﻿WEBVTT

00:00:07.358 --> 00:00:08.836
...آنچه در «ارواح مدرسه» گذشت

00:00:08.837 --> 00:00:11.176
می‌دونیم که کلر به خاطر نمره داره
از اندرسون باج‌گیری می‌کنه، درست‌ـه؟

00:00:11.200 --> 00:00:12.970
وقتی براشون اون فیلم رو فرستادن، ترسیدن

00:00:13.170 --> 00:00:15.586
...و اگه اندرسون این کار رو نکرده -
پس کلر قطعا این کار رو کرده -

00:00:15.610 --> 00:00:16.910
فردا ساعت ۷ میام سراغ‌ـت

00:00:17.110 --> 00:00:18.886
نمی‌خوایی من رانندگی کنم؟ -
من می‌خوام رانندگی کنم -

00:00:18.910 --> 00:00:20.410
یه نفر اون فیلم رو گرفته، نیکول

00:00:20.610 --> 00:00:21.786
مهم نیست کی فیلم رو گرفته، خیلی‌خب؟

00:00:21.810 --> 00:00:23.150
فوق‌العاده خوشگل شدی

00:00:23.350 --> 00:00:24.550
من به مدی آسیبی نزدم

00:00:24.750 --> 00:00:27.020
نمی‌دونم چه اتفاقی براش
افتاده اما کار من نبوده

00:00:27.220 --> 00:00:29.720
ما شیء رو ردیابی کردیم و یه مظنون داریم

00:00:31.490 --> 00:00:33.360
کی؟ -
راجر سوث؟ -

00:01:08.890 --> 00:01:11.530
نیکول، اصلا بوق زدن رو امتحان کردی؟

00:01:13.530 --> 00:01:15.940
قرار بود امروز صبح من رو با خودت بیاری

00:01:16.130 --> 00:01:18.910
به مدرسه؟ یادت‌ـه؟

00:01:19.578 --> 00:01:20.510
چندتا کار باید انجام می‌دادم. ببخشید

00:01:20.710 --> 00:01:22.480
فهمیدم. تمام آخر هفته غیب‌ـت زده بود

00:01:22.680 --> 00:01:23.800
حتی یه دونه پیام رو هم جواب ندادی

00:01:23.910 --> 00:01:25.550
یه ضرب‌الاجل برای درخواست‌ـم داشتم، باشه؟

00:01:25.740 --> 00:01:28.120
آخرین مهلت بیانیه ویدیویی فرا
رسیده بود، و نمونه کارهام انگار

00:01:28.310 --> 00:01:30.620
توسط یه دانش آموز کلاس
سومی درست شده بودن، پس

00:01:30.820 --> 00:01:32.120
درک می‌کنم

00:01:32.320 --> 00:01:34.572
زنگ بیکاری امروز با
دانشجوی سابق نورث‌وسترن

00:01:34.573 --> 00:01:37.790
مصاحبه دارم و جوراب‌هام دو مدل مختلف‌ـن

00:01:37.990 --> 00:01:40.790
اما امیدوارم که درک ‌کنه

00:01:40.990 --> 00:01:43.700
چی رو درک کنه؟

00:01:43.900 --> 00:01:45.230
همه ما یه کمی حواس پرت‌ـیم

00:01:45.430 --> 00:01:47.600
نیکول، اونا یه سلاح پیدا کردن

00:01:47.800 --> 00:01:49.476
حالا سعی می‌کنن بهمون بگن
که بهترین دوست‌ـمون به

00:01:49.500 --> 00:01:52.040
خاطر یه کیسه پول نقد توسط
سرایدار به قتل رسیده؟

00:01:52.240 --> 00:01:53.710
آره -
که با عقل جور در نمیاد -

00:01:53.910 --> 00:01:55.240
آقای سوث؟

00:01:55.440 --> 00:01:57.440
آقای سوث حتی یه مورچه رو هم نمی‌کشه

00:01:57.640 --> 00:02:00.450
لشکری از مورچه‌ها توی آزمایشگاه
زبان زندگی می‌کنن

00:02:00.650 --> 00:02:03.720
دیدم که برای اونا آب‌نبات
چوبی خیس اونجا گذاشته

00:02:03.920 --> 00:02:06.820
مامان مدی چی فکر می‌کنه؟
فکر می‌کنه کار آقای سوث بوده؟

00:02:07.020 --> 00:02:08.266
وقتی اون خبردار شد مگه اونجا نبودی؟

00:02:08.290 --> 00:02:09.720
آره، ولی ناراحت‌ـه

00:02:09.920 --> 00:02:11.660
انتظار داری چطوری باشه؟

00:02:13.986 --> 00:02:15.860
مشکوک

00:02:16.060 --> 00:02:17.060
مثل بقیه ما

00:02:27.370 --> 00:02:28.610
هوم

00:02:31.810 --> 00:02:34.310
محض اطلاع‌ـت، دانش آموز کلاس
سومی خیلی قابل تحسینی هستی

00:02:34.510 --> 00:02:36.680
یعنی من تحت تاثیر قرار گرفتم

00:02:40.120 --> 00:02:41.550
...اوه

00:02:41.750 --> 00:02:42.790
و یه کمی نگران

00:02:42.990 --> 00:02:44.561
لعنتی، مدی می‌دونست
که تو همه این‌ها رو گرفتی؟

00:02:44.562 --> 00:02:47.030
.از تو هم خیلی گرفتم
فقط تو خوش عکس نیستی

00:02:47.230 --> 00:02:50.960
آره، اما این خیلی زیاده

00:02:51.160 --> 00:02:52.400
یعنی باحال‌ـه

00:02:52.600 --> 00:02:53.906
،فقط همش میشه مدی
مدی، مدی، مدی،

00:02:53.930 --> 00:02:54.730
مدی، مدی، مدی، مدی

00:02:54.930 --> 00:02:56.400
منظورت چی‌ـه؟

00:03:00.240 --> 00:03:01.540
هیچی

00:03:01.740 --> 00:03:03.240
هی

00:03:03.440 --> 00:03:06.080
نفس بکش. به خودت شک نکن، باشه؟

00:03:06.280 --> 00:03:08.180
اگه مسئولین پذیرش پرسیدن
،که چرا همش عکس مدی‌ـه

00:03:08.380 --> 00:03:09.550
بگو که اون رو می‌پرستیدی

00:03:09.750 --> 00:03:11.510
بهشون بگو که اون بهت یاد
داده که چطور پارک دوبل بگیری

00:03:15.190 --> 00:03:17.220
خدمت توی هیئت منصفه واقعاً یک افتخاره

00:03:17.420 --> 00:03:19.130
هیئت منصفه باید به حرف
هر دو طرف گوش بده

00:03:19.330 --> 00:03:21.830
،و تصمیمی آگاهانه بر اساس حقایق بگیره

00:03:22.030 --> 00:03:24.830
نه بر اساس نظرات یا شایعاتی که
که توی آسانسور شنیده میشه

00:03:25.030 --> 00:03:27.430
و هنگامی که سال آخری‌های زنده‌ی ما
،محاکمه ساختگی رو انجام میدن

00:03:27.630 --> 00:03:29.800
ما عدالت رو در عمل می‌بینیم

00:03:30.000 --> 00:03:34.270
قدرتمنده، که سرنوشت شخص
دیگه‌ای رو توی دستات داشته باشی

00:03:34.470 --> 00:03:36.680
محاکمه ساختگی نه تنها به ما این فرصت رو میده

00:03:36.880 --> 00:03:38.840
تا شرکت کنندگان سال‌آخری
...فعلی رو زیر نظر بگیریم

00:03:38.880 --> 00:03:40.350
!اوه

00:03:40.550 --> 00:03:41.950
بله؟ چارلی، سوالی داری؟

00:03:42.080 --> 00:03:42.763
آره

00:03:42.764 --> 00:03:45.720
تا حالا کاری انجام ندادی
که اون رو واقعاً عصبانی کنی؟

00:03:45.920 --> 00:03:47.020
کی رو؟

00:03:47.220 --> 00:03:48.220
سرایدار

00:03:48.250 --> 00:03:49.645
هیچوقت -
بیخیال -

00:03:49.646 --> 00:03:51.696
شاید هنگام یکی از اون زنگ‌هایی
که مست بودی اتفاق افتاده

00:03:51.720 --> 00:03:52.316
چارلی

00:03:52.317 --> 00:03:52.783
خب، نه

00:03:52.784 --> 00:03:54.890
منظورم این‌ـه که مجبود بودم
همه‌ی کلاس هشتم رو مست کنم

00:03:55.090 --> 00:03:56.200
یعنی واقعا مجبور بودم

00:03:56.400 --> 00:03:57.676
تا کلاس نهم یک مو زیر بغل‌ـم رشد نکرد

00:03:57.700 --> 00:04:00.579
شروع کردم به چسبوندن موهای واقعی
سرم به زیر بغل‌ـم. واقعا بد بود

00:04:00.580 --> 00:04:02.176
باشه، می‌تونیم فقط روی
محاکمه ساختگی تمرکز کنیم؟

00:04:02.200 --> 00:04:04.739
آقای مارتین، ببخشید. هیچکس
اصلاً نمی‌خواد این کار رو انجام بده

00:04:04.740 --> 00:04:06.769
نه بعد از پرونده پارسال. خیلی حوصله سر بر بود

00:04:06.770 --> 00:04:09.039
خب، پس می‌تونیم پرونده خودمون رو بسازیم

00:04:09.040 --> 00:04:10.439
و من از شما افراد خوب سؤال می‌پرسم

00:04:10.440 --> 00:04:11.440
خیلی ازشون رو دارم

00:04:11.510 --> 00:04:12.710
باشه، خب، حدس می‌زنم

00:04:12.711 --> 00:04:13.956
هیچکدوم‌ـشون بهم کمک نمی‌کنن تا
،قفل یک خاطره سرکوب شده رو باز کنم

00:04:13.980 --> 00:04:15.280
پس من میرم -
مدی -

00:04:15.281 --> 00:04:17.435
من اهل برنامه‌های فوق برنامه مردگان نیستم

00:04:17.436 --> 00:04:18.390
مدی، بشین

00:04:18.580 --> 00:04:21.650
یا مثل سگ کوکاپو باهام صحبت بشه

00:04:21.850 --> 00:04:24.060
...من

00:04:24.260 --> 00:04:27.360
لطفا،‌ خواهش می‌کنم

00:04:27.560 --> 00:04:29.400
ببین، همه اینجا دردت رو احساس می‌کنن

00:04:29.600 --> 00:04:31.600
،چیزی که ما نمی‌دونیم، اغلب ما رو کنترل می‌کنه

00:04:31.800 --> 00:04:32.870
اما باید مقاومت کنیم

00:04:33.070 --> 00:04:34.500
مقاومت کنیم؟ -
آره -

00:04:34.700 --> 00:04:36.470
ممکن‌ـه یه مرد بیگناه به
خاطر کشتن من بیچاره بشه

00:04:36.670 --> 00:04:39.340
و من هیچ خاطره‌ای برای کمک بهش ندارم

00:04:39.540 --> 00:04:41.510
من حتی مظنون دیگه‌ای
ندارم که بهش اشاره کنم

00:04:43.310 --> 00:04:44.410
هفته‌هاست که اینجام

00:04:44.610 --> 00:04:45.956
و هنوز نمی‌دونم چه اتفاقی برام افتاده

00:04:45.980 --> 00:04:47.356
شاید باید همینطوری باشه

00:04:47.380 --> 00:04:49.120
راندا، میشه جو سازی نکنی؟

00:04:49.310 --> 00:04:50.880
جو سازی نمی‌کنم، گوزن

00:04:50.881 --> 00:04:53.619
بعضی وقتا، مغزمون برای محافظت
ازمون ضربه عاطفی رو پاک می‌کنه

00:04:53.620 --> 00:04:54.860
کی قراره از آقای سوث محافظت کنه؟

00:04:54.950 --> 00:04:56.959
،چه حافظه تو برگرده یا نه

00:04:56.960 --> 00:04:59.036
تو در موقعیتی نیستی که
به متهم کمک کنی، مدی

00:04:59.060 --> 00:05:02.530
ما هیچ تأثیری روی اتفاقات اون دنیا نداریم

00:05:02.730 --> 00:05:05.130
داریم؟

00:05:05.330 --> 00:05:08.940
ما بر هیچ انسان زنده‌ای تسلط داریم؟

00:05:12.740 --> 00:05:16.080
چیزی وجود داره که ما با
گروه به اشتراک نمی‌ذاریم؟

00:05:16.270 --> 00:05:17.750
...صحبت از خاطرات سرکوب شده شد

00:05:17.810 --> 00:05:18.810
اون‌کار رو نمی‌کنیم

00:05:18.940 --> 00:05:20.680
خب، می‌تونیم، پس من می‌کنم

00:05:20.880 --> 00:05:22.800
خودم کمی تحقیق کردم، و معلوم شد

00:05:22.950 --> 00:05:25.646
که کتابخونه ما مجموعه‌ای قابل توجه

00:05:25.647 --> 00:05:27.450
از کتاب‌های روانی داره

00:05:27.650 --> 00:05:29.460
کسی فکرش رو می‌کرد، درست‌ـه؟
باور نکردنی‌ـه. باشه

00:05:29.660 --> 00:05:33.360
توی این کتاب، فصلی در مورد
چگونگی بازیابی حافظه از طریق

00:05:33.560 --> 00:05:35.400
،محرک‌هایی مثل، می‌دونی

00:05:35.590 --> 00:05:37.700
چشیدن، بو کردن و لمس کردن وجود داره

00:05:37.900 --> 00:05:38.900
...آم

00:05:42.570 --> 00:05:45.910
ما بهت کمک می‌کنیم که از این
مشکل عبور کنی، مدی. باشه؟

00:05:46.100 --> 00:05:51.040
همه با هم این موضوع رو حل می‌کنیم -
ممنون، والی -

00:07:27.865 --> 00:07:37.865
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:07:39.890 --> 00:07:44.996
♪ Mystery – Jesse Jo Stark ♪

00:08:49.603 --> 00:08:50.460
خیلی‌خب

00:08:52.390 --> 00:08:55.530
باشه، چشماتو ببند

00:08:55.730 --> 00:08:56.970
از قبل می‌دونم که بوریتوئه

00:08:57.160 --> 00:08:59.230
آره، اما بو می‌تونه یه محرک باشه

00:08:59.430 --> 00:09:00.710
فکر نمی‌کنم بتونم این رو نگاه کنم

00:09:00.870 --> 00:09:02.130
چرا؟

00:09:02.330 --> 00:09:03.870
آخرین وعده غذایی؟ آهای؟

00:09:04.070 --> 00:09:05.790
سیب زمینی سرخ کرده، روغن
بادام زمینی، بسته شدن گلو؟

00:09:05.940 --> 00:09:07.270
اوه، بیخیال

00:09:07.470 --> 00:09:08.940
هر چیزی که اینجا سرو میشه
می‌تونه آدم رو بکشه

00:09:09.140 --> 00:09:11.240
یه بار توی ساندیچ‌ـم
یه ناخن مصنوعی پیدا کردم

00:09:11.440 --> 00:09:14.150
آهای تیم. می‌تونیم یک زمان
استراحت کوتاه بگیریم؟

00:09:14.350 --> 00:09:16.350
اجازه بدید مدی تمرکز کنه

00:09:16.550 --> 00:09:18.590
فکر نمی‌کنم بو کردن جواب بده

00:09:18.780 --> 00:09:19.820
خب، یه گاز بزن

00:09:20.020 --> 00:09:21.550
بذار گشنیز جادوی خودش رو انجام بده

00:09:21.750 --> 00:09:23.860
گشنیز؟ من از گشنیز متنفرم

00:09:24.060 --> 00:09:25.696
سایمون همیشه بوریتوهای
من رو بدون گشنیز سفارش می‌داد

00:09:25.720 --> 00:09:28.090
سایمون برات ناهار سفارش میده؟ واقعا؟

00:09:28.290 --> 00:09:29.560
خب، اون بهترین دوست من‌ـه

00:09:29.760 --> 00:09:31.500
می‌دونیم که از چه چیزایی متنفریم -
یه گاز بزن -

00:09:31.700 --> 00:09:34.530
بزن بریم. ببینیم بهتره یا نه

00:09:36.770 --> 00:09:38.470
باشه

00:09:38.670 --> 00:09:41.110
حالا واقعا به آخرین ناهاری که خوردی فکر کن

00:09:41.310 --> 00:09:44.580
الان داری چی می‌بینی؟

00:09:45.060 --> 00:09:46.710
سایمون رو

00:09:46.910 --> 00:09:48.620
سس سالسا روی چونه‌اش ریخته

00:09:48.810 --> 00:09:50.026
چه زیبا -
اتفاقا خیلی هم بامزه است -

00:09:50.050 --> 00:09:52.990
شاید نباید حرف بزنی، فقط بجو

00:09:54.850 --> 00:09:56.820
،والی، این کار از مهربونی‌ـه توئه

00:09:57.020 --> 00:09:58.890
اما من فکر نمی‌کنم این جواب بده

00:09:59.090 --> 00:10:01.030
و راست‌ـش، فکر نمی‌کنم این اصلا مرغ باشه

00:10:01.230 --> 00:10:02.260
خیلی بده

00:10:02.460 --> 00:10:03.900
باشه، این گوشت مرموز رو بیخیال

00:10:04.000 --> 00:10:06.200
آخرین آهنگی یادت‌ـه چی‌ـه؟

00:10:06.400 --> 00:10:10.240
چی؟ -
آهنگ، موسیقی؟ -

00:10:10.440 --> 00:10:12.810
رادیوی ترانزیستوری

00:10:13.010 --> 00:10:15.070
،وارد مرکز مشاوره شدم

00:10:15.270 --> 00:10:16.780
و منشی آقای مَنفردو

00:10:16.980 --> 00:10:22.010
داشت با آهنگ «اون خیلی خوب‌ـه» توسط
شیفونز کار می‌کرد

00:10:22.210 --> 00:10:23.950
اون آخرین آهنگ من‌ـه

00:10:24.150 --> 00:10:25.320
مال تو چی‌ـه، پا گربه‌ای؟

00:10:32.520 --> 00:10:33.690
پسر، تمام شب رو بیدار بودم

00:10:33.890 --> 00:10:35.800
و به همه این پرونده توی خونه نگاه می‌کردم

00:10:35.990 --> 00:10:36.800
هیچی نیست

00:10:40.030 --> 00:10:41.470
باشه

00:10:41.670 --> 00:10:43.500
چیزی که داری میگی این‌ـه که

00:10:43.700 --> 00:10:45.970
،بابات چیزی جز اون دیلم نداره

00:10:46.170 --> 00:10:47.890
که هر کسی می‌تونسته
اون رو از مدرسه برداره؟

00:10:47.940 --> 00:10:49.440
نه. به شواهد بیشتری هم نیاز نداره

00:10:49.640 --> 00:10:51.556
آره، اما اون باید قهرمانی
باشه که شرور رو می‌گیره

00:10:51.580 --> 00:10:54.480
.آقای سوث یه شرور نیست
اون بیشتر شبیه یه هدف آسون‌ـه

00:10:54.680 --> 00:10:56.080
دیگه به عذر موجه من اشاره نکنم

00:10:56.280 --> 00:10:58.026
یعنی اگه بی‌گناهی منو ثابت کرد
چرا نمی‌تونه مال اونم ثابت کنه؟

00:10:58.050 --> 00:10:59.890
صبر کن، اون چطور عذر موجه تو بوده؟

00:11:00.090 --> 00:11:01.796
اون همه‌ی زنگ هشتم رو توی
دستشویی پسرونه بود

00:11:01.820 --> 00:11:03.260
یه پنجره رو تعمیر می‌کرد
در حالی که من تلاش می‌کردم

00:11:03.460 --> 00:11:04.660
قفل گوشی مدی رو باز کنم

00:11:04.860 --> 00:11:06.636
همه‌ی زنگ رو؟ مطمئنی؟

00:11:06.660 --> 00:11:07.860
آره، آره

00:11:08.060 --> 00:11:11.460
اون از سوت زدن آهنگ
فیلم «تایتانیک» دست نمی‌کشید

00:11:11.660 --> 00:11:13.500
چی‌ـه؟ آهنگ طولانی‌‌ایه

00:11:13.700 --> 00:11:14.780
و بابات این رو می‌دونه؟

00:11:14.970 --> 00:11:16.470
مهم نیست بابام چی می‌دونه

00:11:16.670 --> 00:11:18.310
،نه، وقتی می‌خواد یکی رو سرزنش کنه

00:11:18.470 --> 00:11:19.470
هیچکس نمی‌تونه جلوش رو بگیره

00:11:19.640 --> 00:11:21.040
باور کن

00:11:21.240 --> 00:11:22.880
توی اون شرایط بودم

00:11:23.080 --> 00:11:25.080
خب، نجات سرایدار خیلی راحت‌تر میشه

00:11:25.280 --> 00:11:27.710
اگه می‌تونستیم روی اینکه کی از
من و اندرسون فیلم رو گرفته، تمرکز کنیم

00:11:27.910 --> 00:11:30.496
باید بفهمیم چه مدارک دیگه‌ای علیه اون دارن

00:11:30.520 --> 00:11:31.820
چطور؟

00:11:32.020 --> 00:11:34.590
چی، می‌خوایی که وارد کلانتری بشیم؟

00:11:37.120 --> 00:11:39.360
ببخشید، تو کی تبدیل به اسکوبی دو شدی؟

00:11:39.560 --> 00:11:40.560
،منظورم این‌ـه که ماه‌ها پیش

00:11:40.760 --> 00:11:42.306
 پاهات رو روی صورت مدی پاک می‌کردی

00:11:42.330 --> 00:11:43.830
،و حالا تو چی

00:11:43.831 --> 00:11:45.831
نوارهای کاغذی تشویق‌ـت
رو با یه کت بارونی عوض می‌کنی؟

00:11:45.832 --> 00:11:48.130
نیکول -
نه. عجیب‌ـه -

00:11:48.330 --> 00:11:50.270
اون الان داره به یه سرایدار اهمیت میده

00:11:50.470 --> 00:11:51.770
همه این‌ها فقط برای نجات خودش‌ـه

00:11:51.970 --> 00:11:54.270
نیکول، آروم باش -
نه، خودت آروم باش -

00:12:02.550 --> 00:12:04.820
حال‌ـت خوب‌ـه؟

00:12:05.020 --> 00:12:06.180
این در مورد نمونه کاره

00:12:06.280 --> 00:12:08.050
یا یه خبرای دیگه‌ای هست؟

00:12:10.190 --> 00:12:11.390
صبر کنین

00:12:11.590 --> 00:12:14.230
،چی میشه اگه قبل از ناهار بریم به پاسگاه

00:12:14.430 --> 00:12:16.006
ببینیم می‌تونیم وارد
اون اتاق مدارک بشیم یانه؟

00:12:16.030 --> 00:12:18.200
دیوونگی‌ـه -
من پایه‌ام -

00:12:18.400 --> 00:12:20.830
آره. منم همینطور

00:12:21.030 --> 00:12:23.270
نیکول؟ -
من یه ضرب‌الاجل دارم -

00:12:26.833 --> 00:12:28.310
پنج، شیش، هفت، هشت

00:12:28.510 --> 00:12:30.180
♪ استلا براون ♪

00:12:30.380 --> 00:12:33.950
♪ نمی‌دونم در مورد چه چیزی صحبت کنم ♪

00:12:34.150 --> 00:12:37.780
♪ چطوری ذهن‌ـم یهویی خالی شده؟  ♪

00:12:37.980 --> 00:12:39.250
فکر نمی‌کنم این جواب بده

00:12:39.450 --> 00:12:41.396
خب، این فقط به این دلیل‌ـه
که ما به سازهای ضربی نیاز داریم

00:12:41.420 --> 00:12:42.420
بگیر

00:12:42.490 --> 00:12:43.566
این چی‌ـه؟ -
بانگو -

00:12:43.590 --> 00:12:44.390
اوه -
باشه -

00:12:44.590 --> 00:12:46.060
پنج، شش، هفت، هشت

00:12:46.260 --> 00:12:48.290
♪ ...استلا براون، نمی‌دونم ♪

00:12:48.490 --> 00:12:49.630
هی... چارلی

00:12:49.830 --> 00:12:52.060
هی، شاید این آهنگ درست نیست

00:12:52.260 --> 00:12:53.330
مگه نگفتی همین آهنگ

00:12:53.331 --> 00:12:54.646
از هندزفری سایمون بیرون میومده؟

00:12:54.670 --> 00:12:57.170
آره، نسخه‌ای از این بود

00:12:57.370 --> 00:13:00.970
اما واقعا منو به عقب برنمی‌گردونه

00:13:01.170 --> 00:13:02.930
متاسفم، واقعاً فکر نمی‌کنم که جواب بده

00:13:03.040 --> 00:13:04.680
باشه، می‌دونید چی‌ـه؟
بیایید هیپنوتیزم رو امتحان کنیم

00:13:04.710 --> 00:13:07.410
وای خدا نه. اون نه

00:13:07.610 --> 00:13:09.620
...سلام دان. آه، از کِی

00:13:09.810 --> 00:13:11.290
از کِی اونجا نشستی، دختر؟

00:13:11.480 --> 00:13:13.050
از رمانی که بوی بوریتو به مشامم خورد

00:13:13.250 --> 00:13:15.250
راستی مزش حرف نداره. مرغ‌ـه یا ماهی؟

00:13:15.450 --> 00:13:16.520
شاید

00:13:16.720 --> 00:13:19.230
آره، پس هیپنوتیزم چه اشکالی داره؟

00:13:20.590 --> 00:13:21.630
دان، اول قورت بده

00:13:24.630 --> 00:13:25.630
ریسک‌ـش بالاست

00:13:25.730 --> 00:13:26.770
چرا؟

00:13:26.970 --> 00:13:28.870
،خب، وقتی هیپنوتیزم میشی

00:13:29.070 --> 00:13:31.700
مثل این‌ـه که یه علامت خالی
بودن بالای سرت داری

00:13:31.900 --> 00:13:33.180
بدن‌ـت تبدیل به یه پوسته خالی میشه

00:13:33.240 --> 00:13:35.740
روح دیگه‌ای می‌تونه وارد بشه و اونجا بمونه

00:13:35.940 --> 00:13:38.380
چیزی فهمیدی؟

00:13:38.580 --> 00:13:39.780
مدی، نمی‌خوام دروغ بگم

00:13:39.980 --> 00:13:41.756
به نظرم نباید به حرف کسی گوش کنیم

00:13:41.780 --> 00:13:43.320
که موهاش رو با چاقوی
برش استیک کوتاه می‌کنه

00:13:43.520 --> 00:13:44.820
،چیزی که می‌خوایی رو باور کن

00:13:45.020 --> 00:13:47.190
اما هر نوع وارد شدنی خطرناک‌ـه

00:13:47.390 --> 00:13:48.860
هیچ نگهبان دروازه‌ای وجود نداره

00:13:49.050 --> 00:13:50.210
و همیشه از این اتفاق‌ها میُفته

00:13:50.320 --> 00:13:52.590
یه دوستی داشتم که
توی کنسرت جترو تول

00:13:52.790 --> 00:13:55.160
به خاطر نورها طلسم شده بود

00:13:55.360 --> 00:13:58.800
وقتی تموم شد، اون فقط
پرتغالی صحبت می‌کرد

00:13:59.000 --> 00:14:01.270
سس سالسای روی چونه
اون رو هم بامزه می‌بینی؟

00:14:03.840 --> 00:14:05.959
من به شدت یه جلسه مخالف
احضار روح رو توصیه می‌کنم

00:14:05.960 --> 00:14:08.110
ا... چی گفتی؟

00:14:08.310 --> 00:14:11.140
خب، بچه‌ها، خاطرات مثل ارواح هستن

00:14:11.340 --> 00:14:12.860
شما فقط باید مورد مناسب رو تجسم کنید

00:14:12.910 --> 00:14:15.750
اوه، دان، خیلی ممنون از وقتی که گذاشتی

00:14:15.950 --> 00:14:16.980
،ما واقعاً به خاطرش ممنون‌ـیم

00:14:17.180 --> 00:14:18.380
...اما من فکر می‌کنم -
ما این کار رو انجام می‌دیم -

00:14:18.580 --> 00:14:20.820
...قراره انجام‌ـش بدیم. ما
 ...مخالف احضار روح. بیایید

00:14:21.020 --> 00:14:22.290
بیایید این کار رو انجام بدیم، باشه

00:14:25.320 --> 00:14:28.630
.هی، عجب پوستر قشنگی
حرفه‌ای به نظر می‌رسه

00:14:28.830 --> 00:14:31.800
پیش زمینه کانوا؟

00:14:32.000 --> 00:14:34.200
چقدر دیگه نیازش داری؟

00:14:34.400 --> 00:14:35.430
چی؟

00:14:35.630 --> 00:14:37.640
این کامپیوتر رو. کِی تموم می‌کنی؟

00:14:37.840 --> 00:14:39.510
نیکول؟

00:14:39.700 --> 00:14:40.700
می‌تونم کمک‌ـت کنم؟

00:14:40.870 --> 00:14:43.240
آره، من فقط به این کامپیوتر نیاز دارم

00:14:43.440 --> 00:14:45.416
من بیانیه ویدیویی‌ـم برای درخواست
...دانشگاه رو شروع کردم و

00:14:45.440 --> 00:14:48.050
اون رو برای این زنگ رزرو کردی؟

00:14:48.250 --> 00:14:49.492
...نه، اما

00:14:49.493 --> 00:14:52.720
اسم‌ـت رو این تو بنویس و
هنگام ناهار دوباره بیا یه سری بزن

00:15:00.690 --> 00:15:02.090
چرا این برات مهم‌ـه؟

00:15:02.290 --> 00:15:05.830
چرا نورث‌وسترن اولین انتخاب توئه؟

00:15:05.831 --> 00:15:07.529
چون نزدیک بودن به یه شهر بزرگ

00:15:07.530 --> 00:15:09.470
،بدون اینکه توش حاضر باشم رو دوست دارم

00:15:09.670 --> 00:15:11.170
هنوز اون حس توی دبیرستان بودن رو داره

00:15:11.370 --> 00:15:14.070
...و

00:15:15.440 --> 00:15:16.510
جدی بگم؟

00:15:16.710 --> 00:15:19.050
همه چیزی‌ـه که من و مدی همیشه
در موردش صحبت می‌کردیم

00:15:19.240 --> 00:15:21.559
تابستون گذشته اونجا به جشنواره
فیلم دانشجویی رفتیم

00:15:21.560 --> 00:15:22.180
ببخشید

00:15:22.380 --> 00:15:23.650
مدی کی‌ـه؟

00:15:23.850 --> 00:15:25.680
مدیسون؟

00:15:25.880 --> 00:15:26.920
نیرز

00:15:27.120 --> 00:15:28.820
قرار بود امروز باهاتون ملاقات کنه

00:15:29.020 --> 00:15:33.060
آه، آره، می‌دونم اون کی‌ـه

00:15:33.260 --> 00:15:36.300
متاسفم

00:15:37.300 --> 00:15:40.770
حدس می‌زنم که بعد از تمام
،اتفاقاتی که اخیراً اینجا افتاده

00:15:40.970 --> 00:15:46.240
،ممکن‌ـه ترک این مدرسه آرامش بخش باشه

00:15:46.440 --> 00:15:47.240
،ترک این شهر

00:15:47.440 --> 00:15:48.895
شروع تازه‌ای داشته باشی

00:15:50.040 --> 00:15:54.480
فکر می‌کنی چه چیزی
رو به دانشگاه ما اضافه می‌کنی؟

00:15:54.680 --> 00:15:56.620
سایمون؟

00:15:56.810 --> 00:15:58.720
چی؟

00:15:58.920 --> 00:16:00.590
برای چه چیزی خیلی مشتاقی؟

00:16:00.790 --> 00:16:03.690
افتخارآمیزترین دستاوردت
در سال گذشته چی‌ـه؟

00:16:03.890 --> 00:16:06.230
...آم

00:16:06.420 --> 00:16:07.660
مطمئن نیستم که داشته باشم

00:16:07.860 --> 00:16:10.930
ببخشید؟

00:16:11.130 --> 00:16:13.300
جنایت و مکافات» رو توی یه آخر هفته خوندی»

00:16:13.500 --> 00:16:15.330
تو یه نامه به گیرمو دل تورو نوشتی

00:16:15.530 --> 00:16:16.940
و اون جواب نامه‌ـت رو داد

00:16:17.140 --> 00:16:18.570
تو به صورت مشترک یه پادکست ایجاد کردی

00:16:18.770 --> 00:16:20.986
و با شخصی که چهره شخصیت فردی
کروگر رو طراحی کرده، مصاحبه کردی

00:16:21.010 --> 00:16:22.510
موضوع مورد علاقه‌ـت چی‌ـه؟

00:16:25.840 --> 00:16:27.610
من از هر چیزی یه کمی دوست دارم

00:16:27.810 --> 00:16:29.220
چی‌کار می‌کنی؟

00:16:29.410 --> 00:16:31.156
ازت نمی‌پرسه که توی ساندویچ‌ـت
چه چیزی دوست داری

00:16:31.180 --> 00:16:34.450
ورودی دانشگاه ما نسبتاً رقابتی‌ـه

00:16:34.650 --> 00:16:35.690
دنبال دانشجوهایی هستیم که

00:16:35.890 --> 00:16:37.096
می‌خوان تو دانشگاه ما اسم
خودشون رو روی زبون‌ها بندازن

00:16:37.120 --> 00:16:38.720
می‌دونی که می‌خوایی چه
رشته‌ای رو دنبال کنی؟

00:16:38.920 --> 00:16:40.040
هنوز تصمیم نگرفنم

00:16:40.160 --> 00:16:41.160
!سایمون

00:16:41.260 --> 00:16:41.876
عالی‌ـه

00:16:41.877 --> 00:16:43.876
حتما باید توی اتاقی می‌بود که
نمی‌تونه صدام رو بشنوه

00:16:43.900 --> 00:16:45.220
قرار ملاقات دیگه‌ای داری؟

00:16:45.330 --> 00:16:47.300
نه. نه

00:16:47.500 --> 00:16:48.870
...نه، من فقط

00:16:49.070 --> 00:16:51.570
فقط می‌خواستم بدونم که
کارمون تقریباً تموم شده یا نه

00:16:51.770 --> 00:16:53.940
تو تصمیم نمی‌گیری که کِی
کارتون تموم میشه، اون تصمیم می‌گیره

00:16:54.140 --> 00:16:55.369
فکر کنم تقریبا همه‌ی

00:16:55.370 --> 00:16:56.810
چیزهایی که باید بدونم رو جمع کردم

00:16:56.870 --> 00:16:58.340
خوب‌ـه

00:16:58.540 --> 00:17:00.980
.خب، ملاقات باهات عالی بود
کت‌ـت رو دوست دارم

00:17:06.250 --> 00:17:07.390
سلام، بچه‌ها

00:17:07.580 --> 00:17:08.650
ببخشید دیر اومدم

00:17:08.850 --> 00:17:10.120
چی‌کار می‌کنید؟

00:17:10.320 --> 00:17:11.820
اون قراره یه گزارش پلیس رو پر کنه

00:17:12.020 --> 00:17:13.096
در حالی که ما شواهد رو بررسی می‌کنیم

00:17:13.120 --> 00:17:14.120
چه گزارشی؟

00:17:14.290 --> 00:17:15.606
اینکه توی این مدرسه توسط کسی که ماشین‌ـم

00:17:15.630 --> 00:17:18.400
،رو خراب کرده تحت تعقیب و تهدید هستم

00:17:18.600 --> 00:17:20.130
و نمی‌تونه آقای سوث باشه

00:17:20.330 --> 00:17:22.730
چون سرایدار ما دیگه اجازه
ورود به محوطه مدرسه رو نداره

00:17:27.370 --> 00:17:28.370
هی! کلر

00:17:28.510 --> 00:17:32.540
فکر می‌کنم یه پنجره احتمالا کافی‌ـه

00:17:32.740 --> 00:17:34.456
پس، تو علاقه‌ای به
زنای قوی داری، درست‌ـه؟

00:17:34.480 --> 00:17:35.750
سلیقه تو اینطوره؟

00:17:35.950 --> 00:17:38.020
آره، فکر کنم همینطوره

00:18:03.550 --> 00:18:05.030
می‌تونی بهم یه زمان تقریبی بدی

00:18:05.080 --> 00:18:06.220
نه واقعا

00:18:06.410 --> 00:18:10.890
یه زمانی بین زنگ اول و ناهار

00:18:11.090 --> 00:18:12.626
تهدیدهای دیگه‌ای هم دریافت کردی؟

00:18:12.650 --> 00:18:15.620
مثل یه پیام یا یادداشت روی ماشین؟

00:18:15.820 --> 00:18:18.260
نه، اما پنجره ماشین‌ـم رو شکستن

00:18:18.460 --> 00:18:19.760
این کافی نیست؟

00:18:20.520 --> 00:18:21.669
پس اون رو به عنوان

00:18:21.670 --> 00:18:23.808
یه تهدید معتبر برای امنیت‌ـت می‌بینی؟

00:18:23.809 --> 00:18:24.900
تو نمی‌بینی؟

00:18:25.100 --> 00:18:26.470
همون حیوونی که به سراغ مدی رفت

00:18:26.670 --> 00:18:28.740
ممکن‌ـه الان سراغ من بیاد

00:18:28.940 --> 00:18:31.540
اونا دارن محوطه مدرسه ما رو هدف قرار میدن -
ببخشید کلانتر -

00:18:31.740 --> 00:18:33.410
یه تماس برای شما روی خط سه وجود داره

00:18:33.610 --> 00:18:34.610
ببین چه ‌کاری باهام داره

00:18:34.810 --> 00:18:38.480
آره، سعی کردم، اما ساندرا نیرز پشت خط‌ـه

00:18:38.680 --> 00:18:40.590
میگه ممکن‌ـه یه نفر دزدکی وارد
خونه‌اش شده باشه

00:18:40.591 --> 00:18:42.320
زمانی که خواب بوده

00:18:44.180 --> 00:18:45.420
دیدی؟

00:18:45.620 --> 00:18:48.320
نمی‌تونه همون کسی باشه
که به ماشین من حمله کرده؟

00:18:48.520 --> 00:18:50.060
فقط یه دقیقه بهم فرصت بده

00:19:23.730 --> 00:19:26.430
هی، هی. این کوله پشتی مدی‌ـه

00:19:26.630 --> 00:19:27.478
اوه، هیچ دیلمی اینجا نیست

00:19:27.479 --> 00:19:28.906
احتمالا هنوز دارن روی خون آزمایش انجام میدن

00:19:34.230 --> 00:19:36.300
هی. نگهبانی در رو بده، باشه؟

00:19:42.610 --> 00:19:44.150
چرا من قبلا این رو ندیده بودم؟

00:19:44.340 --> 00:19:45.480
چی رو ندیدی؟

00:19:45.680 --> 00:19:48.019
وقتی من رو کشوندن اینجا
این رو جلوی صورت‌ـم تکان می‌دادن

00:19:48.020 --> 00:19:49.720
این خیلی مهم‌ـه

00:19:49.920 --> 00:19:52.920
چی؟ هی، برام بگو

00:19:53.120 --> 00:19:56.260
اون رد چکمه مدی که تو توی جنگل پیدا کردی

00:19:56.460 --> 00:19:58.830
.نه. من پیداش نکردم
نیکول پیداش کرد. چرا؟

00:19:59.030 --> 00:20:01.430
وقتی پیداش کرد تو اونجا بودی؟

00:20:01.630 --> 00:20:03.770
آره، آره

00:20:06.500 --> 00:20:07.940
نه

00:20:08.140 --> 00:20:11.540
.ما توی جنگل از هم جدا شدیم
اون تنها بود

00:20:11.740 --> 00:20:13.580
چرا؟

00:20:17.540 --> 00:20:19.710
این رد چکمه مدی نیست

00:20:25.890 --> 00:20:27.590
الان کارت تموم شده -
چرا؟ -

00:20:27.790 --> 00:20:28.721
چون من گفتم

00:20:28.722 --> 00:20:30.396
،کتاب‌هات رو بذار تو کیف‌ـت
زیپ‌ـش رو ببند و همین حالا برو بیرون

00:20:30.420 --> 00:20:31.620
...من این رو رزرو کردم تا ساعت

00:20:31.730 --> 00:20:33.166
می‌خوایی زنده بمونی تا کلاس دهم رو ببینی؟

00:20:33.190 --> 00:20:34.287
سر به سرت نمی‌ذارم، احمق

00:20:34.288 --> 00:20:35.260
تکون بخور

00:20:39.630 --> 00:20:40.800
ببین کی برگشته

00:20:41.000 --> 00:20:43.870
آره. حدس می‌زنم به موقع اومدم

00:20:44.070 --> 00:20:45.510
یه سوال سریع، آقای بالکین

00:20:45.710 --> 00:20:48.140
،وقتی فایل‌ها از حافظه این سیستم پاک میشن

00:20:48.340 --> 00:20:49.740
هیچ نسخه پشتیبان دیگه‌ای
وجود نداره، درست‌ـه؟

00:20:49.940 --> 00:20:51.980
نه الزاماً

00:20:52.180 --> 00:20:53.380
چی؟

00:20:53.580 --> 00:20:54.756
نگران نباش. هیچ چیز واقعاً حذف نشده

00:20:54.780 --> 00:20:56.250
فقط باید بدونی که کجا رو نگاه کنی

00:20:56.450 --> 00:20:58.920
این برنامه هر سه دقیقه به
صورت خودکار ذخیره میشه

00:21:00.245 --> 00:21:00.860
خوبی؟

00:21:01.060 --> 00:21:02.690
آره

00:21:06.490 --> 00:21:08.830
وای خدا

00:21:14.170 --> 00:21:16.300
کجا بودی؟

00:21:16.500 --> 00:21:18.540
هی، شما برین. من باید یه تماسی بگیرم

00:21:18.670 --> 00:21:20.780
قبلا زنگ رو زدن، سایمون. دیرمون شده

00:21:20.980 --> 00:21:24.650
...آره، می‌دونم، اما، آه
باید یه تماسی بگیرم

00:21:27.050 --> 00:21:28.380
چرا مصاحبه رو ترک کردی؟

00:21:28.580 --> 00:21:30.080
کجا رفتی؟ -
کلانتری -

00:21:30.280 --> 00:21:31.366
باید در مورد اون رد چکمه که نیکول

00:21:31.390 --> 00:21:32.430
توی جنگل پیدا کرد، صحبت کنیم

00:21:32.550 --> 00:21:34.160
اون مصاحبه رو خراب کردی، سایمون

00:21:34.350 --> 00:21:36.096
مسئول پذیرش فکر می‌کرد یه سبزی هستی

00:21:36.120 --> 00:21:37.430
مثل یه قارچ اونجا نشستی

00:21:37.620 --> 00:21:38.936
.از نظر فنی یه سبزی نیست
یه نوع قارچ‌ـه

00:21:38.960 --> 00:21:39.948
چرا اون کار رو کردی؟

00:21:39.949 --> 00:21:42.350
اون رد چکمه دکتر مارتن یه نشان اصل

00:21:42.530 --> 00:21:44.206
...زیرش داشت، مدی
اون چکمه اصل بود

00:21:44.230 --> 00:21:45.746
مال تو اصل نیستن، درست‌ـه؟ -
کی اهمیت میده؟ -

00:21:45.770 --> 00:21:46.755
تو شاید اهمیت بدی

00:21:46.756 --> 00:21:49.030
یکی می‌خواسته ما فکر کنیم
که تو اون روز آخر از مدرسه

00:21:49.031 --> 00:21:50.000
فرار کردی و وارد جنگل شدی

00:21:50.200 --> 00:21:51.446
اون مصاحبه خیلی مهم بود، سایمون

00:21:51.470 --> 00:21:54.180
بگو چی با خودت فکر می‌کردی -
چی؟ -

00:21:54.370 --> 00:21:57.510
چه چیزی رو باید توضیح بدم؟

00:21:57.710 --> 00:22:01.380
تمام کارهایی که می‌خواستیم
،توی نورث‌وسترن انجام بدیم

00:22:01.580 --> 00:22:03.420
،راه اندازی یه انجمن فیلم ترسناک

00:22:03.620 --> 00:22:05.226
شب تا صبح بیدار موندن و
،خوندن کتاب‌های استیون کینگ

00:22:05.250 --> 00:22:08.390
برای این بود که ما با هم انجام‌ـشون بدیم

00:22:08.590 --> 00:22:11.760
الان؟

00:22:11.960 --> 00:22:14.660
هدف رفتنم چی‌ـه؟

00:22:14.860 --> 00:22:18.270
نمی‌تونی زندگی نکنی چون من نمی‌کنم

00:22:22.140 --> 00:22:23.830
میشه در مورد نیکول و راز عجیبی

00:22:23.831 --> 00:22:25.140
که ممکن‌ـه داشته باشه حرف بزنیم؟

00:22:25.170 --> 00:22:27.340
اون واقعا عجیب رفتار می‌کنه

00:22:27.540 --> 00:22:28.980
آره، بهش میگن احساس غم

00:22:29.180 --> 00:22:31.180
یا احساس گناه

00:22:31.380 --> 00:22:32.710
یا کینه

00:22:35.220 --> 00:22:37.650
ممکن کینه خیلی زیادی داشته باشه

00:22:37.850 --> 00:22:39.220
از هر دوی ما

00:22:41.560 --> 00:22:42.996
اصلا میشه توی این نفس کشید؟

00:22:43.020 --> 00:22:44.090
نکته این نیست

00:22:44.091 --> 00:22:46.390
،اون پشت می‌شینی، ماسک رو می‌زنی

00:22:46.590 --> 00:22:48.536
و بعدش مردم رو در راه رفتن
به دستشویی می‌ترسونی

00:22:48.560 --> 00:22:50.136
خیلی از مردم حتی به دستشویی هم نمی‌رسن

00:22:50.160 --> 00:22:51.160
هنوز دارم می‌خورم

00:22:51.200 --> 00:22:52.280
این ماسک باعث میشه حالت تهوع بگیرم

00:22:52.470 --> 00:22:53.990
نیکول، مجبور نیستی بری -
چی؟ -

00:22:54.070 --> 00:22:55.816
گفتی «فصل نهایی» بهترین
قسمت فیلم «جمعه سیزدهم» بود

00:22:55.840 --> 00:22:57.280
تو از فیلم‌های ترسناک
متنفری. فقط اعتراف کن

00:22:57.400 --> 00:22:59.310
درست نیست. من «جیغ» رو دوست داشتم

00:22:59.510 --> 00:23:01.440
اون یه فیلم ترسناک آمیخته
با طنزه. حساب نمیشه

00:23:01.640 --> 00:23:03.456
و لحظه‌ای که فیلم شروع شد چشمات رو بستی

00:23:03.480 --> 00:23:04.647
نه، نبستم

00:23:04.648 --> 00:23:06.456
نصفی از فیلم رو به دنبال اون شکلاتی که

00:23:06.480 --> 00:23:07.520
روی زمین انداخته بودی گشتی

00:23:07.710 --> 00:23:08.926
و تو حتی شیرین بیان سیاه دوست نداری

00:23:08.950 --> 00:23:10.180
مدی اون رو دوست داره

00:23:10.380 --> 00:23:11.726
باشه، خب، مدی شیرین
بیان سیاه رو اختراع نکرده

00:23:11.750 --> 00:23:14.590
نه، اما اون یه حلقه عنکبوتی می‌گیره

00:23:16.160 --> 00:23:17.966
تو یه حلقه عنکبوتی می‌گیری -
و تو از عنکبوت متنفری -

00:23:17.990 --> 00:23:19.070
اگه پاهاش حرکت نکنن متنفر نیستم

00:23:19.129 --> 00:23:20.436
نیازی نیست سبک زندگی مدی رو تقلید کنی

00:23:20.460 --> 00:23:22.460
سایمون، بس کن -
تقلید نمی‌کنم -

00:23:22.660 --> 00:23:25.330
،وقتی مدی شروع کرد به ماهی خوردن
،تو هم ماهی‌خور شدی

00:23:25.530 --> 00:23:27.900
،اون یه کلاسور بنفش می‌خره
،تو یه کلاسور بنفش می‌خری

00:23:28.100 --> 00:23:30.140
اون متن آهنگ بیلی آیلیش
،رو توی قفسه‌اش می‌چسبونه

00:23:30.170 --> 00:23:30.807
،روز بعد

00:23:30.808 --> 00:23:32.882
تو متن آهنگ بیلی آیلیش رو داخل
قفسه‌ات می‌چسبونی

00:23:32.883 --> 00:23:34.486
باشه، هر دو می‌تونیم یه آهنگ
رو دوست داشته باشیم، سایمون

00:23:34.510 --> 00:23:36.780
مسئله مهمی نیست

00:23:36.980 --> 00:23:38.380
هر چند درست میگه

00:23:38.580 --> 00:23:40.450
.فقط قبول‌ـش کن. مشکلی نیست
می‌دونی، اشکالی نداره

00:23:40.650 --> 00:23:43.220
تو هم فکر می‌کنی دارم ازت تقلید می‌کنم؟

00:23:43.420 --> 00:23:45.350
از راه بدش نه

00:23:46.154 --> 00:23:47.990
راه خوبی هم وجود داره؟

00:23:48.190 --> 00:23:49.402
کون لق‌ـتون

00:23:50.290 --> 00:23:51.390
اوه، هی -
نیکول -

00:23:51.590 --> 00:23:54.260
.نه، اشکالی نداره
...حق با شماست. آم

00:23:54.460 --> 00:23:57.630
من کاملاً یه بازنده و تقلید کارِ رقت‌انگیزم

00:23:57.830 --> 00:23:58.791
می‌ـدونین چی‌ـه؟

00:23:58.792 --> 00:24:01.176
«می‌تونین فیلم‌های «جمعه سیزدهم
رو بدون من ببینین

00:24:01.200 --> 00:24:02.476
و این هم از ماهی مسخرت

00:24:02.500 --> 00:24:03.910
من یه همبرگر کوفتی می‌گیرم

00:24:07.710 --> 00:24:10.140
.سایمون، ما عذرخواهی کردیم
...اون برای

00:24:10.340 --> 00:24:11.340
فوریه گذشته بود

00:24:11.510 --> 00:24:12.950
اون کینه اون رو به دل‌ـش نگرفته

00:24:13.150 --> 00:24:14.620
جدی؟ از کجا می‌دونیم؟

00:24:14.810 --> 00:24:17.050
ممکن‌ـه همه‌ی این مزخرفات
،رو توی یه ظرف ذهنی جمع کنه

00:24:17.250 --> 00:24:18.496
...و توی یه لحظه سخت -
اون چی؟ -

00:24:18.520 --> 00:24:20.550
رفته سراغ من؟ منو کشته؟

00:24:20.750 --> 00:24:22.070
سایمون، داریم در مورد نیکول صحبت می‌کنیم

00:24:22.190 --> 00:24:23.190
آره

00:24:23.390 --> 00:24:24.960
،و فکر می‌کنم اگه یه چیز یاد گرفته باشیم

00:24:25.160 --> 00:24:26.430
این‌ـه که نمی‌تونیم فرض کنیم

00:24:26.630 --> 00:24:28.530
که همه‌چیز رو در مورد هر کسی می‌دونیم

00:24:28.730 --> 00:24:30.160
نه، بس کن. یکم فکر کن

00:24:30.360 --> 00:24:31.700
...من

00:24:31.701 --> 00:24:33.664
بیا فعلا سراغ کسی که
بهش اهمیت می‌دیم نریم

00:24:33.665 --> 00:24:34.940
تا زمانی که مدرک واقعی داشته باشیم

00:24:37.570 --> 00:24:39.870
اگه اشتباه می‌کنی، اون
هیچوقت تو رو نمی‌بخشه

00:24:48.880 --> 00:24:50.620
کیسه‌ ۲۵ سنت میشه

00:24:50.820 --> 00:24:51.820
باشه

00:25:00.530 --> 00:25:02.200
روز خوبی داشته باشی

00:25:02.400 --> 00:25:03.700
ممنون

00:25:04.870 --> 00:25:06.730
می‌دونی اون کی‌ـه، نه؟

00:25:06.930 --> 00:25:08.140
هیسس

00:25:08.340 --> 00:25:10.600
همه می‌دونن اون کی‌ـه

00:25:32.730 --> 00:25:36.360
...خانم نیرز؟ آم

00:25:39.700 --> 00:25:41.340
،می‌دونم که قبلا همدیگه رو ندیدیم

00:25:41.540 --> 00:25:43.140
اما من شما رو از اون مراسم یادبود یادم میاد

00:25:43.340 --> 00:25:45.010
درست بعد از ناپدید شدن مدی

00:25:45.210 --> 00:25:48.410
..فقط می‌خوام بگم که، آه

00:25:52.780 --> 00:25:56.920
می‌دونم اینطور به نظر می‌رسه که
...من به دخترتون صدمه زدم، اما

00:25:57.120 --> 00:25:59.265
ذره‌ای حقیقت توی این ماجرا وجود نداره

00:26:20.810 --> 00:26:24.310
پس همه شما صبح رو
صرف تهیه محرک کردید، هوم؟

00:26:24.510 --> 00:26:25.580
یه جواریی

00:26:25.780 --> 00:26:28.120
یعنی آواز خوندیم، غذا
خوردیم، خاطرات گذشته رو مرور کردیم

00:26:28.320 --> 00:26:29.320
خب، اون خاطرات رو مرور کرد

00:26:29.520 --> 00:26:31.320
ما بیشتر آواز خوندیم و غذا
خوردن دان رو تماشا کردیم

00:26:31.520 --> 00:26:32.650
بذار ببینم این رو درست فهمیدم

00:26:32.850 --> 00:26:37.130
داری با تشویق کردن‌ـش برای ادامه
کارش ازش مراقب‌ـت می‌کنی؟

00:26:37.320 --> 00:26:38.590
هر کاری که از دست‌ـم بر میاد رو انجام میدم

00:26:38.790 --> 00:26:40.006
به این معنی نیست که
نمی‌خوام برم دنیای بعد

00:26:40.030 --> 00:26:41.730
می‌خوام

00:26:41.930 --> 00:26:47.070
اون فقط یک دوست‌ـه که با
مسائل‌ سنگینی سر و کار داره

00:26:49.100 --> 00:26:50.100
می‌تونم درک‌ـش کنم

00:26:50.240 --> 00:26:55.210
...راندا

00:26:55.410 --> 00:26:57.850
،من هم به مدی اهمیت میدم

00:26:58.040 --> 00:27:00.950
اما وظیفه من این‌ـه که اون رو متعادل نگه دارم

00:27:01.150 --> 00:27:02.280
اون هفته‌هاست که اینجاست

00:27:02.480 --> 00:27:05.590
اون حتی هنوز یه قدم محکم
توی دنیای بعد از مرگ برنداشته

00:27:05.790 --> 00:27:07.720
حالا، من ازت درخواست کمک می‌کنم

00:27:07.920 --> 00:27:11.090
چون فکر می‌کردم در
،مورد اهداف‌ـت جدی هستی

00:27:11.290 --> 00:27:12.590
و الان خیلی مطمئن نیستم

00:27:12.790 --> 00:27:13.906
...اما جدی هستم. من -
نیستی -

00:27:13.930 --> 00:27:16.760
واقعا نیستی

00:27:16.960 --> 00:27:19.200
چارلی، اصلا نشنیدم که بیایی داخل

00:27:19.400 --> 00:27:20.400
آره، ببخشید

00:27:20.570 --> 00:27:22.900
قصد نداشتم حرف‌ـتون رو قطع کنم

00:27:23.100 --> 00:27:24.610
...من فقط، آه

00:27:24.800 --> 00:27:26.410
دان گفت که آماده است

00:27:26.610 --> 00:27:28.380
...اوه، باشه. آم

00:27:44.010 --> 00:27:45.000
چی می‌سوزونی؟ مریم گلی؟

00:27:45.200 --> 00:27:47.460
نتونستم پیدا کنم

00:27:47.660 --> 00:27:50.030
هی، دان. اون چی‌ـه؟
اون یه کلم بروکسل قدیمی‌ـه؟

00:27:50.230 --> 00:27:52.030
اون رو توی کاناپه اتاق معلم‌ها پیدا کردم

00:27:52.070 --> 00:27:53.170
امیدورام کسی گم‌ـش نکرده باشه

00:27:53.370 --> 00:27:55.270
اگه گم‌ـش کردن، توی سال ۱۹۶۴ بوده

00:27:57.462 --> 00:27:58.747
نه، نه، نه

00:27:59.840 --> 00:28:01.120
آروم باشین، آروم باشین

00:28:02.410 --> 00:28:04.006
ما زیر دست بُرج جَدی هستیم

00:28:04.007 --> 00:28:04.910
کی؟

00:28:04.980 --> 00:28:06.550
ستاره‌ها

00:28:06.750 --> 00:28:07.750
بالا رو ببین

00:28:09.520 --> 00:28:11.390
وای نه -
 اون کپک‌ـه -

00:28:11.590 --> 00:28:13.887
،چشماتون رو ببندین، به درون‌ـتون نگاه کنین

00:28:13.888 --> 00:28:15.360
درست به پشت جمجمه‌ـتون

00:28:15.560 --> 00:28:17.260
مطمئنی که نمی‌خوایی
هیپنوتیزم رو امتحان کنی؟

00:28:19.524 --> 00:28:21.770
نفس عمیق بکشین

00:28:24.570 --> 00:28:26.340
به آرامی دست کناری‌ـتون رو بگیرین

00:28:26.540 --> 00:28:27.840
بیایید دایره رو ببندیم

00:28:28.040 --> 00:28:30.140
تا مدی بتونه ما رو به
آخرین روز خودش در اینجا ببره

00:28:32.710 --> 00:28:34.650
چی می‌بینی، مدز؟

00:28:36.480 --> 00:28:38.650
چیز زیادی نمی‌بینم. تاریک‌ـه

00:28:38.850 --> 00:28:39.850
تاریک‌ـه؟

00:28:40.050 --> 00:28:41.690
شاید پشت جمجمه‌اش باشه

00:28:41.880 --> 00:28:45.360
بذار راهنماییت کنم. من بهت نشون
میدم که چطور باید انجام‌ـش داد

00:28:45.560 --> 00:28:48.190
ما رو به آخرین روز زندگی
،من در اینجا برمی‌گردونم

00:28:48.390 --> 00:28:52.160
هفدهم می، ۱۹۷۲

00:29:00.900 --> 00:29:03.240
برای سرایدارها باید برنامه‌ای وجود داشته باشه

00:29:03.440 --> 00:29:05.740
اصلا چه شکلی‌ـه؟

00:29:05.940 --> 00:29:09.180
خب، احتمالاً مثل یه تقویم هفتگی‌ـه

00:29:09.380 --> 00:29:13.320
که متعلق به دفتر آقای هارتمن‌ـه

00:29:13.520 --> 00:29:17.150
زیویر، نگاه کن

00:29:17.350 --> 00:29:20.020
اوه، خودش‌ـه

00:29:20.220 --> 00:29:22.890
اما واقعاً فکر می‌کنیم که این باعث
میشه بی‌گناهی آقای سوث ثابت بشه؟

00:29:23.090 --> 00:29:24.606
حداقل می‌تونیم بهفمیم روزی که فیلم

00:29:24.630 --> 00:29:26.430
گرفته شد چه کسی توی مدرسه بوده

00:29:26.630 --> 00:29:29.300
باورم نمیشه تاریخ دقیق رو یادت‌ـه

00:29:29.500 --> 00:29:31.800
اون چی‌ـه، مثل روز ملی باج‌گیری؟

00:29:32.000 --> 00:29:33.170
سلام

00:29:33.370 --> 00:29:35.440
چی می‌دونیم؟

00:29:35.640 --> 00:29:39.710
همون چیزی که فکر می‌کردم
فقط ما و گروه تصویر‌برداری اونجا بودیم

00:29:39.910 --> 00:29:40.910
ما؟

00:29:41.080 --> 00:29:42.550
آره. تشویق‌کننده‌ها

00:29:42.750 --> 00:29:45.380
بهشون اجازه دادیم از تمرین ما
فیلم بگیرن و چندتا مصاحبه انجام دادیم

00:29:45.580 --> 00:29:48.020
هی، شاید بخوایی با
دوست‌ـت نیکول صحبت کنی

00:29:48.220 --> 00:29:49.290
اون قطعا اونجا بود

00:30:00.930 --> 00:30:04.230
می‌تونم صدای جیر جیر کفش آکسفورد
مشکی‌ـش روی کفپوش رو بشنوم

00:30:04.430 --> 00:30:06.800
آقای مزارا معلم گروه تصویر برداری‌ـه

00:30:07.000 --> 00:30:12.010
دفترش بوی ادکلن های‌کاراته و سیگار میده

00:30:12.210 --> 00:30:14.580
،وقتی به استودیو می‌رسم
اولین نفری هستم که اونجام

00:30:14.780 --> 00:30:16.810
دوستام، بث و کارن، هنوز نیومدن

00:30:17.010 --> 00:30:19.950
ما سه نفر در حال انجام یه پروژه
برای مطالعات اجتماعی هستیم

00:30:20.150 --> 00:30:23.090
می‌خواییم «من زن هستم، غرش
من رو بشنو» رو ضبط کنیم

00:30:23.290 --> 00:30:25.125
به ۲۶ زبان

00:30:25.126 --> 00:30:26.590
دان، سلام

00:30:26.790 --> 00:30:28.860
کی قراره به مدی برسیم؟

00:30:30.360 --> 00:30:31.630
من میرم به اتاق تدارکات

00:30:31.830 --> 00:30:33.270
تا میکروفون‌ها و وسایل دیگه رو ببرم

00:30:33.460 --> 00:30:34.970
بعد صدای بث و کارن رو می‌شنوم

00:30:35.160 --> 00:30:37.070
،با خنده وارد میشن

00:30:37.270 --> 00:30:40.940
در مورد یه دختر گیج دیوونه جوک درست می‌کنن

00:30:43.040 --> 00:30:47.680
و بعد متوجه می‌شوم که
دارن در مورد من صحبت می‌کنن

00:30:49.650 --> 00:30:51.650
اول‌ـش، نمی‌خوام باور کنم

00:30:51.850 --> 00:30:54.020
آخه اینا دوستای من هستن، درست‌ـه؟

00:30:54.220 --> 00:30:58.990
در اتاق تدارکات رو می‌بندم
و از پنجره نگاه می‌کنم

00:30:59.190 --> 00:31:00.590
...و اونا

00:31:00.790 --> 00:31:03.790
مدام با تمسخر از من انتقاد می‌کردن

00:31:03.990 --> 00:31:09.330
صدام، موهام، لباس‌هام، دندون‌هام

00:31:09.530 --> 00:31:12.340
وحشیانه است

00:31:12.530 --> 00:31:13.770
من رو یه جوک خطاب می‌کنن

00:31:19.540 --> 00:31:23.550
،و فقط بدتر و بدتر میشه

00:31:23.750 --> 00:31:26.180
و بعدش اونا می‌چرخن و
به سمت من نگاه می‌کنن

00:31:30.650 --> 00:31:32.690
،و من نمی‌خوام که اونا منو ببینن

00:31:32.890 --> 00:31:34.466
پس دست‌ـم رو به سمت لامپ
،می‌برم تا بازش کنم

00:31:34.490 --> 00:31:35.490
...و

00:32:01.380 --> 00:32:04.090
دان

00:32:04.290 --> 00:32:06.090
خوبی؟

00:32:10.390 --> 00:32:13.830
اون بلا باید سر اونا میومد، نه من

00:32:30.550 --> 00:32:32.680
فکر می‌کنم باید تموم‌ـش کنیم

00:32:32.880 --> 00:32:34.526
چیز دیگه‌ای رو امتحان کنیم
تا به یادآوری خاطرات‌ـمون کمک کنه

00:32:34.550 --> 00:32:37.550
آره. فکر خوبی‌ـه

00:32:45.590 --> 00:32:48.976
همه لطفا برگه‌هاتون رو
هنگام خروج کنار در بذارید، لطفا

00:32:49.000 --> 00:32:50.470
ممنون

00:32:52.500 --> 00:32:54.500
هی. هنوز با نیکول صحبت نکردی؟

00:32:54.700 --> 00:32:55.910
هنوز ندیدم‌ـش

00:32:56.110 --> 00:32:58.110
به نظر منطقی میاد که کلاس رو پیچونده، نه؟

00:33:03.210 --> 00:33:05.520
سایمون، امروز نمی‌تونم
بهت وقت اضافه بدم

00:33:05.720 --> 00:33:07.080
یه قرار ملاقات خارج از مدرسه دارم

00:33:07.220 --> 00:33:08.520
اشکالی نداره

00:33:08.720 --> 00:33:12.960
به هر حال فقط داشتم جواب‌هام رو چک می‌کرم

00:33:16.530 --> 00:33:17.690
ممنون -
باید صحبت کنیم -

00:33:17.830 --> 00:33:20.060
آره، یه خبر جدید دارم

00:33:20.260 --> 00:33:21.700
خبر جدید درباره چی؟

00:33:21.900 --> 00:33:26.000
نه، فقط داشتم با صدای
بلند فکر می‌کردم، ببخشید

00:33:26.200 --> 00:33:27.770
می‌دونی،آدم‌هایی اینجا هستن

00:33:27.970 --> 00:33:31.270
که عجولانه نتیجه‌گیری
،می‌کنن چون به جواب نیاز دارن

00:33:31.470 --> 00:33:35.050
اما من از ته قلب‌ـم معتقدم که
آقای سوث بی‌گناه‌ـه

00:33:35.240 --> 00:33:37.380
واقعاً امیدوارم که گناه‌کار رو پیدا کنن

00:33:37.580 --> 00:33:39.150
به زودی -
من هم همینطور -

00:33:39.350 --> 00:33:40.550
باشه

00:33:44.750 --> 00:33:46.660
می‌دونم که نمی‌خوایی این رو بشنوی

00:33:46.860 --> 00:33:47.940
احتمال خیلی زیادی وجود داره

00:33:48.020 --> 00:33:49.390
که نیکول اون فیلم باج‌گیری رو گرفته باشه

00:33:49.590 --> 00:33:51.490
دوست‌ـمون اون رو برای اندرسون فرستاده

00:33:51.491 --> 00:33:53.430
بعد از اینکه شماره
اون رو از گوشی تو دزدیده

00:33:53.630 --> 00:33:55.270
واسه همین فکر کرده که کار تو بوده

00:33:55.460 --> 00:33:57.076
...و اگه می‌خوایی جلوم رو بگیری، مدی

00:33:57.100 --> 00:33:58.100
نمی‌خوام

00:33:58.300 --> 00:34:01.070
من هم می‌خوام بدونم

00:34:01.270 --> 00:34:03.970
حق با توئه

00:34:04.170 --> 00:34:07.810
شاید بیشتر از چیزی فکر می‌کردیم
بهش آسیب رسونده باشه

00:34:08.010 --> 00:34:11.880
...من فقط

00:34:12.080 --> 00:34:15.220
...نمی‌خوام باور کنم که

00:34:15.420 --> 00:34:16.950
کسی نمونده که بتونم بهش اعتماد کنم

00:34:17.150 --> 00:34:19.090
هی

00:34:19.290 --> 00:34:21.560
سلام

00:34:21.760 --> 00:34:24.660
من همینجام

00:34:24.860 --> 00:34:26.860
من هیچ‌جا نمیرم

00:34:27.060 --> 00:34:28.200
می‌دونم

00:34:28.400 --> 00:34:31.800
دوست‌ـت دارم، مدی

00:34:37.540 --> 00:34:41.540
و به همین دلیل‌ـه که هیچ اهمیتی
به نورث‌وسترن نمیدم

00:34:41.740 --> 00:34:43.910
تو قرار نیست اونجا باشی

00:34:46.180 --> 00:34:48.050
...سایمون -
نگو -

00:34:48.250 --> 00:34:53.890
لطفا. مجبور نیستی چیزی بگی، باشه؟

00:34:54.090 --> 00:34:56.060
...راست‌ـش

00:34:56.260 --> 00:34:57.360
حتی مطمئن نیستم چرا

00:34:57.361 --> 00:34:59.199
دارم تلاش می‌کنم اتفاقی
،که برات افتاده رو حل کنم

00:34:59.200 --> 00:35:02.170
...چون اون احتمالاً فقط

00:35:02.360 --> 00:35:05.200
بهت کمک می‌کنه که بری دنیای بعدی

00:35:05.400 --> 00:35:07.940
و اون تو رو از من دورتر می‌کنه

00:35:12.110 --> 00:35:15.547
می‌دونی که تو هم ماه ژوئن فارغ‌التحصیل
میشی و اینجا رو ترک می‌کنی

00:35:16.880 --> 00:35:20.280
و ممکن‌ـه قبل از من اینجا رو ترک کنی

00:35:20.480 --> 00:35:24.090
صحیح

00:35:24.290 --> 00:35:27.390
اوضاع خیلی بی‌ریخت‌ـه

00:35:27.590 --> 00:35:28.690
نیست

00:35:30.690 --> 00:35:33.030
من باید برم

00:35:33.230 --> 00:35:36.070
تو هم باید از اینجا بری

00:35:44.340 --> 00:35:47.410
باید نیکول رو پیدا کنیم

00:35:47.610 --> 00:35:48.610
باشه؟

00:36:12.940 --> 00:36:15.440
سلام. ماشین‌ـت رو بیرون دیدم

00:36:15.640 --> 00:36:17.510
توی مدرسه دنبال‌ـت می‌گشتم

00:36:17.710 --> 00:36:18.980
یک ساعت پیش زنگ آخر رو زدن

00:36:19.180 --> 00:36:21.086
،آره، خب، فکر کردم شاید هنوز اونجا باشی

00:36:21.110 --> 00:36:22.810
تا زمانی که قبل‌تر از دست
دادی رو جبران کنی

00:36:23.010 --> 00:36:24.980
یکی از کارکنای جدید
چندتا پسر نوجوون رو دیده

00:36:25.180 --> 00:36:26.796
که یواشکی از در پشتی کلانتری بیرون میرن

00:36:26.820 --> 00:36:28.750
یکی‌ـشون با مشخصات تو مطابقت داشت

00:36:28.950 --> 00:36:30.626
داشتم به کلر کمک می‌کردم تا
یک گزارش پلیس پر کنه

00:36:30.650 --> 00:36:33.403
هیچکس کلر رو با یه پسر
نوجوون اشتباه نمی‌گیره

00:36:33.404 --> 00:36:38.560
آره، خب، اشتباه گرفتن، پس فقط من بودم

00:36:38.760 --> 00:36:39.760
من با کلر اونجا بودم

00:36:39.900 --> 00:36:42.800
تا شواهد رو دستکاری کنی؟

00:36:43.000 --> 00:36:45.264
پسر، هفته‌ها طول کشید تا
،بی‌گناهی‌ـت رو ثابت کنم

00:36:45.265 --> 00:36:46.576
حالا داری دوباره وارد دردسر میشی

00:36:46.600 --> 00:36:47.740
چرا؟

00:36:47.940 --> 00:36:49.540
هیچی رو دستکاری نمی‌کردم، بابا

00:36:49.740 --> 00:36:51.465
فکر می‌کنی من چقدر احمق هستم؟

00:36:51.466 --> 00:36:53.940
داریم شونه به شونه‌ی هم
توی مسابقه‌ی دربی احمق‌ها می‌دویم؟

00:36:54.080 --> 00:36:55.750
هی، همینطوری راه‌ـت رو نکش و برو

00:36:55.950 --> 00:36:57.110
نمی‌خوام این کار رو اینجا انجام بدم

00:36:57.210 --> 00:36:58.456
،من هم نمی‌خوام این کار رو اینجا انجام بدم

00:36:58.480 --> 00:37:00.050
اما اگه می‌خوایی طوری نشون بدی که

00:37:00.051 --> 00:37:02.690
،نمی‌تونم مواظب بچه خودم باشم
پس می‌خوام این موضوع

00:37:02.750 --> 00:37:06.990
رو به دنیا نشان بدم که تو
فقط یه بازنده بی‌احترام هستی

00:37:07.190 --> 00:37:08.990
سلام، کلانتر بکستر

00:37:09.190 --> 00:37:10.830
سلام، کلر. حال‌ـت چطوره؟

00:37:11.030 --> 00:37:12.660
خیلی خوب نیستم

00:37:12.860 --> 00:37:15.630
...تشنم‌ـه، یخ در بهشت‌ـم داره آب میشه، و

00:37:15.830 --> 00:37:17.400
می‌شنوم که به پسرت میگی بازنده

00:37:17.600 --> 00:37:18.343
کلر

00:37:18.344 --> 00:37:19.588
،آخرین باری که بررسی کردم

00:37:19.589 --> 00:37:20.969
بازنده» یه قلدر بدون اعتماد به نفس‌ـه»

00:37:20.970 --> 00:37:22.840
که از ترسوندن مردم لذت می‌بره

00:37:23.040 --> 00:37:24.110
،محض اطلاع‌ـت

00:37:24.310 --> 00:37:26.910
پسرت تحت این تعریف قرار نمی‌گیره

00:37:27.110 --> 00:37:28.980
می‌تونم یخ در بهشت‌ـم رو داشته باشم، لطفا؟

00:37:29.180 --> 00:37:30.310
آره

00:37:30.510 --> 00:37:31.850
ممنون

00:37:32.050 --> 00:37:33.420
حالا شاید بتونی منو ببری خونه

00:37:33.620 --> 00:37:36.990
پدر و مادرم دوست ندارن
بعد از تاریکی هوا بیرون باشم

00:37:37.190 --> 00:37:39.160
اونا فکر نمی‌کنن این
شهر دیگه مکان امنی باشه

00:37:51.730 --> 00:37:53.670
شاید فراموش کردی که در
مورد چه چیزی صحبت کردیم

00:37:53.870 --> 00:37:58.240
.قطعا فراموش نکردم
اما مچ من رو می‌گیرن

00:38:03.087 --> 00:38:05.169
(حذف)

00:38:18.230 --> 00:38:21.060
به خودت زحمت نده، نیکول

00:38:21.260 --> 00:38:23.730
ما از قبل حقیقت رو می‌دونیم

00:38:23.930 --> 00:38:25.740
کدوم حقیقت؟ درمورد چی صحبت می‌کنی؟

00:38:27.640 --> 00:38:29.910
اون رد چکمه‌ای که توی جنگل پیدا کردی؟

00:38:30.110 --> 00:38:31.286
برای امیدوار کردن مامان مدی بود

00:38:31.310 --> 00:38:32.840
یا اینکه خودت رو از دردسر نجات بدی؟

00:38:33.040 --> 00:38:34.456
نمی‌دونم در مورد چه چیزی صحبت می‌کنی

00:38:34.480 --> 00:38:37.310
تو اون فیلم رو برای اندرسون
فرستادی و ازش باج‌گیری کردی

00:38:37.510 --> 00:38:39.720
مگه نه؟ چرا؟

00:38:39.920 --> 00:38:41.180
چرا به پول نیاز داشتی؟

00:38:41.380 --> 00:38:43.690
سایمون، تو جداً داری دیوونه میشی

00:38:43.890 --> 00:38:45.820
به دارو نیاز داری

00:38:46.020 --> 00:38:48.090
،خرید اون بلیط‌های گردهمایی

00:38:48.290 --> 00:38:50.960
کمک کردن به مامان مدی هنگام بازگشت به
،خونه برای پخش کردن اعلامیه‌ها

00:38:51.160 --> 00:38:52.440
،ترک رقص برای کمک کردن بهش

00:38:52.590 --> 00:38:54.636
اینا همه یه نوعی رد گم کنی بود؟

00:38:54.660 --> 00:38:56.970
پس واقعا چه اتفاقی افتاد؟

00:38:57.170 --> 00:38:59.940
،چطور تو از اون شوفاژ خونه زنده بیرون اومدی

00:39:00.140 --> 00:39:02.670
اما مدی نیومد؟

00:39:05.370 --> 00:39:07.210
برای چی به پول نیاز داشتی؟

00:39:07.410 --> 00:39:08.640
ها؟

00:39:08.840 --> 00:39:12.680
تا بتونی شهر رو ترک کنی؟

00:39:12.880 --> 00:39:14.550
نه عوضی

00:39:14.750 --> 00:39:16.150
تا بتونم با تو باشم

00:39:16.350 --> 00:39:17.520
و مدی

00:39:17.720 --> 00:39:19.820
من به پول نیاز داشتم تا
بتونم به شیکاگو نقل مکان کنم

00:39:20.020 --> 00:39:22.290
و نزدیک دانشگاه خراب‌شده شما باشیم

00:39:22.490 --> 00:39:25.130
چی؟

00:39:25.330 --> 00:39:27.570
چرا، دانشگاه‌های هنری که برای اونا
درخواست میدی توی شیکاگو هستن

00:39:27.730 --> 00:39:29.830
آره، و من نمی‌تونم وارد هیچ‌کدوم ازشون بشم

00:39:32.570 --> 00:39:34.670
این رو نمی‌دونی

00:39:34.870 --> 00:39:36.086
،وقتی نمونه کارهام رو بهشون نشون دادم

00:39:36.110 --> 00:39:37.350
هر دو مشاور پذیرش گفتن

00:39:37.440 --> 00:39:40.040
که ذره‌ای شانس برای گرفتن بورسیه ندارم

00:39:40.240 --> 00:39:42.510
،اونا اساساً گفتن که نمونه‌کارهام مزخرف‌ـن

00:39:42.710 --> 00:39:44.710
و امکان نداره پدر و مادرم پول بهم بدن

00:39:44.810 --> 00:39:48.120
تا به شیکاگو برم و با دوستام وقت بگذرونم

00:39:48.320 --> 00:39:50.020
ما اونقدر پول نداریم

00:39:55.020 --> 00:39:56.230
واقعا باور کردی

00:39:56.430 --> 00:40:00.330
که من می‌تونم عمداً به مدی آسیب برسونم؟

00:40:00.530 --> 00:40:02.970
،یعنی آره، شماره یه معلم رو دزدیدم

00:40:02.971 --> 00:40:05.366
اما اون کار رو کردم تا بتونم
،خودمون رو کنار هم نگه دارم

00:40:05.367 --> 00:40:07.218
نه اینکه از هم جدا کنم

00:40:08.240 --> 00:40:12.440
اما من گند زدم، باشه؟

00:40:12.640 --> 00:40:16.280
نمی‌دونستم مدی تنها کسی بوده
که شماره آقای اندرسون رو داشته

00:40:16.480 --> 00:40:19.280
از کجا باید این رو می‌دونستم؟

00:40:19.480 --> 00:40:23.750
هفته‌ها فکر می‌کردم
دلیل آسیب دیدن مدی منم

00:40:23.950 --> 00:40:27.260
باید یه چیزی می‌گفتی

00:40:27.460 --> 00:40:28.740
چرا به من و مدی درباره

00:40:28.820 --> 00:40:32.160
بررسی نمونه‌کارها نگفتی؟

00:40:35.800 --> 00:40:38.330
و دلایل بیشتری بهتون بدم
که فکر کنید من رقت‌انگیزم؟

00:40:40.200 --> 00:40:44.370
نه، ممنون

00:40:57.820 --> 00:40:59.160
نیکول

00:40:59.360 --> 00:41:02.560
می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟

00:41:02.760 --> 00:41:05.830
پول کجاست؟

00:41:06.030 --> 00:41:07.930
،اگه اون رو به پلیس تحویل بدی

00:41:08.130 --> 00:41:10.270
اونا می‌فهمن که اون پول با آقای سوث نیست

00:41:10.470 --> 00:41:13.770
ما به کشف اینکه واقعاً برای مدی چه
اتفاقی افتاده نزدیک‌تر می‌شیم

00:41:13.970 --> 00:41:18.810
نیکول، اون پول می‌تونه به یه مرد
کمک کنه تا بی‌گناهی‌ـش رو ثابت کنه

00:42:02.450 --> 00:42:04.336
باید برگردیم خونه من و یه بیل برداریم؟

00:42:04.360 --> 00:42:05.590
نه، من یکی توی صندوق عقب ماشین‌ـم دارم

00:42:05.790 --> 00:42:07.390
البته که داری

00:42:14.330 --> 00:42:16.030
مدی؟

00:42:23.010 --> 00:42:24.740
واقعا متاسفم که نتونستم کمک‌ـت کنم

00:42:24.940 --> 00:42:26.900
دان، بیخیال. نیازی نیست
از من عذرخواهی کنی

00:42:26.980 --> 00:42:28.910
اما من واقعاً می‌خواستم تو رو به عقب برگردونم

00:42:29.110 --> 00:42:30.450
نه، اشکالی نداره

00:42:30.650 --> 00:42:33.420
اتفاقا، تو مستحق یه عذرخواهی هستی

00:42:33.620 --> 00:42:36.350
و من متاسفم اگه کسی تا حالا
،باعث شده احساس جوک بودن بکنی

00:42:36.150 --> 00:42:37.490
چون اینطور نیست

00:42:40.960 --> 00:42:43.230
...خب، من

00:42:43.430 --> 00:42:45.530
فکر می‌کنم منم به مردم صدمه زدم

00:42:45.730 --> 00:42:48.070
و آرزو می‌کنم که کاش برای
پشتیابی ازشون اونجا می‌بودم

00:42:48.270 --> 00:42:50.170
وقتی هنوز می‌تونستم

00:42:54.210 --> 00:42:57.410
مشکلی برات پیش نمیاد؟

00:42:57.610 --> 00:42:59.850
اوهوم

00:43:02.480 --> 00:43:04.850
تو دوست خوبی هستی

00:43:25.440 --> 00:43:26.640
مدی؟

00:43:28.710 --> 00:43:31.140
می‌خوام مطمئن بشم که حال‌ـش خوب‌ـه

00:43:31.340 --> 00:43:33.010
بیایید اتاق معلم‌ها رو بررسی کنیم

00:43:33.210 --> 00:43:35.750
نگفت که نیازی به چرت زدن داره

00:43:35.950 --> 00:43:37.720
خب، شاید رفته تا با سایمون صحبت کنه

00:43:37.920 --> 00:43:39.080
متاسفم

00:43:39.280 --> 00:43:40.590
چرا متاسفی؟

00:43:40.780 --> 00:43:42.650
هر بار که اسم‌ـش رو
می‌شنوی چهرت توی هم میره

00:43:42.850 --> 00:43:45.620
این چهره‌ی توی هم رفتم نیست، این
چهره خوشحال من‌ـه

00:43:45.820 --> 00:43:47.260
آره، منم باور کردم

00:43:47.460 --> 00:43:49.630
ببین

00:43:49.830 --> 00:43:51.790
می‌دونم که هنوز داره تلاش می‌کنه
،تا بفهمه چی به چی‌ـه

00:43:51.930 --> 00:43:53.430
اما من می‌تونم صبر کنم

00:43:53.630 --> 00:43:54.710
ما هنوز حتی بین دو نیمه هم نیستیم

00:43:54.830 --> 00:43:57.400
،نمی‌دونم اون یعنی چی

00:43:57.600 --> 00:43:59.106
،اما اگه اون چهره خوشحال‌ توئه

00:43:59.107 --> 00:44:00.740
یادم بنداز که قایم بشم وقتی
واقعا خوشحال هستی

00:44:00.940 --> 00:44:05.740
هی، کسی از زمان جلسه دان رو ندیده؟

00:44:05.940 --> 00:44:07.180
اونجا نیست

00:44:07.380 --> 00:44:09.820
عجیب‌ـه. اون معمولا اونجاست

00:44:16.620 --> 00:44:18.590
اون چه کوفتی‌ـه؟

00:44:20.787 --> 00:44:25.243
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:44:25.267 --> 00:44:37.267
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:44:47.220 --> 00:44:48.496
شما هم اون رو احساس کردین؟

00:44:48.520 --> 00:44:50.060
مور مور شدن. آره

00:44:53.760 --> 00:44:58.600
...فکر می‌کنیم که دان -
دان رفت دنیای بعد -

00:44:58.800 --> 00:45:01.100
آره. آره، همینطور فکر می‌کنم

00:45:01.300 --> 00:45:04.670
جل‌ الخالق

00:45:04.870 --> 00:45:07.040
کسی یادش میاد که این
اتفاق با رفتن جَنت افتاده باشه؟

00:45:07.240 --> 00:45:08.510
نچ

00:45:14.410 --> 00:45:16.210
زودباش

00:45:19.180 --> 00:45:20.620
دارم بهت میگم همین‌جا بود

00:45:20.820 --> 00:45:21.900
شاید یکی دیگه باشه

00:45:22.050 --> 00:45:23.296
شاید این یکی توسط یه
حیوون کنده شده باشه

00:45:23.320 --> 00:45:24.520
همین‌جا بود

00:45:24.720 --> 00:45:26.830
شاید به حصار نزدیک‌تر باشه

00:45:27.020 --> 00:45:29.760
نه، اون رو توی یه کیسه زباله همین‌جا دفن کردم

00:45:29.960 --> 00:45:32.800
نیکول، هوا تاریک بوده. مضطرب بودی

00:45:33.000 --> 00:45:34.320
نه، اون کُنده رو یادم میاد، سایمون

00:45:34.430 --> 00:45:38.200
اینجا بود، همین‌جا بود، و حالا نیست‌ـش

00:45:41.270 --> 00:45:43.670
من اومدم اینجا، دفن‌ـش
کردم و یه نفر اومده و اون رو دزدیده

00:45:43.710 --> 00:45:45.980
کی می‌دونست که اینجا بودی؟ -
چی؟ -

00:45:46.180 --> 00:45:48.410
وقتی مراسم رقص رو ترک
کردی کسی تعقیب‌ـت نمی‌کرد؟

00:45:48.610 --> 00:45:49.890
یکی تو رو تا اینجا دنبال نکرد؟

00:45:49.980 --> 00:45:51.620
بعد از مراسم رقص اینجا نیومدم

00:45:51.820 --> 00:45:53.420
رفتم خونه مامان مدی، یادت‌ـه؟

00:45:53.620 --> 00:45:55.320
مستقیم از خونه ساندرا به اینجا اومدم

00:45:58.260 --> 00:45:59.390
اون تعقیب‌ـت نکرد؟

00:45:59.590 --> 00:46:01.190
چی؟ چرا ساندرا این پول رو برداره؟

00:46:04.700 --> 00:46:06.560
!داری مثل بچه‌های لوس رفتار می‌کنی -
!اون ما من بود -

00:46:06.760 --> 00:46:07.930
!باید دیگه فراموش‌ـش کنی

00:46:08.408 --> 00:46:10.846
،وقتی داشتی به سمت ماشین‌ـت برمی‌گشتی

00:46:10.870 --> 00:46:12.500
ندیدی کسی تا اینجا دنبال‌ـت کنه؟

00:46:12.700 --> 00:46:14.010
نه، تنها بودم

00:46:14.210 --> 00:46:15.710
توی مراسم داشت موسیقی پخش میشد

00:46:15.910 --> 00:46:17.116
...و چند نفر بیرون بودن -
سایمون -

00:46:17.140 --> 00:46:18.840
اما فقط همین بود -
!یکی اونجاست-

00:46:19.040 --> 00:46:20.250
!نیکول، فکر کن

00:46:20.440 --> 00:46:22.710
!سایمون! پشت سرت رو ببین! نیکول

00:46:22.910 --> 00:46:26.580
!مطمئن شدم! هیچ‌کس منو ندید
!قسم می‌خورم

00:46:26.780 --> 00:46:28.490
!سایمون، پشت سرت رو نگاه کن

00:46:28.690 --> 00:46:30.390
چی شده؟

00:46:30.590 --> 00:46:31.790
شنیدی؟

00:46:31.990 --> 00:46:34.160
چی؟

00:46:35.860 --> 00:46:36.900
!صبر کن! سایمون

00:46:37.090 --> 00:46:38.100
!سایمون، نرو

00:46:38.300 --> 00:46:41.070
!نرو! لطفا نرو! سایمون

00:46:41.270 --> 00:46:42.306
!مدی -
!تنهام بذار -

00:46:42.330 --> 00:46:43.940
مامان، نکن! مامان، لطفا

00:46:49.370 --> 00:46:51.610
مدی. خوبی؟

00:46:51.810 --> 00:46:54.780
چه خبره؟

00:46:54.980 --> 00:46:58.750
باید با مامان‌ـم صحبت کنم

00:46:58.950 --> 00:47:01.220
چرا؟

00:47:01.420 --> 00:47:04.620
فکر می‌کنم ممکن‌ـه منو کُشته باشه