:42.381 --> 00:18:44.115
چیزی پیدا می‌کنی؟

00:18:44.116 --> 00:18:46.472
رفیق، وقتی من اینجا بودم
این سیستم قدیمی بود

00:18:46.818 --> 00:18:48.286
دان دیروز وقتی به گذشته‌اش

00:18:48.287 --> 00:18:49.521
،نگاه کرد یه چیزی پیدا کرد

00:18:49.522 --> 00:18:51.756
و جَنت هم باید همین کار رو کرده باشه

00:18:51.757 --> 00:18:54.559
پس... پس شاید اگه ما هم
،به گذشته اونا نگاه کنیم

00:18:54.560 --> 00:18:58.630
بتونیم چیزی رو پیدا کنیم که
بتونه همه اینا رو توضیح بده

00:18:58.631 --> 00:18:59.631
توی چه سالی هستی؟

00:18:59.632 --> 00:19:00.866
۱۹۵۹

00:19:00.867 --> 00:19:02.167
،سعی می‌کنم به عقب برم

00:19:02.168 --> 00:19:04.102
اما اسم جَنت رو جایی نمی‌بینم

00:19:04.103 --> 00:19:05.937
اون توی سال ۱۹۶۰ مُرد، درست‌ـه؟

00:19:05.938 --> 00:19:07.639
آره، نه، توی پرونده دانش‌آموزیی

00:19:07.640 --> 00:19:09.441
دان هم چیز جالبی نیست

00:19:09.442 --> 00:19:10.609
...می‌دونی، من

00:19:10.610 --> 00:19:15.080
...می‌دونم خیلی با هم صمیمی نبودیم، اما

00:19:15.081 --> 00:19:17.415
از اینکه نتونستیم باهاش خداحافظی کنیم

00:19:17.416 --> 00:19:19.285
خیلی احساس بدی دارم

00:19:21.387 --> 00:19:24.257
نمی‌خوام برای من اونطوری اتفاق بیُفته

00:19:26.058 --> 00:19:28.528
دفعه قبل فرصت خداحافظی نداشتم

00:19:30.363 --> 00:19:33.099
نمی‌خوام فقط یهویی ناپدید بشم

00:19:33.123 --> 00:19:36.123


00:19:37.970 --> 00:19:39.705
منم همینطور

00:19:41.707 --> 00:19:45.511
اینم دلیل بیشتری برای ما که
بفهمیم چی به چی‌ـه

00:19:47.013 --> 00:19:48.346
وای، وای، وای

00:19:48.347 --> 00:19:49.814
وای، صبر کن. این عجیب‌ـه

00:19:49.815 --> 00:19:50.815
چی؟ چی عجیب‌ـه؟

00:19:51.739 --> 00:19:52.984
باشه

00:19:52.985 --> 00:19:56.855
دبیرستان اسپلیت‌ریور برای یک برنامه»
آزمایشی ملی انتخاب شده است

00:19:56.856 --> 00:20:00.158
تا از دانش‌آموزان و معلمان در برابر
«تهدید حمله هسته‌ای محافظت کند

00:20:00.159 --> 00:20:02.227
چی؟ -
یک پناهگاه هسته‌ای» -

00:20:02.228 --> 00:20:04.162
،در زیر بال شرقی مدرسه ساخته می‌شود

00:20:04.163 --> 00:20:07.589
همان مکانی که در ۱۴ ژانویه ۱۹۸۵ آتش‌سوزی

00:20:07.590 --> 00:20:10.201
«آزمایشگاه شیمی سابق را ویران کرد

00:20:10.202 --> 00:20:11.469
صبر کن، ۱۹۵۸

00:20:11.470 --> 00:20:13.204
این باید آتیش‌سوزی آقای مارتین باشه -
آره -

00:20:13.205 --> 00:20:14.205
به اون اشاره‌ای شده؟

00:20:14.206 --> 00:20:16.041
چیزی نمی‌بینم... اوه، آره

00:20:16.042 --> 00:20:18.176
باشه، «مقامات مشخص کردند

00:20:18.177 --> 00:20:20.178
«که آتش‌سوزی تصادفی بوده است

00:20:20.179 --> 00:20:22.047
دو نفر در این آتش‌سوزی کشته شدند»

00:20:22.048 --> 00:20:24.916
که در طول یک درس متداول
«شیمی در آزمایشگاه اتفاق افتاد

00:20:24.917 --> 00:20:27.185
معلم محبوب شیمی،آقای اورت مارتین،»

00:20:27.186 --> 00:20:28.353
«...یکی از متوفی‌ها بود -
صبر کن، دو نفر؟ -

00:20:28.354 --> 00:20:30.789
اون گفت که خودش تنها قربانی بوده

00:20:30.790 --> 00:20:34.192
یک دانش‌آموز هم»
«...در آتش‌سوزی کشته شد

00:20:34.193 --> 00:20:35.861
«...دانش‌آموز سال دهم»

00:20:37.897 --> 00:20:39.599
چی؟ چی‌ـه...چی شده؟

00:20:43.936 --> 00:20:47.173
جَنت همیلتون

00:20:52.378 --> 00:20:54.800
چرا هر دو بهمون دروغ گفتن؟

00:21:03.781 --> 00:21:07.050
شاید با این موضوع شروع کنیم

00:21:07.051 --> 00:21:09.085
که این جایزه چه معنایی برای مدی داره

00:21:09.086 --> 00:21:11.521
معنی زیادی نداره. اون همیشه فکر می‌کرد

00:21:11.522 --> 00:21:13.656
این نوع چیزها مسخره هستن

00:21:13.657 --> 00:21:15.091
خب، فکر می‌کنی اگه جایزه رو می‌برد

00:21:15.092 --> 00:21:17.128
چه چیزی می‌گفت؟

00:21:18.996 --> 00:21:21.449
می‌گفت: «اگه جایزه نقدی نباشه
«چه فایده‌ای داره؟

00:21:21.450 --> 00:21:23.166
بهش اجازه نده که با حرف زدن
خودش رو از این وضعیت نجات بده

00:21:23.167 --> 00:21:25.635
ازش بپرس که در مورد اون
روز آخر چه چیزی یادش میاد

00:21:25.636 --> 00:21:28.404
ساندرا، در مورد اون روز که به مدرسه اومدی

00:21:28.405 --> 00:21:31.241
و دنبال مدی می‌گشتی، چه چیزی یادت میاد؟

00:21:31.242 --> 00:21:33.610
چرا در اون مورد می‌پرسی؟

00:21:33.611 --> 00:21:35.378
برای سخنرانی

00:21:35.379 --> 00:21:38.014
فکر می‌کردم که اگه چیزی

00:21:38.015 --> 00:21:39.949
...معنادار به یاد داشته باشی

00:21:39.950 --> 00:21:41.951
اون سعی می‌کنه که بپیچونه

00:21:41.952 --> 00:21:43.686
من نباید این کار رو بکنم

00:21:43.687 --> 00:21:46.089
می‌دونی چی‌ـه؟ تو می‌تونی جایزه رو قبول کنی

00:21:46.090 --> 00:21:48.024
و اون رو بیاری خونه یا نگهش داری

00:21:48.025 --> 00:21:49.292
راست‌ـش اصلا برام اهمیتی نداره

00:21:49.293 --> 00:21:50.994
قصد نداشتم ناراحت‌ـت کنم

00:21:50.995 --> 00:21:53.429
واقعا؟ منم باور کردم

00:21:53.430 --> 00:21:55.131
نه، اون نمی‌تونه بره. ازش در مورد گردنبند بپرس

00:21:55.132 --> 00:21:57.000
من... من نباید اینجا باشم

00:21:57.001 --> 00:21:58.268
سایمون، ازش در مورد گردنبند بپرس

00:21:58.269 --> 00:22:00.638
چرا گردنبند مدی رو داری؟

00:22:09.380 --> 00:22:13.120
می‌دونم به پلیس گفتی روزی
،که مدی گم شد به مدرسه اومدی

00:22:13.121 --> 00:22:13.816
که می‌دونم درست‌ـه

00:22:13.817 --> 00:22:15.185
ماشین‌ـت رو دیدم

00:22:15.186 --> 00:22:17.053
اما تو گفتی که مدی رو ندیدی

00:22:17.054 --> 00:22:18.821
،می‌دونم که این دروغ‌ـه

00:22:18.822 --> 00:22:23.993
چون مدی این رو گردن‌ـش انداخته بود
وقتی که از سالن مطالعه خارج شد

00:22:23.994 --> 00:22:25.695
اصلاً چرا اون روز به مدرسه اومدی؟

00:22:25.696 --> 00:22:29.604
مدی بهم گفت، اون گفت که
تو باید برای یه برنامه‌ای از خونه بری

00:22:30.634 --> 00:22:32.135
چرا برگشتی؟

00:22:32.136 --> 00:22:34.671
سایمون

00:22:34.672 --> 00:22:37.875
پس به همین دلیل امروز خونه من بودی

00:22:45.482 --> 00:22:48.252
چرا این رو داری؟

00:23:16.747 --> 00:23:18.214
یادم میاد

00:23:18.215 --> 00:23:19.516
مدز

00:23:46.243 --> 00:23:48.379
سلام، عزیزم

00:23:52.182 --> 00:23:53.816
اون روز اون رو توی راهرو پیدا کردم

00:23:53.817 --> 00:23:54.917
چرا دروغ گفت؟

00:23:54.918 --> 00:23:56.687
چرا در مورد دیدن مدی دروغ گفتی؟

00:24:03.193 --> 00:24:05.296
...چون من

00:24:08.866 --> 00:24:12.201
از اتفاقی که اون روز افتاد شرمنده بودم

00:24:12.202 --> 00:24:14.937
...اون منو پیدا کرد و بعد

00:24:14.938 --> 00:24:17.774
مامان داری چی‌کار می‌کنی؟
چرا اینجایی؟

00:24:17.775 --> 00:24:19.509
من نیازی به حضور توی دوره
ترک اعتیاد ندارم. باشه؟

00:24:19.510 --> 00:24:21.377
من هوشیارم. حال‌ـم خیلی خوب‌ـه

00:24:21.378 --> 00:24:22.779
اینکه من اونجا بمونم هدر دادن پول بود

00:24:22.780 --> 00:24:24.180
...مامان -
گوش کن، من یه چیز خیلی -

00:24:24.181 --> 00:24:25.615
هیجان‌انگیز دارم که بهت بگم

00:24:25.616 --> 00:24:27.116
مامان، تو نمی‌تونی اینجا باشی

00:24:27.117 --> 00:24:28.851
مدی، بس کن -
،مامان، باید برگردی -

00:24:28.852 --> 00:24:30.086
لطفا -
باشه، فقط بهم گوش کن -

00:24:30.087 --> 00:24:31.120
خیلی‌خب؟ -
مامان، صدات رو بیار پایین -

00:24:31.121 --> 00:24:32.456
...لطفا، بیا -
مدی -

00:24:34.658 --> 00:24:36.392
در مورد چی حرف می‌زنی؟ -
خب، این مردی -

00:24:36.393 --> 00:24:37.794
که باهاش تحت معالجه بودم، الکس

00:24:37.795 --> 00:24:40.129
در مورد این کلبه‌های عالی
توی شمال برام گفت

00:24:40.130 --> 00:24:41.698
،و اینکه این ساخت و ساز جدیده

00:24:41.699 --> 00:24:43.232
و قیمت‌ـشون هم خیلی خوب‌ـه

00:24:43.233 --> 00:24:44.834
پس من یکی برای خودمون خریدم

00:24:44.835 --> 00:24:46.302
غیر ممکن‌ـه

00:24:46.303 --> 00:24:47.670
باشه، ما پول نداریم

00:24:47.671 --> 00:24:50.340
ما مجبور شدیم به اندازه کافی قرض
بگیریم تا تو رو برای دوره ترک اعتیاد بفرستیم

00:24:50.341 --> 00:24:51.908
ما پول داریم

00:24:51.909 --> 00:24:55.812
،خب، نمی‌خوام بیش از شلوغ‌ـش کنی

00:24:55.813 --> 00:25:00.450
از پولی که بعد از مرگ پدرت
کنار گذاشتیم استفاده کردم

00:25:00.451 --> 00:25:03.019
،اما این برای ماست، برای آینده ما دوتا

00:25:03.020 --> 00:25:04.554
تا بتونیم از نو شروع کنیم

00:25:04.555 --> 00:25:06.690
اون بودجه دانشگاه من بود

00:25:08.392 --> 00:25:09.792
خیلی‌خی، خب، یه کاری‌ـش می‌کنیم

00:25:09.793 --> 00:25:11.294
باشه؟ یعنی دانشگاه‌های اونجا

00:25:11.295 --> 00:25:12.662
خیلی گرون نیستن

00:25:12.663 --> 00:25:14.564
قراره به یه دانشگاه توی شیکاگو برم

00:25:14.565 --> 00:25:15.998
مامان، ما... در این مورد صحبت کردیم

00:25:15.999 --> 00:25:17.367
خب چرا می‌خوایی اون کار رو انجام بدی؟

00:25:17.368 --> 00:25:18.601
اونجا خیلی دوره

00:25:18.602 --> 00:25:20.604
چون نمی‌خوام با تو بمونم

00:25:31.181 --> 00:25:32.448
همین الان این رو درست می‌کنیم

00:25:32.449 --> 00:25:33.817
من بهش زنگ می‌زنم

00:25:35.152 --> 00:25:37.353
می‌دونی، داری مثل بچه‌های لوس رفتار می‌کنی

00:25:37.354 --> 00:25:39.989
و این لحظه زیبا رو خراب می‌کنی

00:25:39.990 --> 00:25:41.190
فقط اطلاعات‌ـش رو بهم بده

00:25:41.191 --> 00:25:42.458
.من به این موضوع رسیدگی می‌کنم
پول رو پس می‌گیرم

00:25:42.459 --> 00:25:43.893
خب، می‌دونی چی‌ـه، نمی‌تونی

00:25:43.894 --> 00:25:45.862
امروز صبح براش یه چک تضمینی نوشتم

00:25:45.863 --> 00:25:47.363
می‌دونی، تو فقط باید فراموش‌ـش کنی

00:25:47.364 --> 00:25:49.767
و بفهمی که بزرگسال اینجا منم

00:25:53.337 --> 00:25:54.671
جدی؟

00:25:56.573 --> 00:25:58.641
بزرگسال‌ها مثلا باید به مسائل رسیدگی کنن

00:25:58.642 --> 00:26:03.013
،اونا باید مسئول زندگی خودشون
و بچه‌هاشون باشن

00:26:05.949 --> 00:26:09.719
از زمانی که بابا فوت کرده
هیچکس از من مراقبت نکرده

00:26:09.720 --> 00:26:11.688
تو حتی نمی‌تونی از خودت مراقبت کنی، مامان

00:26:13.323 --> 00:26:14.892
...اون پول

00:26:17.194 --> 00:26:21.130
اون پول برای من از طرف بابا بود

00:26:21.131 --> 00:26:24.200
برای تو نبود که خرج‌ـش کنی

00:26:24.201 --> 00:26:26.869
اینطوره که هر روز از خواب بیدار میشی

00:26:26.870 --> 00:26:29.672
و راه جدیدی برای آزار دادن من پیدا می‌کنی

00:26:29.673 --> 00:26:31.741
مجبورم هر روز به دوستام دروغ بگم

00:26:31.742 --> 00:26:34.877
باید وانمود کنم که همه چیز خوب‌ـه

00:26:34.878 --> 00:26:37.747
می‌دونی، من خیلی وقت
و انرژی رو فقط صرف این می‌کنم

00:26:37.748 --> 00:26:41.083
تا این اوضاع خراب تو رو مخفی کنم

00:26:41.084 --> 00:26:44.187
می‌خوای یه زندگی جدید شروع کنی؟

00:26:44.188 --> 00:26:49.426
من مدت زیادی رو صرف تلاش برای
زنده موندن این یکی کردم، مامان

00:26:52.629 --> 00:26:56.766
می‌خوایی هرچیزی که بابا
،بهم داده رو بگیری

00:26:56.767 --> 00:26:57.968
ادامه بده

00:27:02.439 --> 00:27:03.440
این رو هم بگیر

00:27:05.742 --> 00:27:09.612
،می‌تونی اون رو گرو بذاری
احتمالاً ۴۰ دلار براش بهت میدن

00:27:09.613 --> 00:27:11.180
برای خودت یه پادری خوش‌آمدگویی بخر

00:27:11.181 --> 00:27:12.348
مد

00:27:12.349 --> 00:27:13.784
بس کن

00:27:17.254 --> 00:27:18.956
...مدی -
فقط برو -

00:27:20.257 --> 00:27:22.226
تنهام بذار

00:28:14.912 --> 00:28:17.681
پس من اون رو همونجا رها کردم

00:28:21.184 --> 00:28:22.920
من رفتم خونه

00:28:25.822 --> 00:28:27.891
داره حقیقت رو میگه

00:28:30.561 --> 00:28:33.931
من هیچوقت سعی نکردم مادر بدی باشم

00:28:36.033 --> 00:28:37.968
فقط بودم

00:28:44.575 --> 00:28:45.676
شما اینجایین

00:28:47.177 --> 00:28:48.912
داریم شروع می‌کنیم

00:28:50.381 --> 00:28:51.581
تو برو

00:28:51.582 --> 00:28:52.883
من یه دقیقه دیگه میام

00:29:13.604 --> 00:29:17.640
،اون روحیه منو کُشت

00:29:17.641 --> 00:29:18.641
اما منو نکُشت

00:29:21.945 --> 00:29:23.547
پس کی کُشته؟

00:29:27.885 --> 00:29:29.085
سایمون، بهم زنگ بزن

00:29:29.086 --> 00:29:31.355
یعنی به محض اینکه اینو
دیدی، باهام تماس بگیر

00:29:37.828 --> 00:29:40.430
میشه آروم‌تر نفس بکشی، لطفا؟

00:29:40.431 --> 00:29:41.798
ببخشید؟ -
می‌دونی چی‌ـه؟ -

00:29:41.799 --> 00:29:43.399
نگران‌ـش نباش -
وای، خدای من -

00:29:43.400 --> 00:29:44.667
مشکل‌ـت با من چی‌ـه؟

00:29:44.668 --> 00:29:45.768
چی، الان حتی نمی‌تونم نفس بکشم؟

00:29:45.769 --> 00:29:47.303
بچه‌ها -
،برای شروع -

00:29:47.304 --> 00:29:49.572
شاید چون با دوست پسر
بهترین دوستم خوابیدی

00:29:49.573 --> 00:29:51.007
نیکول -
تو از من باج‌گیری کردی -

00:29:51.008 --> 00:29:52.842
تو هم از یکی باج‌گیری کردی -
عالی. عالی‌ـه -

00:29:52.843 --> 00:29:54.310
مي‌ببینید، دقیقا همینجا؟
به این میگن وجه مشترک

00:29:54.311 --> 00:29:55.739
هر دوی شما اخیراً از یکی باج‌گیری کردین

00:29:55.746 --> 00:29:57.013
اوه، مثل اینکه تو خیلی بی‌گناهی -
باشه، بیا نقشی که -

00:29:57.014 --> 00:29:58.214
  که توی کل این ماجرا بازی
کردی رو فراموش نکنیم

00:29:58.215 --> 00:29:59.850
خیلی ممنون

00:30:04.388 --> 00:30:07.857
ببینید، ما از نقطه‌ای که جای
برگشت نیست خیلی وقته گذشتیم

00:30:07.858 --> 00:30:09.425
،حالا، هر سه‌تامون گند زدیم

00:30:09.426 --> 00:30:10.893
و همه یه چیزی به مدی مدیون‌ـیم

00:30:10.894 --> 00:30:12.662
خب، این کاری‌ـه که می‌تونیم
انجام بدیم تا اون رو جبران کنیم

00:30:12.663 --> 00:30:15.298
.دیگه نشستن و انتظار بسه
من دارم میرم داخل

00:30:15.299 --> 00:30:16.733
من هم همینطور

00:30:18.435 --> 00:30:19.635
صبر کنید، منم میام

00:30:19.636 --> 00:30:21.437
،نه. تو توی ماشین بمون

00:30:21.438 --> 00:30:23.768
شاید به یه راننده برای فرار سریع نیاز داشتیم

00:30:43.894 --> 00:30:46.362
رفیق، به نظر می‌رسه سال‌هاست
به این مکان دست نخورده

00:30:46.363 --> 00:30:47.764
درک‌ـش می‌کنم

00:30:55.572 --> 00:30:57.855
توی مقاله اومده بود که این
مکان رو جای بخش قدیمیِ

00:30:57.856 --> 00:31:00.476
علوم بعد از آتیش‌سوزی ساختن

00:31:00.477 --> 00:31:01.811
صبر کن

00:31:01.812 --> 00:31:04.047
به نظر می‌رسه یکی این رو لمس کرده

00:31:07.417 --> 00:31:09.418
چی؟ -
...خب، انگار -

00:31:09.419 --> 00:31:10.554
انگار جابه‌جا شده

00:31:21.424 --> 00:31:22.431
اینا چی هستن؟

00:31:22.432 --> 00:31:24.734
وای، این شبیه فیلم

00:31:24.735 --> 00:31:27.004
مهاجمان صندوقچه گمشده» است»

00:31:30.874 --> 00:31:32.709
چی... اینا چی هستن؟

00:31:34.678 --> 00:31:36.012
اینا مقاله‌های درگذشت ما هستن

00:31:36.013 --> 00:31:39.682
سوژه بدگمانی و از دست دادن»
حافظه احتمالی را نشان می‌دهد

00:31:39.683 --> 00:31:41.784
مشخص نیست که آیا سوژه
از علت مرگ آگاه است یا خیر

00:31:41.785 --> 00:31:43.787
«نیاز به مطالعه بیشتر دارد

00:31:48.125 --> 00:31:51.128
این دست‌خط آقای مارتین نیست؟

00:32:18.714 --> 00:32:21.148
ممنون، گروه چهار نوازی اسپلیت‌ریور

00:32:21.149 --> 00:32:26.654
جایزه گروه انگلیسی به مدیسون
نیرزِ سال آخری می‌رسه

00:32:26.655 --> 00:32:28.656
مادرش امروز عصر اینجاست

00:32:28.657 --> 00:32:30.726
تا از طرف اون جایزه رو قبول کنه

00:32:30.750 --> 00:32:33.750


00:32:41.637 --> 00:32:43.938
سلام. من ساندرام

00:32:43.939 --> 00:32:46.207
...آم

00:32:46.208 --> 00:32:48.176
خنده داره، در واقع این اولین باری‌ـه که

00:32:48.177 --> 00:32:51.446
من تا حالا توی این سالن اومدم

00:32:53.246 --> 00:32:58.604
مدی واقعاً فعالیت‌های زیادی
،توی مدرسه انجام نمی‌داد

00:32:59.985 --> 00:33:06.249
و هر زمان که ازش به خاطر نمره
...یا هر چیزی تجلیل میشد، آه

00:33:07.496 --> 00:33:09.665
اون نمی‌خواست من بیام

00:33:13.423 --> 00:33:15.737
...من می‌دونم، آه

00:33:15.738 --> 00:33:22.010
،به نظر می‌رسید که شناختن مدی سخت‌ـه

00:33:22.011 --> 00:33:25.014
و اون احتمالا تقصیر من‌ـه

00:33:28.050 --> 00:33:31.152
،اما، من... امیدوارم همه شما بدونید

00:33:31.153 --> 00:33:34.122
،حتی اگه اون رو به خوبی نمی‌شناختید

00:33:34.123 --> 00:33:39.093
،هرچند شاید اینطور به نظر نمی‌رسید

00:33:39.094 --> 00:33:45.233
اون خیلی خیلی اهمیت می‌داد

00:33:45.234 --> 00:33:47.235
...به همه چیز

00:33:47.236 --> 00:33:49.369
،دوستاش

00:33:50.437 --> 00:33:52.919
،رفتن به دانشگاه

00:33:53.942 --> 00:33:55.611
من

00:33:58.313 --> 00:33:59.815
...اون از من مراقبت کرد

00:34:06.555 --> 00:34:09.558
احتمالا بیشتر از اون‌چیزی که باید می‌کرد

00:34:11.760 --> 00:34:15.296
پس من فقط امیدوارم

00:34:15.297 --> 00:34:18.266
،که همه شما اینجا بدونید

00:34:18.267 --> 00:34:23.104
،حتی اگه باهاش صمیمی نبودید

00:34:23.105 --> 00:34:25.741
که مدی ازتون حمایت می‌کرد

00:34:32.081 --> 00:34:36.517
اگه به کمک نیاز داشتین بهتون کمک می‌کرد

00:34:36.518 --> 00:34:39.788
چون اون دقیقاً همچین‌ آدمی بود

00:34:42.524 --> 00:34:46.228
اون واقعاً خیلی فوق‌العاده بود

00:34:53.802 --> 00:34:58.740
و ای کاش کسی اونجا می‌بود
تا از اون حمایت کنه

00:34:58.741 --> 00:35:00.542
...ای کاش من

00:35:04.713 --> 00:35:08.383
ای کاش من برای حمایت ازش اونجا می‌بود

00:35:14.156 --> 00:35:16.925
ببخشید. من... ممنونم

00:35:24.266 --> 00:35:25.934
بازم ممنون، خانم نیرز

00:35:26.935 --> 00:35:28.636
اوه، چطوره دوباره

00:35:28.637 --> 00:35:30.806
دسته نوازندگان رو تشویق کنیم؟

00:35:35.463 --> 00:35:39.430
برندگان جوایز سال دوم، سوم
،و چهارم امسال بیایید بالا

00:35:39.431 --> 00:35:42.850
و هر کدوم جایزه خودتون رو دریافت کنین

00:35:42.851 --> 00:35:45.953
،می‌دونی، شاید اینطور به نظر نرسه

00:35:45.954 --> 00:35:49.657
،اما تو خوش‌شانسی، مدی

00:35:49.658 --> 00:35:51.293
...خوش‌شانسی که اینو داری

00:35:55.831 --> 00:35:56.965
این خداحافظی رو

00:36:03.071 --> 00:36:07.441
آره، نمی‌دونم که هیچ‌کدوم‌ـش
هیچوقت با عقل جور در میاد یا نه

00:36:07.442 --> 00:36:10.244
اما شاید اگه مامان‌ـم آماده
،است تا خداحافظی کنه

00:36:10.245 --> 00:36:12.947
شاید من هم بتونم

00:36:12.948 --> 00:36:16.018
فکر می‌کنم حاضرم تا درگذشت‌ـم رو بنویسم

00:36:21.890 --> 00:36:23.158
بیا

00:36:32.384 --> 00:36:34.569
،فقط می‌خوام بگم که بدونی

00:36:34.570 --> 00:36:36.938
این اساساً بدترین کابوس من‌ـه
که به حقیقت پیوسته

00:36:37.616 --> 00:36:38.840
آره. اما من اینجام

00:36:38.841 --> 00:36:40.474
هوات رو دارم

00:36:40.475 --> 00:36:42.143
فقط به اطراف نگاه کن و
...ببین چیزی پیدا می‌کنی

00:36:42.144 --> 00:36:44.952
لباس، غذا، چیزهایی که اگه کسی اینجا

00:36:44.953 --> 00:36:48.088
بدون اجازه می‌خوابیده، ممکن‌ـه جا گذاشته باشه -
باشه -

00:37:26.555 --> 00:37:27.856
هنوز چیزی پیدا نکردی؟

00:37:31.226 --> 00:37:32.660
ببخشید

00:37:32.661 --> 00:37:33.895
،فکر می‌کنم اگه از هم جدا بشیم

00:37:33.896 --> 00:37:35.296
سریع‌تر این رو تموم می‌کنیم

00:37:35.297 --> 00:37:37.265
چی؟

00:37:37.266 --> 00:37:38.467
...چی

00:37:40.102 --> 00:37:41.937
عجب فکر عالی. عاشق‌ـشم

00:38:47.970 --> 00:38:49.104
چی؟

00:38:55.377 --> 00:38:56.644
نیکول -
چی‌ـه؟ -

00:38:56.645 --> 00:38:58.946
یکی اینجاست-
چی؟ -

00:38:58.947 --> 00:39:01.015
دیدم یکی اومد داخل -
چی؟ -

00:39:01.016 --> 00:39:02.084
اینجا در امان‌ـیم

00:39:05.287 --> 00:39:06.287
!زیویر

00:39:08.857 --> 00:39:09.957
زیویر؟

00:39:09.958 --> 00:39:11.625
!هی! هی

00:39:11.626 --> 00:39:12.961
!بچه‌ها، زودباشین

00:39:14.730 --> 00:39:16.598
...چی -
!زیویر -

00:39:18.033 --> 00:39:19.033
!هی

00:39:21.436 --> 00:39:22.537
هی، وایسا

00:39:31.413 --> 00:39:33.548
!زیویر

00:39:39.721 --> 00:39:41.223
نیکول، کمک کن

00:39:42.457 --> 00:39:43.658
!زیویر

00:39:45.193 --> 00:39:47.995
!کمک

00:39:47.996 --> 00:39:49.463
با اورژانس تماس بگیر

00:39:49.464 --> 00:39:50.631
لحظات پایانی یک منبع»

00:39:50.632 --> 00:39:52.066
«از ناامیدی شدید در این سوژه هستند

00:39:52.067 --> 00:39:54.368
فرضیه: مرور کردن آخرین ضربه عاطفی»

00:39:54.369 --> 00:39:56.604
تا آخرین حد ممکن، ممکن است
نازک شدن را افزایش دهد

00:39:56.605 --> 00:39:58.239
«و نقطه دسترسی را فراهم کند

00:39:58.240 --> 00:39:59.641
...من نمی

00:40:01.643 --> 00:40:03.011
...چار

00:40:05.447 --> 00:40:07.615
این بازیی بود که من توش کُشته شدم

00:40:07.616 --> 00:40:09.250
،آقای مارتین ما رو مستند می‌کرده

00:40:09.251 --> 00:40:12.253
و مرگ ما رو مستند می‌کرده

00:40:12.254 --> 00:40:13.655
چی؟

00:40:17.959 --> 00:40:20.094
ببین، این یه مقاله دیگه در مورد آتیش‌سوزی‌ـه

00:40:20.095 --> 00:40:22.830
،والدین سوگوار سال دومیِ اسپلیت‌ریور»

00:40:22.831 --> 00:40:25.232
جَنت همیلتون، از مدیریت تقاضا کردند

00:40:25.233 --> 00:40:27.468
که برای مرگ دخترشان پاسخگو باشند

00:40:27.469 --> 00:40:30.571
بعد از اینکه دانش‌آموزان
‌زنده مانده گفتند که آتش به

00:40:30.572 --> 00:40:33.551
دست معلم فقید او، آقای
«اورت مارتین آغاز شده است

00:40:35.310 --> 00:40:37.144
،این میگه که آقای مارتین باعث آتیش‌سوزی شده

00:40:37.145 --> 00:40:39.881
اما اون بهمون گفت که تقصیر یه دانش آموز بوده

00:40:42.684 --> 00:40:47.255
چارلی... هیچ‌کدوم از اینا
حتی به جَنت اشاره نمی‌کنه

00:40:52.327 --> 00:40:54.495
اوه، خدا رو شکر، زیویر

00:40:54.496 --> 00:40:56.330
آمبولانس داره میاد، باشه؟

00:40:56.331 --> 00:40:57.531
اون رو دیدی؟

00:40:57.532 --> 00:40:59.534
اون پسر رو دیدی؟

00:41:06.208 --> 00:41:08.409
کجات درد می‌کنه؟

00:41:08.410 --> 00:41:10.811
زیویر. زیویر، به من نگاه کن

00:41:10.812 --> 00:41:12.847
بذار چشمات رو ببینم

00:41:12.848 --> 00:41:14.548
درد داره؟

00:41:14.549 --> 00:41:15.850
این چه کوفتی‌ـه؟

00:41:15.851 --> 00:41:17.652
زیویر، سرت ضربه خورده

00:41:23.492 --> 00:41:25.127
گندش بزنن

00:41:26.392 --> 00:41:28.788
(!همین الان این رو نگاه کن)

00:41:30.866 --> 00:41:31.866
زیویر! وای خدای من

00:41:31.867 --> 00:41:33.367
نه، نه، نه. هی

00:41:33.368 --> 00:41:34.802
!زیویر! زیویر -
هی، هی -

00:41:34.803 --> 00:41:35.803
باید باهاش روبه‌رو بشیم

00:41:35.804 --> 00:41:37.672
اون یه توضیح بهمون بدهکاره

00:41:40.742 --> 00:41:41.842
شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟

00:41:41.843 --> 00:41:43.944
بهت گفتم که این رو بیخیال شو

00:41:43.945 --> 00:41:46.248
تو... از این خبر داشتی؟

00:41:48.116 --> 00:41:50.551
می‌دونستی که اون باهامون مثل
سوژه آزمایشی رفتار می‌کرده

00:41:50.552 --> 00:41:51.685
و هیچوقت واقعاً بهمون کمک نمی‌کرده

00:41:51.686 --> 00:41:54.422
تو... می‌دونستی

00:41:55.490 --> 00:41:58.626
ببین، وقتی مدی به اینجا اومد با همه اون

00:41:58.627 --> 00:42:00.427
...قضیه‌ها با دوست‌ـش توی دنیای اونوری، من

00:42:00.428 --> 00:42:02.763
من فقط این حس رو داشتم

00:42:02.764 --> 00:42:04.766
پس شروع کردم به تعقیب کردن آقای مارتین

00:42:06.168 --> 00:42:07.369
ممنون

00:42:16.745 --> 00:42:18.479
...اون

00:42:18.480 --> 00:42:19.613
توپ بازی توئه؟

00:42:19.614 --> 00:42:21.749
آره

00:42:21.750 --> 00:42:23.450
و نامه من به امیلیو؟

00:42:23.451 --> 00:42:25.019
حتما هست

00:42:25.020 --> 00:42:28.822
درست کنار نامه پذیرش من از برکلی

00:42:28.823 --> 00:42:30.057
اون در حال جمع‌آوری همه‌ی اشیایی بوده

00:42:30.058 --> 00:42:31.292
که ما هنگام مرگ با خودمون داشتیم

00:42:31.293 --> 00:42:32.994
الان بالا میارم

00:42:34.963 --> 00:42:36.530
مطمئن‌ـیم که کار اون‌ـه؟

00:42:36.531 --> 00:42:39.166
چه کسی دیگه‌ای همه چیز
رو در مورد ما می‌دونه؟

00:42:39.167 --> 00:42:41.969
دهه‌ها با چه کسی نشستیم و
روح‌ـمون رو براش آشکار کردیم؟

00:42:41.970 --> 00:42:43.504
چه کسی دیگه‌ای ارتباط عمیق و مخفیانه‌ای

00:42:43.505 --> 00:42:45.239
با این پناهگاه هسته‌ای مسخره داره؟

00:42:45.240 --> 00:42:47.007
می‌دونی، من قبلاً فریب یه
،چنین انسانی رو خوردم

00:42:47.008 --> 00:42:49.008
اجازه نمیدم دوباره برای همه‌ ما این اتفاق بیُفته

00:42:52.080 --> 00:42:53.348
یا مسیح

00:42:59.087 --> 00:43:00.788
قفل شده -
فقط یه ثانیه بهش فرصت بده -

00:43:00.789 --> 00:43:02.324
به حالت اول برمی‌گرده

00:43:04.626 --> 00:43:06.261
چرا به حالت اول برنگشت؟

00:43:07.562 --> 00:43:08.562
من دریچه رو چک می‌کنم

00:43:51.131 --> 00:43:52.432
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:43:57.737 --> 00:44:00.372
باید باهات حرف بزنم

00:44:00.373 --> 00:44:04.376
باشه. اول من باید یه چیزی بگم

00:44:04.377 --> 00:44:07.045
وقتی برای اولین بار به اینجا رسیدم، از من
خواسته شد که درگذشت‌ـم رو بنویسم

00:44:07.046 --> 00:44:09.581
تا بهم کمک کنه برم دنیای بعد

00:44:09.582 --> 00:44:12.385
و بالاخره امشب تونستم اون رو بنویسم

00:44:13.853 --> 00:44:15.789
و می‌خوام اون رو برات بخونم

00:44:30.003 --> 00:44:32.205
من به دنیا اومدم

00:44:34.908 --> 00:44:37.277
واقعا همه‌چیز سخت بود

00:44:43.583 --> 00:44:45.619
اما من سایمون رو داشتم

00:44:47.487 --> 00:44:49.989
،می‌دونم چرا ما این ارتباط رو داریم

00:44:49.990 --> 00:44:52.110
چرا تو تنها کسی هستی که می‌تونی
منو ببینی و صدام رو بشنوی

00:44:54.728 --> 00:44:57.563
چون تو تنها کسی هستی که
تاحالا چیزی از من نخواسته

00:44:57.564 --> 00:45:00.533
تو هیچوقت بیش از چیزی که دادی، نگرفتی

00:45:00.534 --> 00:45:04.670
تو تنها کسی هستی که
،می‌تونم روش حساب کنم

00:45:04.671 --> 00:45:06.906
و تو تنها کسی هستی که
،می‌تونم بهش اعتماد کنم

00:45:06.907 --> 00:45:09.775
و تو فقط من رو بدون قید
و شرط دوست داشتی

00:45:09.776 --> 00:45:14.246
و ازت می‌خوام بدونی که من
هم دوست‌ـت دارم،‌ سایمون

00:45:14.247 --> 00:45:17.216
 ،به شکلی که بزرگ‌تر از دبیرستان

00:45:17.217 --> 00:45:19.618
،بزرگ‌تر از خانواده

00:45:19.619 --> 00:45:21.721
بزرگ‌تر از زندگی یا مرگ‌ـه

00:45:23.056 --> 00:45:26.026
می‌دونی، هیچکس از زندگی زنده بیرون نمیره

00:45:27.494 --> 00:45:31.263
اما... واقعاً ممنونم که

00:45:31.264 --> 00:45:35.535
مجبور نشدم به تنهایی زندگی رو ترک کنم

00:45:43.710 --> 00:45:44.911
یه چیزی بگو

00:45:48.515 --> 00:45:50.750
کاش اینا حقیقت می‌بود

00:46:06.199 --> 00:46:07.833
اون چی‌ـه؟

00:46:07.834 --> 00:46:09.983
اون شخصی‌ـه که دزدکی وارد

00:46:09.984 --> 00:46:12.738
خونه‌های سراسر شهر می‌شده

00:46:12.739 --> 00:46:15.675
کسی‌ـه که امشب به زیویر حمله کرد

00:46:20.780 --> 00:46:23.916
...نمی‌دونم

00:46:23.917 --> 00:46:26.353
که این واقعی‌ـه یا نه، مدی

00:46:28.154 --> 00:46:32.758
شاید تو فقط یه سبک مقابله‌ایِ داغونی

00:46:32.759 --> 00:46:35.561
...که من برای عقب انداختن درد ایجاد کردم

00:46:35.562 --> 00:46:37.764
برای عقب انداختن درد از دست دادن تو

00:46:40.367 --> 00:46:45.337
،اما تو اون بیرون زنده‌ای

00:46:45.338 --> 00:46:46.672
و من عقلمو از دست دادم

00:46:46.673 --> 00:46:48.907
نه

00:46:48.908 --> 00:46:50.976
سایمون، این واقعی‌ـه. این منم

00:46:50.977 --> 00:46:52.044
سایمون

00:46:52.045 --> 00:46:53.213
نه، سایمون

00:46:54.547 --> 00:46:56.182
سایمون، من واقعی‌ام

00:47:07.861 --> 00:47:09.495
اون پسر من‌ـه -
تو هم سوار شو -

00:47:09.496 --> 00:47:11.263
برو داخل -
خیلی بده؟ -

00:47:11.264 --> 00:47:12.499
زیویر؟

00:47:23.376 --> 00:47:29.391
♪ doomsday – Lizzy McAlpine ♪

00:47:43.396 --> 00:47:45.264
لطفا، سایمون

00:47:45.265 --> 00:47:47.433
می‌دونم که نمی‌تونم توضیح
بدم چی به چی‌ـه، سایمون

00:47:47.434 --> 00:47:49.201
!اما من اینجام، سایمون

00:47:49.202 --> 00:47:50.937
!تو دیوونه نیستی

00:47:52.372 --> 00:47:53.772
!سایمون

00:48:18.732 --> 00:48:22.501
لطفا، یکی کمک کنه

00:48:22.502 --> 00:48:23.669
!کمک

00:48:23.670 --> 00:48:26.506
لطفا، یکی کمک‌ـم کنه

00:48:28.641 --> 00:48:29.808
!کمک

00:48:29.809 --> 00:48:31.244
!لطفا

00:48:35.448 --> 00:48:37.817
!کمک. کمک

00:48:47.494 --> 00:48:49.262
نه، من نمی‌خوام

00:48:50.830 --> 00:48:52.198
نه

00:49:14.254 --> 00:49:15.921
باید بفهمم دقیقا چه اتفاقی افتاده

00:49:15.922 --> 00:49:17.823
چه احساسی داشتی؟
باید بهم بگی

00:49:17.824 --> 00:49:19.526
...تو داری

00:49:21.027 --> 00:49:22.127
!تکون نخور، جَنت

00:49:22.128 --> 00:49:23.495
!نه! نه

00:49:37.610 --> 00:49:38.610
!کمک

00:49:38.611 --> 00:49:40.814
!یه نفر کمک کنه، لطفا

00:49:42.315 --> 00:49:43.715
چارلی؟

00:49:43.716 --> 00:49:45.818
من اینجام

00:49:45.819 --> 00:49:47.220
!مدی

00:49:49.155 --> 00:49:50.355
دارم سعی می‌کنم در رو باز کنم

00:49:50.356 --> 00:49:52.224
مدی، دریچه پشتی هم گیر کرده

00:49:52.225 --> 00:49:54.560
.نمی‌تونیم تکون‌ـش بدیم
!مدی، مواظب باش

00:49:54.561 --> 00:49:56.762
!خواهش می‌کنم، نمی‌تونی بهش اعتماد کنی

00:49:56.763 --> 00:49:58.497
به کی اعتماد کنم؟

00:50:21.788 --> 00:50:23.623
۲۵تا میشه

00:50:27.861 --> 00:50:30.296
ما اسکناس‌های خردتر رو ترجیح می‌دیم

00:50:44.010 --> 00:50:46.345
برای خرید بلیط به یه اسم نیاز داریم

00:50:46.346 --> 00:50:47.613
جَنت

00:50:47.614 --> 00:50:49.047
آه، مدی

00:50:49.048 --> 00:50:50.617
اسمم مدی‌ـه

00:51:15.010 --> 00:51:20.648
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:51:20.843 --> 00:51:24.845
(پایان فصل)

00:51:25.690 --> 00:51:50.690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.