﻿WEBVTT

00:00:01.356 --> 00:00:02.735
...آنچه در "ارواح مدرسه" گذشت

00:00:02.736 --> 00:00:03.651
کوله پشتی مدی رو پیدا کردن؟

00:00:03.652 --> 00:00:05.746
کجا؟ -
خونه‌ی متروکه -

00:00:05.770 --> 00:00:07.316
صبر کن، تو توی بازی بازگشت به خونه مُردی؟

00:00:07.340 --> 00:00:09.610
،و خانواده‌ام هنوز هر سال برای من حاضر میشن

00:00:09.810 --> 00:00:11.050
در مورد من چیزی گفتی؟

00:00:11.170 --> 00:00:11.980
یادم نمیاد

00:00:12.170 --> 00:00:13.310
دیدن اون برات سخت‌ـه؟

00:00:13.510 --> 00:00:14.786
داره راحت‌تر میشه، مخصوصا الان که

00:00:14.810 --> 00:00:16.950
۹۵درصد مطمئن‌ـم اون منو نکشته

00:00:17.150 --> 00:00:19.026
اعتماد کلر رو دوباره به دست بیار
و بعدش زیر زبون‌ـش رو بکش

00:00:19.050 --> 00:00:20.480
چطور می‌خوام اون کار رو انجام بدم؟

00:00:20.680 --> 00:00:21.896
بهش بگو از کلر بخواد باهاش
به مراسم رقص بازگشت به خونه بره

00:00:21.920 --> 00:00:23.240
ازش بخواه باهات به رقص بازگشت به خونه بیاد

00:00:23.320 --> 00:00:24.350
مسخره می‌کنی

00:00:24.550 --> 00:00:25.260
میخوای با من به مراسم رقص بری؟

00:00:25.450 --> 00:00:26.410
حتما، والی

00:00:26.411 --> 00:00:28.420
اما حدس می‌زنم که کلر

00:00:28.620 --> 00:00:30.760
جسدت رو از اینجا بیرون برده

00:00:41.040 --> 00:00:43.540
تو چی؟

00:00:43.740 --> 00:00:44.970
...فقط نمی‌تونم

00:00:45.170 --> 00:00:47.540
یه بازیکن فوتبال؟

00:00:49.310 --> 00:00:52.450
هیس! صدات رو بیار پایین

00:00:52.650 --> 00:00:53.850
صبر کردی تا بمیری

00:00:54.050 --> 00:00:55.620
تا بری به مراسم رقص مدرسه

00:00:55.820 --> 00:00:56.890
اونم با یه ورزشکار؟

00:00:57.090 --> 00:00:58.090
تبدیل به چه انسانی شدی؟

00:00:58.120 --> 00:00:59.120
می‌خوام موضوع رو عوض کنم

00:00:59.320 --> 00:01:00.960
ترجیح میدم در مورد قتل‌ـم صحبت کنم

00:01:01.160 --> 00:01:03.290
و قاتل احتمالی‌ـم، کلر، لطفا

00:01:04.560 --> 00:01:05.560
سایمون

00:01:05.660 --> 00:01:06.960
خیلی چندش‌ـه

00:01:07.160 --> 00:01:08.860
واقعا، کلویی؟

00:01:09.060 --> 00:01:10.300
من فکر می‌کنم چندش این‌ـه که

00:01:10.400 --> 00:01:12.400
تو اینقدر مردم رو قضاوت می‌کنی

00:01:12.600 --> 00:01:14.416
دوست پسر تو همونی نیست که

00:01:14.440 --> 00:01:16.740
همون کفش‌های قایقی‌ـش رو
بدون جوراب می‌پوشه

00:01:16.940 --> 00:01:18.170
اونم از کلاس هفتم؟

00:01:18.370 --> 00:01:20.810
و با این حال، من هیچوقت
این موضوع رو مطرح نکردم

00:01:21.010 --> 00:01:23.680
زیویر جذاب و اصیل‌ـه

00:01:23.880 --> 00:01:25.580
و خیلی چیزها رو پشت سر گذاشته

00:01:25.780 --> 00:01:27.950
افق دیدتون رو گسترش بدید، خانما

00:01:29.350 --> 00:01:32.390
و مطمئن‌ـیم که اون
دوست دخترش رو نکشته؟

00:01:32.590 --> 00:01:34.920
آره، مطمئن‌ـیم

00:01:35.120 --> 00:01:37.130
صبر کنید، من شنیدم دختره فرار کرده

00:01:37.330 --> 00:01:39.760
پس چرا خون‌ـش باید روی دیوار باشه، خنگ؟

00:01:42.317 --> 00:01:44.871
(باشه، باهات میام. کت و شلوار داری؟)

00:01:47.040 --> 00:01:49.540
دوست پسرم کفش‌های دیگه‌ای هم داره

00:01:55.240 --> 00:01:56.250
کلر گفت باشه

00:01:56.450 --> 00:01:58.010
بهت گفتم جواب میده -
خوب‌ـه -

00:01:58.080 --> 00:01:59.680
گندش بزنن. حالا چی؟

00:01:59.880 --> 00:02:01.880
عملیات کلر... توی مراسم رقص
زیر زبون‌ـش رو می‌کشیم

00:02:02.080 --> 00:02:03.880
عملیات کلر... توی مراسم رقص
زیر زبون‌ـش رو می‌کشیم

00:02:04.020 --> 00:02:05.760
زیر زبون‌ـش؟ این اصلاً یعنی چی؟

00:02:05.950 --> 00:02:07.190
کاری می‌کنیم تا به کاری که کرده اعتراف کنه

00:02:07.390 --> 00:02:08.510
برای شروع، باج‌گیری

00:02:08.620 --> 00:02:09.806
می‌دونیم که کلر به خاطر نمره داره

00:02:09.830 --> 00:02:10.990
از اندرسون باج‌گیری می‌کنه، درست‌ـه؟

00:02:11.190 --> 00:02:12.960
وقتی براشون اون فیلم رو فرستادن، ترسیدن

00:02:13.160 --> 00:02:14.400
...و اگه اندرسون این کار رو نکرده

00:02:14.430 --> 00:02:15.570
پس کلر قطعا این کار رو کرده

00:02:15.760 --> 00:02:17.870
ما باید تأیید کنیم که کلر تلفن مدی رو برداشته

00:02:18.070 --> 00:02:19.440
...و خردش کرده

00:02:19.640 --> 00:02:22.070
،و چه چیز دیگه‌ای رو ممکن‌ـه خرد کرده باشه

00:02:22.270 --> 00:02:23.270
مثل سر مدی

00:02:23.340 --> 00:02:24.340
سایمون -
یا مسیح. بیخیال -

00:02:24.510 --> 00:02:25.940
آفرین -
چی‌ـه؟ ما به حقیقت نیاز داریم -

00:02:26.140 --> 00:02:28.356
حقیقت باید اینقدر دقیق و واضح باشه در
حالی که داریم غذا می‌خوریم؟

00:02:28.380 --> 00:02:30.280
باید با جذابیت‌ـت کلر رو مجبور به اعتراف بکنی

00:02:30.480 --> 00:02:31.600
و اون رو روی گوشی‌ـت ضبط کنی

00:02:31.650 --> 00:02:33.320
کاری کن اعتراف کنه که جسد مدی رو

00:02:33.520 --> 00:02:35.050
از پناهگاه هسته‌ای بیرون کشیده -
با جذابیت‌ـم؟ -

00:02:35.250 --> 00:02:37.166
هفته گذشته وانمود می‌کرد
که من اصلا وجود ندارم

00:02:37.190 --> 00:02:38.190
اون چه حسی داشت؟

00:02:38.350 --> 00:02:39.466
حتی نمی‌دونم چرا اون قبول کرده

00:02:39.490 --> 00:02:41.060
شاید هنوز فکر می‌کنه که جذاب هستی

00:02:41.260 --> 00:02:42.290
باید جذاب‌تر به نظر برسه

00:02:42.490 --> 00:02:45.130
اما باید جذاب‌تر به نظر برسی

00:02:45.330 --> 00:02:46.930
اون پرسید که من کت و شلوار دارم یا نه

00:02:47.130 --> 00:02:48.300
داری؟ -
نه -

00:02:48.500 --> 00:02:49.830
خب، نیکول می‌تونه کمک کنه -
،نیکول -

00:02:50.030 --> 00:02:51.510
ببرش به مرکز خرید، براش یه
کت و شلوار پیدا کن

00:02:51.670 --> 00:02:52.670
چرا، چون من دخترم؟

00:02:54.300 --> 00:02:55.770
باشه -
این به یه چیزی نیاز داره -

00:02:55.970 --> 00:02:57.540
سس کچاپ -
سس کچاپ -

00:03:03.310 --> 00:03:04.750
مطمئنی که با این موضوع مشکلی نداری؟

00:03:04.751 --> 00:03:07.220
منظورت این‌ـه که می‌خوام دوست‌پسر
خیانتکار سابق‌ـم رو با

00:03:07.221 --> 00:03:09.085
دوست خائن سابق‌ـم بفرستم سر قرار؟

00:03:09.086 --> 00:03:10.350
نقشه عالی‌ایه

00:03:13.060 --> 00:03:15.300
اونطوری نگام نکن وگرنه نظرم رو عوض می‌کنم

00:04:12.680 --> 00:04:14.550
این گرد و غباره یا شوره سر؟

00:04:16.350 --> 00:04:18.550
.ارواح می‌تونن آلرژی داشته باشن
خوب‌ـه که بدونم

00:04:18.750 --> 00:04:21.230
آره، چارلی بیچاره هیچوقت شکوه یه
بادام زمینی برند ام‌اند‌ام رو نمی‌فهمه

00:04:21.360 --> 00:04:22.436
با اینکه مُرده ولی هنوز ورم می‌کنه

00:04:22.460 --> 00:04:24.030
واقعا؟ -
آره -

00:04:24.230 --> 00:04:26.460
می‌خوایی لباس یک تیکه
بپوشی یا کت و شلوار؟

00:04:28.100 --> 00:04:29.930
لباس یک تیکه -
خب، یه لباس چشم‌گیره -

00:04:30.130 --> 00:04:31.800
برای مراسم رقص بازگشت به خونه

00:04:32.000 --> 00:04:33.240
تعجب می‌کنم که از این لباس‌ها می‌پوشی

00:04:33.440 --> 00:04:34.770
...اون واقعا

00:04:34.970 --> 00:04:37.510
من تعجب می‌کنم که تو
اصلاً قراره به این مراسم بری

00:04:37.710 --> 00:04:39.030
اصلا به اخلاقیات تو نمی‌خوره

00:04:39.140 --> 00:04:40.340
خب، چطور یه نفر می‌تونه انقلاب کنه

00:04:40.540 --> 00:04:41.686
اگه هیچوقت همرنگ جماعت نشه؟

00:04:41.710 --> 00:04:43.010
استدلال ضعیف بود

00:04:43.210 --> 00:04:45.380
اما من چشم پوشی می‌کنم

00:04:45.580 --> 00:04:46.726
حدس می‌زنم فقط تعجب می‌کنم که شما

00:04:46.750 --> 00:04:47.996
خودتون رو درگیر این مسائل می‌کنین

00:04:48.020 --> 00:04:49.526
می‌دونی، والی طوری رفتار می‌کنه که انگار

00:04:49.550 --> 00:04:50.566
اولین باره که در مورد رقص می‌شنوه

00:04:50.590 --> 00:04:51.670
آره، خب، اون ۳۷ سال‌ـه که

00:04:51.750 --> 00:04:53.690
به تنهایی به این مراسم میره

00:04:53.890 --> 00:04:55.160
،پس احسنت، فکر می‌کنم

00:04:55.360 --> 00:04:58.230
برای کمک بهش که به این کار ناتمام بپردازه

00:04:58.430 --> 00:05:01.230
ما همیشه در این سمت
شانس دومی گیرمون نمیاد

00:05:03.130 --> 00:05:04.300
،یه سوالی دارم

00:05:04.500 --> 00:05:06.340
اما نباید بخندی

00:05:06.540 --> 00:05:08.600
باشه، خب، نمی‌تونم بهت قول بدم، اما بپرس

00:05:10.240 --> 00:05:12.110
ارواح می‌تونن رابطه جنسی داشته باشن؟

00:05:13.480 --> 00:05:16.350
گفتم می‌تونیم ورم کنیم، نگفتم؟

00:05:16.550 --> 00:05:18.310
...اوه، پس همه شما

00:05:18.510 --> 00:05:21.633
مرگ بزرگ با مرگ کوچیک
قابل مقایسه نیست، شکلات‌ـم

00:05:22.950 --> 00:05:25.820
اما آره، ما دهه‌هاست که
بلوغ جنسی رو تجربه می‌کنیم

00:05:26.020 --> 00:05:27.320
ما همه نیازهایی داریم

00:05:27.520 --> 00:05:29.260
ما گذشته‌ای داریم. همه ما داریم

00:05:32.760 --> 00:05:34.760
همه ما داریم، درست‌ـه؟

00:05:36.300 --> 00:05:39.970
مدی نیرز، باکره مُردی؟

00:05:40.170 --> 00:05:42.340
اوه... سلام

00:05:42.540 --> 00:05:44.370
فقط می‌خواستم بیام و یه سری بزنم

00:05:44.570 --> 00:05:47.380
و مطمئن بشم که با توجه به
،شرایطی که وجود داره

00:05:47.580 --> 00:05:50.250
فهمیدن اینکه ممکن‌ـه از طریق یه تونل

00:05:50.450 --> 00:05:51.890
،جسدت رو بیرون کشیده باشن و این ماجراها

00:05:51.980 --> 00:05:53.826
...می‌خواستم ببینم که هنوز برای رفتن به

00:05:53.850 --> 00:05:55.126
...یعنی... تو -
برای رفتن به مراسم رقص؟ -

00:05:55.150 --> 00:05:56.290
آره -
...باشه، تو -

00:05:56.490 --> 00:05:58.390
تنهایی به این مراسم نمیری، والی

00:05:58.590 --> 00:05:59.720
این...حرف نداره

00:05:59.920 --> 00:06:01.990
...و من حتما... من

00:06:05.860 --> 00:06:07.206
نه، باحال بود. واقعا عالی بود

00:06:07.230 --> 00:06:08.860
خفه شو

00:06:14.800 --> 00:06:16.570
سلام -
!یه داف اینجاست -

00:06:16.770 --> 00:06:18.540
سلام

00:06:18.740 --> 00:06:19.540
میشه صحبت کنیم؟

00:06:19.740 --> 00:06:20.740
اینجا؟

00:06:20.810 --> 00:06:21.886
شاید بخوایی از اونا بپرسی

00:06:21.910 --> 00:06:23.280
...یعنی من لباس تنم‌ـه اما

00:06:23.480 --> 00:06:24.980
چرا پیام دادی؟

00:06:25.180 --> 00:06:26.620
آه... منظورت چی‌ـه؟

00:06:26.820 --> 00:06:28.180
چرا الان؟

00:06:31.050 --> 00:06:33.920
یعنی من... چند وقت پیش پیام رو نوشتم

00:06:34.120 --> 00:06:36.860
...من فقط... فکر کردم

00:06:37.060 --> 00:06:40.060
به خاطر رفتاری که باهات داشتم
...احساس بدی داشتم، و فقط

00:06:40.260 --> 00:06:42.930
مدتی طول کشید تا گزینه ارسال رو فشار بدم

00:06:43.130 --> 00:06:45.640
...حدس می‌زنم من

00:06:45.830 --> 00:06:47.300
دلم برات تنگ شده

00:06:47.500 --> 00:06:49.070
اوه، حدس می‌زنی

00:06:49.270 --> 00:06:51.240
می‌دونم که دلم برات تنگ شده

00:06:55.280 --> 00:06:56.950
فردا ساعت ۷ میام سراغ‌ـت

00:06:57.150 --> 00:06:58.156
نمی‌خوایی من رانندگی کنم؟

00:06:58.180 --> 00:07:00.680
من می‌خوام رانندگی کنم -
واقعا؟ -

00:07:00.880 --> 00:07:01.880
چرا؟

00:07:03.420 --> 00:07:07.190
ماشین من صندلی عقب بزرگ‌تری
نسبت به ماشین تو داره

00:07:15.900 --> 00:07:17.930
می‌خوای سایمون اینو کپی کنه و بدش به اون؟

00:07:18.130 --> 00:07:20.100
فقط ۱۶ صفحه است

00:07:20.300 --> 00:07:22.510
پشت و رو

00:07:22.700 --> 00:07:27.610
نوشتی «من 28 سال گذشته
«داشتم تو رو تماشا می‌کردم

00:07:27.810 --> 00:07:29.880
...چارلی، آقای فیگوروآ
،یا امیلیو

00:07:30.080 --> 00:07:31.910
اون فکر می‌کنه که داری سر به سرش می‌ذاری

00:07:32.110 --> 00:07:34.080
آره، به این موضوع فکر نکرده بودم

00:07:34.280 --> 00:07:35.350
...آخه

00:07:37.550 --> 00:07:39.790
اون الان تقریبا ۴۰ سال داره، آره؟

00:07:39.990 --> 00:07:41.456
و مگه اون با یه مردی ازدواج نکرده؟

00:07:41.457 --> 00:07:42.190
باشه، وای

00:07:42.390 --> 00:07:43.830
چرا به جاش خنجر توی سینه‌ام نمی‌زنی؟

00:07:44.030 --> 00:07:46.190
ببخشید، فقط، دقیقاً می‌خوایی بهش چی بگی؟

00:07:46.290 --> 00:07:49.060
خب، من فقط... اون موقع
چیزهای وحشتناکی بهش گفتم

00:07:49.260 --> 00:07:50.270
می‌دونی؟ خیلی عصبانی بودم

00:07:50.470 --> 00:07:51.530
...پس الان من فقط

00:07:51.730 --> 00:07:54.040
فقط می‌خوام عذرخواهی کنم

00:07:54.240 --> 00:07:55.470
آره، می‌فهمم چی میگی

00:07:55.670 --> 00:07:58.840
اما، فکر می‌کنم این باید مثل
،سال ۱۹۹۴ نوشته بشه

00:07:59.040 --> 00:08:00.080
وقتی که زنده بودی

00:08:00.280 --> 00:08:01.610
می‌خوام الانِ من رو بشناسه

00:08:01.810 --> 00:08:04.150
می‌دونم. اما همه‌ی چیزی که می‌تونی بگی

00:08:04.350 --> 00:08:05.780
این‌ـه که اون حرف‌ها رو جدی نگفتی

00:08:05.980 --> 00:08:07.620
و اینکه اون رو می‌بخشی

00:08:07.820 --> 00:08:09.690
اوه. باشه

00:08:09.890 --> 00:08:11.720
فهمیدم چی میگی

00:08:11.920 --> 00:08:13.620
یه چیز دیگه

00:08:13.621 --> 00:08:15.119
،می‌دونی وقتی نامه رو بخونه

00:08:15.120 --> 00:08:18.430
باید خودت رو ببخشی، درست‌ـه؟

00:08:20.560 --> 00:08:22.300
،شروع کنی به زندگی کردن یا هر چیزی

00:08:22.500 --> 00:08:25.070
یا مرگ‌ـت رو زندگی کنی

00:08:25.270 --> 00:08:26.840
مرگ‌ـت رو زندگی کن

00:08:27.040 --> 00:08:28.740
عاشق‌ـشم

00:08:28.940 --> 00:08:31.170
اونو روی یه تی‌شرت می‌نویسم

00:08:31.334 --> 00:08:39.720
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:08:44.020 --> 00:08:45.650
!وای -
ببخشید -

00:08:50.628 --> 00:08:53.103
(زیر این چیزی نپوشیدم)

00:08:53.200 --> 00:08:55.060
یا مسیح -
لعنتی -

00:08:58.870 --> 00:09:01.900
بررسی کردن اطلاعات جانبی گوشی چطور؟

00:09:02.100 --> 00:09:03.376
می‌تونی اونا رو پیدا کنی؟ -
نه، من... پیدا کردم -

00:09:03.400 --> 00:09:05.039
،چیزی نیست... نه تاریخی، نه مکانی

00:09:05.040 --> 00:09:06.679
هیچ چیز در مورد گوشی که
باهاش فیلم‌برداری شده نیست

00:09:06.680 --> 00:09:09.010
عجیب‌ـه -
آره -

00:09:09.210 --> 00:09:10.856
...از بین همه‌ی سوال‌ها
...که خیلی هم هستن

00:09:10.880 --> 00:09:13.280
این یکی سوال مهمی به نظر می‌رسه

00:09:13.480 --> 00:09:15.050
یه نفر اون فیلم رو گرفته، نیکول

00:09:15.250 --> 00:09:16.926
مهم نیست کی فیلم رو گرفته، خیلی‌خب؟

00:09:16.950 --> 00:09:18.866
نکته این‌ـه که کلر فکر می‌کنه
مدی اون فیلم رو گرفته

00:09:18.890 --> 00:09:21.120
پس باید روی این موضوع تمرکز کنیم، باشه؟

00:09:21.320 --> 00:09:22.590
ماشین‌ـت کجاست؟

00:09:22.790 --> 00:09:24.466
پدر و مادرم خیلی خوشحال نشدن که

00:09:24.490 --> 00:09:25.660
،پلیس برای بازجویی من رو احضار کرد

00:09:25.860 --> 00:09:28.900
پس تا آینده‌ای نزدیک باید با دوچرخه سر کنم

00:09:29.100 --> 00:09:31.300
پس فکر می‌کنم من باید
ماشین بیارم برای مراسم

00:09:31.500 --> 00:09:32.620
فردا می‌بینمت، باشه؟

00:09:34.900 --> 00:09:36.110
هی، سایمون

00:09:36.300 --> 00:09:38.040
سایمون

00:09:38.240 --> 00:09:39.360
فکر می‌کنم کلر داره ما رو بازی میده

00:09:39.440 --> 00:09:40.800
داره جا می‌زنه؟ -
منظورت چی‌ـه؟ -

00:09:40.980 --> 00:09:43.010
عجیب‌ـه که اون قبول کرد، درست‌ـه؟

00:09:43.210 --> 00:09:44.210
اونقدرها هم عجیب نیست

00:09:44.280 --> 00:09:46.150
خیلی پیام قانع کننده‌ای بود

00:09:46.350 --> 00:09:47.550
البته که بود. من نوشتم‌ـش

00:09:47.551 --> 00:09:49.056
و قبل‌تر توی رختکن یه گوشه‌ای منو گیر انداخت

00:09:49.080 --> 00:09:50.800
انگار که داشت شکارش رو گیر
می‌نداخت، به خدا قسم

00:09:50.950 --> 00:09:52.990
اوه بیخیال. تو اصلا شکار حساب نمیشی، زیویر

00:09:53.190 --> 00:09:54.390
هوم. صحبت کردین؟

00:09:54.590 --> 00:09:56.330
فردا ساعت ۷ منو سوار می‌کنه

00:09:56.520 --> 00:09:57.530
خوب‌ـه

00:09:57.730 --> 00:09:59.260
و برام یه عکس فرستاد

00:09:59.460 --> 00:10:00.460
برهنه بود؟

00:10:00.530 --> 00:10:02.000
...دقیقا نه. من

00:10:02.200 --> 00:10:03.800
احساس می‌کنم دارم وارد یه تله میشم

00:10:03.930 --> 00:10:05.490
خنده داره. یادم نمیاد ترسیده بودی باشی

00:10:05.491 --> 00:10:06.716
وقتی داشتی عقب ماشین‌ـت
با یکی می‌خوابیدی

00:10:06.740 --> 00:10:07.816
هی داری گوش می‌کنی؟

00:10:07.840 --> 00:10:09.016
فکر نمی‌کنم این نقشه عالی باشه

00:10:09.040 --> 00:10:10.670
سایمون، بهش بگو الان نمی‌تونه جا بزنه

00:10:10.870 --> 00:10:12.310
الان نمی‌تونی جا بزنی، زیویر

00:10:12.510 --> 00:10:13.516
اون مدیون من‌ـه -
تو مدیون منی -

00:10:13.540 --> 00:10:14.940
من مدیون توام؟

00:10:15.140 --> 00:10:16.140
مدی

00:10:18.050 --> 00:10:20.150
تو مدیون مدی هستی

00:10:30.630 --> 00:10:32.030
مسخره به نظر می‌رسم

00:10:32.230 --> 00:10:33.760
هر چیزی که هری استایلز بپوشه

00:10:33.960 --> 00:10:35.130
برعکس مسخره است

00:10:35.330 --> 00:10:36.536
فقط واقعاً احساس نمی‌کنم

00:10:36.560 --> 00:10:38.800
شلوار فاق بلند بهم بیاد

00:10:39.000 --> 00:10:40.146
و حتما باید نارنجی باشه؟

00:10:40.170 --> 00:10:42.070
بهش میگن مُد، زیویر

00:10:43.470 --> 00:10:45.340
اوه. می‌دونی که شلوار پات نیست، درست‌ـه؟

00:10:45.540 --> 00:10:46.686
،آره، اگه قراره امشب کشته بشم

00:10:46.710 --> 00:10:48.016
قرار نیست رنگ نارنجی تنم باشه

00:10:48.040 --> 00:10:49.480
ممنون

00:10:49.680 --> 00:10:51.750
کت و شلوار آبی کجاست؟

00:10:51.950 --> 00:10:54.180
اوه، اینجاست. من میارم‌ـش

00:10:57.320 --> 00:11:00.990
جدی نگران هستی که کلر ممکن‌ـه
بهت آسیب برسونه؟

00:11:04.460 --> 00:11:05.590
زیویر؟

00:11:05.790 --> 00:11:07.300
نمی‌دونم

00:11:07.500 --> 00:11:09.000
شاید

00:11:09.200 --> 00:11:11.030
فکر می‌کردم اون رو می‌شناسم

00:11:11.230 --> 00:11:12.770
شاید نمی‌شناسم

00:11:14.340 --> 00:11:16.470
حالا دیگه راه برگشتی نیست

00:11:19.740 --> 00:11:21.680
این چی‌ـه؟ -
،وقتی داشتم تمیز می‌کردم -

00:11:21.880 --> 00:11:25.050
این مقاله که مدی برای درخواست
دانشگاه‌ـش نوشته رو پیدا کردم

00:11:25.250 --> 00:11:27.520
،من از انجام کارهای آنلاین متنفرم

00:11:27.720 --> 00:11:29.620
اما نمی‌خوام اون هیچ ضرب‌الاجلی
رو از دست بده

00:11:29.820 --> 00:11:31.750
اون قبلاً این رو فرستاده

00:11:31.950 --> 00:11:32.950
درخواست زودهنگام بود

00:11:32.990 --> 00:11:34.760
اوه، هردومون فرستادیم

00:11:34.960 --> 00:11:37.260
خب، فکر کردم نیکول چیزی
در مورد یه ضرب‌الاجل گفت

00:11:37.460 --> 00:11:39.360
برای خودش. نیکول داره نمونه‌کارهاش رو

00:11:39.560 --> 00:11:41.160
برای دانشگاه هنر توی شیکاگو ارسال می‌کنه

00:11:41.360 --> 00:11:43.530
نقشه این‌ـه که همه با هم توی یه شهر باشیم

00:11:43.730 --> 00:11:45.630
حداقل نقشه این بود

00:11:47.140 --> 00:11:49.570
هنوز هم هست

00:11:49.770 --> 00:11:51.410
مدی به خونه برمی‌گرده

00:11:51.610 --> 00:11:53.710
کوله پشتی‌ـش رو توی اون خونه پیدا کردن

00:11:53.910 --> 00:11:57.310
و شواهدی هست که یکی اونجا می‌خوابیده

00:11:57.510 --> 00:12:00.080
باید باور کنم که اون برمی‌گرده

00:12:02.020 --> 00:12:03.920
...حق با شماست. من

00:12:04.120 --> 00:12:05.820
متاسفم

00:12:09.690 --> 00:12:14.100
اون اصلاً سعی نکرده باهات ارتباط برقرار کنه؟

00:12:14.300 --> 00:12:16.140
اگه برقرار کرده بود بهم می‌گفتی، درست‌ـه؟

00:12:16.260 --> 00:12:18.170
البته

00:12:20.000 --> 00:12:21.470
من باید برم

00:12:21.670 --> 00:12:23.470
باید آماده بشم. امشب مراسم
بازگشت به خونه است

00:12:23.670 --> 00:12:25.840
میرم برای رقص اول دبیرستان‌ـم

00:12:26.040 --> 00:12:28.180
اوه، خیلی قشنگ‌ـه

00:12:28.380 --> 00:12:30.750
چندتا عکس برام می‌فرستی؟

00:12:30.950 --> 00:12:32.950
می‌دونی، من همیشه فکر
می‌کردم که خوب میشه

00:12:33.150 --> 00:12:37.050
اگه تو و مدی با هم به اونجا می‌رفتین

00:12:46.290 --> 00:12:49.700
تو بهترین دوستش هستی، سایمون

00:12:51.470 --> 00:12:54.370
نمی‌دونم اون بدون تو می‌خواد چی‌کار کنه

00:12:56.200 --> 00:12:57.810
ممنون

00:13:06.410 --> 00:13:08.620
می‌تونم این رو قرض بگیرم؟

00:13:26.100 --> 00:13:27.870
!بیب بیب

00:13:28.070 --> 00:13:30.270
سواری شما رسیده، بانوی من

00:13:30.470 --> 00:13:31.470
دیر اومدی

00:13:31.670 --> 00:13:34.410
چطور می‌تونم برات جبران کنم؟

00:13:34.610 --> 00:13:36.010
بهم قول بده که اون هات‌داگ نیست

00:13:36.210 --> 00:13:37.290
خب، ترتیب اون رو میشه داد

00:13:38.821 --> 00:13:40.480
خب، فوق‌العاده خوشگل شدی

00:13:41.970 --> 00:13:44.950
خب، می‌تونی از بخش لباس تئاتر و

00:13:45.150 --> 00:13:48.220
،هدیه دان با چرخ خیاطی خونگی تشکر کنی

00:13:48.420 --> 00:13:50.530
اگرچه واقعا ناراحت کننده است

00:13:50.730 --> 00:13:53.166
تماشا کردن اون وقتی با سنجاق‌های
تو دهن‌ـش می‌خنده

00:13:53.167 --> 00:13:53.400
اوه، آره

00:13:53.590 --> 00:13:57.300
...خب، صحبت از هدایا شد، من

00:14:02.270 --> 00:14:04.240
۵۷؟

00:14:04.440 --> 00:14:05.610
شماره پیراهن فوتبال‌ـت؟

00:14:05.810 --> 00:14:07.410
آره، آه، گندش بزنن

00:14:07.610 --> 00:14:09.210
تو ازش متنفری، نه؟ متاسفم

00:14:09.410 --> 00:14:10.180
نه -
خجالت می‌کشم -

00:14:10.380 --> 00:14:11.380
نه این خیلی احمقانه است

00:14:11.580 --> 00:14:12.626
خیلی احمقانه است. این فقط کاری‌ـه

00:14:12.650 --> 00:14:14.120
که ما توی دهه ۸۰ انجام می‌دادیم

00:14:14.320 --> 00:14:15.456
یه رسمی بود، می‌دونی؟ -
...والی-

00:14:15.480 --> 00:14:16.496
...به عنوان یه فوتبالیست -
قشنگ‌ـه -

00:14:16.520 --> 00:14:17.850
آره

00:14:18.050 --> 00:14:20.160
،پیدا کردن گل سخت بود، پس مجبور شدم

00:14:20.360 --> 00:14:22.120
همونطور که می‌بینی از کاغذ استفاده کنم

00:14:23.044 --> 00:14:23.659
...پس، آه

00:14:23.660 --> 00:14:25.260
از آتیش دوری کن

00:14:25.460 --> 00:14:27.030
باسه؟ خیلی‌خب، بزن بریم

00:14:30.700 --> 00:14:31.730
بعد از شما

00:14:31.930 --> 00:14:32.970
وای -
می‌دونم -

00:14:33.170 --> 00:14:34.540
سواری خیلی خفنی‌ـه

00:14:37.310 --> 00:14:38.940
بزن بریم

00:14:41.040 --> 00:14:42.780
اووو

00:14:45.035 --> 00:14:45.980
هوم

00:14:47.680 --> 00:14:48.950
این خیلی سخاوتمندانه است، کلر

00:14:49.150 --> 00:14:50.590
اوه، چیزی نیست

00:14:50.790 --> 00:14:53.690
والدین‌ـم فقط می‌خواستن حمایت‌ـشون
برای انتخاب مجدد شما رو نشون بدن

00:14:53.890 --> 00:14:55.236
خب حتما باهاشون تماس می‌گیرم

00:14:55.260 --> 00:14:57.090
بذار ببینم چرا کار زیویر اینقدر طول کشید

00:14:57.290 --> 00:14:58.290
اوه، عجله‌ای نیست

00:14:58.390 --> 00:14:59.660
نه، من زود اومدم

00:14:59.860 --> 00:15:02.500
مامانم همیشه میگه اگه
سر وقت یه جا بری، دیر رفتی

00:15:02.700 --> 00:15:05.770
آره، داروهاش دارن به این موضوع کمک می‌کنن

00:15:05.970 --> 00:15:08.470
فقط خوشحال‌ـم که مدرسه
مراسم بازگشت به خونه رو لغو نکرد

00:15:08.670 --> 00:15:11.610
آره، امسال... غیر قابل باور بوده

00:15:11.810 --> 00:15:14.780
...اول مدی و بعدش آقای اندرسون

00:15:14.980 --> 00:15:16.940
آره، شما بچه‌ها نیاز نیست
نگران این مسائل باشید

00:15:16.980 --> 00:15:18.486
پلیس داره روش کار می‌کنه -
سخته که -

00:15:18.510 --> 00:15:22.080
به این فکر نکنیم که اصلا هیچوقت
 به هیچگونه جوابی می‌رسیم یا نه

00:15:22.280 --> 00:15:24.650
هیچ خبر جدیدی وجود نداره؟

00:15:24.850 --> 00:15:27.660
چیزی نیست که فعلا بتونم به اشتراک بذارم

00:15:27.860 --> 00:15:30.260
پدر و مادرم مدام می‌پرسند که
چرا اندرسون چیزی نمیگه

00:15:30.460 --> 00:15:32.190
یا چیزی میگه؟

00:15:32.390 --> 00:15:34.260
فکر می‌کنیم اون ربطی به اتفاقی

00:15:34.460 --> 00:15:36.230
که برای مدی افتاد، داره؟

00:15:36.430 --> 00:15:39.370
این یه تحقیق در حال جریان‌ـه، کلر

00:15:39.570 --> 00:15:41.370
اما، حتما به والدین‌ـت بگو

00:15:41.570 --> 00:15:43.076
ما خیلی ممنون هستیم
که باهامون همکاری می‌کنن

00:15:43.100 --> 00:15:45.240
در حالی که به جستجوی املاک
متروکه ادامه می‌دیم

00:15:45.440 --> 00:15:46.780
باشه؟

00:15:49.340 --> 00:15:50.550
سلام

00:15:50.750 --> 00:15:52.580
من... نمی‌تونستم کمربندم رو پیدا کنم

00:15:52.780 --> 00:15:53.780
عجب

00:15:53.910 --> 00:15:56.250
تو... به نظر می‌رسی -
تقریباً محترم -

00:15:57.990 --> 00:15:59.650
حدس می‌زنم این تأثیر توئه

00:16:02.090 --> 00:16:05.130
آره، تو عالی به نظر می‌رسی

00:16:05.330 --> 00:16:06.400
ممنون

00:16:06.590 --> 00:16:08.330
مطمئن شو که زیویر درست رفتار می‌کنه، باشه؟

00:16:08.530 --> 00:16:11.100
و تو، بهتره مراقب اون کت و شلوار باشی

00:16:11.300 --> 00:16:12.976
می‌دونی، پدربزرگ‌ـت همچین
...کت و شلواری داشت

00:16:13.000 --> 00:16:14.970
تمام عمرش اون رو داشت

00:16:15.170 --> 00:16:17.040
با همون دفن‌ـش کردن

00:16:17.041 --> 00:16:22.085
♪ Second Chances – Rocket Collectors ♪

00:16:31.650 --> 00:16:33.820
چی‌ـه؟ بهش میگن شکنجه‌ی روانی

00:16:34.020 --> 00:16:36.260
فکر کنم‌ -
زل زدن نافذش -

00:16:36.460 --> 00:16:38.630
ما رو زیر نظر داره، مخصوصاً کلر

00:16:38.830 --> 00:16:39.860
آها

00:16:40.060 --> 00:16:41.900
،اگه واقعا چیزی برای پنهان کردن داری

00:16:42.100 --> 00:16:43.100
چشماش تو رو دنبال می‌کنه

00:16:43.130 --> 00:16:44.600
آره، نه، فهمیدم. بس کن

00:16:44.800 --> 00:16:48.140
سلام. تو اونو اونجا گذاشتی؟

00:16:48.340 --> 00:16:50.810
مشکلی داره؟

00:16:51.010 --> 00:16:53.310
نه، نه، واقعاً حرکت خوبی‌ـه

00:16:53.510 --> 00:16:55.940
اون باید اینجا باشه، حداقل توی افکارمون

00:16:58.250 --> 00:16:59.980
بیخیال. هیچکس اون رو نمی‌شناخت

00:17:00.180 --> 00:17:01.896
آخرین جایی که مدی
می‌خواد باشه، اینجاست

00:17:01.920 --> 00:17:04.026
آره، می‌خواستم اینو به
مامان‌ـش بگم، اما نتونستم

00:17:04.050 --> 00:17:05.496
امروز صبح ساندرا گفت
که همیشه فکر می‌کرده

00:17:05.520 --> 00:17:07.636
آخر سر من و مدی با هم به این مراسم میاییم

00:17:07.660 --> 00:17:10.060
هوم. برای منم قابل تصوره

00:17:10.260 --> 00:17:11.630
چی؟ چرا؟

00:17:11.830 --> 00:17:13.006
بیخیال، هیچوقت بهش فکر نکردی؟

00:17:13.030 --> 00:17:14.130
نچ

00:17:16.300 --> 00:17:18.100
...شاید یک‌بار، اما من

00:17:18.300 --> 00:17:19.380
فورا از ذهن‌ـم بیرون‌ـش کردم

00:17:19.470 --> 00:17:20.670
آره، آره

00:17:20.870 --> 00:17:23.570
اون بهترین دوست من‌ـه

00:17:23.770 --> 00:17:25.370
ریسک ‌اون کار خیلی بالاست

00:17:29.180 --> 00:17:31.880
آخرین باری که کت و
شلوار پوشیدی کی بود؟

00:17:32.080 --> 00:17:33.620
تنها مراسم رقصی که تا حالا رفتم

00:17:33.810 --> 00:17:35.820
یه پارتی توی راهنمایی بود

00:17:36.020 --> 00:17:39.220
و من فقط اونجا بودم چون
موسیقی جشن با گروه‌ـم بود

00:17:39.420 --> 00:17:40.690
چه ناز

00:17:44.660 --> 00:17:47.360
چی شد؟

00:17:47.560 --> 00:17:49.930
چرا ماشین رو خاموش می‌کنیم؟

00:17:50.130 --> 00:17:51.130
کلر؟

00:17:52.470 --> 00:17:53.470
می‌خوام حرف بزنم

00:17:53.670 --> 00:17:54.970
همین کاری نیست که داریم انجام می‌دیم؟

00:17:57.040 --> 00:18:01.540
ممکن‌ـه تشویق‌کننده‌ها امشب
کمی باهات بداخلاق باشن

00:18:01.740 --> 00:18:03.150
که منطقی‌ـه

00:18:03.340 --> 00:18:04.340
هوم

00:18:04.480 --> 00:18:05.510
می‌خواستم آمادت کنم

00:18:05.710 --> 00:18:07.126
،وقتی گفتم قراره با تو برم

00:18:07.150 --> 00:18:09.520
اونا خیلی قضاوت‌کننده بودن

00:18:09.720 --> 00:18:11.390
بیش از حد تند رفتن، میدونی

00:18:11.590 --> 00:18:13.860
صحیح. خب، من رو آماده در نظر بگیر

00:18:14.050 --> 00:18:16.096
می‌تونیم به جاده برگردیم؟
...چون فکر می‌کنم اگه ما

00:18:16.120 --> 00:18:17.406
اونا متوجه شدن که تو اخیرا

00:18:17.430 --> 00:18:19.690
با نیکول وقت می‌گذرونی

00:18:19.890 --> 00:18:22.600
کریستین شما دوتا رو با هم توی مرکز خرید دیده

00:18:22.800 --> 00:18:24.430
ماجرا چی‌ـه؟

00:18:26.270 --> 00:18:27.640
اون بهترین دوست مدی بود

00:18:27.840 --> 00:18:29.270
ما همیشه دور و بر هم بودیم

00:18:39.080 --> 00:18:40.950
حالا می‌تونیم بریم؟

00:18:44.050 --> 00:18:45.320
نه

00:18:54.360 --> 00:18:56.660
حالا می‌تونیم بریم

00:19:13.210 --> 00:19:16.290
تو رو نگاه، انگار فرد استر زنده شده
(رقصنده و طراح رقص اهل آمریکا)

00:19:16.480 --> 00:19:18.280
مرسی، ممنون، آقای بادام زمینی

00:19:27.700 --> 00:19:32.800
...تو خیلی، آم

00:19:33.000 --> 00:19:34.000
از کلمات‌ـت استفاده کن

00:19:39.440 --> 00:19:41.340
کت‌ـت رو دوست دارم

00:19:46.380 --> 00:19:47.680
پس امشب قصد رقصیدن داری؟

00:19:47.880 --> 00:19:48.980
معلوم‌ـه که نه

00:19:49.180 --> 00:19:52.190
مگر اینکه به طور معجزه‌آسایی
آهنگ‌های رُیک رو پخش کنن

00:19:52.390 --> 00:19:53.920
وگرنه من روی عملیات کلر تمرکز می‌کنم

00:19:54.120 --> 00:19:56.230
آره، هنوز نرسیدن؟ -
هنوز نه -

00:19:56.420 --> 00:19:58.960
،اما در عین حال

00:19:59.160 --> 00:20:01.018
این نامه چارلی‌ـه

00:20:01.019 --> 00:20:05.270
رونویسی شده روی کاغذ دنیای زندگان

00:20:05.470 --> 00:20:07.570
دوستای روح دیگه‌ای
داری که به لطف نیاز دارن؟

00:20:07.770 --> 00:20:09.170
می‌تونم ازشون پول بگیرم؟

00:20:09.370 --> 00:20:11.510
فکر می‌کنم که اون از قبل
،هزینه زیادی برای چارلی داشته

00:20:11.710 --> 00:20:13.340
اما ممنون

00:20:13.540 --> 00:20:14.940
و این چارلی کجاست؟

00:20:15.140 --> 00:20:16.420
دقیقاً کنارت ایستاده؟

00:20:16.610 --> 00:20:17.610
سلام

00:20:17.780 --> 00:20:18.810
نه

00:20:20.320 --> 00:20:23.420
اما اون خیلی قدردان توئه، سایمون

00:20:23.620 --> 00:20:26.860
اون نامه بیشتر از چیزی که تصورش
رو می‌کنی بهش کمک می‌کنه

00:20:27.050 --> 00:20:29.960
...توی چی کمک‌ـش می‌کنه

00:20:30.160 --> 00:20:32.760
اینکه بره دنیای بعدی؟

00:20:32.960 --> 00:20:34.430
این اتفاق قراره بیُفته

00:20:34.630 --> 00:20:38.730
وقتی بفهمیم چه اتفاقی برای تو افتاده؟

00:20:40.500 --> 00:20:41.640
شاید

00:20:45.670 --> 00:20:48.046
پس آره، فقط، بهش بگو که این رو

00:20:48.047 --> 00:20:51.150
بین صفحات یه کتاب قدیمی توی
کتابخونه پیدا کردی یا همچین‌چیزی

00:20:51.350 --> 00:20:54.980
...من باید برم. من فقط

00:20:55.180 --> 00:20:56.550
یه لحظه دیگه میام پیدات می‌کنم، باشه؟

00:20:58.520 --> 00:20:59.920
نوشیدنی

00:21:00.120 --> 00:21:01.590
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:21:07.830 --> 00:21:11.000
خب...حالا چی‌کار کنیم؟

00:21:11.200 --> 00:21:12.400
هی -
...آروم باش. فقط -

00:21:12.600 --> 00:21:14.176
همین الان دادی‌ـش بهم -
زودباش، بزن بریم -

00:21:14.200 --> 00:21:15.200
والی-
بیا دیگه -

00:21:15.400 --> 00:21:16.616
والی، من نمی‌رقصم -
می‌رقصیم -

00:21:16.640 --> 00:21:17.940
آره. آره

00:21:18.140 --> 00:21:18.910
دستات رو بهم بده

00:21:19.110 --> 00:21:20.110
خودت رو شل بگیر

00:21:20.270 --> 00:21:22.080
بیا موج دار بشیم

00:21:22.280 --> 00:21:24.850
نمی‌دونستم رقصیدن اینقدر راحت‌ـه

00:21:25.050 --> 00:21:26.780
اوه. باشه، نگاه کن

00:21:26.980 --> 00:21:29.050
بوم، بوم، بوم، بوم. آره

00:21:29.250 --> 00:21:31.420
عجب -
می‌دونم، می‌دونم -

00:21:35.960 --> 00:21:36.960
همه چیز خوب‌ـه؟

00:21:37.060 --> 00:21:38.360
اوهوم

00:21:38.560 --> 00:21:41.500
چیزی نیست که نگران‌ـش باشی

00:21:41.700 --> 00:21:44.070
خوبی؟ -
اوهوم -

00:21:44.260 --> 00:21:50.510
♪ Dance with Me – beabadoobee ♪

00:22:25.540 --> 00:22:28.440
اون نظر تو بوده؟

00:22:28.640 --> 00:22:31.250
نه، احتمالاً نظر یکی از معلم‌ها بوده

00:22:33.620 --> 00:22:38.290
من... شنیدم کوله پشتی
مدی رو پیدا کردن

00:22:38.490 --> 00:22:41.560
توی اون خونه خالی که متعلق به بابات‌ـه

00:22:42.960 --> 00:22:44.360
و؟

00:22:44.560 --> 00:22:46.860
خب، عجیب‌ـه که اون
رو اونجا پیدا کردن، درست‌ـه؟

00:22:47.060 --> 00:22:49.360
بین این همه خونه

00:22:49.560 --> 00:22:51.300
قراره امشب رو با حرف زدن

00:22:51.301 --> 00:22:53.664
درمورد دوست دختر قدیمی‌ـت بگذرونیم؟

00:23:07.750 --> 00:23:09.250
سرعت‌ـم چقدر بود، افسر؟

00:23:09.450 --> 00:23:10.950
می‌تونم بگم حدود ۱۴۰

00:23:11.150 --> 00:23:12.426
فکر می‌کنم از موتورت میایی پایین

00:23:12.450 --> 00:23:13.760
و بهم یه برگه جریمه میدی؟

00:23:13.950 --> 00:23:15.920
اگه این بار رو فقط بهت یه هشدار بدم چی؟

00:23:16.120 --> 00:23:17.660
اگه کافی نباشه چی؟

00:23:17.860 --> 00:23:19.990
فکر می‌کنم اونوقت باید تنبیه‌ـت بکنم؟

00:23:20.190 --> 00:23:21.429
اگه من شروع ‌کنم به گریه کردن

00:23:21.430 --> 00:23:23.260
و سرم رو بذارم روی شونه‌هات چی؟

00:23:56.700 --> 00:23:58.170
فردا شب ساعت ۸:۳۰؟

00:23:58.370 --> 00:24:00.100
این چیزی‌ـه که من پیشنهاد کردم

00:24:00.300 --> 00:24:01.300
اونموقع تو هم اینجا هستی؟

00:24:01.440 --> 00:24:02.470
فکر کنم آره. معمولا هستم

00:24:02.670 --> 00:24:03.670
...همون صندلی

00:24:28.400 --> 00:24:30.160
مدی؟

00:24:36.260 --> 00:24:41.066
♪ Steppin’ Out – Joe Jackson ♪

00:24:41.067 --> 00:24:42.940
و این هم برای همراه‌‌ها

00:24:43.140 --> 00:24:44.250
!اوه، لعنتی

00:24:44.440 --> 00:24:47.080
این آهنگ من‌ـه

00:24:47.280 --> 00:24:49.080
این دی‌جی به درد نمی‌خوره

00:24:49.280 --> 00:24:51.420
این دی‌جی حرف نداره

00:24:58.090 --> 00:25:00.160
این پسر خیلی باحال‌ـه، این رو اعتراف می‌کنم

00:25:06.570 --> 00:25:08.940
♪ الان ♪

00:25:09.140 --> 00:25:13.580
♪ مه در سراسر پنجره خطوط رو پنهان می‌کنه ♪

00:25:13.770 --> 00:25:15.140
خارق‌العاده است

00:25:15.340 --> 00:25:19.688
♪ اما هیچ چیز رنگ نورهایی که می‌درخشن ♪

00:25:19.689 --> 00:25:21.550
♪ رو پنهان نمی‌کنه ♪

00:25:22.780 --> 00:25:25.250
قضیه کوله پشتی رو از کجا فهمیدی؟

00:25:25.450 --> 00:25:28.690
یکی از مزایای متعدد زندگی با کلانتره

00:25:31.590 --> 00:25:34.460
اما تو از قبل می‌دونستی

00:25:34.660 --> 00:25:36.500
ناپدری‌ـم بهم گفت-
اوه -

00:25:39.430 --> 00:25:42.140
♪ ما ♪

00:25:42.340 --> 00:25:46.540
♪ خیلی از این همه تاریکی توی زندگی‌ـمون خسته شدیم ♪

00:25:46.740 --> 00:25:48.310
!زدباش، آقای مدیر هارتمن، بزن بریم

00:25:48.510 --> 00:25:51.542
♪ بدون گفتن کلمات خشمگین دیگه ♪

00:25:51.543 --> 00:25:54.220
♪ می‌تونیم جون بگیریم ♪

00:25:55.580 --> 00:25:59.120
♪ سوار ماشین بشو و برون ♪

00:25:59.320 --> 00:26:02.892
اوه، اوه، اوه -
♪ به طرف دیگه ♪

00:26:03.960 --> 00:26:07.000
تو، آه... به اون خونه برگشتی؟

00:26:07.190 --> 00:26:09.260
...می‌دونی، از زمانی که ما

00:26:09.460 --> 00:26:10.846
داری می‌پرسی که من به اونجا برگشتم

00:26:10.870 --> 00:26:12.030
تا با یکی دیگه بخوابم یا نه؟

00:26:12.130 --> 00:26:14.540
نه. قطعاً نه

00:26:14.740 --> 00:26:17.040
من تنهایی اونجا نمیرم

00:26:20.010 --> 00:26:21.980
میرم برامون نوشیدنی بیارم

00:26:25.680 --> 00:26:26.680
باهاش برقص

00:26:26.850 --> 00:26:27.890
اوه -
الان برمی‌گردم -

00:26:27.980 --> 00:26:29.180
باشه

00:26:29.380 --> 00:26:31.520
کاسه نوشیدنی، الان

00:26:33.476 --> 00:26:36.159
♪ تلویزیون و رادیو رو پشت سرمون رها می‌کنیم ♪

00:26:36.160 --> 00:26:37.730
اوضاع چطوره؟ -
نمی‌دونم -

00:26:37.930 --> 00:26:39.490
خیلی آروم‌ـه. واقعاً دروغگوی خوبی‌ـه

00:26:39.690 --> 00:26:40.700
یکی شبیه خودت رو دیدی، ها؟

00:26:40.900 --> 00:26:42.176
شاید باید بیخیال بشیم-
نه -

00:26:42.200 --> 00:26:43.876
قطعا نه. اون باید بیشتر فشار بیاره

00:26:43.900 --> 00:26:45.540
اصلا تلاش می‌کنید؟
سوالات بیشتری بپرس

00:26:45.600 --> 00:26:47.040
فکر می‌کنی دارم چی‌کار می‌کنم، سایمون؟

00:26:47.230 --> 00:26:48.576
شاید سوالات درست رو نمی‌پرسه

00:26:48.600 --> 00:26:49.870
سایمون؟

00:26:50.070 --> 00:26:51.070
خوبم

00:26:51.458 --> 00:26:52.420
در مورد گوشی ازش پرسیدی؟

00:26:52.570 --> 00:26:53.840
نه. نه. نه هنوز

00:26:53.841 --> 00:26:55.582
اگه ازش در مورد گوشی
بپرسم، فقط منو می‌پیچونه

00:26:55.583 --> 00:26:57.156
...فقط دست از ترسو بودن بردار. ازش بپرس

00:26:57.180 --> 00:26:58.626
!سایمون، آروم باش -
ترسو... گاییدمت سایمون -

00:26:58.650 --> 00:27:00.720
می‌‌دونین چی‌ـه؟ من عروسک شما نیستم

00:27:00.920 --> 00:27:02.096
خودم می‌فهمم که چی‌کار کنم

00:27:02.120 --> 00:27:03.620
...نه، زیویر -
فقط بکشین کنار -

00:27:03.820 --> 00:27:05.220
هر دوتاتون، باشه؟

00:27:07.050 --> 00:27:09.490
ساندراست

00:27:09.690 --> 00:27:11.290
رفیق -
فردا بهش زنگ می‌زنم -

00:27:11.490 --> 00:27:12.770
فقط الان حوصله حرف زدن باهاش رو ندارم

00:27:14.360 --> 00:27:15.860
الان داره با من تماس می‌گیره

00:27:16.060 --> 00:27:17.470
اون به دوستای هم سن و سال خودش نیاز داره

00:27:17.660 --> 00:27:19.100
داری مثل عوضی‌ها رفتار می‌کنی

00:27:21.100 --> 00:27:23.470
سلام، ساندرا

00:27:23.670 --> 00:27:25.510
...می‌تونی دوباره بگی؟ نشنیدم

00:27:25.710 --> 00:27:27.410
مدی؟

00:27:27.610 --> 00:27:29.080
صبر کن، به پلیس زنگ زدی؟

00:27:30.580 --> 00:27:32.210
آره، نه، احتمالاً هوشمندانه است

00:27:33.680 --> 00:27:35.680
باشه. الان میام اونجا

00:27:37.550 --> 00:27:38.670
گفت که داشته تلویزیون نگاه می‌کرده

00:27:38.820 --> 00:27:40.296
و صدای یکی رو توی حیاط پشتی شنیده

00:27:40.320 --> 00:27:42.460
فکر می‌کنه که مدی‌ـه

00:27:42.461 --> 00:27:44.759
می‌ترسه که با پلیس تماس بگیره
چون ممکنه باعث ترس مدی بشه

00:27:44.760 --> 00:27:47.030
ازمون می‌خواد که بریم اونجا

00:27:47.230 --> 00:27:49.130
...می‌دونی چی‌ـه؟ من
من بهش رسیدگی می‌کنم

00:27:49.330 --> 00:27:50.560
می‌تونی با ماشین یکی به خونه بری؟

00:28:06.310 --> 00:28:07.380
آقای فیگوئروآ

00:28:07.580 --> 00:28:08.620
سلام، چه خبر، سایمون؟

00:28:08.820 --> 00:28:11.020
اوه، اسم کوچیک شما امیلیو نیست؟

00:28:11.220 --> 00:28:12.220
هست

00:28:12.390 --> 00:28:14.360
فکر می‌کنم یه چیزی پیدا کردم

00:28:14.550 --> 00:28:16.120
که، متعلق به شماست... شاید

00:28:17.620 --> 00:28:19.590
دیروز توی کتابخونه بودم

00:28:19.790 --> 00:28:21.400
این رو توی یه کپی قدیمی از

00:28:21.401 --> 00:28:23.330
آنچه با خود حمل می‌کردند» پیدا کردم»

00:28:27.630 --> 00:28:31.110
ببین مدی، می‌دونی که از پز دادن متنفرم

00:28:31.310 --> 00:28:34.040
و با اینکه مُرده بودم و نمی‌تونستم
،تاج رو روی سرم بذارم

00:28:34.240 --> 00:28:37.229
من سال آخر پادشاه مراسم
بازگشت به خونه شدم

00:28:37.230 --> 00:28:38.610
می‌دونم، می‌دونم

00:28:38.810 --> 00:28:41.720
،یه کار افتخاری بود

00:28:41.920 --> 00:28:43.326
چون شب قبل از رقص مُردی؟

00:28:43.350 --> 00:28:44.420
نه. نه. معلوم‌ـه که نه

00:28:44.620 --> 00:28:45.920
نه، من کاملا عادلانه برنده شدم، باشه؟

00:28:46.120 --> 00:28:48.290
من قبل از مُردن‌ـم همه‌ی رای‌هام رو گرفتم

00:28:48.490 --> 00:28:50.036
مدی، نمی‌دونم این رو در
،مورد من متوجه شدی یا نه

00:28:50.060 --> 00:28:51.890
اما من در واقع خیلی جذاب هستم

00:28:55.130 --> 00:28:59.500
از اون بوس توی ماشین خیلی خوشم اومد

00:28:59.700 --> 00:29:01.740
آره، من بوس کننده خوبی هستم

00:29:01.940 --> 00:29:03.870
این مورد رو با هم موافق‌ـیم

00:29:06.540 --> 00:29:08.740
تو نقطه ضعف من رو می‌دونی

00:29:11.010 --> 00:29:14.250
چه بازیی داری انجام میدی؟

00:29:14.450 --> 00:29:17.190
می‌خوایی از اینجا بزنیم بیرون؟

00:29:17.380 --> 00:29:18.690
بهم اعتماد کن

00:29:23.190 --> 00:29:25.160
هی، مدی، فکر کنم این ایده بدی بود

00:29:25.360 --> 00:29:27.060
چی بود؟

00:29:27.260 --> 00:29:29.500
اینکه با هم به این رقص اومدیم

00:29:29.700 --> 00:29:31.330
چی؟ نه

00:29:31.530 --> 00:29:34.300
...من فقط... آم

00:29:34.500 --> 00:29:37.100
فکر نمی‌کنم هنوز واقعاً آماده‌ی مُرده بودن باشی

00:29:39.240 --> 00:29:40.740
کسی آماده هست؟

00:29:42.580 --> 00:29:43.910
من هستم

00:29:45.980 --> 00:29:51.250
باشه. اما تو خیلی وقت‌ـه مُردی

00:29:51.450 --> 00:29:52.820
منظورم اصلا اون نبود

00:29:53.020 --> 00:29:55.960
فقط منظورم این‌ـه که من دو
هفته است که مُردم، والی

00:29:56.160 --> 00:29:57.190
...و

00:29:58.530 --> 00:30:00.360
صبر کن، کجا رفتن؟

00:30:14.510 --> 00:30:15.810
همراه‌ـت کجاست؟

00:30:16.010 --> 00:30:17.010
چی؟

00:30:17.180 --> 00:30:18.280
۱۹۰سانتی‌متر، موهای مشکی

00:30:18.480 --> 00:30:20.920
بخشی پسر، بخشی مثل سگ گلدن رتریور

00:30:21.120 --> 00:30:23.150
الان واقعا نمی‌تونم نگران اون باشم، راندا

00:30:23.350 --> 00:30:24.350
آخ

00:30:24.550 --> 00:30:26.650
چقدر هم شب خاص والی خوب از آب درومد

00:30:26.850 --> 00:30:28.170
زیویر و کلر رو ندیدی؟

00:30:28.360 --> 00:30:30.490
نمی‌دونم اون کی‌ـه

00:30:55.780 --> 00:30:57.660
می‌دونی، می‌تونستیم بریم پارکینگ

00:30:57.820 --> 00:30:59.750
اینطوری خیلی جذاب‌تره

00:31:02.290 --> 00:31:04.890
نمی‌خوام که تمایل جنسی‌ـت
...رو مسخره کنم، اما

00:31:07.090 --> 00:31:08.560
اون چی‌ـه؟

00:31:10.060 --> 00:31:11.200
زیویر، چی‌کار می‌کنی؟

00:31:19.370 --> 00:31:21.640
کجا پیداش کردین؟

00:31:21.840 --> 00:31:23.950
اینجا، کنار این بوته‌ها

00:31:24.140 --> 00:31:25.850
آره، چی پیدا کردین؟

00:31:26.050 --> 00:31:27.550
دفن شده بود

00:31:27.750 --> 00:31:29.180
،حدس زدیم که اگه کوله پشتی اینجا بوده

00:31:29.380 --> 00:31:30.850
ممکن‌ـه چیز دیگه‌ای هم باشه

00:31:30.874 --> 00:31:32.874


00:31:33.090 --> 00:31:34.420
آفرین

00:31:36.390 --> 00:31:39.890
و فکر کردی که می‌تونی منو بیاری این پایین

00:31:40.090 --> 00:31:41.500
تا چی‌کار کنی، زیویر؟

00:31:41.700 --> 00:31:43.030
تا به زور از من اعتراف بگیری؟

00:31:43.230 --> 00:31:44.900
تو اون رو کُشتی، کلر؟

00:31:45.100 --> 00:31:46.770
می‌دونم تو گوشی مدی رو عوض کردی

00:31:46.970 --> 00:31:48.670
به همین دلیل می‌خواستی
،امشب رانندگی کنی

00:31:48.870 --> 00:31:50.476
تا وقتی منو سوار می‌کنی، از بابام هم چندتا

00:31:50.500 --> 00:31:52.670
جواب بگیری، ها؟

00:31:52.870 --> 00:31:55.440
...می‌دونی، شاید

00:31:55.640 --> 00:31:58.380
شاید باید این رو به بابام نشون می‌دادم

00:31:58.580 --> 00:32:00.480
چطوری اینو داری؟

00:32:00.680 --> 00:32:01.920
زیویر، دیگه چه کسی این رو دیده؟

00:32:01.980 --> 00:32:04.520
افراد دیگه‌ای، پس حذف کردن‌ـش
تفاوتی ایجاد نمی‌کنه

00:32:07.320 --> 00:32:08.590
یا مسیح

00:32:14.800 --> 00:32:17.200
من متوجه شدم که آقای
اندرسون داره دزدی می‌کنه

00:32:17.400 --> 00:32:20.370
،باشه، و... و من یه فرصتی دیدم

00:32:20.570 --> 00:32:21.600
و ازش استفاده کردم

00:32:21.800 --> 00:32:25.170
باشه، مردم هر روز این کار رو انجام میدن

00:32:25.370 --> 00:32:27.380
فقط یه کلاس بود

00:32:27.570 --> 00:32:30.410
فقط به یه ۲۰ نیاز داشتم، زیویر

00:32:31.750 --> 00:32:33.680
به آقای اندرسون گفتم که
،اگه بهم یه نمره ۲۰ بده

00:32:33.880 --> 00:32:35.550
در مورد پول چیزی نمیگم

00:32:35.750 --> 00:32:37.190
گوشی مدی چطور؟

00:32:37.380 --> 00:32:38.380
چرا عوض‌ـش کردی؟

00:32:38.520 --> 00:32:39.596
با گوشی واقعی چی‌کار کردی؟

00:32:39.620 --> 00:32:40.896
ما فکر کردیم مدی فیلم رو گرفته

00:32:40.920 --> 00:32:43.260
و من فقط می‌خواستم اون رو حذف کنم

00:32:43.460 --> 00:32:44.460
اما نتونستم قفل‌ـش رو باز کنم

00:32:44.660 --> 00:32:46.430
پس اون رو به آقای اندرسون دادم، باشه؟

00:32:46.431 --> 00:32:48.059
اون کسی بود که از شر گوشی خلاص شد

00:32:48.060 --> 00:32:49.530
بهتره بهم دروغ نگی

00:32:49.730 --> 00:32:52.470
بهش گفتم با پول دهن مدی رو ببنده

00:32:52.670 --> 00:32:56.470
تا بهش پول یا هرچی که می‌خواست رو بده

00:32:56.670 --> 00:32:59.410
اما این تمام کاری‌ـه که من انجام دادم

00:33:00.870 --> 00:33:03.580
برای من، جایی برای شکست وجود نداره

00:33:03.780 --> 00:33:07.010
باشه، و شاید به نظر تو احمقانه باشه

00:33:08.850 --> 00:33:11.890
همه فکر می‌کنن که من همه‌چیز
رو خیلی راحت انجام میدم

00:33:12.090 --> 00:33:14.090
اما می‌دونی چقدر کار نیاز داره

00:33:14.290 --> 00:33:18.130
تا کاری کنی همه چیز آسون به نظر برسه؟

00:33:18.330 --> 00:33:20.490
،می‌دونم که ما اشتباه کردیم

00:33:20.690 --> 00:33:23.200
،من و اندرسون

00:33:23.400 --> 00:33:26.930
من و تو، خیانت کردیم

00:33:27.130 --> 00:33:30.670
این مدت وحشت‌زده بودم

00:33:30.870 --> 00:33:36.010
...همه چیز فقط
خیلی سریع از کنترل خارج شد

00:33:36.210 --> 00:33:38.780
من به مدی آسیبی نزدم

00:33:38.980 --> 00:33:41.320
نمی‌دونم چه اتفاقی براش افتاده

00:33:41.520 --> 00:33:44.520
اما کار من نبوده

00:33:52.643 --> 00:33:58.849
♪ Am I Dreaming – (feat. Miley Cyrus) – Lil Nas X ♪

00:35:33.568 --> 00:35:36.218
،و بدون هیچگونه معطلی بیشتری

00:35:36.219 --> 00:35:45.040
ملکه بازگشت به خونه شما در
!سال ۲۰۲۳ کسی نیست جزء، کلر زومر

00:36:14.600 --> 00:36:16.140
چه اتفاق داره میُفته؟

00:36:16.340 --> 00:36:17.640
اونا کجا بودن؟

00:36:17.840 --> 00:36:19.470
کلر هیچ‌کاری با مدی نکرده

00:36:19.670 --> 00:36:21.840
من حرف‌ـش رو باور دارم. واقعا دارم

00:36:22.040 --> 00:36:24.980
کلر به خاطر نمره از اندرسون باج‌گیری می‌کرد

00:36:25.180 --> 00:36:26.950
وقتی کلر و اندرسون اون
،فیلم رو دریافت کردن

00:36:27.150 --> 00:36:28.630
،اونا فکر می‌کردن که مدی اون رو گرفته

00:36:28.750 --> 00:36:30.980
پس بهش پول دادن تا پخش‌ـش نکنه

00:36:31.180 --> 00:36:33.720
وقتی مدی ناپدید شد، کلر هول کرد

00:36:33.920 --> 00:36:34.926
،منظورم این‌ـه که اگه اون فیلم پخش میشد

00:36:34.950 --> 00:36:35.990
...مردم فکر می‌کردن که

00:36:36.120 --> 00:36:37.260
اون انگیزه برای قتل‌ـه

00:36:37.460 --> 00:36:38.690
آره

00:36:38.890 --> 00:36:40.506
،اونا نتونستن وارد گوشی قفل شده مدی بشن

00:36:40.530 --> 00:36:42.560
پس اون رو نابود کردن

00:36:42.760 --> 00:36:43.930
،حق با ما بود

00:36:44.130 --> 00:36:47.700
اما کلر به مدی آسیبی نمی‌رسونه

00:36:47.900 --> 00:36:49.600
نمی‌رسونه

00:36:51.610 --> 00:36:53.770
من حرف‌ـش رو باور دارم

00:36:59.550 --> 00:37:01.680
یکی اون بیرون بود

00:37:01.880 --> 00:37:03.520
من حرف‌ـت رو باور دارم

00:37:03.720 --> 00:37:06.490
ساندرا، خونه‌ای؟

00:37:06.690 --> 00:37:07.690
تو به پلیس زنگ زدی؟

00:37:07.750 --> 00:37:08.750
نه

00:37:19.470 --> 00:37:21.540
سلام

00:37:21.740 --> 00:37:24.570
...قول داده بودم که

00:37:24.770 --> 00:37:26.170
خب، من یه خبری دارم

00:37:28.210 --> 00:37:33.250
خونه خالی که کوله‌پشتی مدی
رو اونجا پیدا کردیم، یادت‌ـه؟

00:37:33.450 --> 00:37:34.980
آره

00:37:35.180 --> 00:37:37.620
خب ما یه چیز دیگه پیدا کردیم

00:37:37.820 --> 00:37:39.320
یه سلاح قتل احتمالی

00:37:39.520 --> 00:37:41.260
چی؟

00:37:41.460 --> 00:37:42.990
سلاح قتل؟

00:37:43.190 --> 00:37:46.260
ما شیء رو ردیابی کردیم و یه مظنون داریم

00:37:46.460 --> 00:37:49.160
در حالی که ما صحبت می‌کنیم
اون رو برای بازجویی به پاسگاه می‌برن

00:37:49.360 --> 00:37:50.430
کی؟

00:37:52.930 --> 00:37:54.970
راجر سوت؟ -
بله؟ -

00:37:55.170 --> 00:37:56.650
یه کارمند توی دبیرستان‌ـه

00:37:56.800 --> 00:37:58.140
فعلا نمی‌تونم اسمی رو اعلام کنم

00:37:58.340 --> 00:37:59.510
متاسفم

00:37:59.710 --> 00:38:00.940
اما اندرسون نیست

00:38:01.140 --> 00:38:03.317
اون یه عذر موجه مستحکم داره

00:38:03.318 --> 00:38:05.679
به محض اینکه اطلاعات بیشتری که
بتونم به اشتراک بذارم، به دست بیارم

00:38:05.680 --> 00:38:07.950
اولین نفر تو خبردار میشی

00:38:08.150 --> 00:38:10.580
...چرا

00:38:10.780 --> 00:38:12.750
چرا یکی باید این کار رو انجام بده؟

00:38:12.950 --> 00:38:14.720
اندرسون اطلاعات کافی به ما داده

00:38:14.920 --> 00:38:16.660
،که به این نتیجه برسیم

00:38:16.860 --> 00:38:20.360
که مدی مقدار زیادی پول همراهش داشته

00:38:20.560 --> 00:38:22.230
و این شخص اون پول رو می‌خواسته

00:38:30.840 --> 00:38:32.210
ساندرا

00:38:47.519 --> 00:38:50.994
♪ Real Good Thing – 5 Alarm ♪

00:39:00.770 --> 00:39:03.900
من طرفدار کریستال بودم

00:39:04.100 --> 00:39:06.410
اوه، باشه، شوخ طبعی جواب نداد

00:39:06.610 --> 00:39:09.280
اوه، بیا حقیقت رو امتحان کنیم

00:39:09.480 --> 00:39:12.310
روح بودن مزخرف‌ـه

00:39:12.510 --> 00:39:13.510
آره

00:39:13.552 --> 00:39:17.820
مجبوری رقص دوست‌پسر خیانت‌کار سابق‌ـت رو
،با دوست خیانت‌کار همیشگی‌ـت تماشا کنی

00:39:18.020 --> 00:39:21.720
و اونا اصلا خبر ندارن که تو وجود داری

00:39:21.920 --> 00:39:23.066
...اگه داری تلاش می‌کنی حال‌ـم رو خوب کنی

00:39:23.090 --> 00:39:25.990
باشه، من... حرف‌ـم تموم نشده بود

00:39:26.190 --> 00:39:31.600
روح بودن در بیشتر مواقع مزخرف‌ـه

00:39:31.800 --> 00:39:36.240
اما امروز تونستم شاهد این
باشم که عشق زندگی‌ـم

00:39:36.440 --> 00:39:41.740
یه زخم خیلی کهنه و
...خیلی عمیق رو می‌بنده

00:39:41.940 --> 00:39:43.810
با تشکر از تو

00:39:47.480 --> 00:39:49.020
الان چه احساسی داری؟

00:39:52.050 --> 00:39:55.720
آماده‌ام که ببخشم

00:39:55.920 --> 00:39:58.160
مرگ‌ـم رو زندگی کنم، یادت‌ـه؟

00:40:00.260 --> 00:40:02.260
توصیه خوبی‌ـه، می‌دونی

00:40:04.100 --> 00:40:06.970
،شاید وقت این رسیده که تو

00:40:07.170 --> 00:40:11.240
می‌دونی، بهش عمل کنی

00:40:19.780 --> 00:40:24.420
شاید باید روی شخصی که باهاش
 به اینجا اومدی تمرکز کنی

00:40:29.020 --> 00:40:31.830
♪ ما ♪

00:40:32.030 --> 00:40:33.330
♪ خیلی از این همه تاریکی ♪

00:40:33.530 --> 00:40:36.930
♪ توی زندگی‌ـمون خسته شدیم ♪

00:40:39.130 --> 00:40:42.387
♪ بدون گفتن کلمات خشمگین دیگه ♪

00:40:42.388 --> 00:40:46.540
♪ می‌تونیم جون بگیریم ♪

00:40:46.740 --> 00:40:50.710
♪ ...سوار ♪ -
♪ سوار ماشین بشو و برون ♪ -

00:40:50.910 --> 00:40:53.310
♪ به طرف دیگه ♪

00:40:55.380 --> 00:40:57.280
اوه، توی ذهن‌ـم بهتر به نظر می‌رسید

00:40:59.420 --> 00:41:01.620
والی، متاسفم

00:41:01.820 --> 00:41:03.090
،اتفاقات زیادی داشت میُفتاد

00:41:03.290 --> 00:41:06.530
و من نمی‌خواستم این شب رو برات خراب کنم

00:41:06.730 --> 00:41:08.600
اما باید باهات صادق می‌بودم

00:41:08.800 --> 00:41:09.806
و بهت می‌گفتم که چه خبره

00:41:09.830 --> 00:41:10.870
مدی، اشکالی نداره

00:41:11.000 --> 00:41:11.800
لازم نیست از من عذرخواهی کنی

00:41:12.000 --> 00:41:13.400
...من

00:41:20.040 --> 00:41:22.010
این هم توی ذهن‌ـم بهتر به نظر می‌رسید

00:41:23.927 --> 00:41:28.940
♪ Teenage Dream – Stephen Dawes ♪

00:41:57.310 --> 00:42:00.280
حالا این آهنگ برای پسر
غمگینی که بادکنک می‌ترکونه

00:42:00.636 --> 00:42:04.794
♪ Bonita – Roicc ♪
(آهنگ رُیک)

00:42:17.760 --> 00:42:19.830
هی

00:42:20.030 --> 00:42:21.370
گوش کن -
می‌دونم، این آهنگ -

00:42:21.570 --> 00:42:23.900
...داشتیم در موردش حرف می‌زدیم -
سایمون، گوش کن -

00:42:24.100 --> 00:42:25.770
اما چه چیزی پیدا کردن؟

00:42:25.970 --> 00:42:27.110
یه سلاح

00:42:27.310 --> 00:42:28.416
سلاحی که ممکن‌ـه برای

00:42:28.440 --> 00:42:31.140
قتل مدی نیرز استفاده شده باشه

00:42:31.340 --> 00:42:32.426
...و از کجا می‌دونن که اون

00:42:32.450 --> 00:42:34.210
سوث! اون تنها کسی‌ـه

00:42:34.211 --> 00:42:36.150
که به اون کابینت ابزار دسترسی داشته

00:42:36.350 --> 00:42:37.656
آقای سوث؟ -
کلیدهات رو داری؟ -

00:42:37.680 --> 00:42:39.120
آره، دارم. من بهش رسیدگی می‌کنم

00:42:39.320 --> 00:42:41.150
فقط... باورم نمیشه

00:43:04.668 --> 00:43:09.492
(بزرگ‌ترین چالشی که تا حالا باهاش روبرو شدم)
(مدیسون نیرز - ۰۲/۱۱/۲۰۲۱)

00:43:38.908 --> 00:43:43.981
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:43:44.005 --> 00:43:56.005
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.