﻿WEBVTT

00:00:01.306 --> 00:00:02.806
...آنچه در "ارواح مدرسه" گذشت

00:00:02.807 --> 00:00:04.876
هیچوقت رمز عبورش رو حدس نمی‌زنم

00:00:04.900 --> 00:00:06.500
خیلی‌خب، خودکارها رو بذارین کنار

00:00:08.100 --> 00:00:11.240
خب کلر، ملکه مراسم بازگشت به
خونه شدن برای تو چه معنایی داره؟

00:00:11.440 --> 00:00:15.710
تنها بازگشت به خونه‌ای
که امسال مهم‌ـه، برگشتن مدی‌ـه

00:00:15.910 --> 00:00:17.786
خنده داره، از زمانی که من
توی این مدرسه هستم

00:00:17.810 --> 00:00:19.580
نشنیدم دو کلمه باهاش حرف بزنی

00:00:19.780 --> 00:00:21.780
کلر، میگه که به مراسم بازگشت
،به خونه اهمیتی نمیده

00:00:21.880 --> 00:00:23.366
و بعدش جلوی دوربین در مورد مدی گریه می‌کنه

00:00:23.390 --> 00:00:25.026
می‌خوای یه سلفی بگیریم؟ -
اون گوشی رو از کجا آوردی؟ -

00:00:25.050 --> 00:00:26.970
قفل‌ـش باز شده بود؟ -
من رمز عبور همه رو می‌دونم -

00:00:27.090 --> 00:00:28.260
سایمون، گزارش تماس‌هاش رو نگاه کن

00:00:28.460 --> 00:00:29.660
با کلر زالر تماس گرفتی

00:00:29.790 --> 00:00:31.290
یه لطفی بهم بکن و فقط
بهم پیام بده، باشه؟

00:00:41.126 --> 00:00:44.623
(اندرسون)

00:00:46.580 --> 00:00:47.380
بیا دیگه

00:00:47.580 --> 00:00:49.310
زودباش

00:00:49.510 --> 00:00:50.980
کجایی؟

00:00:51.898 --> 00:01:02.985
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:18.270 --> 00:01:19.740
لعنتی

00:01:19.940 --> 00:01:20.940
اوه

00:02:16.730 --> 00:02:18.970
۳۸

00:02:19.170 --> 00:02:20.400
۳۹ -
الان می‌تونم برم پایین؟ -

00:02:20.600 --> 00:02:21.600
نه. یکی دیگه. ۴۰

00:02:21.800 --> 00:02:23.910
باشه، رفتم پایین -
باشه. اره حتما -

00:02:24.110 --> 00:02:25.380
خیلی‌خب، نفر بعدی کی‌ـه؟

00:02:25.570 --> 00:02:27.880
چارلی، می‌خوای سوار اسب کوچولو بشی؟

00:02:28.080 --> 00:02:29.080
اوه، باشه

00:02:29.210 --> 00:02:30.386
،پس این ریز پرخاشگری حساب میشه

00:02:30.410 --> 00:02:31.530
یا پرخاشگریِ کلانِ تمام عیاره؟

00:02:31.531 --> 00:02:33.109
نمی‌دونم اون چیزایی که
گفتی معنی‌ـشون چی‌ـه

00:02:33.110 --> 00:02:34.420
این یه شمارش معکوس‌ـه، عزیزم

00:02:34.620 --> 00:02:36.320
ده ساعت تا بازی بازگشت به خونه وقت داریم

00:02:36.520 --> 00:02:37.919
باید هیجان رو بیشتر کنیم. شروع کنیم

00:02:37.920 --> 00:02:39.620
اوه، ما هیجان زده‌ایم، والی

00:02:39.820 --> 00:02:42.290
هیجان برای بعضی از ماها این شکلی‌ـه

00:02:42.490 --> 00:02:45.230
هیجان بیشتر از این بشه
من توی کلاه‌ـم بالا میارم

00:02:47.430 --> 00:02:48.460
یا نمیارم

00:02:48.660 --> 00:02:49.660
هیجان بیشتر

00:02:49.770 --> 00:02:50.970
خیلی‌خب

00:02:51.170 --> 00:02:52.706
همه برای کارگروه آماده‌سازی ثبت‌نام کردن؟

00:02:52.707 --> 00:02:56.440
هنوز به کمک بیشتری برای
تزئینات و تنقلات نیاز داریم

00:02:58.140 --> 00:02:59.380
مدی کجاست؟

00:02:59.580 --> 00:03:02.110
شاید هنگام اسب سواری رفته

00:03:02.310 --> 00:03:04.610
هیچکس نباید اینجا رو ترک کنه، چارلی

00:03:04.810 --> 00:03:05.626
آره، راست میگه

00:03:05.627 --> 00:03:07.256
این بنر قرار نیست خودش
رو رنگ بزنه، خیلی‌خب؟

00:03:07.280 --> 00:03:08.400
میرم پیداش کنم -
اوه، نه -

00:03:08.450 --> 00:03:09.889
من میرم. منو بیشتر دوست داره

00:03:09.890 --> 00:03:12.260
،صبر کنید. صبر کنید. اگه هر دوتاتون برین

00:03:12.261 --> 00:03:13.920
کی بادکنک‌ها رو باد می‌کنه؟

00:03:14.120 --> 00:03:16.690
کی تاج براق من رو درست می‌کنه؟

00:03:16.890 --> 00:03:18.766
اون رو اضافه کردم تا امسال
کمی هیجان رو بیشتر کنم

00:03:18.790 --> 00:03:22.030
...منظورم این‌ـه که قراره
باشه، ببخشید

00:03:22.230 --> 00:03:23.600
باشه، من می‌مونم

00:03:23.800 --> 00:03:25.900
و بهت کمک می‌کنم بادکنک‌هات رو باد کنی

00:03:26.100 --> 00:03:28.540
هیچکس یک اسب غمگین رو دوست نداره

00:03:28.740 --> 00:03:30.340
...آقای مارتین، من برم

00:03:30.540 --> 00:03:32.640
نه. نه. اشکالی نداره

00:03:32.840 --> 00:03:36.180
کارهای زیادی برای انجام دادن
داریم، و به کمک همه نیاز داریم

00:03:38.010 --> 00:03:40.150
درست‌ـه، راندا؟

00:03:41.720 --> 00:03:43.290
سلام

00:03:43.490 --> 00:03:44.490
سلام

00:03:44.620 --> 00:03:46.220
به من رای بده. من حقیقت وجود تو رو می‌بینم

00:03:46.420 --> 00:03:48.160
اون خاک‌پوش می‌فروشه؟

00:03:48.360 --> 00:03:49.690
شاید یه میز سالاد باشه

00:03:49.890 --> 00:03:50.930
قضیه این همه سنگ چی‌ـه؟

00:03:50.960 --> 00:03:52.130
این چیزای کم اهمیت رو بیخیال بشین

00:03:52.330 --> 00:03:54.560
من فکر می‌کنم اون واقعا خوشگل‌ـه

00:03:56.060 --> 00:03:57.700
چی؟

00:03:57.900 --> 00:03:59.200
باید برات سوال پیش بیاد، درست‌ـه؟

00:03:59.400 --> 00:04:02.540
فرقه کلر حاضره چه کارهایی برای
تحت تاثیر قرار دادن‌ـش انجام بده

00:04:02.740 --> 00:04:05.440
چی؟ یعنی یکی رو بُکشن؟

00:04:05.640 --> 00:04:07.710
تعجب نکن. اونا برای تایید کلر زندگی می‌کنن

00:04:07.910 --> 00:04:09.686
آره، اما واقعا فکر می‌کنی
برای تایید کلر آدم می‌کشن؟

00:04:09.710 --> 00:04:11.026
منظورم این‌ـه که اونا به سختی می‌تونن

00:04:11.027 --> 00:04:12.357
بدون مشورت با کلر لباس بپوشن

00:04:12.580 --> 00:04:15.320
منصفانه است، اما، مدی، ما یک
هفته است که داریم اون رو دنبال می‌کنیم

00:04:15.520 --> 00:04:19.120
هنوز نمی‌دونیم که ارتباطش با اندرسون چی‌ـه

00:04:27.730 --> 00:04:31.030
اصلا چطور باهاش ​​دوست بودی؟

00:04:31.230 --> 00:04:32.840
همسایه بودیم

00:04:33.030 --> 00:04:34.270
می‌دونی، آسون بود

00:04:34.470 --> 00:04:37.040
بعد چی، اون فقط یه روز تو رو پیچوند

00:04:37.041 --> 00:04:39.621
برای این ربات‌های احمق؟

00:04:40.980 --> 00:04:42.280
نه دقیقا

00:04:42.480 --> 00:04:43.580
نمی‌تونم پیداش کنم

00:04:43.780 --> 00:04:45.010
کجاست؟

00:04:45.210 --> 00:04:46.780
خیلی وقت پیش بود

00:04:48.220 --> 00:04:49.426
چرا هیچوقت نمی‌تونم تو این

00:04:49.427 --> 00:04:50.549
خراب‌شده چیزی رو پیدا کنم؟

00:04:50.590 --> 00:04:52.960
مامان یکی از اون روزای بد رو داشت

00:04:59.190 --> 00:05:01.600
کی به این همه چرت و پرت نیاز داره؟

00:05:01.800 --> 00:05:03.400
دیگه نمی‌تونم تحمل کنم

00:05:03.600 --> 00:05:05.270
فقط به یکم کمک نیاز دارم

00:05:05.470 --> 00:05:07.400
من ۱۲ ساله بودم و نمی‌دونستم

00:05:07.401 --> 00:05:09.246
چقدر اوضاع برای کلر هم توی خونه بد بود

00:05:09.270 --> 00:05:10.270
مدی، لطفا

00:05:10.470 --> 00:05:12.280
مدی، عجله کن. زودباش

00:05:17.450 --> 00:05:19.380
مدی. بیخیال. می‌تونم ببینم‌ـت

00:05:21.480 --> 00:05:23.650
پدر و مادرش داشتن دعوا می‌کردن

00:05:23.850 --> 00:05:25.690
اون ترسیده بود و به جایی
برای رفتن نیاز داشت

00:05:25.890 --> 00:05:27.520
نمی‌تونی بیایی داخل

00:05:27.720 --> 00:05:28.990
باید برم

00:05:29.190 --> 00:05:30.660
چی؟

00:05:32.360 --> 00:05:34.860
مدی. مدی، لطفا

00:05:35.060 --> 00:05:37.630
اما من نمی‌تونستم کمک‌ـش کنم

00:05:43.540 --> 00:05:47.340
من دیگه نمی‌تونم این کار رو ادامه بدم

00:05:47.540 --> 00:05:49.180
بعدش چی شد؟

00:05:49.680 --> 00:05:52.650
اون به مدت یه سال به خونه پدرش نقل مکان کرد

00:05:52.850 --> 00:05:54.780
و مادرش دوباره با اون مرد پولدار ازدواج کرد

00:05:54.980 --> 00:05:56.790
همونی که صورت‌ـش روی همه‌ی
صندلی‌های اتوبوس‌ـه

00:05:56.990 --> 00:05:58.650
همون که مشاور املاک داره؟

00:05:58.850 --> 00:06:00.290
و وقتی کلر برای مدرسه راهنمایی

00:06:00.320 --> 00:06:05.160
...به اسپلیت ریور برگشت، اون

00:06:05.360 --> 00:06:09.130
من رو نادیده گرفت

00:06:09.330 --> 00:06:11.400
انگار اصلا اونجا نبودم

00:06:12.330 --> 00:06:13.940
بعد از اون ماجرا اصلا با هم صحبت نکردیم

00:06:14.140 --> 00:06:16.510
یا مسیح، مدی

00:06:16.710 --> 00:06:19.340
اگه هنوز کینه اون به دل‌ـش باشه، چی؟

00:06:19.540 --> 00:06:21.510
می‌تونم الان صدای مجری
برنامه دیتلاین رو بشنوم

00:06:21.710 --> 00:06:23.180
زخم کودکی دوباره باز شد»

00:06:23.380 --> 00:06:27.350
تنها چیزی که می‌تونه اون
«رو التیام ببخشه، انتقام‌ـه

00:06:27.550 --> 00:06:30.390
مردم کینه اونجور چیزا رو به دل می‌گیرن

00:06:30.590 --> 00:06:32.960
شاید کلر هم به دل گرفته

00:06:33.760 --> 00:06:34.760
خیلی‌خب، آره

00:06:34.790 --> 00:06:38.360
فقط کوله پشتی‌ـش بود؟

00:06:38.560 --> 00:06:40.130
نه. نه، می‌فهمم

00:06:40.330 --> 00:06:42.591
...لطفا، آه

00:06:43.210 --> 00:06:45.870
آره، هر چیزی. ممنون

00:06:46.070 --> 00:06:47.770
کوله پشتی مدی رو پیدا کردن؟

00:06:47.970 --> 00:06:49.310
کجا؟

00:06:49.500 --> 00:06:53.310
خونه‌ی متروکه در نزدیکی محل قدیمی

00:06:53.510 --> 00:06:56.380
در نبش ۱۰ و لاشر

00:06:56.580 --> 00:06:57.380
خونه رو بلدی؟

00:06:57.580 --> 00:06:59.320
قبلا از کنارش گذشتم

00:06:59.510 --> 00:07:01.480
...یعنی همیشه به نظرم خالی میومد، اما

00:07:01.680 --> 00:07:04.050
خب، پدرت فکر می‌کنه که یه نفر

00:07:04.250 --> 00:07:06.320
بدون اجازه اونجا زندگی می‌کرده

00:07:06.520 --> 00:07:09.260
مدی‌ـه، درست‌ـه؟

00:07:09.460 --> 00:07:10.930
باید خودش باشه

00:07:12.830 --> 00:07:15.430
شاید می‌ترسه بیاد خونه

00:07:16.570 --> 00:07:17.600
اوه

00:07:17.800 --> 00:07:19.076
خیلی کارها برای انجام دادن دارم

00:07:19.100 --> 00:07:20.140
فقط می‌خوام بدونه

00:07:20.141 --> 00:07:21.616
که همه چیز قراره متفاوت باشه

00:07:21.640 --> 00:07:23.510
می‌خوایی کار پارکینگ رو تموم کنم؟

00:07:23.710 --> 00:07:25.316
...زنگ بیکاری‌ـم تا ساعت  -
نه، نه. نه -

00:07:25.340 --> 00:07:26.940
به اندازه کافی کمک کردی

00:07:27.140 --> 00:07:28.340
فقط برو مدرسه

00:07:28.540 --> 00:07:30.080
و ممنون

00:07:45.960 --> 00:07:49.030
برق لب، کلید، گوشی، کیف پول

00:07:49.230 --> 00:07:51.270
دوباره برق لب، عینک آفتابی

00:07:51.470 --> 00:07:52.470
اوه، قرص نعنایی

00:07:52.630 --> 00:07:54.240
هیچوقت به نعناع نه نگو

00:07:54.440 --> 00:07:57.110
نکته مثبت این‌ـه که
هیچ سلاح قتلی وجود نداره

00:07:57.310 --> 00:07:59.310
آره، اما هیچی اینجا نیست

00:07:59.510 --> 00:08:01.310
فکر می‌کنیم که آقای اندرسون
امسال به عنوان اسکورت

00:08:01.340 --> 00:08:02.450
توی مراسم حاضر میشه؟

00:08:02.640 --> 00:08:04.450
می‌تونی وقتی پابند ردیاب
پوشیدی اسکورت باشی؟

00:08:04.650 --> 00:08:06.780
شاید اگه رقص رو به زندان
فدرال منتقل کنن بتونه

00:08:09.450 --> 00:08:11.150
کلر، خوبی؟

00:08:11.350 --> 00:08:12.520
اون گندش بزنن. آره

00:08:12.720 --> 00:08:14.120
پدر و مادرت باید خیلی عصبانی باشن

00:08:14.320 --> 00:08:16.496
اونا خیلی پول به امجمن
حمایت از مدرسه ندادن؟

00:08:16.520 --> 00:08:19.190
آره، دادن

00:08:19.390 --> 00:08:20.510
کلر، کجا میری؟

00:08:20.630 --> 00:08:21.860
این ممکن‌ـه خوب باشه

00:08:22.060 --> 00:08:23.060
آقای هارتمن

00:08:23.130 --> 00:08:23.844
بله -
سلام -

00:08:23.845 --> 00:08:25.091
چه بلایی سرش اومده؟

00:08:25.330 --> 00:08:26.700
یک دقیقه فرصت داری؟

00:08:26.900 --> 00:08:28.476
.برای تو دو دقیقه وقت دارم
حال‌ـت چطوره، کلر؟

00:08:28.500 --> 00:08:29.710
و چه کاری می‌تونم برات انجام بدم؟

00:08:29.910 --> 00:08:31.586
خب، پدر و مادرم می‌خوان بدونن که اوضاع

00:08:31.610 --> 00:08:33.840
آقای اندرسون و پولی که دزدیده چطوره؟

00:08:34.040 --> 00:08:36.640
اوه، بیا فعلا کلمات سمی مثل اون رو پخش نکنیم

00:08:36.750 --> 00:08:38.880
خب، اون پول رو دزدیده، نه؟

00:08:39.080 --> 00:08:41.126
من به والدین‌ـت اطمینان
میدم که ما به آقای اندرسون

00:08:41.150 --> 00:08:43.550
مرخصی اجباری دادیم و
پلیس اسپلیت ریور در حال بررسی‌ـه

00:08:43.750 --> 00:08:45.190
یک هفته گذشته

00:08:45.390 --> 00:08:47.260
به چیزی اعتراف نکرده؟

00:08:47.460 --> 00:08:49.590
اون به تنهایی کار می‌کرده یا اشاره‌ای کرده

00:08:49.790 --> 00:08:51.030
که شخص دیگه‌ای هم توی ماجرا درگیره؟

00:08:51.230 --> 00:08:52.330
دنبال اطلاعات می‌گرده

00:08:52.530 --> 00:08:54.076
مطمئن‌ـم که یه توضیح منطقی وجود داره

00:08:54.100 --> 00:08:55.160
آره، وجود داره

00:08:55.360 --> 00:08:57.100
اون یه دزده

00:08:57.300 --> 00:08:58.580
و پدر و مادرم خیلی عصبانی میشن

00:08:58.730 --> 00:09:00.670
اگه پاشون به این رسوایی باز بشه

00:09:00.870 --> 00:09:02.350
اون قطعا آخرین چکی میشه که

00:09:02.440 --> 00:09:03.770
برای این مدرسه می‌نویسن

00:09:05.440 --> 00:09:06.720
وای، نمایشی رفتار می‌کنه -
کلر -

00:09:06.780 --> 00:09:08.510
...کلر. کلر. آم

00:09:08.710 --> 00:09:09.710
ببخشید که توی حرف‌ـتون می‌پرم

00:09:09.910 --> 00:09:11.350
اما به هر دوی شما توی سالن نیاز داریم

00:09:11.550 --> 00:09:13.150
اونا هنوز به کمک برای بنر والی نیاز دارن

00:09:13.250 --> 00:09:14.280
آره. درست‌ـه

00:09:14.480 --> 00:09:15.880
قرار بود به اونجا برگردیم

00:09:15.920 --> 00:09:19.150
من فقط، یکم به حاشیه کشیده شدم

00:09:19.350 --> 00:09:20.960
ببخشید، قرص نعنایی وجود داشت -
صحیح -

00:09:21.160 --> 00:09:23.860
خب، هر دوتاتون ساعت‌هاست که رفتین

00:09:24.060 --> 00:09:28.100
هنوز افرادی توی این مدرسه هستن
که روی شما حساب می‌کنن

00:09:28.300 --> 00:09:30.200
مرده‌ها

00:09:30.400 --> 00:09:32.700
از چه زمانی تحصیل توی رشته کی
اهمیت میده رو متوقف کردی؟

00:09:32.900 --> 00:09:34.470
همه ما باید همکاری کنیم، پا گربه‌ای

00:09:36.940 --> 00:09:38.460
ببخشید. الان بهم چی گفت؟

00:09:38.540 --> 00:09:39.540
آره

00:09:39.670 --> 00:09:43.050
فکر کنم احتمالا اسم یه گل باشه

00:09:43.240 --> 00:09:46.720
باشه -
آره -

00:09:46.920 --> 00:09:49.450
هی، اون نامه به امیلیو در چه حال‌ـه؟

00:09:49.650 --> 00:09:50.896
واقعا خوب‌ـه. آره، آره

00:09:50.920 --> 00:09:52.890
نه، من توی پیش نویس دوازدهم‌ـم

00:09:57.274 --> 00:09:58.299
و الان داری بهم میگی؟

00:09:58.300 --> 00:09:59.701
خب من خودم تازه فهمیدم

00:09:59.702 --> 00:10:01.306
منبع‌ـت کی‌ـه؟

00:10:01.307 --> 00:10:02.116
زیویر

00:10:02.130 --> 00:10:03.436
سایمون، همه ما اینجا یک طرف هستیم

00:10:03.460 --> 00:10:04.670
داخل کوله پشتی چی بود؟

00:10:04.870 --> 00:10:06.910
مطمئن‌ـن مال مدی‌ـه؟
اسلحه هم پیدا کردن؟

00:10:07.070 --> 00:10:08.110
چرا سر من داد می‌زنی؟

00:10:08.240 --> 00:10:10.070
دیگه چه چیزایی زیویر به خوردت میده؟

00:10:10.270 --> 00:10:12.440
خودت ازش بپرس

00:10:12.640 --> 00:10:14.910
بهش گفتی؟ -
بهم گفت -

00:10:15.110 --> 00:10:16.110
کجاست؟

00:10:16.280 --> 00:10:17.426
یه خونه متروکه توی بلوط سفید

00:10:17.450 --> 00:10:18.530
که اونا می‌خوان تخریب‌ـش کنن

00:10:18.650 --> 00:10:20.620
اونا کی هستن؟ -
ناپدریِ کلر -

00:10:20.820 --> 00:10:22.900
اون مالک کل بلوک‌ـه -
آره، البته که همینطوره -

00:10:22.901 --> 00:10:24.036
،فقط به این دلیل که اون صاحب اونجاست

00:10:24.037 --> 00:10:25.626
به این معنی نیست که کلر ربطی به قضیه داره

00:10:25.650 --> 00:10:27.210
خودت می‌دونی -
درست‌ـه، از کلر دفاع کن -

00:10:27.290 --> 00:10:29.630
اون یه فرشته است -
این چیزی نیست که زیویر گفت -

00:10:29.830 --> 00:10:32.094
سایمون فکر می‌کنه که کلر
ممکن‌ـه به اتفاقی که برای مدی افتاد

00:10:32.095 --> 00:10:33.066
...مرتبط باشه چون

00:10:33.090 --> 00:10:34.630
چون من یه چیزهایی می‌دونم -
مثلا چی؟ -

00:10:34.830 --> 00:10:36.570
یک هفته پیش فکر می‌کردی من ربطی به

00:10:36.770 --> 00:10:37.770
این ماجرا دارم، سایمون

00:10:37.771 --> 00:10:39.789
خب، شاید هنوز هم همونطور فکر می‌کنم

00:10:42.770 --> 00:10:45.102
تو چت شده؟ -
خودت چت شده؟ -

00:10:45.103 --> 00:10:47.379
،پسر غمگین رو به گردهمایی می‌بری

00:10:47.380 --> 00:10:48.686
یهویی به همه چیزهایی که
میگه اعتماد می‌کنی؟

00:10:48.710 --> 00:10:52.080
اول از تو خواستم و تو گفتی نه

00:10:52.280 --> 00:10:55.320
چرا اینقدر سعی می‌کنی
منو از خودت دور کنی؟

00:10:55.520 --> 00:10:57.026
اصلا به ذهن‌ـت خطور کرده
که من آماده نبودم

00:10:57.050 --> 00:10:58.590
دوتا دوست رو از دست بدم؟

00:10:58.790 --> 00:11:00.360
نیکول، متاسفم

00:11:03.760 --> 00:11:05.390
نیکول، ببخشید

00:11:05.590 --> 00:11:07.360
نیکول

00:11:10.242 --> 00:11:12.647
(تو می‌تونی والی)

00:11:21.880 --> 00:11:24.049
پس من تنها کسی هستم
که برام سوال‌ـه چرا نمی‌تونیم

00:11:24.050 --> 00:11:26.980
فقط تزئیناتی که مدرسه
از قبل ساخته رو بدزدیم

00:11:27.180 --> 00:11:29.180
به جای اینکه خودمون این
مسخره بازی رو انجام بدیم؟

00:11:29.380 --> 00:11:31.296
خب، از نظر فنی، از مدرسه دزدی کردیم

00:11:31.320 --> 00:11:32.520
رنگ رو از اتاق هنر دزدیدیم

00:11:32.550 --> 00:11:33.790
و این مخزن هلیوم رو به لطف کارگروه

00:11:33.860 --> 00:11:35.590
خیلی مشتاق برای مراسم بازگشت به خونه

00:11:35.790 --> 00:11:38.230
...به علاوه، همچنین

00:11:38.430 --> 00:11:39.460
به نوعی سنت‌ـه

00:11:39.461 --> 00:11:40.400
راست میگه

00:11:40.401 --> 00:11:43.076
سالی یک بار، ما مجبوریم روزهای
شکوه والی رو دوباره زنده کنیم

00:11:43.100 --> 00:11:44.670
هی، حداقل من شکوه داشتم

00:11:44.870 --> 00:11:46.570
صبر کن، تو توی بازی بازگشت به خونه مُردی؟

00:11:46.770 --> 00:11:47.970
آره

00:11:48.170 --> 00:11:49.886
،و خانواده‌ام هنوز هر سال برای من حاضر میشن

00:11:49.910 --> 00:11:52.710
پس من هم سعی می‌کنم
برای اونا حاضر بشم، می‌دونی؟

00:11:52.910 --> 00:11:54.430
صبر کن، تو میایی برای بازی، درست‌ـه؟

00:11:54.510 --> 00:11:56.516
آره، اما من فقط میام که
تشویق کننده‌ها رو تماشا کنم

00:11:56.540 --> 00:11:58.980
فکر می‌کنم منظورت یه تشویق کننده بخصوص‌ـه

00:11:59.180 --> 00:12:00.750
ببخشید. میشه بهم کمک کنی؟

00:12:00.950 --> 00:12:03.490
...کلاس درس خانم فیلد طبقه اول‌ـه یا

00:12:03.680 --> 00:12:05.550
مامان؟

00:12:05.750 --> 00:12:06.960
ممنون

00:12:25.670 --> 00:12:28.380
آقای سَوث؟

00:12:28.580 --> 00:12:30.050
این پایین چی‌کار می‌کنی؟

00:12:30.250 --> 00:12:33.180
من کلید کلاس درس آقای اندرسون رو نیاز دارم

00:12:33.380 --> 00:12:35.350
.نمی‌تونم بهت بدم
پلیس بهمون گفته اون رو قفل نگه داریم

00:12:35.550 --> 00:12:36.966
درست‌ـه، اما من دفترچه‌ام رو اونجا جا گذاشتم

00:12:36.990 --> 00:12:38.512
و باید برای امتحان اون رو بخونم

00:12:39.420 --> 00:12:41.860
فقط یک ثانیه طول می‌کشه، آقای سوث

00:12:42.060 --> 00:12:43.430
هیچکس نمی‌فهمه، قول میدم

00:12:43.620 --> 00:12:45.330
من می‌فهمم

00:12:45.530 --> 00:12:47.360
نه، درک می‌کنم

00:12:48.730 --> 00:12:52.740
،فقط اینکه اون دفترچه در واقع مال دوست‌ـم بود

00:12:52.930 --> 00:12:54.540
و تنها چیزی‌ـه که ازش برام باقی مونده

00:12:54.740 --> 00:12:56.340
اوه

00:13:04.980 --> 00:13:06.710
ده دقیقه وقت داری

00:13:12.490 --> 00:13:13.990
می‌دونی کوله پشتی اون رو پیدا کردن

00:13:14.190 --> 00:13:16.230
این رو نمی‌دونستم، نه

00:13:16.420 --> 00:13:18.960
پس دلیل بیشتری برای من
وجود داره تا مطمئن بشم

00:13:19.160 --> 00:13:20.900
که همه چیز مورد نیازش رو داره

00:13:21.100 --> 00:13:23.470
درست‌ـه؟ -
درست‌ـه -

00:13:23.660 --> 00:13:26.270
یعنی آخرین چیزی که
می‌خوام این‌ـه که غیبت دخترم

00:13:26.470 --> 00:13:28.170
روی شانس قبولی دانشگاه‌ـش تأثیر بذاره

00:13:28.370 --> 00:13:30.240
می‌دونی، اون برای دانشگاه
نورث‌وسترن درخواست میده

00:13:30.440 --> 00:13:31.510
این رو می‌دونستم

00:13:31.710 --> 00:13:33.140
در واقع ما قبلاً در موردش صحبت می‌کردیم

00:13:33.340 --> 00:13:35.180
من هم به اون دانشگاه رفتم و فکر می‌کنم

00:13:35.181 --> 00:13:36.850
مدی واقعاً اونجا رشد می‌کنه

00:13:37.050 --> 00:13:38.105
وای

00:13:38.850 --> 00:13:40.820
این رو نمی‌دونستم

00:13:41.020 --> 00:13:44.290
پس نیاز به کمک داشتی تا بقیه
...تکالیف مدرسه رو از معلم‌هاش بگیری

00:13:44.490 --> 00:13:45.920
نه. همه چیز رو گرفتم

00:13:46.120 --> 00:13:47.490
تو آخرین توقف منی

00:13:47.690 --> 00:13:49.220
باشه

00:13:52.390 --> 00:13:55.000
...می‌دونم که من

00:13:55.200 --> 00:13:59.630
خیلی درگیر این مسائل نبودم، می‌دونی

00:13:59.830 --> 00:14:02.840
می‌دونم که دقیقاً مادر سال نیستم

00:14:03.040 --> 00:14:07.810
شاید مادر هفته یا مادر چندروز

00:14:08.010 --> 00:14:13.820
اما، واقعاً می‌خوام برای مدی متفاوت باشم

00:14:16.480 --> 00:14:18.620
نمی‌دونم که منطقی‌ـه یا نه

00:14:18.820 --> 00:14:20.290
نه، منطقی‌ـه

00:14:20.490 --> 00:14:22.190
به نظر من که عالی‌ـه

00:14:26.230 --> 00:14:28.560
مامان

00:14:47.320 --> 00:14:50.090
اینو باور نمی‌کنی

00:14:50.290 --> 00:14:51.290
چی شده؟

00:14:51.420 --> 00:14:53.060
اون اینجا بود

00:14:53.250 --> 00:14:54.760
مامان‌ـم، همین الان

00:14:54.960 --> 00:14:58.060
و حدس می‌زنم که شرایط بدی بوده

00:14:58.260 --> 00:14:59.060
...اون

00:14:59.260 --> 00:15:00.760
نه

00:15:00.960 --> 00:15:02.636
.اون اصلا مست نبود
این چیزی‌ـه که عجیب‌ـه

00:15:02.660 --> 00:15:05.430
اون خیلی جمع و جور بود

00:15:05.630 --> 00:15:08.970
پس...شرایط خوبی بوده؟

00:15:09.170 --> 00:15:12.170
شاید

00:15:12.370 --> 00:15:14.240
...مطمئن نیستم. فقط

00:15:14.440 --> 00:15:15.816
خیلی وقت‌ـه که اونو اینطوری ندیده بودم

00:15:15.840 --> 00:15:19.650
تقریباً فراموش کرده بودم که عادی بودن چطوره

00:15:19.850 --> 00:15:23.420
خب، می‌خوایی یه چیز غیر عادی رو ببینی؟

00:15:23.620 --> 00:15:27.520
یه نگاه به اینا بنداز

00:15:27.720 --> 00:15:28.720
دارم به چی نگاه می‌کنم؟

00:15:28.890 --> 00:15:29.890
مقالات انگلیسی

00:15:30.020 --> 00:15:31.020
مقالات انگلیسی کلر

00:15:31.190 --> 00:15:33.560
اون یکی رو بخون

00:15:33.760 --> 00:15:35.720
در ویران‌شهر جورج اورول»
،هیچ چیز مقدس نیست

00:15:35.860 --> 00:15:38.100
«نه حتی حریم خصوصی خانه یک شخص

00:15:38.300 --> 00:15:39.940
«خیلی‌خب، این مقاله اون‌ـه درمورد رمان «1984

00:15:40.140 --> 00:15:42.770
که چی؟ -
حالا این یکی رو بخون -

00:15:44.710 --> 00:15:46.670
در ویران‌شهر جورج اورول»
،هیچ چیز مقدس نیست

00:15:46.770 --> 00:15:49.910
«...نه حتی حریم خصوصی خانه یک

00:15:50.110 --> 00:15:51.250
نمی‌فهمم

00:15:51.450 --> 00:15:54.020
«این مقاله اون‌ـه در مورد رمان «داغ ننگ

00:15:54.220 --> 00:15:55.220
«غرور و تعصب»

00:15:55.420 --> 00:15:56.420
«سالار مگس‌ها»

00:15:56.480 --> 00:15:57.560
«سپس هیچ‌کدام باقی نماندند»

00:15:57.750 --> 00:15:59.532
هملت». همه یکی هستن»

00:15:59.533 --> 00:16:01.619
اون امسال یه کتاب خونده
ولی همه نمره‌هاش بیست شده

00:16:01.620 --> 00:16:03.090
پس سوال اینجاست که چرا؟

00:16:03.290 --> 00:16:06.690
منظورم این‌ـه که این قضیه
خیلی بزرگ‌ـه، درست‌ـه؟

00:16:08.060 --> 00:16:10.800
آره، همینطوره

00:16:12.000 --> 00:16:13.376
،و ما احتمالا باید بررسی‌ـش کنیم

00:16:13.400 --> 00:16:16.670
اما الان نمی‌تونیم

00:16:16.870 --> 00:16:18.340
چی؟ چرا؟

00:16:18.540 --> 00:16:20.710
سایمون، تو مامانمو ندیدی

00:16:20.910 --> 00:16:22.880
...اون خیلی

00:16:23.080 --> 00:16:24.880
،و این هر چی که هست، اگه پخش بشه

00:16:25.080 --> 00:16:27.780
به این معنی‌ـه که اون مامانی
که اونجا دیدم ناپدید میشه

00:16:27.980 --> 00:16:30.050
می‌دونی؟

00:16:30.250 --> 00:16:32.990
شاید هیچوقت برنگرده

00:16:34.820 --> 00:16:36.730
پس ما فقط به کلر اجازه می‌دیم تا

00:16:36.731 --> 00:16:39.559
از زیر هر جریانی که اینجا هست قسر در بره؟

00:16:39.560 --> 00:16:44.530
شاید از زیر... نقشی
که توی مرگ تو داشته؟

00:16:44.730 --> 00:16:48.100
سایمون، کلره دیگه

00:16:48.300 --> 00:16:51.710
می‌دونی، اون به هر حال
می‌تونه به یکی رشوه بده

00:16:51.910 --> 00:16:54.740
و در هر صورت، من زنده نمیشم

00:16:54.940 --> 00:16:59.580
...اما شاید اگه همه این‌ها رو متوقف کنیم

00:17:01.280 --> 00:17:04.320
یعنی مامان‌ـم می‌تونه یه
زندگی خوب داشته باشه

00:17:13.190 --> 00:17:14.230
هی -
اوه -

00:17:14.430 --> 00:17:15.776
چرا به پیام‌هام جواب ندادی؟

00:17:15.800 --> 00:17:17.280
کلر، باید همین الان بری

00:17:17.330 --> 00:17:18.330
به پلیس‌ها چی گفتی؟

00:17:18.500 --> 00:17:20.100
برو خونه، کلر -
بهم بگو -

00:17:20.300 --> 00:17:21.840
باید بدونم چی گفتی

00:17:24.670 --> 00:17:26.540
حقیقت رو بهشون گفتم

00:17:26.740 --> 00:17:29.610
که من اون پول رو گرفتم تا
بدهی پدرم رو پرداخت کنم

00:17:29.810 --> 00:17:31.686
و شبی که مدی ناپدید شد من اونجا

00:17:31.710 --> 00:17:34.280
پیش پدرم بودم

00:17:34.480 --> 00:17:35.820
تو باهاش مشکلی نداری؟

00:17:36.020 --> 00:17:36.820
عالی‌ـه

00:17:37.020 --> 00:17:40.420
می‌تونم برم؟

00:17:40.620 --> 00:17:42.020
در مورد من چیزی گفتی؟

00:17:45.390 --> 00:17:47.230
می‌دونی چی‌ـه؟

00:17:47.430 --> 00:17:50.430
یادم نمیاد

00:17:56.954 --> 00:17:59.282
(راهزن‌های دبیرستان اسپلیت ریور)

00:17:59.910 --> 00:18:02.710
برو، برو، برو، برو

00:18:13.990 --> 00:18:18.260
♪ Rosy Glasses – Sarah Yarkin ♪

00:18:33.110 --> 00:18:36.850
هی، یکم کمک می‌کنی؟

00:18:37.040 --> 00:18:37.850
یا نمی‌کنی

00:18:38.050 --> 00:18:40.820
...مشکلی نیست اگه من

00:18:43.750 --> 00:18:45.950
نباید الان چندتا حرکت پروانه
بزنی یا همچین‌چیزی؟

00:18:46.150 --> 00:18:47.920
وای نه. آماده‌ی آماده‌ام

00:18:48.120 --> 00:18:49.759
باید انرژی‌ـم رو برای
نمایش بزرگ پس انداز کنم

00:18:49.760 --> 00:18:50.760
می‌دونی؟

00:18:50.930 --> 00:18:52.066
اما به هر حال، اوضاع چطوره؟

00:18:52.090 --> 00:18:53.090
حال‌ـت چطوره؟

00:18:53.230 --> 00:18:55.360
اوه لعنتی. مامان‌ـت

00:18:55.560 --> 00:18:57.730
چطور پیش رفت؟

00:18:57.930 --> 00:18:59.870
خب، می‌دونی

00:19:00.070 --> 00:19:04.610
خوشحال، غمگین، عجیب، اما خوب

00:19:06.140 --> 00:19:07.610
واقعا؟

00:19:09.380 --> 00:19:10.650
،خب، می‌دونی، بابا و ماما‌ن‌ـم

00:19:10.850 --> 00:19:13.680
اونا تقریباً ۴۰ سال‌ـه
که برای بازی‌های من میان اینجا

00:19:13.880 --> 00:19:15.620
و هیچوقت خوب نیست

00:19:15.820 --> 00:19:16.950
البته مگه اینکه برنده بشیم

00:19:17.150 --> 00:19:18.798
اونوقت خوب‌ـه

00:19:20.120 --> 00:19:21.820
اما بابات همه‌ی کارای یه

00:19:21.821 --> 00:19:23.330
هوادار خشمگین رو انجام میده؟

00:19:23.520 --> 00:19:26.500
مثلاً فحش دادن به داورها
و فریاد زدن سر مربی‌ها؟

00:19:26.690 --> 00:19:30.200
...آم

00:19:30.400 --> 00:19:33.270
مامان‌ـم همیشه ترغیب‌ـم می‌کرد

00:19:33.271 --> 00:19:35.276
که بهترین نسخه از خودم باشم، می‌دونی

00:19:35.277 --> 00:19:37.670
هم داخل و هم خارج از زمین

00:19:37.870 --> 00:19:39.640
مگه توی زمین نمردی؟ -
آره -

00:19:39.840 --> 00:19:40.940
آره، همینطوره

00:19:41.140 --> 00:19:43.150
درست روی خط پنج یاردی بودم

00:19:43.340 --> 00:19:44.586
و داشتم می‌دویدم و بعد صدای

00:19:44.610 --> 00:19:46.220
...گردن‌ـم رو شنیدم که

00:19:46.410 --> 00:19:49.320
،و همه‌چی تاریک شد
اما اصلاً درد نداشت

00:19:49.520 --> 00:19:51.950
حقیقتا چیزی که اذیت‌ـم می‌کنه این‌ـه که

00:19:51.951 --> 00:19:53.470
که توی منطقه پایانی نمردم

00:19:53.620 --> 00:19:57.030
می‌تونستم یه امتیاز دیگه
برای مامان‌ـم بیارم، می‌دونی؟

00:19:59.130 --> 00:20:00.830
اون علامت من‌ـه

00:20:01.030 --> 00:20:02.060
بعدا می‌بینمت؟

00:20:02.260 --> 00:20:03.370
آره

00:20:03.560 --> 00:20:05.070
خیلی‌خب، وقت بازی‌ـه عزیزم

00:20:17.210 --> 00:20:21.659
♪ Castles in My Mind – Miino ♪

00:20:31.090 --> 00:20:34.800
سلام؟

00:20:35.000 --> 00:20:38.130
آهای؟

00:21:13.995 --> 00:21:15.808
کسی نیست؟

00:21:44.830 --> 00:21:46.200
!هی

00:21:54.780 --> 00:21:57.650
خانم‌ها و آقایون، به ورزشگاه
یاد بود والی کلارک

00:21:57.850 --> 00:21:59.356
...و دبیرستان اسپلیت ریور خوش اومدید

00:21:59.380 --> 00:22:01.220
!بزنین بریم، پسرها

00:22:01.420 --> 00:22:05.220
!شصت و هفتمین بازی سالانه بازگشت به خونه

00:22:05.244 --> 00:22:07.244


00:22:07.760 --> 00:22:09.560
دیدی؟ خیلی هم بد نیست، درست‌ـه؟

00:22:09.760 --> 00:22:11.440
اگر فکر می‌کردم بهم کمک
،می‌کنه برم دنیای بعدی

00:22:11.490 --> 00:22:14.030
می‌رفتم اون وسط و یکی رو تکل می‌کردم

00:22:14.230 --> 00:22:15.800
باشه

00:22:16.000 --> 00:22:17.700
به این میگن روحیه. فکر کنم

00:22:17.900 --> 00:22:19.770
!اووو -
!هی -

00:22:20.056 --> 00:22:21.560
(دبیرستان اسپلیت ریور)

00:22:25.340 --> 00:22:26.440
!روز بازی‌ـه عزیزم

00:22:26.640 --> 00:22:27.940
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:22:28.140 --> 00:22:29.180
!یالا، راهزن‌ها، جلو برین

00:22:29.380 --> 00:22:30.880
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:22:31.080 --> 00:22:32.650
!یالا، راهزن‌ها، جلو برین

00:22:32.850 --> 00:22:34.020
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:22:34.210 --> 00:22:35.320
!یالا، راهزن‌ها، جلو برین

00:22:35.520 --> 00:22:36.520
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:22:38.890 --> 00:22:40.120
!یالا، راهزن‌ها، جلو برین

00:22:40.320 --> 00:22:41.720
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:22:41.920 --> 00:22:43.190
!یالا، راهزن‌ها، جلو برین

00:22:43.390 --> 00:22:45.030
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:22:51.770 --> 00:22:54.270
کلر، خدا رو شکر که اینجایی

00:22:54.470 --> 00:22:56.540
دختری تازه وارد کاملا دارن
مراسم پیش از بازی رو خراب می‌کنن

00:22:56.740 --> 00:22:58.686
خیلی نگران بودم که شاید به
...موقع به اینجا نرسی

00:22:58.710 --> 00:22:59.946
خب من اینجام -
تا سرشون داد بزنی -

00:22:59.970 --> 00:23:03.340
باشه، پس فقط نگران‌ـش نباش

00:23:10.150 --> 00:23:11.420
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:23:14.760 --> 00:23:17.990
ببین، رفیق، می‌تونی دو دقیقه
دست از سر من برداری؟

00:23:21.430 --> 00:23:23.630
تو چرا اینجایی؟

00:23:26.500 --> 00:23:29.270
اومدم از ساندرا در مورد
کوله پشتی مدی بپرسم

00:23:29.470 --> 00:23:33.070
خب، می‌تونستی از من بپرسی

00:23:33.270 --> 00:23:36.210
...همین الان رفتم توی اون خونه
جایی که پیداش کردن

00:23:36.410 --> 00:23:37.980
چی‌کار کردی؟

00:23:38.180 --> 00:23:39.210
چرا اون کار رو کردی؟

00:23:39.410 --> 00:23:40.756
،چون من هم جواب می‌خوام، سایمون

00:23:40.780 --> 00:23:42.556
مهم نیست چقدر باورش برای تو سخت‌ـه

00:23:42.580 --> 00:23:43.920
چیزی پیدا کردی؟

00:23:44.120 --> 00:23:46.720
چیزی نه. یه نفر رو

00:23:46.920 --> 00:23:48.460
جدی میگی؟

00:23:48.660 --> 00:23:49.660
خیلی‌خب، کی بود؟

00:23:49.690 --> 00:23:50.860
صورت‌ـش رو ندیدم

00:23:51.060 --> 00:23:52.706
به محض اینکه دیدم‌ـش پرید بیرون

00:23:52.730 --> 00:23:55.160
فکر می‌کنی کلر بوده؟

00:23:55.360 --> 00:23:57.170
تشخیص‌ـش خیلی سخت‌ـه. شاید

00:23:57.360 --> 00:23:58.830
راست‌ـش می‌تونست هر کسی باشه

00:23:59.030 --> 00:24:01.240
سایمون

00:24:01.440 --> 00:24:02.440
خیلی خوشحالم که می‌بینمت

00:24:02.470 --> 00:24:03.470
سلام، ساندرا

00:24:03.670 --> 00:24:06.270
برای کمک اومدی؟

00:24:06.470 --> 00:24:08.140
کمک توی چه چیزی دقیقا؟

00:24:08.141 --> 00:24:09.809
من و نیکول داریم به ساندرا کمک می‌کنیم

00:24:09.810 --> 00:24:10.930
تا توی بازی اعلامیه‌ها رو پخش کنه

00:24:11.110 --> 00:24:12.937
،اگه این‌ها توی مکان‌های مختلف پر بشن

00:24:12.938 --> 00:24:15.950
مدی یکی رو می‌بینه و می‌فهمه که وقت
این رسیده که برگرده به خونه، درست‌ـه؟

00:24:16.150 --> 00:24:18.050
منظورم این‌ـه که باید برگرده

00:24:18.250 --> 00:24:19.050
زود باش

00:24:19.250 --> 00:24:20.720
بیا بریم

00:24:20.920 --> 00:24:23.930
دوچرخه‌ـت رو بنداز پشت ماشین

00:24:24.176 --> 00:24:29.364
(راهزن‌ها)

00:24:37.440 --> 00:24:39.070
جریان چی‌ـه؟

00:24:44.350 --> 00:24:45.480
چارلی چطور؟

00:24:48.420 --> 00:24:50.740
منظورم این‌ـه که همه روز
توی اون دفترچه چی‌کار می‌کنه؟

00:24:53.090 --> 00:24:56.620
چرا این حس رو دارم که
اخیراً همه تمرکزشون رو از دست دادن؟

00:24:58.830 --> 00:25:01.400
به خاطر من حواست به مدی باشه، خیلی‌خب؟

00:25:01.600 --> 00:25:03.260
به نظر می‌رسه بهت اعتماد داره

00:25:03.351 --> 00:25:05.000
فقط متنفرم از اینکه اون پسروی کنه

00:25:05.200 --> 00:25:07.870
و باعث بشه بقیه هم راهشون رو گم کنن

00:25:08.070 --> 00:25:10.240
خیلی پیشرفت کردیم

00:25:10.440 --> 00:25:12.644
همونطور که تو پیشرفت کردی

00:25:13.548 --> 00:25:14.544
باشه

00:25:14.725 --> 00:25:18.010
باشه؟ -
می‌تونم اون کار رو بکنم -

00:25:18.210 --> 00:25:19.880
ممنون

00:25:21.620 --> 00:25:23.490
بزن بریم، اسپلیت ریور

00:25:23.680 --> 00:25:24.680
برو شکست‌ـشون بده

00:25:24.720 --> 00:25:26.450
ممنون، آقای آنسل

00:25:26.650 --> 00:25:28.190
دوست‌ـت دارم. بوم

00:25:28.390 --> 00:25:30.460
بوم. زود باش. بوم، بوم

00:25:30.660 --> 00:25:32.530
وقت بازی‌ـه عزیزم

00:25:32.730 --> 00:25:35.060
!زود باشین! تن لشتون رو تکون بدین

00:25:35.260 --> 00:25:36.460
هی

00:25:36.660 --> 00:25:38.170
اون رو می‌بینی؟

00:25:38.370 --> 00:25:40.440
من می‌تونم سریع‌تر از اون بدوم

00:25:40.630 --> 00:25:43.070
اون مامان من‌ـه

00:25:43.270 --> 00:25:44.510
،اون هیچوقت یه بازی رو از دست نداده

00:25:44.710 --> 00:25:48.216
و همیشه اون صندلی کنارش
رو خالی نگه می‌داره

00:25:48.640 --> 00:25:49.810
برای بابات‌ـه؟

00:25:50.010 --> 00:25:53.350
نه، اون تقریبا از ۱۵ سال پیش دیگ نیومد

00:25:53.550 --> 00:25:55.180
فکر می‌کنم صندلی برای من‌ـه

00:25:59.020 --> 00:26:00.250
برگردون‌ـش

00:26:00.450 --> 00:26:01.860
برگردون‌ـش

00:26:02.060 --> 00:26:03.390
برگردون‌ـش

00:26:03.590 --> 00:26:05.060
برگردون‌ـش

00:26:07.490 --> 00:26:09.760
دخترم‌ـه. اون گم شده

00:26:12.470 --> 00:26:16.400
اینجا. اون رو ندیدی؟

00:26:16.600 --> 00:26:17.600
بفرمایید

00:26:45.400 --> 00:26:46.776
هی، چند تا دیگه بهم بده

00:26:46.800 --> 00:26:48.076
و من اونارو توی محله‌ـمون می‌چسبونم

00:26:48.100 --> 00:26:49.100
ممنون

00:26:49.300 --> 00:26:50.670
کسی خبری از اون نشنیده؟

00:26:50.870 --> 00:26:52.170
آقای اندرسون؟ -
نه -

00:26:52.370 --> 00:26:54.130
نه، فکر می‌کنم وکلاش بهش گفتن صحبت نکنه

00:26:54.170 --> 00:26:56.090
تنها چیزی که شنیدیم این‌ـه
که پول رو تحویل پلیس داده

00:26:56.280 --> 00:26:56.994
ممنون

00:26:57.680 --> 00:27:00.210
اون همیشه با خیلی مدی مهربون بود

00:27:00.211 --> 00:27:01.579
خب، حدس می‌زنم این که مردم

00:27:01.580 --> 00:27:03.619
می‌تونن بیش‌تر از یک کار رو انجام بدن حقیقت‌ـه

00:27:03.620 --> 00:27:06.620
،خب، اگه فقط پول می‌دزدیده
سرزنش‌ـش نمی‌کنم

00:27:06.820 --> 00:27:09.860
این کشور به معلم‌ها حقوق کافی نمیده

00:27:10.060 --> 00:27:11.905
ممنون -
هی، خانم فیلدز؟ -

00:27:11.906 --> 00:27:12.593
اوهوم؟

00:27:12.594 --> 00:27:14.706
نمی‌تونن آقای اندرسون
رو وادار به صحبت بکنن؟

00:27:14.707 --> 00:27:16.806
منظورم این‌ـه که شاید اون واقعا ربطی
به ماجرای مدی داشته باشه؟

00:27:16.830 --> 00:27:18.300
منظورم دلیل فرار کردن مدی‌ـه

00:27:18.500 --> 00:27:20.700
می‌دونی، نیکول، واقعاً حل
کردن این موضوع به عهده ما نیست

00:27:20.900 --> 00:27:22.470
فقط باید صبر کنیم و ببینیم

00:27:22.670 --> 00:27:26.710
علاوه بر این، حقیقت ممکن‌ـه
هیچوقت معلوم نشه

00:27:26.910 --> 00:27:28.956
،قسم می‌خورم، وقتی اونطوری فریاد می‌زنه

00:27:28.980 --> 00:27:31.610
احساس می‌کنم هنوز هم
می‌تونه منو تو زمین ببینه

00:27:31.810 --> 00:27:33.564
شاید، می‌بینه

00:27:33.950 --> 00:27:36.080
فقط همین که حرف‌ـش رو زدی مضطرب‌ـم کرد

00:27:42.620 --> 00:27:44.560
لطفا بهم بگو هر دوتا برای خودت هستن

00:27:44.760 --> 00:27:47.100
جرأت داری خوشت نیاد از اینا

00:27:47.290 --> 00:27:49.330
می‌خوایی در مورد چیزهایی صحبت
کنی که مضطرب‌ـت می‌کنن؟

00:27:49.400 --> 00:27:51.570
هات‌داگ من رو مضطرب می‌کنه

00:27:51.770 --> 00:27:53.030
به خاطر شکل‌ـشونه؟

00:27:58.840 --> 00:28:02.045
،هر زمان که مامان‌ـم توی دوران سختی بود

00:28:02.443 --> 00:28:05.056
بیشتر به این اهمیت می‌داد که
چه چیزی برای نوشیدن هست

00:28:05.057 --> 00:28:07.820
پس من یه جورایی شام رو
باید خودم درست می‌کردم

00:28:09.246 --> 00:28:12.590
هر بچه ۱۳ ساله‌ای چه
چیزی رو بلده درست کنه؟

00:28:14.520 --> 00:28:16.120
و من توی اون واقعا خلاق شدم

00:28:16.320 --> 00:28:20.190
من سوسیس و لوبیا، کسرول هات
داگ، املت هات‌داگ درست کردم

00:28:20.390 --> 00:28:23.491
حتی یک‌بار هات‌داگ با کره بادوم زمینی
و ژله درست کردم

00:28:23.492 --> 00:28:24.330
اوه، یا مسیح -
آره -

00:28:24.530 --> 00:28:25.530
اون خوب نیست

00:28:27.970 --> 00:28:30.340
اصلا در مورد مامان‌ـت اطلاعی نداشتم

00:28:30.540 --> 00:28:32.340
یه جورایی روزگار سختی بود

00:28:32.540 --> 00:28:35.180
آه... ببخشید

00:28:38.280 --> 00:28:41.180
همه توسط یه چیزی توی
گذشته‌ـشون اذیت میشن

00:28:46.220 --> 00:28:48.120
خب، اینم به خاطر جنجال‌های مامان‌هامون، ها؟

00:28:51.630 --> 00:28:54.360
کلینک

00:28:57.060 --> 00:29:01.870
می‌دونی، واقعاً تحسین برانگیزه

00:29:02.070 --> 00:29:04.340
که مامان‌ـت هنوز داره
یه چیزی رو جشن می‌گیره

00:29:04.540 --> 00:29:05.670
که تو دوست داری

00:29:05.870 --> 00:29:07.469
خب، در واقع، این نظر مامان‌ـم بود

00:29:07.470 --> 00:29:09.480
که من فوتبال بازی کنم

00:29:09.680 --> 00:29:11.780
امتت تو فوتبال رو دوست داری، درست‌ـه؟

00:29:11.980 --> 00:29:12.980
نه، ندارم

00:29:13.010 --> 00:29:15.150
یعنی مشکلی باهاش ندارم

00:29:15.350 --> 00:29:16.520
من واقعاً توش حرفه‌ای هستم

00:29:16.720 --> 00:29:20.990
اما، به خاطر اون بازی می‌کردم

00:29:21.190 --> 00:29:23.490
و هیچوقت این رو بهش نگفتی؟ -
وای خدای من. امکان نداره -

00:29:23.690 --> 00:29:26.960
من... اون...باعث میشد قلب‌ـش بشکنه

00:29:27.160 --> 00:29:30.030
والی، می‌دونی که الان دیگه مجبور نیستی

00:29:30.031 --> 00:29:33.270
کاری که اون می‌خواد رو انجام بدی

00:29:33.470 --> 00:29:35.240
می‌تونی هر کاری که می‌خوایی انجام بدی

00:29:35.440 --> 00:29:36.640
آره

00:29:36.840 --> 00:29:41.410
اما مطمئن نیستم بدونم چطور
اون کار رو انجام بدم

00:29:50.750 --> 00:29:52.750
دیدن اون برات سخت‌ـه؟

00:29:52.950 --> 00:29:54.790
داره راحت‌تر میشه

00:29:54.990 --> 00:29:57.890
مخصوصا الان که ۹۵درصد
مطمئن‌ـم اون منو نکشته

00:29:58.090 --> 00:30:00.330
اما، یه جوایی عجیب‌ـه می‌بینم داره

00:30:00.530 --> 00:30:02.130
اعلامیه‌هایی با صورت من رو پخش می‌کنه

00:30:04.700 --> 00:30:05.930
صبر کن

00:30:06.130 --> 00:30:07.576
این عکس مورد علاقه مامان‌ـم از من‌ـه

00:30:07.600 --> 00:30:08.840
زیویر این عکس رو از کجا آورده؟

00:30:16.310 --> 00:30:17.740
این دخترم‌ـه

00:30:20.080 --> 00:30:22.750
به نظرت در مورد من چی میگن

00:30:22.950 --> 00:30:25.189
اگه ترجیح میدم هیچوقت
ندونم چه اتفاقی برام افتاده

00:30:25.290 --> 00:30:28.490
اگه به این معنا باشه که
مامان‌ـم هوشیار بمونه؟

00:30:28.690 --> 00:30:31.845
یعنی در مورد خود من چی
میگن که مدام به زمینی

00:30:31.846 --> 00:30:33.059
برمی‌گردم که توش مُردم

00:30:33.060 --> 00:30:34.920
تا بازیی رو تماشا کنم که باعث مرگ‌ـم شد

00:30:34.921 --> 00:30:37.433
چون فکر می‌کنم باعث میشه
مامان‌ـم بهم افتخار کنه؟

00:30:41.240 --> 00:30:43.570
شاید دل بستن مامان‌‌ـم به این امید

00:30:43.770 --> 00:30:47.340
که شاید یه روزی من برگردم
برای ادامه دادن این روندش کافی باشه

00:30:54.550 --> 00:30:56.150
اما اینطور نیست

00:30:58.920 --> 00:31:00.860
تو برنمی‌گردی

00:31:04.560 --> 00:31:06.314
شماره. ممنون

00:31:06.315 --> 00:31:07.303
من تموم کردم

00:31:07.304 --> 00:31:10.200
اعلامیه‌ی بیشتری توی اون جعبه هست

00:31:20.510 --> 00:31:22.680
خب، شاید فراموش کردی
که در مورد چه چیزی صحبت کردیم

00:31:22.880 --> 00:31:24.150
قطعا فراموش نکردم

00:31:24.340 --> 00:31:27.580
اما مچ من رو می‌گیرن و مال تو رو هم همینطور

00:31:27.780 --> 00:31:29.120
اگه در این مورد هوشمند عمل نکنیم

00:31:29.320 --> 00:31:30.896
خب، شاید باید در این مورد قبل از

00:31:30.897 --> 00:31:32.390
دزدیدن اون پول فکر می‌کردی

00:31:32.590 --> 00:31:33.960
پول پدر و مادر من

00:31:34.150 --> 00:31:37.160
من هر کاری که بخوایی رو انجام میدم، باشه؟

00:31:37.360 --> 00:31:39.760
گوش کن، من نمی‌تونم نمره‌ای
کمتر از ۲۰ بگیرم، باشه؟

00:31:39.960 --> 00:31:41.060
مهم‌ـه

00:31:41.260 --> 00:31:42.706
،پس فقط کاری که گفتی رو انجام بده

00:31:42.730 --> 00:31:45.030
و رازت در امان می‌مونه

00:31:45.230 --> 00:31:46.230
فهمیدی؟

00:31:50.600 --> 00:31:51.610
شما هم این رو گرفتین؟

00:31:51.810 --> 00:31:53.210
آره. چرا برای ما فرستادن‌ـش؟

00:31:57.080 --> 00:31:59.380
آره، و کدوم خری فیلم رو گرفته؟

00:32:05.550 --> 00:32:06.690
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:32:06.890 --> 00:32:08.060
!یالا، راهزن‌ها، جلو برین

00:32:08.260 --> 00:32:09.660
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:32:09.860 --> 00:32:11.060
!یالا، راهزن‌ها، جلو برین

00:32:11.260 --> 00:32:13.330
!یالا، راهزن‌ها، بجنبین

00:32:34.368 --> 00:32:35.250
تو می‌تونی، شماره ۲۰

00:32:35.450 --> 00:32:36.550
هی، مواظب ۱۲ باش

00:32:36.750 --> 00:32:39.450
مواظب شماره ۱۲ باش

00:32:39.650 --> 00:32:40.766
هی، والی، چه خبره؟

00:32:40.790 --> 00:32:42.136
مامان، تو نباید این پایین باشی

00:32:42.160 --> 00:32:43.600
و تو نباید روی این نیمکت باشی

00:32:43.690 --> 00:32:44.960
بابا کجاست؟

00:32:45.160 --> 00:32:46.806
اون بالاست و با من موافق‌ـه، باشه؟

00:32:46.830 --> 00:32:50.000
خب، مامان، مربی ازم می‌خواد
...که به زانوم استراحت بدم، پس

00:32:50.001 --> 00:32:52.469
خوب، می‌دونی که چی میگن. وقتی
مُردی می‌تونی استراحت کنی

00:32:52.470 --> 00:32:53.576
میخوای باهاش ​​حرف بزنم؟

00:32:53.577 --> 00:32:54.906
...نه، نه، نه
...با مربی حرف نزن

00:32:54.930 --> 00:32:56.370
باشه، می‌دونی، مامان، اون گفت که یکم دیگه

00:32:56.470 --> 00:32:58.486
من رو می‌بره داخل، پس
لازم نیست نگران‌ـش باشی

00:32:58.510 --> 00:33:00.910
یکم دیگه باعث نمیشه بورسیه بگیری، والی

00:33:01.110 --> 00:33:03.480
باشه؟

00:33:03.680 --> 00:33:05.580
باشه، خوب، فکر می‌کنم حق با مربی‌ـه

00:33:05.780 --> 00:33:07.250
،عزیزم، اگه مربی همیشه درست می‌گفت

00:33:07.251 --> 00:33:08.570
توی تیم‌های حرفه‌ای مربیگری می‌کرد

00:33:08.571 --> 00:33:09.659
نه اینکه دبیرستانی‌ها رو نیمکت‌نشین کنه

00:33:09.680 --> 00:33:10.926
اون مربی من‌ـه -
تو یه ستاره‌ای -

00:33:10.950 --> 00:33:11.720
می‌خوام به چیزی که میگه گوش کنم

00:33:11.920 --> 00:33:12.720
و اون باید به تو بازی بده

00:33:12.920 --> 00:33:14.120
حالا پاشو برو سراغ‌ـش

00:33:14.150 --> 00:33:15.550
و بهش بگو مشکلی نداری، خیلی‌خب؟

00:33:15.551 --> 00:33:18.189
.بهش بگو می‌خوایی برگردی داخل
و باعث افتخار من بشو

00:33:18.190 --> 00:33:19.790
زودباشین، شیاطین

00:33:19.990 --> 00:33:21.930
!زودباشین، شیاطین

00:33:25.770 --> 00:33:31.782
♪ PIRATE RADIO* – Jean Dawson ♪

00:34:57.260 --> 00:34:59.090
هی. هی

00:34:59.290 --> 00:35:01.560
الان باید حرف بزنیم

00:35:01.760 --> 00:35:03.160
...آه -
هیشش -

00:35:03.360 --> 00:35:05.530
نگاه کن

00:35:05.730 --> 00:35:07.240
من نمی‌تونم نمره‌ای کمتر از ۲۰ بگیرم

00:35:07.430 --> 00:35:08.910
،پس فقط کاری که گفتی رو انجام بده

00:35:09.000 --> 00:35:10.270
و رازت در امان می‌مونه

00:35:10.470 --> 00:35:11.746
اگه کلر از این فیلم خبر داره

00:35:11.770 --> 00:35:13.510
و فکر می‌کنه تو اون رو گرفتی، این انگیزه قتل‌ـه

00:35:25.220 --> 00:35:26.520
من بهتر از اون نیستم

00:35:26.720 --> 00:35:28.560
بهتر از کی؟

00:35:28.760 --> 00:35:30.860
داریم در مورد چی صحبت می‌کنیم؟

00:35:31.060 --> 00:35:34.900
نمی‌تونم با تسلیم شدن از مامان‌ـم محافظت کنم

00:35:35.090 --> 00:35:37.630
اون باید بدونه که من به خونه
برنمی‌گردم، چه خوب باشه چه بد

00:35:37.830 --> 00:35:41.270
می‌دونی، اون باید این موضوع رو رها کنه

00:35:41.470 --> 00:35:43.570
منم همینطور

00:35:49.710 --> 00:35:52.050
الان چی‌کار کنیم؟

00:35:52.250 --> 00:35:54.350
و اصلا نمی‌دونستی که ماجرا اینطوره؟

00:35:54.550 --> 00:35:55.580
البته که نه

00:35:55.581 --> 00:35:57.149
تنها چیزی که می‌دونم همون
چیزی‌ـه که سایمون بهمون گفت

00:35:57.150 --> 00:35:58.550
در مورد تماس تلفنی آقای اندرسون

00:35:58.750 --> 00:36:00.026
و پول و اون قطعه‌ی گوشی

00:36:00.050 --> 00:36:01.290
مطمئنی همش همین‌ـه؟

00:36:01.490 --> 00:36:03.420
این چه وضعشه، نیکول؟

00:36:03.620 --> 00:36:04.960
تنها کاری که کردم این
بود که گوشی مدی رو برداشتم

00:36:05.160 --> 00:36:06.880
تا اون پیام خیانت احمقانه رو حذف کنم

00:36:06.960 --> 00:36:09.760
،احتمالا کلر گوشی رو دزدیده

00:36:09.960 --> 00:36:11.600
و اون رو با یه گوشی جدید عوض کرده

00:36:16.070 --> 00:36:17.870
شاید فقط باید این فیلم رو به بابام نشون بدم

00:36:17.940 --> 00:36:19.170
نه، نمی‌تونی اون کار رو انجام بدی

00:36:19.370 --> 00:36:20.916
اون دوباره فکر می‌کنه که تو
،ربطی به ماجرا داشتی

00:36:20.940 --> 00:36:23.040
و ما وقت نداریم که مدام
بی‌گناهی تو رو ثابت کنیم

00:36:26.280 --> 00:36:28.080
زیویر

00:36:30.950 --> 00:36:33.750
فکر می‌کنم برای امشب کافی‌ـه

00:36:33.950 --> 00:36:35.490
میشه برگردیم به خونه؟

00:36:35.690 --> 00:36:36.690
حال‌ـت خوب‌ـه؟

00:36:36.890 --> 00:36:38.290
فکر می‌کنم غیر قابل تحمل‌ـه

00:36:38.490 --> 00:36:40.630
...من نباید

00:36:40.830 --> 00:36:43.000
...فقط باید برم خونه

00:36:43.107 --> 00:36:44.870
(سایمون - همین الان بیا پارکینگ)
الان

00:36:46.530 --> 00:36:47.970
من می‌تونم ببرم‌ـت، ساندرا

00:36:48.170 --> 00:36:49.170
واقعا؟

00:36:49.340 --> 00:36:50.576
من باید به یه مسئله‌ای رسیدگی کنم

00:36:50.600 --> 00:36:52.910
همه چی خوب‌ـه؟ -
آره -

00:36:53.110 --> 00:36:55.888
فقط منو بی‌خبر نذار. اگه
اتفاقی افتاد بهم پیام بده

00:36:55.889 --> 00:36:57.241
بیا بریم

00:37:10.960 --> 00:37:12.160
هی، سایمون، چه خبره؟

00:37:12.360 --> 00:37:13.823
می‌خواییم با این فیلم چی‌کار کنیم؟

00:37:13.824 --> 00:37:15.330
باید بگیم تو می‌خوایی چی‌کار کنی؟

00:37:15.483 --> 00:37:17.614
اعتماد کلر رو دوباره به دست بیار
و بعدش زیر زبون‌ـش رو بکش

00:37:17.615 --> 00:37:19.070
اما چطور می‌خوام اون کار رو انجام بدم؟

00:37:19.071 --> 00:37:21.146
سایمون، بهش بگو از کلر بخواد باهاش
به مراسم رقص بازگشت به خونه بره

00:37:21.170 --> 00:37:22.815
ازش بخواه باهات به رقص بازگشت به خونه بیاد

00:37:22.816 --> 00:37:23.680
مسخره می‌کنی، درست‌ـه؟

00:37:23.870 --> 00:37:24.940
دختره از من متنفره

00:37:25.140 --> 00:37:26.686
بعد از ناپدید شدن مدی، اون رو پس زدم

00:37:26.710 --> 00:37:28.180
و باعث شد واقعا عصبانی بشه

00:37:28.380 --> 00:37:29.986
کلر نمی‌خواد هیچ ارتباطی با من داشته باشه

00:37:30.010 --> 00:37:31.610
.عذرخواهی کن
براش یه پیام بفرست

00:37:31.810 --> 00:37:32.810
عذرخواهی کن

00:37:32.850 --> 00:37:33.650
براش یه پیام بفرست

00:37:33.850 --> 00:37:34.850
چی بگم؟

00:37:34.910 --> 00:37:36.880
من بهت میگم -
من بهت میگم -

00:37:37.080 --> 00:37:39.920
امتحان می‌کنم اما فکر نمی‌کنم جواب بده

00:37:40.120 --> 00:37:43.190
می‌دونم احساسات‌ـت رو جریحه‌دار کردم-
می‌دونم احساسات‌ـت رو جریحه‌دار کردم-

00:37:43.390 --> 00:37:46.630
من غم تو رو احساس می‌کنم و متاسفم

00:37:46.830 --> 00:37:49.030
،خشم تو رو احساس می‌کنم
و من سزاوارش هستم

00:37:49.230 --> 00:37:52.300
من غم تو رو احساس می‌کنم و متاسفم

00:37:52.500 --> 00:37:55.040
...خشم تو رو احساس می‌کنم، و من

00:37:55.230 --> 00:37:58.070
من سزاوراش هستم -
من سزاوراش هستم -

00:37:58.270 --> 00:38:00.140
کاش می‌تونستم اتفاقی که افتاده رو پاک کنم

00:38:00.340 --> 00:38:02.460
و اگه کاری می‌تونم انجام
،بدم تا اون رو جبران کنم

00:38:02.580 --> 00:38:03.740
می‌خوام امتحان‌ـش کنم

00:38:03.940 --> 00:38:05.480
کاش می‌تونستم اتفاقی که افتاده رو پاک کنم

00:38:05.680 --> 00:38:07.526
و اگه کاری می‌تونم انجام بدم تا اون
رو جبران کنم،‌ می‌خوام امتحان‌ـش کنم

00:38:07.550 --> 00:38:11.120
آره، صبر کن رفیق. خیلی تند میگی

00:38:11.320 --> 00:38:13.490
دلم برات تنگ شده

00:38:13.690 --> 00:38:16.620
می‌خوام با تو باشم

00:38:16.820 --> 00:38:18.830
با من به رقص بازگشت به خونه بیا

00:38:19.030 --> 00:38:20.730
دلم برات تنگ شده

00:38:20.930 --> 00:38:22.930
می‌خوام با تو باشم

00:38:23.130 --> 00:38:25.300
با من به رقص بازگشت به خونه بیا

00:38:28.170 --> 00:38:30.900
حال‌ـت خوب‌ـه؟

00:38:31.100 --> 00:38:33.510
آره، پسر. خوب‌ـم

00:38:33.710 --> 00:38:35.214
حالا چی؟

00:38:35.901 --> 00:38:39.710
بفرست‌ـش

00:38:46.850 --> 00:38:48.760
!بزنین بریم! زودباشین

00:38:57.860 --> 00:38:58.930
مدی، هی

00:38:59.130 --> 00:39:00.600
سلام

00:39:00.800 --> 00:39:03.540
فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم

00:39:03.740 --> 00:39:06.170
...نمی‌دونم، فقط احساس می‌کنم

00:39:06.370 --> 00:39:08.180
آزاد شدی

00:39:08.370 --> 00:39:09.780
آزاد شدم. آره

00:39:11.910 --> 00:39:13.656
می‌دونی، فکر نمی‌کنم تا حالا کسی

00:39:13.680 --> 00:39:15.180
مثل تو رو دیده باشم

00:39:17.220 --> 00:39:20.750
آره، خب، منم همینطور

00:39:20.950 --> 00:39:22.260
آره

00:39:22.460 --> 00:39:24.420
مطمئناً قبلاً به یه بازی فوتبال نرفته بودم

00:39:24.490 --> 00:39:25.490
آره

00:39:25.560 --> 00:39:27.560
...خب، یعنی، من

00:39:27.760 --> 00:39:31.526
فکر نمی‌کنم تا حالا تونسته باشم با
یکی دیگه اینطوری صحبت کنم

00:39:33.300 --> 00:39:35.340
آره

00:39:35.540 --> 00:39:37.100
امشب خوب بود

00:39:39.410 --> 00:39:42.480
میخوای با من به مراسم رقص بری؟

00:39:42.680 --> 00:39:44.040
به عنوان دوست

00:39:44.240 --> 00:39:45.480
کاملاً می‌تونی بگی نه، مدی

00:39:45.610 --> 00:39:47.210
فقط... می‌دونی، این اولین بارته

00:39:47.310 --> 00:39:49.096
...فکر کردم شاید بتونم
تو به هر حال قراره اونجا باشی

00:39:49.120 --> 00:39:51.020
حتما، والی

00:39:51.220 --> 00:39:55.490
...خیلی‌خب، این
باشه، خیلی خوب‌ـه

00:39:55.690 --> 00:39:56.820
واقعا عالی‌ـه

00:39:57.020 --> 00:39:58.690
من... تو رو توی مراسم رقص می‌بینم

00:39:58.890 --> 00:40:00.290
پس ای جان

00:40:00.490 --> 00:40:02.060
خیلی‌خب

00:40:05.770 --> 00:40:08.040
هی

00:40:08.230 --> 00:40:11.840
می‌دونم که این ممکن‌ـه اغراق‌آمیز
باشه، اما فکر می‌کنم می‌دونم

00:40:12.040 --> 00:40:15.040
که کی ممکن‌ـه اون فیلم رو گرفته باشه

00:40:15.240 --> 00:40:16.486
،وقتی قبل‌تر کلیدهات رو بهم دادی

00:40:16.510 --> 00:40:18.310
به این دلیل بود که می‌خواستی من

00:40:18.510 --> 00:40:19.650
یه چیزی رو بدونم؟

00:40:19.850 --> 00:40:20.980
نمی‌فهمم

00:40:21.180 --> 00:40:22.756
می‌خواستی یه چیزی رو پیدا کنم، آقای سَوث؟

00:40:22.780 --> 00:40:24.690
سایمون، اگه بخوام یه چیزی رو بگم، میگم‌ـش

00:40:24.880 --> 00:40:26.320
،اما امروز صبح که اومدم

00:40:26.321 --> 00:40:29.790
داشتی یه فیلم رو نگاه می‌کردی
و اون رو از من پنهان کردی

00:40:29.990 --> 00:40:31.230
،و الان این فیلم رو برای ما می‌فرستن

00:40:31.420 --> 00:40:33.730
و فکر می‌کنم ممکن‌ـه کار تو باشه

00:40:33.930 --> 00:40:34.999
سایمون، داشتم پنهان‌ـش می‌کردم

00:40:35.000 --> 00:40:37.500
چون نمی‌خواستم ناراحت بشی

00:40:37.700 --> 00:40:39.746
از زمانی که خون دوست‌ـت
،رو روی دیوار پیدا کردن

00:40:39.770 --> 00:40:42.200
انواع و اقسام تماشاچی برای
بازدید این پایین میومدن

00:40:42.400 --> 00:40:44.046
کی فکرش رو می‌کرد که من
ایستگاه شماره یک توی

00:40:44.070 --> 00:40:45.370
یه تور جن زده باشم؟

00:40:45.570 --> 00:40:48.610
من باید همه چیز رو برای منطقه
آموزش و پروش ثبت می‌کردم

00:40:48.810 --> 00:40:51.750
...بچه‌ها روی دیوار چیزهایی نوشتن که

00:40:51.751 --> 00:40:54.820
نامحترمانه بود

00:40:55.010 --> 00:40:56.980
اون تقصیر من بود

00:40:57.180 --> 00:40:59.920
خودت رو سرزنش نکن

00:41:00.120 --> 00:41:01.120
خیلی‌خب؟

00:41:01.150 --> 00:41:02.960
این تقصیر تو نیست

00:41:03.160 --> 00:41:04.830
من پاک‌ـش می‌کنم

00:41:05.020 --> 00:41:07.390
هنوز به کمک نیاز داری؟

00:41:07.590 --> 00:41:09.460
ببخشید که باعث شدم زود بازی رو ترک کنی

00:41:09.660 --> 00:41:11.260
وای نه. مشکلی نیست

00:41:11.460 --> 00:41:13.970
تقریبا مطمئن‌ـم داشتیم بازی رو می‌باختیم

00:41:17.770 --> 00:41:21.210
فکر می‌کنی مدی منو
می‌بخشه و به خونه برمی‌گرده؟

00:41:27.780 --> 00:41:31.280
من دوست دارم فکر کنم می‌تونیم
برای هر چیزی بخشیده بشیم

00:41:31.480 --> 00:41:33.350
اگه قلب‌ـمون توی جای درست باشه

00:41:39.090 --> 00:41:40.830
می‌تونم بغل‌ـت کنم؟

00:41:41.030 --> 00:41:43.000
البته

00:41:52.840 --> 00:41:54.040
بهش نیاز داشتم

00:41:55.980 --> 00:41:57.650
من بهت کمک می‌کنم
وسایل رو توی ماشین بذاری

00:41:57.840 --> 00:41:58.840
وای، نه، نه. خودم می‌ذارم

00:41:58.880 --> 00:42:00.580
تو می‌تونی سوار ماشین بشی

00:42:00.780 --> 00:42:02.220
مشکلی نیست

00:42:02.420 --> 00:42:04.020
بیا

00:42:40.790 --> 00:42:41.920
سایمون

00:42:42.120 --> 00:42:43.366
ما مسائل بزرگتری برای نگرانی داریم

00:42:43.390 --> 00:42:44.750
می‌تونی از آقای سوث بپرسی که

00:42:44.860 --> 00:42:46.460
این در به کجا میره؟

00:42:50.160 --> 00:42:52.400
چطور نمی‌دونستم که
ما یه پناهگاه هسته‌ای داریم؟

00:42:52.600 --> 00:42:56.070
آقای سوث گفت این از زمان جنگ سرد اینجا بوده

00:42:56.270 --> 00:42:57.840
و اینکه چندین دهه است که ازش استفاده نشده

00:43:08.380 --> 00:43:10.120
صبر کن

00:43:10.320 --> 00:43:12.920
این پایین می‌تونیم با هم حرف بزنیم

00:43:13.120 --> 00:43:14.820
به این معنی نیست که یکی اینجا مُرده؟

00:43:16.290 --> 00:43:19.160
آره، اما کی؟

00:43:21.760 --> 00:43:24.570
فکر می‌کنی اون به کجا ختم میشه؟

00:43:24.760 --> 00:43:27.100
نظری ندارم

00:43:27.300 --> 00:43:30.040
اما حدس می‌زنم که کلر از اینجا

00:43:30.240 --> 00:43:32.970
جسدت رو از اینجا بیرون برده

00:43:32.971 --> 00:43:39.693
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:43:39.717 --> 00:43:51.717
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.