﻿WEBVTT

00:00:12.230 --> 00:00:14.520 position:80%
‫«آنچه گذشت»

00:00:12.750 --> 00:00:16.230
‫- میشه اینو برام یه جایی قایم کنی؟
‫- این مشکل من نیست

00:00:16.230 --> 00:00:19.130
‫حتماً این پیغامت رو می‌رسونم

00:00:19.130 --> 00:00:21.300
‫اگه فکر می‌کنی ما فقط به،
‫درد چایی آوردن می‌خوریم

00:00:21.300 --> 00:00:23.140
‫پس شاید دارین شانس‌تون رو
‫برای بردن این جنگ از دست میدین

00:00:23.140 --> 00:00:24.240
‫بهتره اینو به رئیس بزرگه بگی

00:00:24.240 --> 00:00:26.450
‫که میشه جری آدامز

00:00:26.450 --> 00:00:28.790
‫یه چهره جدید تو
‫پادگان پالاس اومده

00:00:28.790 --> 00:00:30.220
‫سرتیپ فرانک کیتسون

00:00:30.220 --> 00:00:32.530
‫همه چی متوقف میشه تا
‫وقتی که «دارک» رو پیدا کنیم

00:00:35.630 --> 00:00:36.930
‫بیا بیرون، برندن!

00:00:36.940 --> 00:00:39.070
‫اونا قیافه‌م رو می‌شناختن!
‫اسمم رو می‌دونستن!

00:00:39.070 --> 00:00:41.040
‫یکی دهن لقی کرده!

00:00:43.850 --> 00:00:46.150
‫♪ حرف فردا رو می‌زنیم ♪

00:00:46.150 --> 00:00:51.230
‫♪ و پول، عشق و وقتی
‫که باید خرج می‌کردیم ♪

00:00:55.840 --> 00:00:58.310
‫♪ دوست داشتنش آسون‌تر بود ♪

00:00:58.310 --> 00:01:03.860
‫♪ از هر کاری که
‫تا حالا کرده بودم ♪

00:01:03.860 --> 00:01:06.660
‫- این آهنگ رو بلدی ها
‫- شرط می‌بندم اصلاً نمی‌شناسه از کیه

00:01:06.660 --> 00:01:08.800
‫- این کیه؟
‫- قبلاً گفتی، جو

00:01:08.800 --> 00:01:10.270
‫- گفتم؟
‫- آره گفتی

00:01:10.270 --> 00:01:12.370
‫نزدیک سه بار گفتی، جو، خنگ خدا

00:01:12.370 --> 00:01:14.680
‫- گوردون لایت‌فوت.
‫- نه!

00:01:14.680 --> 00:01:16.480
‫- گوردون لایت‌فوت نیست؟
‫- نه!

00:01:16.480 --> 00:01:19.250
‫- کریس کریستوفرسون‌ـه!
‫- آها!

00:01:19.250 --> 00:01:20.860
‫درسته. بیاین، کی یه
‫بیسکویت کوچولو می‌خواد؟

00:01:20.860 --> 00:01:24.230
‫نه، و بهتره دیگه خرده‌هاش
‫رو تو این ماشین نریزی، جو

00:01:28.740 --> 00:01:30.510
‫خب. داریم می‌رسیم

00:01:33.880 --> 00:01:35.420
‫یادمه جو همونی بود که

00:01:35.420 --> 00:01:37.590
‫منو برای اولین بار برد حمله مرزی

00:01:40.730 --> 00:01:42.730
‫ببین، نقشه ساده بود

00:01:42.730 --> 00:01:44.840
‫برو جنوب به سمت مناطق مرزی

00:01:44.840 --> 00:01:48.880
‫ماشین رو تا جایی که
‫می‌تونی پر از مواد منفجره کن

00:01:48.880 --> 00:01:51.150
‫بعد قاچاقی برش گردون بلفاست

00:01:51.150 --> 00:01:53.570
‫بدون اینکه گیر
‫بیاُفتی یا تیر بخوری

00:01:57.760 --> 00:02:02.470
‫حالا، وقتی سوییچ رو
‫می‌چرخونم، نمی‌خواد، اوم...

00:02:02.470 --> 00:02:05.410
‫گرمای موتور، مشکلی
‫پیش نمیاد، درسته؟

00:02:05.410 --> 00:02:06.750
‫نظرت چیه، پیدر؟

00:02:06.750 --> 00:02:08.690
‫دخترا زنده از این
‫قضیه در میان یا نه؟

00:02:09.890 --> 00:02:11.690
‫از تجربه‌ای که من دارم،

00:02:11.690 --> 00:02:13.720
‫مشکلی پیش نمیاد

00:02:14.460 --> 00:02:18.270
‫خب، اون روز چقدر مواد
‫منفجره با خودتون حمل می‌کردین؟

00:02:18.910 --> 00:02:21.710
‫زیاد نبود. حدود 90 کیلو

00:02:21.710 --> 00:02:23.680
‫در حد یه ماشین انفجاری

00:02:23.680 --> 00:02:25.920
‫رفته بودیم جنوب
‫تا برندان رو ببینیم

00:02:27.860 --> 00:02:29.690
‫داشتیم مسیر اونو تحویل می‌گرفتیم

00:02:29.700 --> 00:02:31.870
‫حالا که دیگه از کار خارج شده بود

00:02:34.910 --> 00:02:36.610
‫جری

00:02:38.580 --> 00:02:40.250
‫قراره این عوضی دهن‌لق رو

00:02:40.250 --> 00:02:41.520
‫که منو به انگلیس‌ها
‫لو داد، پیدا کنیم یا نه؟

00:02:41.520 --> 00:02:42.820
‫درز اطلاعات رو پیدا می‌کنیم

00:02:42.820 --> 00:02:45.590
‫راستش، الان این
‫اولویت اصلی من نیست

00:02:45.590 --> 00:02:47.400
‫چی داری بلغور می‌کنی؟

00:02:47.400 --> 00:02:49.470
‫سوالی که باید از
‫خودمون بپرسیم اینه که

00:02:49.470 --> 00:02:52.710
‫چطور یه ارتش رو اداره کنیم
‫وقتی به افراد خودمون اعتماد نداریم

00:02:55.350 --> 00:02:56.850
‫جری! ما آماده‌ایم

00:02:56.850 --> 00:02:59.490
‫فعلاً صداش رو در نیار. باشه؟

00:03:01.260 --> 00:03:02.490
‫باشه

00:03:02.490 --> 00:03:03.730
‫بیا تو، بچه

00:03:05.000 --> 00:03:07.640
‫- جری
‫- همه چی آماده‌ست؟

00:03:07.640 --> 00:03:10.310
‫- باید جا تو پای بزرگا بذارین (کفش بزرگی بپوشین)
‫- آره. سایز 41ـه

00:03:10.310 --> 00:03:12.880
‫- دختره پررو حاضر جواب!
‫- اوهوم

00:03:12.880 --> 00:03:15.390
‫موفق باشی، بچه
‫مواظب جاده‌ها باشین

00:03:22.370 --> 00:03:23.670
‫خب، داستان پوششی‌مون چیه؟

00:03:23.670 --> 00:03:27.380
‫اوم، خب... ما باید خواهر باشیم

00:03:27.380 --> 00:03:33.820
‫و جو می‌تونه دوست مجرد،
‫و همیشه قدرنادیده‌مون باشه

00:03:33.820 --> 00:03:36.430
‫که با وجود بدشانسی در عشق،

00:03:36.430 --> 00:03:39.630
‫همیشه خودش رو وسط
‫زن‌های خوشگل پیدا می‌کنه

00:03:39.640 --> 00:03:41.840
‫قرار بود داستان
‫ساختگی باشه، دولورس

00:03:41.840 --> 00:03:43.880
‫علاوه بر این، ببین، شما،
‫نمی‌تونین خواهر باشین

00:03:43.880 --> 00:03:45.880
‫چون امروز از این
‫شناسنامه‌ها استفاده می‌کنیم

00:03:50.820 --> 00:03:52.390
‫اینجاست، داریم می‌رسیم

00:03:53.830 --> 00:03:57.000
‫- فقط عجیب غریب رفتار نکن، دوتس
‫- می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

00:03:57.000 --> 00:04:00.580
‫لطفاً آروم باشین، باشه؟ همه
‫چی کاملاً خوب پیش میره

00:04:10.730 --> 00:04:12.030
‫حال و احوال؟

00:04:17.810 --> 00:04:18.850
‫موهات رو دوست دارم

00:04:19.880 --> 00:04:22.750
‫ها؟ نه، کثیفه

00:04:22.750 --> 00:04:24.290
‫نیاز به شستن داره

00:04:24.990 --> 00:04:26.460
‫به رنگ پوستت میاد

00:04:30.400 --> 00:04:31.440
‫منم مال تو رو دوست دارم

00:04:34.010 --> 00:04:35.510
‫به نظرت خیلی کوتاه نیستش؟

00:04:35.510 --> 00:04:36.850
‫موی کوتاه رو واسه دخترا دوست دارم

00:04:39.550 --> 00:04:40.990
‫کجا می‌رین؟

00:04:40.990 --> 00:04:43.730
‫اوم، داریم از پیک‌نیک برمی‌گردیم

00:04:46.430 --> 00:04:47.840
‫هوای خوبی برای پیک‌نیکه، خانم...

00:04:48.910 --> 00:04:49.940
‫رزی

00:04:52.380 --> 00:04:54.980
‫اگه یه وقت اومدی
‫بلفاست، منو پیدا کن

00:04:54.990 --> 00:04:57.760
‫می‌برمت یه نوشیدنی
‫تو پینک ایگوانا بخوریم

00:04:59.490 --> 00:05:01.600
‫نیاز داریم شما سه
‫نفر از ماشین پیاده شین

00:05:03.500 --> 00:05:05.540
‫می خواد وزن در رو حس کنه

00:05:06.740 --> 00:05:08.710
‫آره، یه لحظه صبر کن رفیق

00:05:16.830 --> 00:05:18.460
‫به نظرم این سه تا مشکلی ندارن

00:05:19.500 --> 00:05:30.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:05:33.730 --> 00:05:36.100
‫- امان از دستت، دوتس!
‫- چیه؟

00:05:36.100 --> 00:05:37.800
‫اونقدر پاهات رو باز کردی

00:05:37.800 --> 00:05:39.940
‫که یارو می‌تونست
‫بچه‌های آینده‌ت رو ببینه

00:05:39.940 --> 00:05:41.710
‫اِ، قابلت رو نداشتش ها!

00:05:41.710 --> 00:05:42.910
‫ببین، دفعه بعد،

00:05:42.910 --> 00:05:44.450
‫فقط مستقیم تو چشماشون نگاه کن

00:05:44.450 --> 00:05:45.720
‫- یا خدا!
‫- تو چشماشون نگاه کن

00:05:45.720 --> 00:05:47.120
‫و اونا راحت ردت می‌کنن بری

00:05:47.120 --> 00:05:48.390
‫آره

00:05:49.090 --> 00:05:51.360
‫- کیرتوش!
‫- مشکلی نیست

00:05:51.380 --> 00:05:54.400
‫«هیچی نگو»

00:06:05.260 --> 00:06:09.800
‫ارتش موقت جمهوری‌خواه ایرلند 150
‫تا بمب تو سال 1970 کار گذاشت

00:06:10.670 --> 00:06:12.710
‫تا سال 1972،

00:06:12.710 --> 00:06:15.010
‫هزار تا بمب کار گذاشته بودن

00:06:15.010 --> 00:06:18.080
‫حالا، من هنوز کار گذاشتن
‫بمب رو شروع نکرده بودم

00:06:18.080 --> 00:06:20.520
‫کار من این بود که
‫تجهیزات رو از مرز رد کنم

00:06:20.520 --> 00:06:22.490
‫فکر می‌کنی قصدشون
‫زدن مغازه‌دار بود؟

00:06:22.490 --> 00:06:24.530
‫نه، فکر می‌کنم قصدشون
‫زدن پادگان بود

00:06:25.600 --> 00:06:26.640
‫خب، خطا زدن

00:06:27.740 --> 00:06:28.940
‫هدف این بود که

00:06:28.940 --> 00:06:32.410
‫تا جایی که ممکنه
‫سرباز و پلیس بکشن

00:06:38.020 --> 00:06:40.600
‫ممکنه بود سعی کنیم پلیس‌ها
‫رو موقع ناهارشون هدف بگیریم

00:06:40.600 --> 00:06:42.770
‫ولی در عوض خانم‌های
‫بینگو باز رو بزنیم

00:06:42.790 --> 00:06:45.640
‫[پسری به وسیله گلوله
‫پلاستکی پلیس انگلیسی کشته شد]

00:06:45.670 --> 00:06:47.640
‫سال 1972

00:06:47.640 --> 00:06:51.050
‫آره، اون خشونت‌آمیزترین سال بود

00:06:54.460 --> 00:06:55.860
‫جری همیشه بهمون می‌گفت

00:06:55.860 --> 00:06:58.930
‫هر مرگی ما رو به پیروزی
‫در جنگ نزدیک‌تر می‌کنه

00:06:59.600 --> 00:07:01.500
‫و من باورش می‌کردم

00:07:03.140 --> 00:07:06.580
‫حالا دیگه جری کل بلفاست
‫غربی رو اداره می‌کرد

00:07:06.580 --> 00:07:07.950
‫حالت خوبه، پسر؟

00:07:07.950 --> 00:07:10.890
‫یعنی تحت تعقیب‌ترین
‫مرد ایرلند بود

00:07:12.160 --> 00:07:14.500
‫سر هر گوشه و
‫کناری یه بپا داشت

00:07:14.500 --> 00:07:18.540
‫و هیچ‌وقت دو شب پشت
‫سر هم تو یه خونه نمی‌خوابید

00:07:18.540 --> 00:07:21.110
‫البته به جز وقتایی
‫که می‌رفت پیش زنش

00:07:36.110 --> 00:07:38.180
‫یواش‌تر

00:07:38.180 --> 00:07:40.150
‫این دفعه می‌تونم شب رو بمونم

00:07:40.150 --> 00:07:42.820
‫می‌خوام روی تخت باشی،

00:07:42.820 --> 00:07:44.160
‫رو به بالا

00:07:45.270 --> 00:07:51.280
‫

00:08:13.980 --> 00:08:15.550
‫جری! جری، یکی اینجاست

00:08:15.550 --> 00:08:16.920
‫یکی اومده!

00:08:16.920 --> 00:08:18.830
‫برو رو زمین لعنتی! بخواب!

00:08:18.830 --> 00:08:20.700
‫- حرکت کن!
‫- بخواب!

00:08:20.700 --> 00:08:22.230
‫- همونجا بمون!
‫- تکون نخور عوضی!

00:08:22.230 --> 00:08:24.700
‫نمی‌تونین با لباس
‫خواب ببرینش زندون!

00:08:26.180 --> 00:08:31.060
‫[ناحیه فالز پایین، آدامز، جری. دستگیر شده]

00:08:56.030 --> 00:08:57.570
‫سلام

00:08:59.710 --> 00:09:01.740
‫- آقای آدامز
‫- آقای آدامز

00:09:01.750 --> 00:09:03.180
‫قبل از اینکه شروع کنیم، متوجه شدیم که

00:09:03.180 --> 00:09:05.350
‫خانواده‌تون اوضاع
‫سختی داشتن، درسته؟

00:09:05.350 --> 00:09:08.220
‫مادرتون سال پیش موقع ‫بازداشت
جمعی خونه‌ش رو از دست داد

00:09:08.220 --> 00:09:09.960
‫- و چند تا بچه؟
‫- 13 تا

00:09:09.960 --> 00:09:12.170
‫نه. فکر کنم سه تاشون
‫مرده به دنیا اومدن

00:09:12.170 --> 00:09:14.840
‫آه، آره، درسته

00:09:20.080 --> 00:09:22.150
‫فکر کردیم شاید
‫علاقه‌مند باشین در مورد

00:09:22.150 --> 00:09:24.290
‫یه جور توافق برای
‫آینده صحبت کنیم

00:09:24.290 --> 00:09:27.700
‫آره، برای آینده خانواده‌تون

00:09:32.910 --> 00:09:34.710
‫من جری آدامز نیستم

00:09:40.820 --> 00:09:42.090
‫جانم؟

00:09:42.530 --> 00:09:44.740
‫اشتباهی شده. اسم
‫من جو مک‌گویگن‌ـه

00:09:45.000 --> 00:09:46.400
‫جو مک‌گویگن؟

00:09:46.400 --> 00:09:48.910
‫- جو مک‌گویگن دیگه کدوم خریه؟
‫- منم

00:09:49.670 --> 00:09:51.040
‫- جری...
‫- نه

00:09:53.720 --> 00:09:54.950
‫جو

00:09:55.920 --> 00:09:57.060
‫اسم من جوئه

00:10:00.830 --> 00:10:02.900
‫من جری آدامز نیستم

00:10:02.900 --> 00:10:05.040
‫ببینید، من جری...
‫من جری آدامز نیستم

00:10:08.880 --> 00:10:09.980
‫من جری آدامز نیستم

00:10:14.020 --> 00:10:15.760
‫من جری آدامز نیستم

00:10:23.910 --> 00:10:25.850
‫من جری آدامز نیستم

00:10:28.050 --> 00:10:29.690
‫من جری آدامز نیستم

00:10:33.900 --> 00:10:36.870
‫- بلندش کن!
‫- من جری آدامز نیستم

00:10:36.870 --> 00:10:38.640
‫و مطمئنیم که خودشه؟

00:10:40.940 --> 00:10:43.780
‫- من جری آدامز نیستم
‫- صد در صد خود لعنتی‌شه

00:10:47.890 --> 00:10:51.330
‫خب، آقای آدامز، می‌تونیم
‫با اسمتون شروع کنیم لطفاً؟

00:10:51.330 --> 00:10:53.300
‫بعد می‌ریم سراغ اعضای رهبری

00:10:56.470 --> 00:10:58.380
‫مک‌گویگن

00:10:58.380 --> 00:11:00.110
‫این یارو یه دیوونه‌ی
‫به تمام معناست

00:11:00.120 --> 00:11:01.980
‫هیچ‌وقت رهبری رو ول نمی‌کنه

00:11:01.990 --> 00:11:03.790
‫اصلاً براش مهم نیست
‫چقدر پول بهش بدیم

00:11:03.790 --> 00:11:05.760
‫میگی از هویج استفاده
‫کنیم، استفاده کردیم

00:11:05.760 --> 00:11:09.800
‫میگی چماق رو امتحان کنیم قربان،
‫چماق کیری رو هم امتحان کردیم!

00:11:13.810 --> 00:11:15.850
‫خب، امتحان کردین
‫بذارین برنده بشه؟

00:11:18.280 --> 00:11:20.220
‫آقای مک‌گویگن، حالتون چطوره؟

00:11:20.550 --> 00:11:21.750
‫میشه لطفاً کمکش کنی؟

00:11:33.380 --> 00:11:35.220
‫می‌خوام یه شکایت رسمی ثبت کنم

00:11:35.220 --> 00:11:37.990
‫بله، به اون هم
‫می‌رسیم، ولی اول...

00:11:37.990 --> 00:11:40.060
‫یه سوءتفاهم وحشتناک پیش اومده

00:11:40.060 --> 00:11:43.100
‫ما فکر می‌کردیم که،
‫شما، آقای مک‌گویگن

00:11:43.100 --> 00:11:45.170
‫همون تروریست
‫معروف جری آدامز هستین

00:11:45.170 --> 00:11:47.840
‫صمیمانه بابت این
‫موضوع عذرخواهی می‌کنم

00:11:49.210 --> 00:11:52.080
‫مطمئن میشم که شما رو

00:11:52.090 --> 00:11:54.490
‫با اسم درستتون، جوزف
‫مک‌گویگن، بازداشت کنن

00:11:54.490 --> 00:11:58.300
‫البته هر کدوم از اعضای خانواده
‫مک‌گویگن می‌تونن به ملاقاتتون بیان

00:11:58.300 --> 00:12:01.470
‫با این حال، افرادی که،
‫با جری آدامز در ارتباطن

00:12:01.470 --> 00:12:05.010
‫مثلاً همسرش، کولت مک‌آردل،

00:12:05.010 --> 00:12:06.910
‫هیچ ربطی به آقای مک‌گویگن ندارن

00:12:06.920 --> 00:12:08.790
‫و البته اجازه ندارن شما رو

00:12:08.790 --> 00:12:11.390
‫در طول مدت بازداشتتون، ببینن، که...

00:12:12.560 --> 00:12:15.100
‫میشه مطمئن بود
‫چندین سال طول می‌کشه

00:12:28.530 --> 00:12:31.360
‫آقایون، ببخشید مزاحم
‫شدم. یه لحظه صبر کنید

00:12:38.950 --> 00:12:40.310
‫این یه شوخی مسخره‌ست؟

00:12:40.320 --> 00:12:42.890
‫سه بار تلکس رو چک کردم

00:12:42.890 --> 00:12:44.260
‫دوباره پیام رو برام بخون

00:12:44.260 --> 00:12:46.960
‫«ساعت 11:43 صبح
‫وزارت کشور بریتانیا

00:12:46.960 --> 00:12:49.970
‫زندانی جری آدامز
‫برای مذاکرات آزاد شود»

00:13:28.140 --> 00:13:29.180
‫برو، برو، برو!

00:13:38.600 --> 00:13:40.370
‫خب، وایت‌لا با کارگر دیدار کرد
‫(حزب سوسیال دمکراتیک و کارگری)

00:13:40.370 --> 00:13:43.140
‫و اونا گفتن فکر می‌کنن ارتش جمهوری‌خواه
‫ایرلند ممکنه پای میز مذاکره بیاد

00:13:43.140 --> 00:13:44.480
‫اگه تو رو آزاد کنن

00:13:44.480 --> 00:13:46.350
‫وایت‌لا؟

00:13:46.350 --> 00:13:48.020
‫یکم آب میوه بخور

00:13:48.020 --> 00:13:50.350
‫جری، مسئله اینه که
‫بریتانیایی‌ها به آخر خط رسیدن

00:13:50.360 --> 00:13:52.160
‫و آماده‌ن یه معامله انجام بدن

00:13:52.160 --> 00:13:53.530
‫چه جور معامله‌ای؟

00:13:53.530 --> 00:13:55.630
‫یه معامله واقعی. می‌خوان
‫با رهبری دیدار کنن

00:13:55.630 --> 00:13:58.070
‫و، مار، بهش بگو رهبری چی گفت

00:13:58.070 --> 00:13:59.510
‫مشت کوبیدن رو میز

00:13:59.510 --> 00:14:01.280
‫مشت کوبیدن رو میز و گفتن،

00:14:01.280 --> 00:14:03.480
‫«بدون جری آدامز هیچ
‫مذاکره‌ای در کار نیست»

00:14:03.480 --> 00:14:05.380
‫و بریتانیایی‌ها گفتن باشه، جری!

00:14:05.390 --> 00:14:08.360
‫فردا پرواز می‌کنی
‫لندن برای مذاکرات صلح

00:14:08.360 --> 00:14:11.430
‫اونا می‌خوان مذاکره کنن
‫قراره آتش‌بس اعلام بشه

00:14:11.430 --> 00:14:13.030
‫ این یعنی که داریم می‌بریم؟

00:14:31.500 --> 00:14:32.570
‫آتش‌بس!

00:14:32.970 --> 00:14:35.310
‫آتش‌بس!

00:14:36.210 --> 00:14:37.550
‫آتش‌بس!

00:14:37.550 --> 00:14:39.090
‫تیراندازی در شهر

00:14:39.090 --> 00:14:41.220
‫در طول روز به
‫تدریج کاهش پیدا کرده

00:14:41.220 --> 00:14:43.590
‫ارتش جمهوری‌خواه
‫ایرلند قسم خورده به قولش

00:14:43.600 --> 00:14:45.300
‫برای حفظ آتش‌بس عمل کنه

00:14:45.300 --> 00:14:47.230
‫که قراره از ظهر
‫امروز شروع بشه...

00:14:47.240 --> 00:14:49.470
‫مامان، تیراندازی قطع شده

00:14:49.470 --> 00:14:51.640
‫مشخص نیست آتش‌بس،
‫قراره چقدر طول بکشه

00:14:51.650 --> 00:14:53.110
‫اما این خبر باید
‫باعث آسودگی خاطر

00:14:53.110 --> 00:14:54.350
‫نیروهای امنیتی بریتانیا بشه...

00:14:54.350 --> 00:14:56.590
‫یعنی الان می‌تونیم بریم بیرون؟

00:15:30.420 --> 00:15:33.130
‫خب، حالا که دوران صلحه
‫همه‌مون عاشق می‌شیم؟

00:15:33.130 --> 00:15:35.260
‫نه! مردم تو جنگ ازدواج می‌کنن

00:15:35.270 --> 00:15:36.530
‫تو صلح حسابی فکراشون رو می‌کنن

00:15:36.540 --> 00:15:38.400
‫یا طلاق می‌گیرن

00:15:38.400 --> 00:15:40.270
‫جو عاشق شده

00:15:40.280 --> 00:15:42.140
‫- دولورس!
‫- ببخشید، هیجان‌زده‌م

00:15:42.150 --> 00:15:43.380
‫- عاشق کی؟
‫- عاشق کی؟

00:15:43.380 --> 00:15:45.550
‫عاشق ریچل. اوه، خیلی زن نازیه

00:15:45.550 --> 00:15:48.420
‫واسه همدیگه شعر
‫حفظ می‌کنن و این چیزا

00:15:48.420 --> 00:15:50.430
‫آره، خیلی اهل ادبیاته، می‌دونی

00:15:50.430 --> 00:15:53.700
‫- هنوز باهاش لاس نزدی، جو؟
‫- نه، جو با هیچکی لاس نمی‌زنه

00:15:53.700 --> 00:15:55.440
‫فقط با قیافه‌شون جق می‌کنه

00:15:55.440 --> 00:15:56.710
‫آه، نه، وقتی من از،
‫یه دختر خوشم میاد

00:15:56.710 --> 00:15:58.640
‫می‌نشونمش رو رونم

00:15:58.650 --> 00:16:00.310
‫و یه نیشگون کوچولو
‫از کمرش می‌گیرم

00:16:00.320 --> 00:16:02.020
‫اینجوری یه سیلی محکم
‫می‌خوری تو صورتت

00:16:02.020 --> 00:16:03.390
‫حتی بهتر

00:16:03.390 --> 00:16:04.790
‫تو چجوری لاس می‌زنی، ماریان؟

00:16:04.790 --> 00:16:08.030
‫من لاس نمی‌زنم، و
‫هیچ‌کدومتون رو هم نمی‌بوسم

00:16:08.030 --> 00:16:09.400
‫پس امیدوار نباشین

00:16:09.400 --> 00:16:11.100
‫یه راهب کوچولوی
‫دیگه، درست مثل جو

00:16:12.570 --> 00:16:14.540
‫جو رو نباید از دست داد. آدم حساسیه

00:16:14.540 --> 00:16:16.510
‫- این جذابه؟
‫- و با تجربه‌ست

00:16:16.510 --> 00:16:19.190
‫و تو فقط حسودیت میشه
‫که جو عاشق شده و تو نه

00:16:19.190 --> 00:16:20.520
‫عاشق ریچل!

00:16:20.520 --> 00:16:23.590
‫ریچل مرموز که هیچ‌کس نمی‌شناسدش

00:16:23.600 --> 00:16:25.530
‫امشب تو پینک ایگوانا
‫باهاش قرار دارم

00:16:26.700 --> 00:16:29.140
‫- می‌خواستم ببرمش برقصیم.
‫- رقص!

00:16:29.140 --> 00:16:31.410
‫- ما هم می‌تونیم بیایم، جو؟
‫- آره، ما هم می‌تونیم بیایم، جو؟

00:16:31.410 --> 00:16:33.450
‫وقتی بزرگ شدین،
‫می‌تونین باهام بیاین برقصین

00:16:37.590 --> 00:16:39.490
‫فکر کنم ازش خوشت بیاد

00:16:39.490 --> 00:16:42.200
‫- استرس داری؟
‫- نه

00:16:42.200 --> 00:16:44.470
‫فقط تمرکز کن رو خندوندنش، جو

00:16:44.470 --> 00:16:46.610
‫لازم نیست تو یه شب
‫دلش رو به دست بیاری

00:16:46.610 --> 00:16:49.480
‫آره. مواظب باش کت و
‫شلوار خوبم رو روغنی نکنی

00:16:49.480 --> 00:16:51.480
‫واقعاً که!

00:16:55.220 --> 00:16:57.830
‫نمیاد

00:16:57.830 --> 00:17:02.070
‫اکثر زن‌های شیک‌پوش دیر
‫می‌کنن. ریچل داره وقت می‌گیره

00:17:02.070 --> 00:17:05.380
‫- یه ساعت دیگه اینجا می‌بنده
‫- باشه. خب، کون لق ریچل

00:17:05.380 --> 00:17:06.850
‫می‌دونی؟

00:17:06.850 --> 00:17:10.090
‫نگاه کن. یه خانم خوشگل اون طرفه

00:17:12.530 --> 00:17:13.630
‫- ببخشید، رفقا.
‫- گمشو!

00:17:14.700 --> 00:17:16.470
‫بریتانیایی‌ها برن گم بشن،
‫رفیق. باید بری بیرون

00:17:17.600 --> 00:17:20.040
‫رزی؟ هی، رزی!

00:17:21.140 --> 00:17:22.210
‫سلام عزیزم

00:17:23.520 --> 00:17:25.650
‫سلام!

00:17:25.650 --> 00:17:28.260
‫این همون دوستت از مرز نیست؟

00:17:28.260 --> 00:17:29.630
‫کیرتوش

00:17:37.440 --> 00:17:39.280
‫خب، چرا این جا رو پیشنهاد دادی؟

00:17:39.280 --> 00:17:40.750
‫نوشیدنی‌هاش

00:17:41.850 --> 00:17:43.220
‫آره، نوشیدنی‌هاش رو دوست داریم

00:17:47.200 --> 00:17:48.500
‫- به نظر دوستانه میاد
‫- آره

00:17:48.500 --> 00:17:51.500
‫شاید من، می‌دونی،
‫فکر نمی‌کردم...

00:17:51.500 --> 00:17:53.670
‫واقعاً فکر نمی‌کردم بیای

00:17:53.680 --> 00:17:56.510
‫- آه، اشکالی نداره
‫- یه شوخی کوچولو بود

00:17:57.320 --> 00:17:59.090
‫خوشم اومدش

00:18:02.290 --> 00:18:03.790
‫اوم، پس، فردا اعزام میشی، آره؟

00:18:03.800 --> 00:18:04.860
‫ببخشید

00:18:09.610 --> 00:18:12.510
‫- حالش خوبه؟
‫- آره. بهش توجه نکن

00:18:14.450 --> 00:18:15.790
‫صرفاً از امپریالیست‌ها متنفره

00:18:15.790 --> 00:18:17.860
‫هی، خب...

00:18:17.860 --> 00:18:20.290
‫من امپریالیست نیستم، صلح‌بانم

00:18:21.560 --> 00:18:23.630
‫این چیزیه که بهتون میگن، آره؟

00:18:23.640 --> 00:18:26.410
‫یکی باید از مردمی که
‫اینجا زندگی می‌کنن دفاع کنه

00:18:26.410 --> 00:18:27.630
‫مردم؟

00:18:28.380 --> 00:18:30.180
‫فکر می‌کنی نماینده مردمی؟

00:18:30.180 --> 00:18:32.690
‫اکثریتشون. آره، هستم

00:18:34.760 --> 00:18:35.830
‫آره، خب...

00:18:36.860 --> 00:18:38.580
‫هر کسی می‌تونه اکثریت باشه

00:18:39.430 --> 00:18:41.300
‫فقط بستگی داره خط رو کجا بکشی

00:18:46.250 --> 00:18:47.580
‫دارم معذبت می‌کنم؟

00:18:47.580 --> 00:18:48.820
‫نه

00:18:51.520 --> 00:18:53.760
‫راستش، فقط...

00:18:53.760 --> 00:18:56.700
‫خوبه که اینجا با یه دختر
‫باهوش و خوشگل نشستم

00:18:56.700 --> 00:18:58.810
‫و فقط گپ می‌زنیم

00:18:59.710 --> 00:19:01.580
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:19:03.580 --> 00:19:04.580
‫می‌خوای برقصیم؟

00:19:05.920 --> 00:19:08.620
‫اوم... بیا بریم بیرون

00:19:08.630 --> 00:19:09.730
‫بیا

00:19:14.370 --> 00:19:16.640
‫- می‌خوای کتم رو بهت بدم؟
‫- نه

00:19:16.640 --> 00:19:18.740
‫این تنبیه منه برای اینکه
‫مثل یه دختر احمق رفتار کردم

00:19:18.750 --> 00:19:20.410
‫بگیرش دیگه. داری یخ می‌زنی

00:19:25.560 --> 00:19:28.330
‫خب، فکر می‌کنی
‫آتش‌بس چقدر طول بکشه؟

00:19:29.000 --> 00:19:31.640
‫هیچ ایده‌ای ندارم. چطور؟

00:19:31.640 --> 00:19:34.880
‫داشتم فکر می‌کردم، جنگ می‌تونه
‫تا کریسمس تموم بشه، نه؟

00:19:37.550 --> 00:19:38.620
‫ممکنه

00:19:42.560 --> 00:19:44.900
‫خوب میشد دوباره برگردم اینجا،

00:19:44.900 --> 00:19:47.230
‫تو رو ببرم یه نوشیدنی
‫درست و حسابی بخوریم

00:19:48.940 --> 00:19:50.780
‫به نظر ترسناک میاد

00:19:51.804 --> 00:19:57.804


00:19:59.990 --> 00:20:02.470
‫چرا اینجوری نگاهم می‌کنی؟

00:20:04.570 --> 00:20:06.470
‫بند کفشت باز شده

00:20:16.730 --> 00:20:18.800
‫برمی‌گردی بالا؟

00:20:18.800 --> 00:20:20.540
‫نمی‌دونم باید برگردم یا نه

00:20:23.970 --> 00:20:25.960
‫می‌تونیم یه جایی بریم

00:20:26.950 --> 00:20:29.670
‫البته اگه تو بخوای. هیچ
‫انتظاری نیست، فقط...

00:20:30.450 --> 00:20:31.690
‫من یه اتاق دارم

00:20:46.020 --> 00:20:47.250
‫باید برم تو

00:21:01.980 --> 00:21:03.090
‫هی

00:21:03.090 --> 00:21:05.390
‫ببخشید. حالت خوبه؟

00:21:07.600 --> 00:21:10.300
‫شما زن‌ها از اینکه مردها بهتون
‫احترام نمی‌ذارن غر می‌زنین

00:21:10.300 --> 00:21:13.870
‫در حالی که خودتون هیچ،
‫احترامی برای خودتون قائل نیستین

00:21:13.880 --> 00:21:16.850
‫خودتون رو میندازین رو
‫هر احمقی که جلوی چشمتونه

00:21:18.020 --> 00:21:19.350
‫باشه، جو

00:21:19.350 --> 00:21:22.560
‫اگه بابات امشب می‌دیدت،

00:21:23.800 --> 00:21:25.870
‫تف می‌نداخت تو صورتت

00:21:29.540 --> 00:21:32.710
‫- باشه. خب، من میرم
‫- ببخشید، منظوری نداشتم

00:21:32.710 --> 00:21:34.010
‫نمی‌تونم... براش نامه نوشتم!

00:21:34.020 --> 00:21:35.620
‫جو!

00:21:35.620 --> 00:21:39.360
‫دولورس، برای ریچل نامه،
‫نوشتم و همه چیز رو بهش گفتم

00:21:39.360 --> 00:21:40.760
‫همه احساساتم رو،

00:21:40.760 --> 00:21:42.730
‫- و برنامه‌هام،
‫- فکرهام درباره آینده

00:21:42.730 --> 00:21:44.870
‫باشه، خب، مشخصه که
‫اون همین احساس رو نداره

00:21:47.410 --> 00:21:48.440
‫عوضی!

00:21:53.420 --> 00:21:55.420
‫چرا، داره

00:22:04.710 --> 00:22:06.150
‫مذاکرات صلح

00:22:06.150 --> 00:22:08.750
‫یه راز سر به مهر بود،

00:22:08.750 --> 00:22:10.020
‫پس کسی متوجه نشد

00:22:10.020 --> 00:22:13.090
‫وقتی شش عضو ژولیده رهبری
‫ارتش موقت جمهوری‌خواه ایرلند

00:22:13.090 --> 00:22:16.730
‫از مخفیگاهشون بیرون اومدن
‫و تو مرکز لندن ظاهر شدن

00:22:26.920 --> 00:22:29.560
‫شورشیان ایرلندی از سال 1921

00:22:29.560 --> 00:22:31.430
‫فرصت نداشتن رو در رو

00:22:31.430 --> 00:22:34.400
‫با دشمن قسم خورده‌شون ملاقات کنن

00:22:35.570 --> 00:22:37.680
‫انگار اومدیم عروسی

00:22:37.680 --> 00:22:39.180
‫آدامز، جات رو با من عوض کن

00:22:39.180 --> 00:22:40.950
‫می‌خوام حواسم به در باشه

00:22:46.890 --> 00:22:49.800
‫رئیس ستاد ارتش موقت جمهوری‌خواه،
‫ایرلند، شان مک‌استیوفین

00:22:49.800 --> 00:22:52.070
‫کاملاً مطمئن بود که
‫کل این قضیه یه تله‌ست

00:22:52.070 --> 00:22:53.440
‫به هر حال،

00:22:53.440 --> 00:22:57.450
‫این یه فرصت تکرار
‫نشدنی برای جری بود

00:22:57.450 --> 00:22:59.720
‫شانسش برای پایان دادن به جنگ بود

00:22:59.720 --> 00:23:02.120
‫خیلی خوشحالیم که،
‫به لندن خوش اومدین

00:23:02.130 --> 00:23:05.570
‫و امیدوارم سفرتون
‫بدون مشکل بوده باشه

00:23:07.940 --> 00:23:10.540
‫و من خیلی خوش‌بینم که می‌تونیم

00:23:10.540 --> 00:23:12.550
‫امروز به یه جور توافق برسیم

00:23:12.550 --> 00:23:15.890
‫اوم، خب، با چی
‫شروع کنیم، اوم، چی؟

00:23:15.890 --> 00:23:18.960
‫وضعیت سیاسی زندانیان

00:23:18.960 --> 00:23:20.190
‫در واقع...

00:23:21.200 --> 00:23:22.530
‫من یه بیانیه دارم

00:23:27.840 --> 00:23:30.150
‫ممنون آقای وزیر کشور،

00:23:30.650 --> 00:23:32.150
‫برای خوشامدگوییتون

00:23:32.150 --> 00:23:34.120
‫اما می‌خوام واضح بگم

00:23:34.120 --> 00:23:36.730
‫ما امروز برای یک چیز اینجاییم:

00:23:36.730 --> 00:23:40.470
‫برای درخواست خروج
‫فوری نیروهای بریتانیایی

00:23:40.470 --> 00:23:42.640
‫از ایرلند اشغال شده

00:23:42.640 --> 00:23:44.580
‫و اصرار بر این

00:23:44.580 --> 00:23:47.720
‫که دولت بریتانیا به طور
‫عمومی عذرخواهی کنه

00:23:47.720 --> 00:23:52.530
‫تا دوشنبه، 10 ژوئیه 1972

00:23:52.530 --> 00:23:54.030
‫که سه روز دیگه‌ست

00:23:57.540 --> 00:23:58.870
‫و همین بود

00:23:58.870 --> 00:24:03.150
‫دوران جری به عنوان
‫مذاکره‌کننده قبل از شروع تموم شد

00:24:07.960 --> 00:24:10.490
‫و کشتار از روز بعد از سر گرفته شد

00:24:22.120 --> 00:24:24.050
‫...تعداد کشته‌ها رو
‫به هفت نفر رسونده

00:24:24.060 --> 00:24:27.930
‫از زمانی که ارتش جمهوری‌خواه
‫ایرلند پایان آتش‌بس رو اعلام کرد

00:24:27.930 --> 00:24:29.570
‫نیروهای امنیتی بریتانیا...

00:24:31.740 --> 00:24:33.840
‫تاکر، لطفاً از پنجره فاصله بگیر

00:24:36.330 --> 00:24:39.650
‫تاکر، بیا پسرم

00:24:39.650 --> 00:24:42.930
‫باشه، تشک‌هاتون رو بیارین

00:24:44.060 --> 00:24:46.130
‫امشب رو زمین می‌خوابیم

00:24:49.610 --> 00:24:53.180
‫اون ملافه رو زیر بالش بذار

00:24:53.180 --> 00:24:55.790
‫مامان، می‌تونیم قلعه درست کنیم؟

00:24:57.290 --> 00:24:59.020
‫حتماً، ایده خوبیه میک

00:24:59.030 --> 00:25:01.700
‫تا وقتی که دور از پنجره‌ها باشه

00:25:05.610 --> 00:25:06.740
‫مامان؟

00:25:06.740 --> 00:25:08.710
‫اون صدا رو شنیدی؟

00:25:09.610 --> 00:25:11.650
‫یه... یه سگه

00:25:14.190 --> 00:25:15.630
‫نه

00:25:16.130 --> 00:25:19.670
‫- یا شاید یه گربه
‫- ما صداش رو شنیدیم، مامان

00:25:19.670 --> 00:25:23.270
‫لطفاً! لطفاً، کسی
‫اونجاست؟ کمکم کنید!

00:25:23.400 --> 00:25:25.000
‫آهای!

00:25:29.190 --> 00:25:31.260
‫همونجا بمونید

00:25:55.740 --> 00:25:57.710
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- یه سرباز زخمی اونجاست

00:25:57.710 --> 00:25:58.840
‫باهاش حرف نزن. نه!

00:25:58.850 --> 00:26:01.180
‫- لطفاً ولش کن، مامان!
‫- هلن!

00:26:01.180 --> 00:26:03.250
‫- فقط نادیده‌ش بگیر، خواهش می‌کنم.
‫- واقعاً که!

00:26:19.720 --> 00:26:21.510
‫اشکالی نداره

00:26:22.190 --> 00:26:24.600
‫- اشکالی نداره، اشکالی نداره
‫- تنهام نذار

00:26:26.030 --> 00:26:28.140
‫- لطفاً تنهام نذار
‫- میان

00:27:20.920 --> 00:27:25.400
‫[عاشق انگلیسی]

00:27:41.480 --> 00:27:43.190
‫باورم نمیشه دارم اینو میگم،

00:27:43.190 --> 00:27:46.130
‫ولی فکر کنم قیافه‌ت حتی
‫از آخرین باری که دیدمت

00:27:46.130 --> 00:27:47.460
‫بدتر شده

00:27:49.770 --> 00:27:51.800
‫- یه نوشیدنی می‌خوای؟
‫- بریز

00:27:56.510 --> 00:27:58.980
‫خب، لندن چطور بود؟

00:27:59.900 --> 00:28:01.870
‫- موفقیت بزرگ؟
‫- ببین...

00:28:02.760 --> 00:28:06.130
‫راستش می‌خواستم درباره یه
‫چیز خاص باهات حرف بزنم

00:28:07.430 --> 00:28:09.100
‫دارم یه واحد جدید تشکیل میدم

00:28:09.110 --> 00:28:11.440
‫تازه نفس، آدم‌هایی
‫که بهشون اعتماد داریم

00:28:11.440 --> 00:28:13.210
‫اینقدر بد بود؟

00:28:13.210 --> 00:28:15.150
‫البته، شاید کار‌ها
‫باب میلت نباشه

00:28:16.490 --> 00:28:18.290
‫لباس مبدل در کار نیست

00:28:18.290 --> 00:28:20.090
‫کسی ازت عکس نمی‌گیره

00:28:20.090 --> 00:28:21.360
‫برام مهم نیست لباس مبدل داره یا نه

00:28:21.360 --> 00:28:23.400
‫واقعاً؟

00:28:23.400 --> 00:28:26.270
‫از لباس مبدل بدم نمیاد، ولی
‫می‌تونم بدون اونا هم سر کنم

00:28:26.270 --> 00:28:28.510
‫- از دستت، جری
‫- خب، خوبه

00:28:28.510 --> 00:28:30.350
‫کاملاً ناشناس خواهی بود

00:28:30.350 --> 00:28:33.790
‫حتی داخل سازمان. کار‌ها
‫همه غیررسمی خواهد بود

00:28:34.820 --> 00:28:36.990
‫پس، حتی بچه‌ها هم نمی‌دونن؟

00:28:36.990 --> 00:28:38.330
‫من می‌دونم

00:28:39.830 --> 00:28:43.110
‫خب، دقیقاً قراره چیکار کنیم؟

00:28:43.110 --> 00:28:45.280
‫آره، می‌تونیم به اون هم برسیم

00:28:45.280 --> 00:28:48.380
‫- به کی گزارش میدم؟
‫- خب، یه نفر به اسم پت هست

00:28:48.380 --> 00:28:50.820
‫اون فرمانده عملیاتیت میشه

00:28:50.820 --> 00:28:52.790
‫ولی تو به پت گزارش
‫میدی. پت به من گزارش میده

00:28:52.790 --> 00:28:55.200
‫- این گروه منه.
‫- جری! آقا رو باش!

00:28:55.200 --> 00:28:58.070
‫- واقعاً، این گروه منه!
‫- «این گروه منه»

00:28:58.070 --> 00:28:59.400
‫چه خبر، دولورس؟

00:28:59.410 --> 00:29:01.910
‫- سلام، دارک. خوش برگشتی!
‫- اینجا چه خبره؟

00:29:01.910 --> 00:29:05.150
‫رئیس بزرگ داره سعی می‌کنه
‫تو رو به گروه مخفیش دعوت کنه؟

00:29:06.290 --> 00:29:07.490
‫به چند نفر گفتی؟

00:29:07.490 --> 00:29:09.430
‫لعنتی، دارم خودمو
‫تو دردسر میندازم

00:29:11.160 --> 00:29:13.070
‫این گروه، این واحد،

00:29:13.070 --> 00:29:14.230
‫اسمی داشت؟

00:29:14.240 --> 00:29:15.300
‫آره

00:29:17.010 --> 00:29:19.810
‫بهمون می‌گفتن «ناشناس‌ها»

00:29:25.460 --> 00:29:27.800
‫- پایه‌ام
‫- خوبه

00:29:28.530 --> 00:29:30.430
‫یه شرط داره

00:29:30.430 --> 00:29:32.940
‫ماریان چی؟

00:29:32.940 --> 00:29:35.110
‫بدون خواهرم این کار رو نمی‌کنم

00:29:35.110 --> 00:29:37.010
‫دختر، همین الانشم ازش خواستم

00:30:01.400 --> 00:30:03.370
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

00:30:04.940 --> 00:30:06.270
‫برمی‌گرده و میگه،

00:30:06.270 --> 00:30:08.910
‫«چرا منو نگاه
‫می‌کنی؟ من پروتستانم»

00:30:14.050 --> 00:30:15.560
‫الان بهت نیاز دارم
‫همین الان بهت نیاز دارم

00:30:15.560 --> 00:30:16.930
‫همین الان آوردیمش

00:30:20.030 --> 00:30:21.270
‫لعنتی!

00:30:21.270 --> 00:30:23.240
‫مواظب باش. گلوله هنوز تو شکمشه

00:30:25.610 --> 00:30:27.620
‫مواظب باش، رفیق!
‫گلوله هنوز تو شکمشه

00:30:27.620 --> 00:30:29.520
‫باشه. حالت خوبه. خوبی

00:30:29.520 --> 00:30:31.360
‫تیرانداز جلوی در
‫خونه‌ش منتظر بود

00:30:31.360 --> 00:30:33.360
‫فقط در رو باز می‌کنه
‫فقط در رو باز می‌کنه

00:30:33.360 --> 00:30:36.030
‫- و بنگ!
‫- بچه‌م بغلم بود

00:30:36.030 --> 00:30:38.140
‫می‌دونیم کی بود؟
‫باز کار کیتسون بود؟

00:30:38.140 --> 00:30:40.010
‫میگه یکی از خودمون بود

00:30:56.640 --> 00:31:00.450
‫- ببخشید ترسوندمت
‫- اشکالی نداره

00:31:00.450 --> 00:31:03.350
‫- من پتم. جری منو فرستاده
‫- سلام، پت

00:31:07.630 --> 00:31:10.170
‫اولین مأموریتت رو دارم

00:31:10.170 --> 00:31:12.340
‫درباره اون یارویی که
‫کشیدنش تو میخونه شنیدی؟

00:31:12.340 --> 00:31:14.070
‫همونی که تیر خورد تو شکمش

00:31:14.080 --> 00:31:16.380
‫آره، اونجا بودم. چرا، چی شده؟

00:31:16.380 --> 00:31:18.620
‫برندن پیگیریش کرد

00:31:18.620 --> 00:31:20.650
‫معلوم شد یکی از افراد
‫خودمون بهش شلیک کرده

00:31:20.660 --> 00:31:22.320
‫ظاهراً با زن یارو رابطه داشته

00:31:22.320 --> 00:31:23.490
‫می‌خواسته شوهرش
‫رو از سر راه برداره

00:31:23.490 --> 00:31:25.230
‫پس به یکی از زیردست‌هاش
‫دستور داده بهش شلیک کنه

00:31:26.270 --> 00:31:27.670
‫خب، این رقت انگیزه

00:31:27.670 --> 00:31:29.610
‫آره، خب، باید ببرنش
‫جنوب و اعدامش کنن

00:31:30.540 --> 00:31:32.380
‫و جری می‌خواد من...؟

00:31:32.570 --> 00:31:33.670
‫نه

00:31:35.280 --> 00:31:36.450
‫تو فقط راننده‌ای

00:31:37.290 --> 00:31:38.390
‫عه

00:31:41.160 --> 00:31:42.700
‫ببین...

00:31:42.700 --> 00:31:44.600
‫وقتی جری از عملیات مخفی حرف زد،

00:31:44.600 --> 00:31:47.140
‫این دقیقاً چیزی نبود که، می‌دونی،
‫فکر می‌کردم منظورش باشه

00:31:47.140 --> 00:31:50.210
‫خب، کل این قضیه یه کم آبروریزیه

00:31:50.210 --> 00:31:51.950
‫جری میگه باید
‫خونه‌مون رو مرتب کنیم

00:31:56.290 --> 00:31:58.630
‫پس، این یارو رو سوار
‫می‌کنی، می‌بریش جنوب

00:31:58.630 --> 00:32:01.130
‫- میدونه داره کجا میره؟
‫- فقط سرش رو گرم کن

00:32:01.140 --> 00:32:02.670
‫یکم موسیقی، یکم گپ و گفت

00:32:03.570 --> 00:32:05.180
‫بهترین لبخندم رو هم بهش می‌ز‌نم

00:32:05.180 --> 00:32:06.250
‫آره

00:32:07.680 --> 00:32:08.980
‫دولورس...

00:32:10.220 --> 00:32:11.990
‫باید بهت هشدار بدم

00:32:12.730 --> 00:32:14.360
‫یارو رو می‌شناسی

00:32:31.300 --> 00:32:32.670
‫سلام، دولورس

00:32:34.340 --> 00:32:35.700
‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت

00:32:39.080 --> 00:32:40.580
‫جو...

00:32:40.580 --> 00:32:43.480
‫- کیه؟
‫- دوستمه، مامان

00:32:44.090 --> 00:32:47.760
‫درباره قضیه جو لینسکی بهم بگو

00:32:47.760 --> 00:32:50.000
‫جو آدم ملایمی بود

00:32:51.200 --> 00:32:53.540
‫فکر می‌کردم آدم ملایمیه

00:32:56.310 --> 00:32:57.550
‫می‌دونی، اشتباه کرده بود

00:32:57.550 --> 00:33:00.420
‫و عاشق زن یکی دیگه
‫از داوطلب‌ها شده بود

00:33:00.420 --> 00:33:02.020
‫ریچل

00:33:03.760 --> 00:33:05.560
‫و بعد آدم اجیر کرده بود
‫که شوهرش رو بکشن

00:33:11.280 --> 00:33:14.950
‫وقتی معلوم شد چیکار کرده،

00:33:15.350 --> 00:33:18.720
‫خب، جو، محاکمه نظامی می‌شد و...

00:33:19.790 --> 00:33:22.060
‫حکمش مرگ می‌بود

00:33:23.630 --> 00:33:25.880
‫- نیاز به وقت داری؟
‫- نه، نه، من...

00:33:26.440 --> 00:33:28.310
‫نه، خوبم

00:33:28.310 --> 00:33:30.150
‫ادامه بده

00:33:33.390 --> 00:33:36.090
‫جو می‌دونست اون روز

00:33:36.090 --> 00:33:38.330
‫اون طرف مرز چی
‫انتظارش رو می‌کشه؟

00:33:47.110 --> 00:33:48.620
‫می‌خوای یه آهنگی بذارم؟

00:33:49.550 --> 00:33:51.490
‫آره، هر چی دوست داری

00:33:57.800 --> 00:33:59.070
‫- بی جیز؟
‫- هی!

00:33:59.070 --> 00:34:00.340
‫شناختی‌شون ها!

00:34:03.650 --> 00:34:05.250
‫آخ، این درست نیست، نه؟

00:34:05.250 --> 00:34:07.320
‫نه. نه

00:34:10.560 --> 00:34:12.160
‫- این پنجره خرابه
‫- چی؟

00:34:12.160 --> 00:34:13.770
‫میگم، این پنجره خرابه

00:34:13.770 --> 00:34:16.210
‫آه، آره، خرابه. باید یه
‫ضربه کوچولو بهش بزنی

00:34:16.810 --> 00:34:19.140
‫- اینجوری؟
‫- آره

00:34:19.150 --> 00:34:20.210
‫صحیح

00:34:28.160 --> 00:34:29.630
‫- حداقل الان می‌تونم صدات رو بشنوم
‫- اوهوم

00:34:32.810 --> 00:34:34.540
‫راستش می‌خواستم ازت عذرخواهی کنم

00:34:34.540 --> 00:34:35.710
‫- جو...،
‫- اون شب

00:34:35.710 --> 00:34:37.410
‫می‌دونی، وقتی دیدمت،

00:34:37.410 --> 00:34:39.520
‫نباید اونجوری باهات حرف می‌زدم

00:34:39.520 --> 00:34:41.260
‫اشکالی نداره، جو. لازم نیست

00:34:47.740 --> 00:34:50.240
‫تو آدم خوبی هستی، دولورس پرایس

00:34:55.720 --> 00:34:57.450
‫قلب مهربونی داری

00:35:13.890 --> 00:35:15.860
‫خب، ایناهش، داریم می‌رسیم

00:35:15.860 --> 00:35:17.190
‫فقط یادت باشه،

00:35:17.190 --> 00:35:19.430
‫مستقیم تو چشماشون نگاه کن

00:35:32.360 --> 00:35:33.860
‫دیدی؟

00:35:39.640 --> 00:35:41.210
‫حالا از مرز رد شدیم

00:35:53.670 --> 00:35:55.470
‫من میرم دستشویی

00:35:55.470 --> 00:35:56.610
‫باشه

00:36:10.530 --> 00:36:12.870
‫- الو؟
‫- مار، منم

00:36:13.840 --> 00:36:15.240
‫چرا به من زنگ زدی؟

00:36:15.240 --> 00:36:16.780
‫نمی‌دونم می‌تونم
‫این کار رو بکنم یا نه

00:36:16.780 --> 00:36:18.650
‫- دوتس، بس کن
‫- مار...

00:36:18.650 --> 00:36:20.350
‫الان کجایی؟

00:36:20.350 --> 00:36:22.360
‫تو یه کافه

00:36:22.360 --> 00:36:24.390
‫- و اون کجاست؟
‫- تو ماشینه

00:36:24.400 --> 00:36:26.700
‫- تنها ولش کردی؟
‫- آخه، می‌دونم، دارم خرابش می‌کنم

00:36:26.700 --> 00:36:28.270
‫دولورس، به خدا قسم...

00:36:28.270 --> 00:36:30.240
‫فقط رانندگی کن، باشه؟

00:36:31.580 --> 00:36:33.210
‫تنها کاری که باید بکنی رانندگیه

00:36:43.430 --> 00:36:44.740
‫آماده‌ای بریم؟

00:37:11.620 --> 00:37:12.830
‫دولورس...

00:37:18.870 --> 00:37:21.940
‫نباید اون کار رو می‌کردم،
‫ولی می‌خوام بدونی

00:37:21.940 --> 00:37:23.450
‫جو... نه!

00:37:23.450 --> 00:37:24.850
‫اونا میگن من یه،
‫پیرمرد احمق بودم

00:37:24.850 --> 00:37:25.980
‫ولی می‌خوام باور کنی

00:37:25.990 --> 00:37:27.420
‫لطفاً، نمی‌خوام بدونم

00:37:27.420 --> 00:37:28.920
‫توی ذهنم نبود

00:37:30.530 --> 00:37:34.330
‫چیزی که بین ما بود،
‫ریچل و من، واقعی بود

00:37:34.340 --> 00:37:38.640
‫و من اینو می‌دونستم
‫و... و اون هم می‌دونست

00:37:39.350 --> 00:37:42.420
‫می‌تونی خیلی چیزای بد
‫درباره من بگی، ولی این...

00:37:43.890 --> 00:37:45.690
‫من دیوونه نبودم که فکر کنم...

00:37:47.590 --> 00:37:49.220
‫توی ذهنم نبود

00:38:07.540 --> 00:38:09.340
‫خب، ممنون که منو رسوندی

00:38:11.810 --> 00:38:13.450
‫می‌بینمت، جو

00:38:20.460 --> 00:38:21.800
‫صحیح

00:39:03.480 --> 00:39:06.390
‫حالتون چطوره امشب،
‫خانم؟ کجا میرین؟

00:39:15.250 --> 00:39:22.130
‫[جری آدامز همواره عضویت در ارتش موقت جمهوری‌خواه ایرلند و دست
‫داشتن در هرگونه فعالیت و یا خشونت این ارتش را انکار کرده است]

00:39:23.150 --> 00:39:43.150
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.