﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:01.975
«آنچه گذشت»

00:00:02.000 --> 00:00:04.000
‫چون می‌خواستم یکی از اعضای یگانی رو ببینم

00:00:04.000 --> 00:00:06.960
‫که اینقدر هیتلر رو خشمگین کرده

00:00:06.960 --> 00:00:09.040
‫یه برادرزاده همسن خودش دارم

00:00:09.040 --> 00:00:11.200
!بنگ -
!بنگ -

00:00:11.200 --> 00:00:14.840
هر کدومتون که تسلیم بشه
اعدام می‌شه

00:00:14.840 --> 00:00:16.760
‫پس یه جورایی شام آخر بود

00:00:16.760 --> 00:00:18.760
‫بیل استرلینگ بهم دستور داد

00:00:18.760 --> 00:00:20.400
‫نذارم نزدیک خط مقدم بشی

00:00:22.160 --> 00:00:24.200
‫به ساس خوش اومدی

00:00:24.200 --> 00:00:26.760
‫یه روز زندگی بیشتر بهت دادم

00:00:28.075 --> 00:00:31.080
از اونجایی که عضو ساس نیستی
گمونم می‌تونی این یکی رو بسپاری به من

00:00:31.080 --> 00:00:32.240
فکر نکنم بشه

00:00:32.240 --> 00:00:35.000
‫پس، اولین درگیری 2ساس...

00:00:35.000 --> 00:00:36.560
تندتر برو! گم شید برید کنار

00:00:36.560 --> 00:00:39.320
یکی از مهمترین ‫درگیری‌ها در جنگ اروپا

00:00:39.320 --> 00:00:40.840
تا اینجا خواهد بود

00:00:40.840 --> 00:00:43.400
‫در کنار برخی از بهترین ‫سربازان روی زمین
خواهیم جنگید

00:00:43.400 --> 00:00:45.120
یالا

00:00:45.120 --> 00:00:46.160
آره

00:00:49.000 --> 00:00:50.800
برو

00:00:52.680 --> 00:00:54.760
رج -
متئو -

00:00:56.920 --> 00:00:58.400
‫هیچ شانسی نداره رج

00:01:08.612 --> 00:01:11.527
این داستان الهام گرفته از رویدادهای واقعی‌ست

00:01:11.527 --> 00:01:14.629
اما به‌خاطر داشته باشید

00:01:14.629 --> 00:01:18.926
یک روایت تاریخی نیست

00:01:20.950 --> 00:01:31.950
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:02.120 --> 00:02:03.520
پیاده شید

00:02:32.866 --> 00:02:35.717
برگرفته از کتاب قهرمانان یاغی ساس
به قلم بن مک‌اینتایر

00:02:37.525 --> 00:02:40.511
خدایا. من رو بابت کاری که می‌خوام بکنم ببخش

00:02:43.600 --> 00:02:46.240
می‌دونم که آخرین حرف‌های خیلی‌ها
معمولاً قهرمانانه‌ست

00:02:46.240 --> 00:02:48.120
...ولی

00:02:48.120 --> 00:02:50.640
بیخیالش، خب؟

00:02:50.640 --> 00:02:51.800
کیرم دهنت

00:02:52.840 --> 00:02:56.080
همچنین دهن مادرهاتون، پدرهاتون
و دوست‌پسرهاتون

00:02:56.080 --> 00:02:57.680
کون لق همه‌شون

00:02:57.720 --> 00:02:59.531
به‌نظر نمیاد ترسیده باشه

00:02:59.880 --> 00:03:02.280
خیلی‌خب. یه جرعه دیگه از اشناپس بهم بده

00:03:04.763 --> 00:03:06.214
از اعضای ساسه

00:03:07.419 --> 00:03:09.365
می‌گن سربازهای ساس اصلا جزو آدمیزاد نیستن

00:03:14.219 --> 00:03:15.531
ما آماده‌ایم

00:03:17.201 --> 00:03:18.450
...شما آماده‌این

00:03:19.677 --> 00:03:20.638
ولی من نیستم

00:03:51.238 --> 00:03:52.035
بیاین

00:04:11.197 --> 00:04:14.204
«قهرمانان یاغی ساس»

00:04:14.718 --> 00:04:17.372
[ ترمولی، ایتالیا - 7اُم اکتبر 1943 ]

00:04:37.784 --> 00:04:40.166
[ سرجوخه موقت، ل.سیلی‌فنتز ]
[ ساس - توپخانه سلطنتی ]

00:04:49.440 --> 00:04:50.760
...دسته

00:04:50.760 --> 00:04:52.520
بایستید

00:04:53.480 --> 00:04:54.800
آزاد

00:04:58.160 --> 00:04:59.920
کوپر کجاست؟

00:04:59.920 --> 00:05:01.720
بیمارستانه قربان

00:05:01.720 --> 00:05:03.480
ضربه‌مغزی، شکستگی دنده

00:05:14.280 --> 00:05:15.320
صحیح

00:05:16.480 --> 00:05:21.120
این‌ گزارشیه از درگیری صورت گرفته ما

00:05:21.120 --> 00:05:23.600
در دفاع از شهر ترمولی

00:05:27.800 --> 00:05:33.040
‫21 نفر از مردان گردان ویژه هوایی

00:05:33.040 --> 00:05:37.400
در درگیری موفق ما با دشمن
جان خودشون رو از دست دادند

00:05:37.400 --> 00:05:39.720
بسیاری مجروح شدن

00:05:39.720 --> 00:05:41.320
مک‌لاکلن به شدت زخمی شد

00:05:43.400 --> 00:05:47.320
بعضی‌ها هم مفقود یا اسیر شدن

00:05:49.600 --> 00:05:52.440
ماهایی که اینجا هستیم، تنها بازماندگانیم

00:05:54.040 --> 00:05:58.160
اون‌هایی که اسیر شدن تا حالا دیگه مردن

00:05:58.160 --> 00:06:00.360
موقع طلوع خورشید

00:06:00.360 --> 00:06:03.160
چشم‌بند براشون بسته و بهشون شلیک کردن

00:06:03.160 --> 00:06:07.720
چون دشمن به قدری از ما می‌ترسه
که زنده‌مون نمی‌ذاره

00:06:08.720 --> 00:06:14.203
پس حالا کاملا آزاد شدیم
تا سگ‌هایی که درون‌مون هستن رو رها کنیم

00:06:14.228 --> 00:06:15.828
پدی

00:06:15.960 --> 00:06:18.040
اینجا جمع شدیم تا همرزم‌هامون رو
به خاک بسپاریم

00:06:21.200 --> 00:06:23.120
حالا این افتخار رو داریم

00:06:24.440 --> 00:06:27.040
که نام کسانی
که جان‌شون رو از دست دادن رو بخونیم

00:06:45.000 --> 00:06:47.400
چترباز جی‌ کسیدی

00:06:48.720 --> 00:06:51.800
سرجوخه موقت ل. کریسپ

00:06:53.560 --> 00:06:56.240
چترباز س. دیویدسون

00:07:06.200 --> 00:07:08.160
چترباز ا. دانکن

00:07:09.760 --> 00:07:11.880
سرجوخه موقت ج.و. فاورشام

00:07:14.560 --> 00:07:17.080
گروهبان ج.س. فیندلی

00:07:31.760 --> 00:07:33.680
سرجوخه موقت س.م. گرنت

00:07:35.800 --> 00:07:38.280
چترباز ای. گریمستر

00:07:40.120 --> 00:07:42.440
چترباز و. ه. هرن

00:08:00.480 --> 00:08:02.680
نه. نه، نمی‌تونم

00:08:22.760 --> 00:08:24.800
گروهبان ج.ب. هندرسون

00:08:27.760 --> 00:08:30.640
سرجوخه موقت ج.او. هاجکینسون

00:08:35.000 --> 00:08:37.520
چترباز و.م مک‌آلپین

00:08:38.760 --> 00:08:40.160
آفرین

00:08:59.560 --> 00:09:01.520
سرجوخه موقت جی مک‌دونالد

00:09:03.200 --> 00:09:04.960
گروهبان ب. مک‌نینچ

00:09:07.720 --> 00:09:09.160
گروهبان اوداود

00:09:11.640 --> 00:09:13.840
چترباز پوکاک

00:09:15.880 --> 00:09:18.400
سرجوخه موقت شرزینگر

00:09:18.400 --> 00:09:19.640
سیلی‌فنتز

00:09:21.000 --> 00:09:22.440
اسکینر

00:09:22.440 --> 00:09:25.080
استوارت جانسون

00:09:25.080 --> 00:09:26.280
ویلسون

00:09:28.000 --> 00:09:30.400
همچنین گروهبان سیکینگز

00:09:34.920 --> 00:09:38.080
گروهبان رجینالد سیکینگز

00:09:39.400 --> 00:09:41.560
رج، اسمت رو تو این لیست آوردی، نیاوردی ها

00:09:41.560 --> 00:09:43.720
گروهبان دوم جیم آلموندز

00:09:45.640 --> 00:09:46.880
رایلی

00:09:48.560 --> 00:09:49.600
کوپر

00:09:51.200 --> 00:09:52.320
کرشاو

00:09:52.320 --> 00:09:54.400
خودت رو جمع کن، رج

00:09:54.400 --> 00:09:56.520
پدی مین -
احترام‌شون رو نگه دار رفیق -

00:09:56.520 --> 00:09:59.200
دوباره اسمم رو تکرار کن -
سرگرد پدی مین -

00:10:00.800 --> 00:10:02.040
اسکینر

00:10:02.040 --> 00:10:03.440
سیکینگز

00:10:03.440 --> 00:10:05.640
رایلی

00:10:05.640 --> 00:10:06.760
کوپر

00:10:06.760 --> 00:10:08.160
فریزر

00:10:08.160 --> 00:10:09.760
کرشاو

00:10:09.760 --> 00:10:11.720
دوباره اسمم رو بگو ببینم -
مین -

00:10:15.360 --> 00:10:17.360
بفرستم خط مقدم

00:10:17.360 --> 00:10:20.160
جلوی همه. جایی که یه روز هم دوام نیارم

00:10:20.160 --> 00:10:22.920
.هر شب داره به اندازه ده سال برام می‌گذره
نمی‌تونم اینقدر تاب بیارم

00:10:24.800 --> 00:10:26.960
حالا حرف‌هات با عقل جور درمیاد

00:10:26.960 --> 00:10:28.880
با سرنیزه بفرستم پدی

00:10:28.880 --> 00:10:32.280
اینجا شاهد آخرین مراحل یک فرایندیم آقایون

00:10:33.320 --> 00:10:36.600
سرباز زنده‌ای که می‌خواد
اسمش توی اون لیست باشه

00:10:36.600 --> 00:10:38.960
حالا به معنای واقعی هیچ‌کی جلودارت نیست

00:10:40.200 --> 00:10:42.760
بدینوسیله شما رو
به درجه گروهبان دومی، ارتقا می‌دم

00:10:42.760 --> 00:10:44.800
کسانی که موافقند بگن آری

00:10:54.680 --> 00:10:56.920
ما دیگه انسان نیستیم پدی

00:11:00.280 --> 00:11:01.880
انجیل سربازها

00:11:04.520 --> 00:11:07.280
،از اونجایی که حفظمش
می‌تونی برای خودت نگهش داری

00:11:08.600 --> 00:11:11.000
حالا برو گمشو تا سرودمون رو بخونیم

00:11:11.000 --> 00:11:12.640
برو

00:11:25.640 --> 00:11:27.080
با من بمان رو می‌خونیم دوستان

00:11:28.440 --> 00:11:31.720
♪ با من بمان ♪

00:11:31.720 --> 00:11:35.800
♪ شب به سرعت فرو می‌افتد ♪

00:11:37.640 --> 00:11:42.120
♪ تاریکی عمیق‌تر می‌شود ♪

00:11:42.120 --> 00:11:44.800
♪ پروردگارا، با من بمان ♪

00:12:03.040 --> 00:12:05.600
♪ سپیده‌دم آسمان می‌شکافد ♪

00:12:05.600 --> 00:12:09.120
♪ و سایه‌های بی‌ثمر زمین می‌گریزند ♪

00:12:10.520 --> 00:12:13.880
♪ در زندگی و مرگ، پروردگارا ♪

00:12:13.880 --> 00:12:16.864
♪ با من بمان ♪

00:12:17.503 --> 00:12:20.031
[ خیلی‌ دورتر از ترمولی ]

00:12:25.480 --> 00:12:26.880
غرب

00:12:28.880 --> 00:12:29.920
جنوب

00:12:33.880 --> 00:12:36.461
نور خورشید، چکمه‌های خوب

00:12:36.880 --> 00:12:39.720
و یه همراه خیلی خوب

00:12:42.840 --> 00:12:45.440
تمام چیزهای موردنیاز یه پیشاهنگ

00:12:48.386 --> 00:12:49.866
‫514 کیلومتر

00:12:52.840 --> 00:12:54.160
کاری نداره که

00:13:07.840 --> 00:13:10.760
گفتم بهت زمان بدم که ادای احترام کنی

00:13:10.760 --> 00:13:12.920
اما متاسفانه الان دیگه باید بری

00:13:14.560 --> 00:13:15.800
کی وسایلم رو جمع کرده؟

00:13:15.800 --> 00:13:18.120
یه پرستار که به زخمی‌ها رسیدگی می‌کرد

00:13:19.720 --> 00:13:22.680
راننده‌م برت می‌گردونه به بانیارا

00:13:23.760 --> 00:13:25.920
چاره‌ی دیگه‌ای نداری ایو

00:13:25.920 --> 00:13:27.840
نمی‌تونی اینجا بمونی

00:13:29.800 --> 00:13:33.760
دیشب با استفاده از یه ترنسیور
با لندن تماس گرفتم

00:13:33.760 --> 00:13:36.040
با سردبیرم صحبت کردم -
سردبیرت؟ -

00:13:36.040 --> 00:13:37.840
که با رئیس‌جمهور دوگال صحبت کرده بود

00:13:37.840 --> 00:13:40.600
که اخیراً با وزیر جنگ صحبت کرده

00:13:40.600 --> 00:13:42.440
و اون هم با ژنرال مونتگومری حرف زده

00:13:42.440 --> 00:13:45.160
فرمانده کل قوای بریتانیاست

00:13:45.160 --> 00:13:47.800
خودم می‌دونم ژنرال مونتگومری کیه

00:13:47.800 --> 00:13:50.360
اما فکر کنم این رو نمی‌دونی
که داره میاد ترمولی

00:13:50.360 --> 00:13:54.960
تا به ساس برای مقاومت
در برابر پیشروی آلمانی‌ها تبریک بگه

00:13:54.960 --> 00:13:58.560
از لندن خواستم که یک نسخه کدگذاری‌شده
ارسال کنن تا دستور دو گل

00:13:58.560 --> 00:14:01.800
مبنی بر موندن من در ترمولی
و ملاقات با این بازدیدکننده مهم

00:14:01.800 --> 00:14:05.120
به عنوان نماینده رسمی نیروهای آزاد فرانسه
در ایتالیا رو تایید کنن

00:14:05.120 --> 00:14:07.000
کدوم نیروهای آزاد فرانسه؟

00:14:07.000 --> 00:14:09.600
اون‌هایی که به زودی به شما ملحق می‌شن

00:14:09.600 --> 00:14:11.207
تا برای آزادسازی فرانسه آماده بشن

00:14:11.232 --> 00:14:13.200
می‌دونم که سپهبد دمپسی

00:14:13.200 --> 00:14:15.200
قراره وقتی رسید بهتون توضیح بده

00:14:15.200 --> 00:14:17.160
همراه با مونتگمری میاد

00:14:21.760 --> 00:14:23.440
اطلاعات محرمانه‌ست

00:14:23.440 --> 00:14:24.960
می‌سوزونمش

00:14:29.480 --> 00:14:31.800
برنامه به صورت غیرمنتظره‌ای عوض شد

00:14:31.800 --> 00:14:33.320
برگرد سر وظایفت

00:14:42.280 --> 00:14:46.880
،سرهنگ دوم استرلینگ
تا وقتی به پاریس نرسیدیم

00:14:46.880 --> 00:14:51.160
و یه بطری شامپاین برات نخرم
خط مقدم رو ترک نمی‌کنم

00:16:41.160 --> 00:16:42.880
♪ خداحافظ انیس‌کیلن ♪

00:16:42.880 --> 00:16:45.640
♪ خداحافظ تا مدتی دیگر ♪

00:16:45.640 --> 00:16:51.520
♪ و دورتا دور مرزهای جزیره سبز ایرلند ♪

00:16:51.520 --> 00:16:53.480
♪ وقتی که جنگ به پایان برسه ♪

00:17:02.720 --> 00:17:05.600
وقتی از خوندن دست بکشی
آهنگ رو می‌کشی

00:17:05.600 --> 00:17:10.640
♪ دوشیزه‌ای زیبا و نیک‌نام ♪

00:17:10.640 --> 00:17:15.760
♪ دختر مردی نجیب از موناقان ♪

00:17:15.760 --> 00:17:20.280
می‌تونم بهت دستور بدم بخونی
ولی صدات مثل شتر تخمیه

00:17:20.280 --> 00:17:22.520
چون واقعا شترم پدی

00:17:22.520 --> 00:17:24.680
بار سنگینی به دوش می‌کشم

00:17:24.680 --> 00:17:25.880
منظورت منم؟

00:17:25.880 --> 00:17:28.320
روح فانیم رو می‌گی، آره؟

00:17:28.320 --> 00:17:30.760
منظورم اینه که بار سنگینی رو
به دوش می‌کشم، پدی

00:17:32.560 --> 00:17:35.280
تو رو خدا تو دیگه شروع نکن

00:17:35.280 --> 00:17:40.960
♪ همگی جامه‌هایی  ♪
♪ همانند پسران نجیب‌زاده‌ها بر تن داشتن ♪

00:17:40.960 --> 00:17:46.880
♪ شمشیری‌های درخشان و تفنگ‌های کارباین به کمر ♪

00:17:46.880 --> 00:17:52.360
♪ ،تپانچه‌های نقره‌کاری‌شده ♪
♪  به سرعت نظرش را جلب کرد ♪

00:17:52.360 --> 00:17:57.840
♪ چون دل به یک اژدهای انیس‌کیلن سپرده بود ♪
[ نیروی سواره‌نظام بریتانیا ]

00:17:59.480 --> 00:18:03.440
دارم برای تقویت روحیه
با سربازانم رو در رو ملاقات و خوش و بش می‌کنم

00:18:03.440 --> 00:18:05.200
روحیه‌ی شما چطوره؟

00:18:06.720 --> 00:18:09.280
انگلیسی بلد نیستم -
رایلی -

00:18:10.760 --> 00:18:12.280
مترجم نیاز داریم

00:18:13.680 --> 00:18:14.960
لعنت بهت

00:18:16.560 --> 00:18:19.640
♪ و درخانه از ما استقبال خواهد شد ♪

00:18:19.640 --> 00:18:24.280
من اومدم اینجا روحیه نیروها رو بالا ببرم
اما حس می‌کنم مشکلی هست

00:18:24.280 --> 00:18:27.358
که روحیه دوست ایتالیایی‌مون رو
تحت تاثیر قرار داده

00:18:30.000 --> 00:18:32.160
خب می‌خوای چی ترجمه کنم براش؟

00:18:32.160 --> 00:18:34.840
مشکل اخلاقی‌ای هست
که به شما مجبور می‌شه استوار

00:18:43.680 --> 00:18:45.520
حس می‌کنم کفرش رو بالا آوردی

00:18:45.520 --> 00:18:47.840
آره خودم هم همین حس رو دارم

00:18:49.200 --> 00:18:53.440
آلسیا، زنت نیست

00:18:53.440 --> 00:18:55.760
آره، آزاده هرکی رو می‌خواد انتخاب کنه

00:18:55.760 --> 00:18:58.640
و فعلا، «احمق آمریکایی» رو انتخاب کرده
[  ترانه نظامی سده 18 میلادی ]

00:18:58.640 --> 00:19:01.560
♪ وقتی که جنگ به پایان برسه ♪

00:19:01.560 --> 00:19:03.600
♪ با شکوه و زیبایی باز خواهیم گشت ♪

00:19:03.600 --> 00:19:06.360
♪ و درخانه از ما استقبال خواهد شد ♪

00:19:06.360 --> 00:19:08.320
بندازش

00:19:10.400 --> 00:19:12.640
برو تو کارش -
بیا ببینم -

00:19:45.000 --> 00:19:46.720
مسئله جدیه؟

00:19:46.720 --> 00:19:48.320
خنده‌داره بیش‌تر

00:19:48.320 --> 00:19:49.920
یه چندتایی استخوان شکسته

00:20:05.600 --> 00:20:07.320
سر اون زنه دعوا می‌کنن

00:20:30.720 --> 00:20:33.440
مراسم خاکسپاری چطور بود؟ -
همه تحت تاثیر قرار گرفته بودن، الا من -

00:20:34.800 --> 00:20:36.200
خداوند شبان من است

00:20:36.200 --> 00:20:37.400
محتاج به هیچ چیز نخواهم بود
[ مزامير، باب 23، آیه 1 ]

00:20:54.520 --> 00:20:56.080
ژنرال

00:20:56.080 --> 00:20:58.440
به مقر فرماندهی ساس در ایتالیا خوش آمدید

00:21:07.720 --> 00:21:09.000
سرگرد پدی مین

00:21:09.000 --> 00:21:11.160
یه بسته برای شما و افرادتون دارم

00:21:12.480 --> 00:21:15.600
دستور جدیدی از ستاد مرکزی
برای تمام پرسنل ساس صادر شده

00:21:16.680 --> 00:21:19.400
به دستور ستاد مرکزی، و نه شخص بنده

00:21:20.360 --> 00:21:22.160
...این‌‌ها

00:21:22.160 --> 00:21:27.800
کلاه‌های برت جدیدی هستن
که 1ساس و 2ساس

00:21:27.800 --> 00:21:30.400
باید همواره در حین انجام وظایف عملیاتی
و تشریفاتی بر سر کنن

00:21:32.400 --> 00:21:35.280
پوشیدن کلاه‌های برت قدیمی شنی‌رنگ
از این لحظه

00:21:35.280 --> 00:21:36.520
ممنوع است

00:21:36.520 --> 00:21:39.200
چی؟ -
خدایا -

00:21:39.200 --> 00:21:43.360
و همه شما، بدون هیچ استثنائی
ملزم به پوشیدن کلاه‌ برت جدید خواهید بود

00:21:43.360 --> 00:21:46.520
از... از همین لحظه

00:21:51.760 --> 00:21:56.240
ستوان، همون‌طور که مشاهده می‌کنید
من و افرادم در حال سوگواری هستیم

00:21:56.240 --> 00:22:00.040
پس در شرایطی نیستیم که بتونیم
هیچ کاری انجام بدیم

00:22:00.040 --> 00:22:02.160
چه برسه به این‌که روح‌مون رو بفروشیم

00:22:02.160 --> 00:22:04.520
...درک می‌کنم اما -
...حالا -

00:22:04.520 --> 00:22:10.760
با احترام ازتون می‌خوام که درباره وقفه‌ای
که در سوگواری ما ایجاد کردید تجدید نظر کنید

00:22:10.760 --> 00:22:14.720
و این بحث بیهوده در مورد پوشش سر رو

00:22:14.720 --> 00:22:16.480
به زمان مناسب‌تری موکول کنید

00:22:18.480 --> 00:22:20.880
نظرت چیه عزیزجان؟

00:22:25.040 --> 00:22:29.200
می‌گم که تا سه الی چهار دقیقه دیگه

00:22:30.200 --> 00:22:31.680
سپهبد دمپسی

00:22:31.680 --> 00:22:34.000
فرمانده لشکر13اُم ارتش هشتم

00:22:34.000 --> 00:22:38.160
و ژنرال مونتگمری، فرمانده نیروهای بریتانیا

00:22:38.160 --> 00:22:40.520
برای سرکشی به نیروها

00:22:40.520 --> 00:22:42.360
وارد حیاط صومعه خواهند شد -
یا خدا -

00:22:46.040 --> 00:22:49.760
و ژنرال مونتگمری انتظار دارن
تمامی سربازان ساس

00:22:49.760 --> 00:22:52.000
کلاه برت عنابی رنگ به سر داشته باشند

00:22:56.400 --> 00:22:58.480
...هر کسی که از این دستور سرپیچی کنه

00:23:00.120 --> 00:23:03.560
محکوم خواهد شد، قربان

00:23:07.880 --> 00:23:11.480
خوشبختانه، راهبانی که قبلاً
اینجا زندگی می‌کردن خیلی خودکفا بودن

00:23:11.480 --> 00:23:15.440
چاهی اینجاست
که آب تمیز و تازه تولید می‌کنه

00:23:15.440 --> 00:23:18.440
افسانه‌ای هم هست که می‌گه این چاه مقدسه

00:23:18.440 --> 00:23:21.480
و اگه از آبش بخورین، آرزوتون برآورده می‌شه

00:23:22.480 --> 00:23:27.480
،ژنرال، ایشون خانم ایو منصور هستن
خبرنگار جنگی فرانسوی

00:23:28.840 --> 00:23:32.320
یکی از نمایندگانن. توی برنامه سفر هم
اسم‌شون اومده قربان

00:23:32.320 --> 00:23:33.480
البته نه برای الان

00:23:33.480 --> 00:23:35.480
ژنرال دوگل به خاطر موفقیت عملیات دوون

00:23:35.480 --> 00:23:37.280
خدمت‌تون تبریک عرض کردن

00:23:38.800 --> 00:23:42.080
ظاهراً شما قرار بوده
در ادامه در لیست برنامه‌ها باشید

00:23:42.080 --> 00:23:45.480
با این حال، الان اینجا کنار چاهم
و دارم آرزو می‌کنم

00:23:45.480 --> 00:23:46.920
و آرزوتون چیه؟

00:23:46.920 --> 00:23:49.800
که سربازان نیروهای آزاد
در استان‌های جنوبی فرانسه

00:23:49.800 --> 00:23:51.840
برای آمادگی جهت حمله و آزادسازی کشورم

00:23:51.840 --> 00:23:54.520
تحت تعلیم نیروهای ساس قرار بگیرن

00:23:54.520 --> 00:23:56.600
البته اصالتا الجزایری هستن

00:23:56.600 --> 00:23:58.200
و وقتی فرانسه آزاد بشه

00:23:58.200 --> 00:24:00.240
به همین اندازه برای آزادی الجزایر
تلاش خواهم کرد

00:24:00.240 --> 00:24:01.600
ایو منصور؟ -
بله -

00:24:01.600 --> 00:24:04.600
شما رو... بعدا ملاقات می‌کنم

00:24:04.600 --> 00:24:06.320
بعدی -
از این طرف، قربان -

00:24:06.320 --> 00:24:07.480
متشکرم -
متشکرم -

00:24:14.560 --> 00:24:16.760
به سمت چپ آقایون

00:24:17.840 --> 00:24:20.560
اینجا قبلاً سالن غذاخوری راهبان بود

00:24:20.560 --> 00:24:23.080
اما درحال حاضر محلی
برای تجمع و غذاخوردن سربازانه

00:24:23.080 --> 00:24:25.400
افرادتون اینجا استراحت می‌کنن؟

00:24:26.640 --> 00:24:28.240
بله -
نگاه کنید -

00:24:31.960 --> 00:24:33.520
یه دندون آسیاب عقب

00:24:33.520 --> 00:24:34.600
عالیه

00:24:36.000 --> 00:24:38.440
من رو ببر با این حیوانات وحشی ملاقات کنم

00:24:39.880 --> 00:24:41.240
از این طرف قربان

00:24:45.600 --> 00:24:48.160
آماده

00:24:48.160 --> 00:24:49.840
خبردار

00:24:57.840 --> 00:24:59.960
گروهبان دوم جیم آلموندز هستن قربان

00:24:59.960 --> 00:25:02.200
در شمال آفریقا، مدال نظامی کسب کردن

00:25:02.200 --> 00:25:04.960
حال و اوضاعت چطوره گروهبان؟

00:25:04.960 --> 00:25:06.640
بسیار خوب. متشکرم قربان

00:25:07.640 --> 00:25:09.320
نظرت درباره برت جدید چیه؟

00:25:10.560 --> 00:25:12.800
به‌نظرم بسیار برازنده‌ست قربان

00:25:12.800 --> 00:25:15.040
اما برای سر من زیاد مناسب نیست

00:25:15.040 --> 00:25:18.120
سر جیم یه سطل بذاریم بیش‌تر بهش میاد قربان

00:25:20.280 --> 00:25:21.560
البته این نظر منه

00:25:23.760 --> 00:25:25.800
گروهبان کرشاو هستن قربان

00:25:28.920 --> 00:25:30.880
گروهبانی صاحب نظر

00:25:33.120 --> 00:25:35.960
نباید منتظر بمونید که خطاب قرار داده بشید
تا شروع به صحبت کنید؟

00:25:35.960 --> 00:25:37.880
در این یگان، بهمون توصیه می‌شه

00:25:37.880 --> 00:25:40.760
که اگر حرفی برای گفتن داریم
که فضا رو بهتر می‌کنه

00:25:40.760 --> 00:25:42.280
صحبت کنیم قربان

00:25:43.440 --> 00:25:45.600
و اگر همه همزمان شروع به صحبت کنید چی؟

00:25:45.600 --> 00:25:48.880
اون‌وقت دعوا می‌کنیم
تا ببینیم حق با کی بوده

00:25:48.880 --> 00:25:51.520
با مشت‌ و قاشق‌ و چنگال، درسته رفقا؟

00:25:52.920 --> 00:25:55.200
شرمنده قربان. یهو زد بیرون

00:25:56.920 --> 00:25:58.960
فضا که قطعا عوض و بهتر شد

00:26:02.280 --> 00:26:04.880
گروهبان دوم رج سیکینگز
که به تازگی ارتقا یافتن

00:26:04.880 --> 00:26:07.680
در نبرد سیسیل مدال نظامی دریافت کردن

00:26:07.680 --> 00:26:09.560
عملیات پشت عملیات

00:26:12.600 --> 00:26:13.960
چطور داری با شرایط کنار میای؟

00:26:18.560 --> 00:26:21.640
بسیار خوب قربان. متشکرم

00:26:23.880 --> 00:26:25.000
خوبه

00:26:26.080 --> 00:26:27.120
...اما قربان

00:26:36.320 --> 00:26:38.200
بسیار خوبم قربان

00:26:40.320 --> 00:26:41.520
متشکرم قربان

00:26:53.560 --> 00:26:57.560
سرگرد رابرت بلر پدی مین

00:26:57.560 --> 00:26:59.280
...خب

00:26:59.280 --> 00:27:01.320
پدی مین معروف که می‌گن تویی

00:27:01.320 --> 00:27:03.440
وقتی خودم هم درست نمی‌دونم کی هستم

00:27:03.440 --> 00:27:07.080
فکر نمی‌کنم تونسته باشم شهرتی کسب کنم

00:27:07.080 --> 00:27:09.880
ظاهرا برت اشتباهی رو به سر کردید سرگرد مین

00:27:09.880 --> 00:27:12.520
نه، در واقع فکر نمی‌کنم این‌طور باشه قربان

00:27:15.600 --> 00:27:18.520
تمام افراد بوی الکل می‌دن

00:27:18.520 --> 00:27:21.320
به تازگی از مراسم تدفین 21 تن
از همرزم‌هاشون برگشتن

00:27:21.320 --> 00:27:23.000
البته اگر بخوام صادق باشم

00:27:23.000 --> 00:27:25.563
در هر حالت دیگه‌ای هم
تا این موقع یه نوشیدنی خورده بودیم

00:27:26.520 --> 00:27:30.200
دلیل اعتراض شخصی من
به کلاه برت عنابی اینه که

00:27:30.200 --> 00:27:33.320
باعث می‌شه شبیه تمامی هنگ‌های چترباز دیگه

00:27:33.320 --> 00:27:35.000
در ارتش بریتانیا بشیم

00:27:35.000 --> 00:27:39.440
اما ما مشابه هیچ واحد دیگه‌ای
در ارتش بریتانیا نیستیم

00:27:39.440 --> 00:27:41.720
همونطور که سان امروز
احتمالاً بهتون ثابت کرده

00:27:41.720 --> 00:27:44.680
ما کمی مست و صاحب نظریم

00:27:44.680 --> 00:27:47.480
و گاهی هم مرز نافرمانی و تخلف رو رد می‌کنیم -
پدی -

00:27:47.480 --> 00:27:51.880
توانایی منحصر به فرد ما اینه
که هرموقع صلاح بدونیم بدون رعایت هیچ‌گونه مقرراتی

00:27:51.880 --> 00:27:55.560
پشت خطوط دشمن عمل می‌کنیم

00:27:55.560 --> 00:28:00.800
و بدون نیاز به نظارت و فرمان گرفتن از ستاد مرکزی
بیشترین میزان خسارت رو

00:28:00.800 --> 00:28:03.960
به دشمن  از همه جا بی خبر وارد میاریم

00:28:05.840 --> 00:28:08.560
و اگر حالا که فرصتش رو داشتم
این‌ها رو شخصا خدمت‌تون عرض نمی‌کردم

00:28:08.560 --> 00:28:09.800
مطمئنا پشیمون می‌شدم قربان

00:28:09.800 --> 00:28:13.840
،و چون آدم بی‌پروایی هستم
نمی‌تونم به خودم اجازه بدم بابت چیزی احساس پشیمونی کنم

00:28:18.440 --> 00:28:19.840
...به مردهایی مثل این‌ها

00:28:21.320 --> 00:28:25.312
نباید دستور داد که صرفا پشت مسلسل بشینن

00:28:27.960 --> 00:28:30.400
این سوءاستفاده از شجاعت‌شون محسوب می‌شه

00:28:39.320 --> 00:28:42.000
شما اجازه شخص بنده رو دارید

00:28:42.000 --> 00:28:45.720
که همچنان برت‌های شنی‌رنگ‌تون رو بپوشید

00:28:50.280 --> 00:28:52.160
و برای روشن شدن موضوع باید بگم

00:28:52.160 --> 00:28:54.720
که ما در فرماندهی عالی

00:28:56.840 --> 00:28:59.640
اهمیتی به وضعیت سلامت روان

00:28:59.640 --> 00:29:01.720
اختلالات و بیماری‌های روانی

00:29:01.720 --> 00:29:06.840
یا میزان نافرمانی در بین نیروهاتون نمی‌دیم

00:29:09.680 --> 00:29:13.840
تا زمانی که
پیروزی‌هاتون ادامه‌دار باشه

00:29:20.840 --> 00:29:24.040
منتظر دستورات بعدی باشید سرگرد پدی مین

00:29:24.040 --> 00:29:25.080
قربان

00:29:29.600 --> 00:29:30.840
بعدی

00:29:32.564 --> 00:29:39.564


00:29:41.000 --> 00:29:43.520
بهترین شانس‌مون برای بقا
همکاری ساس با نیروهای آزاد فرانسه‌ست

00:29:43.520 --> 00:29:46.640
درست مشابه همون کاری
که در شمال آفریقا انجام دادن

00:29:46.640 --> 00:29:49.640
و من خودم از نزدیک شاهد بودم
که ساس چطور می‌تونه

00:29:49.640 --> 00:29:52.840
با گروه‌های مقاومت محلی و پارتیزان‌ها
همکاری کنه

00:29:52.840 --> 00:29:56.720
حالا که به اسمش اشاره کردید
به‌خاطر آوردم که پدرتون رو ملاقات کردم

00:29:56.720 --> 00:29:58.240
سرهنگ بودن

00:29:58.240 --> 00:30:01.080
فرمانده تیپ شمال آفریقا در ایپر بود

00:30:01.080 --> 00:30:02.440
اونجا باهاش آشنا شدم

00:30:02.440 --> 00:30:05.143
خیلی دوست دارم بدونم نظر پدرتون
درباره حضورتون در جمع این اراذل چی می‌بود

00:30:06.120 --> 00:30:07.440
ها ها، خندیدم

00:30:07.440 --> 00:30:10.000
شجاعت‌شون و نتایجی که می‌گیرن رو

00:30:10.000 --> 00:30:12.600
تحسین می‌کرد -
باز هم چای بریزم؟ -

00:30:12.600 --> 00:30:14.200
قربان، با توجه به لیست برنامه‌ها

00:30:14.200 --> 00:30:17.080
ژنرال مونتگومری باید ده دقیقه پیش
اینجا رو ترک می‌کردن

00:30:17.080 --> 00:30:18.600
بله، می‌دونم

00:30:20.200 --> 00:30:23.280
تاخیر پیش‌آمده به این سببه
که یه الف خبرنگار

00:30:23.280 --> 00:30:25.520
برای فرمانده‌ی نیروهای بریتانیا

00:30:25.520 --> 00:30:27.840
درباره چگونگی آزادسازی فرانسه
جلسه‌ی توجیهی گذاشته

00:30:27.840 --> 00:30:29.880
برو خیلی مودبانه بهشون بگو
وقت‌شون تموم شده

00:30:32.960 --> 00:30:36.320
و... خبرنگاره رو دعوت کن

00:30:36.320 --> 00:30:38.080
بعدا برای خوردن شراب بهم ملحق شه

00:30:38.080 --> 00:30:39.320
چشم قربان

00:30:53.162 --> 00:30:56.883
[ کیتی - ایتالیای مرکزی ]

00:31:30.000 --> 00:31:32.560
خدای من

00:31:45.720 --> 00:31:50.400
...خب، تا حالا بز ندوشیدم اما

00:31:52.200 --> 00:31:55.040
باید یاد بگیرم

00:31:58.800 --> 00:32:02.760
از قبل بهت هشدار بدم، دست‌هام خیلی سرده

00:32:05.720 --> 00:32:07.800
!انگلیسی! انگلیسی! انگلیسی

00:32:07.800 --> 00:32:09.040
انگلیسیم

00:32:14.240 --> 00:32:16.400
قصد داشتم بزتون رو بدوشم

00:32:21.000 --> 00:32:23.120
یه ساعت دیگه باهاش تنها می‌موندم
قطعا می‌خوردمش

00:32:30.320 --> 00:32:31.920
شوهرتون کجاست؟

00:32:37.360 --> 00:32:41.640
دیدم که زیر بارون رفت

00:32:41.640 --> 00:32:42.800
کجا رفت؟

00:33:15.440 --> 00:33:16.720
موافقم

00:33:41.120 --> 00:33:42.560
موسولینی، ها؟

00:33:47.760 --> 00:33:49.160
آدم بدیه

00:33:49.160 --> 00:33:50.200
نه؟

00:33:57.240 --> 00:33:59.469
ایل دوچه
[ لقب موسولینی به معنی رهبر ]

00:34:08.480 --> 00:34:10.280
احتمالا رفته بودی دم خونه همسایه

00:34:13.640 --> 00:34:16.760
قیمت یک سرباز فراری متفقین چقدره؟

00:34:19.120 --> 00:34:21.160
من شنیدم 10هزار لیر بابتش می‌دن

00:34:25.640 --> 00:34:27.240
ده هزار لیر

00:34:41.256 --> 00:34:42.800
هیس

00:34:42.800 --> 00:34:44.600
هی، هی، هی

00:34:44.600 --> 00:34:46.440
هی! هی، هی، هی

00:34:47.560 --> 00:34:48.840
بایست

00:34:48.840 --> 00:34:49.880
از اعضای پارتیزانم

00:34:50.880 --> 00:34:52.480
کشاورزه اومد خبرمون کرد

00:34:53.480 --> 00:34:55.480
اومدیم کمکت کنیم

00:35:04.920 --> 00:35:06.160
شرمنده‌م

00:35:07.600 --> 00:35:08.640
خدای من

00:35:09.800 --> 00:35:10.840
اوه

00:35:19.600 --> 00:35:21.520
دقیقا داری کجا می‌بریم؟

00:35:49.760 --> 00:35:51.520
کسی قراره بیاد دنبالم؟ آره؟

00:35:51.520 --> 00:35:53.400
هی، هی، هی

00:36:59.520 --> 00:37:01.800
گفتمانت با ژنرال درباره استراتژی‌های نظامی

00:37:01.800 --> 00:37:03.960
چطور بود؟

00:37:03.960 --> 00:37:05.520
مودبانه

00:37:05.520 --> 00:37:06.920
آهان

00:37:06.920 --> 00:37:09.920
البته که نمیان راستش رو
درباره نقشه‌هاشون بهم بگن

00:37:09.920 --> 00:37:12.400
اما حداقل الان جزء اون دسته آدم‌هاییم
که بهش دروغ می‌گن

00:37:13.640 --> 00:37:17.280
دقیقا از مونتگومری چی می‌خوای؟

00:37:17.280 --> 00:37:18.560
که دروغ تحویلم نده

00:37:18.560 --> 00:37:21.280
که فرانسوی‌ها به‌خاطر این‌که الجزایری‌ام
بهم دروغ نگن

00:37:21.280 --> 00:37:24.080
و همچنین، بریتانیایی‌ها، به‌خاطر این‌که فرانسویم

00:37:27.240 --> 00:37:29.800
نمی‌تونم حتی یک مورد هم به یاد بیارم
که بهت دروغ گفته باشم

00:37:29.800 --> 00:37:30.840
هوم

00:37:31.880 --> 00:37:32.920
نه

00:37:34.040 --> 00:37:35.960
اما همیشه یه بار اولی وجود داره دیگه

00:37:51.960 --> 00:37:53.880
بگو ببینم

00:37:53.880 --> 00:37:55.400
نظرت درباره‌م چیه؟

00:37:57.720 --> 00:37:59.640
نظرم درباره‌ت چیه؟

00:37:59.640 --> 00:38:00.800
خدای من

00:38:00.800 --> 00:38:03.160
جوری از دستم عصبانی می‌شی
انگار که مهمم

00:38:03.160 --> 00:38:04.680
فکر می‌کنی جاسوسم

00:38:04.680 --> 00:38:07.240
مقدماتی ترتیب می‌دی که بیان ببرنم

00:38:07.240 --> 00:38:08.360
...با این وجود

00:38:09.520 --> 00:38:12.480
با این وجود چی؟ -
ازت سوال پرسیدم -

00:38:12.480 --> 00:38:14.640
نظرم درباره‌ت چیه؟

00:38:14.640 --> 00:38:16.080
راستش رو بگو

00:38:21.480 --> 00:38:23.160
فکر می‌کنم که همسرم رو دوست دارم

00:38:25.920 --> 00:38:27.320
دلم برای بچه‌هام تنگ شده

00:38:28.840 --> 00:38:30.120
و درباره تو

00:38:30.120 --> 00:38:32.876
هیچ کاری از دست من احمق درباره احساساتی
که به خودم اجازه دادم داشته باشم

00:38:32.901 --> 00:38:34.000
برنمیاد

00:38:41.960 --> 00:38:45.280
هیچ نمی‌دونی چقدر تحسینت می‌کنم

00:38:45.280 --> 00:38:47.480
چیم رو؟

00:38:47.480 --> 00:38:50.600
امروز، ژنرال مونتگمری متقاعد شد
که تصمیمی بگیره

00:38:52.400 --> 00:38:56.680
در ادامه جنگ در ایتالیا
و در طول آزادسازی فرانسه

00:38:56.680 --> 00:38:59.760
ساس به روش‌ عملیاتی سابق خودش برمی‌گرده

00:38:59.760 --> 00:39:03.560
اون‌ها پشت خطوط دشمن
و بدون فرماندهی ستاد مرکزی کار خواهند کرد

00:39:03.560 --> 00:39:05.240
مونتگمری همچنین مجاب شد

00:39:05.240 --> 00:39:07.360
که دوباره ساس خطاب بشن

00:39:07.360 --> 00:39:09.600
و دیگه از اس آر اس براشون استفاده نخواهد شد

00:39:11.440 --> 00:39:16.240
و شخصی که متقاعدش کرد
چنین تصمیماتی بگیره، تو بودی

00:39:16.240 --> 00:39:19.440
...گفتی، به مردهایی مثل این‌ها

00:39:19.440 --> 00:39:23.040
نباید دستور داد که صرفا پشت مسلسل بشینن

00:39:24.480 --> 00:39:27.720
داشتم یواشکی بهتون گوش می‌دادم
همون‌طور که تو پشت در جلسه‌مون فالگوش ایستاده بودی

00:39:29.360 --> 00:39:34.640
و مونتگمری، حرف‌هام رو کلمه به کلمه
خطاب به پدی مین تکرار کرد

00:39:34.640 --> 00:39:38.120
چرا به پدی مین نمی‌گی باهاش هم‌نظری؟

00:39:39.440 --> 00:39:42.000
دیوید یه توصیه‌ای بهم کرد

00:39:42.000 --> 00:39:46.280
برای اینکه پدی مین بتونه خوب عمل کنه
به کسی نیاز داره که علیهش شورش کنه

00:39:46.280 --> 00:39:48.400
و اون فرد، تویی؟

00:39:48.400 --> 00:39:50.560
بهترین شخص ممکنم، این‌طور فکر نمی‌کنی؟

00:39:50.560 --> 00:39:53.680
امتیاز دار، محق، عنوان‌دار

00:39:53.680 --> 00:39:54.920
و کمی جدی

00:39:55.880 --> 00:39:57.560
و به هیچ عنوان از قماش‌شون نیستم

00:39:59.720 --> 00:40:02.800
باید بابت این خدا رو شکر کنی

00:40:17.080 --> 00:40:20.840
.ژنرال مونتگومری این رو براتون گذاشتن
ظاهرا دستورات جدیده

00:40:34.023 --> 00:40:37.250
دستوراتی که به ساس تازه احیا شده
ابلاغ شده بود، ساده بودند

00:40:39.584 --> 00:40:43.510
نقاط اتصال کلیدی شبکه راه آهن ایتالیا
...در شمال فلورانس رو شناسایی کنید و

00:40:44.178 --> 00:40:46.836
نابودشون کنید

00:40:49.600 --> 00:40:50.880
اوف

00:41:01.680 --> 00:41:03.040
آه

00:41:05.000 --> 00:41:07.040
لعنتی

00:41:16.880 --> 00:41:22.320
کسی دلش برای روزهایی

00:41:22.320 --> 00:41:24.840
که استراتژی‌ها واضح و مشخص بودن، تنگ نشده؟

00:41:24.840 --> 00:41:27.040
دوست دارم حداقل یه ایده مبهم
از این‌که کجاییم

00:41:27.040 --> 00:41:29.560
داریم چه گهی می‌خوریم و علتش چیه داشته باشم

00:41:29.560 --> 00:41:30.840
یا نکنه زیادی دارم سخت می‌گیرم؟

00:41:30.840 --> 00:41:35.800
این عملیات مختص 2ساسه

00:41:35.800 --> 00:41:38.840
و بدین طریق 2ساس قراره
روی پاهای خودش بایسته

00:41:38.840 --> 00:41:43.720
ما صرفا برای مدت کوتاهی
قراره کمک‌شون کنیم

00:41:43.720 --> 00:41:46.240
فرود خوبی داشتید آقایون؟

00:41:48.160 --> 00:41:49.680
این صدای چیه؟

00:41:49.680 --> 00:41:51.920
اوه اون. صدای دنده‌هامه که بهم می‌خورن

00:41:51.920 --> 00:41:53.920
گوش کنید

00:41:53.920 --> 00:41:55.600
سه‌تاشون رو شکستم

00:41:55.600 --> 00:41:59.400
بگذریم، به دو گروه تقسیم می‌شیم

00:41:59.400 --> 00:42:03.360
سروان داجن گروهش رو به سمت شرق
به‌سوی لا اسپتزیا هدایت خواهد کرد

00:42:03.360 --> 00:42:05.280
گروه من به سمت شمال حرکت می‌کنه

00:42:05.280 --> 00:42:07.200
و روی خط جنوا-بولونیا تمرکز می‌کنیم

00:42:07.200 --> 00:42:10.520
من شما اراذل 1ساس رو با خودم می‌برم
و نشون‌تون می‌دم چطور باید کار رو انجام بدید

00:42:13.360 --> 00:42:15.640
هیچ‌کدوم از اعضای 2ساس ایتالیایی بلد نیستن

00:42:15.640 --> 00:42:17.800
بنابراین اون کلاه خوشگله
که انگار یه چیزی داره آزارش می‌ده

00:42:17.800 --> 00:42:20.000
همراه داجن می‌ره
و خانم با ما میان

00:42:20.000 --> 00:42:24.320
با احترام، می‌تونم پیشنهاد کنم
هردو با داجن برن؟

00:42:26.200 --> 00:42:31.360
یه مسئله‌ای درباره روابط انگلیسی-ایتالیایی هست

00:42:31.360 --> 00:42:33.720
باید سعی کنیم رومئو و ژولیت رو
از هم جدا نگه داریم

00:42:33.720 --> 00:42:36.400
تا بقیه‌مون بتونن در جنگ پیروز بشن

00:42:36.400 --> 00:42:37.520
بسیار خب

00:42:39.240 --> 00:42:41.160
بریم قطارها رو بترکونیم

00:42:42.960 --> 00:42:44.640
مشکلی برات پیش نمیاد

00:43:16.400 --> 00:43:20.280
اذیتت نمی‌کنه رفیق؟ -
یه مدت راگبی بازی می‌کردم -

00:43:20.280 --> 00:43:22.480
و تو زمین بازی هرگز نباید دردت رو بروز بدی

00:43:22.480 --> 00:43:23.640
صحیح

00:43:35.520 --> 00:43:37.360
خیلی‌خب، روال شد

00:43:37.360 --> 00:43:41.520
چهار کیلومتر فاصله داره
و با سرعت 64 کیلومتر بر ساعت داره میاد

00:43:41.520 --> 00:43:43.440
واقعا می‌تونی چنین کاری کنی؟

00:43:43.440 --> 00:43:45.960
آره. تو لیورپول راگبی بازی نمی‌کردم

00:43:45.960 --> 00:43:50.960
به‌جاش از مدرسه فرار می‌کردم
و کنار ریل‌های راه‌آهن بازی می‌کردیم

00:43:50.960 --> 00:43:53.400
همیشه نقش دیده‌بان رو داشتم

00:43:53.400 --> 00:43:55.280
خیلی تحسین‌برانگیزه کرشاو

00:43:55.280 --> 00:43:56.520
لطف داری

00:44:07.040 --> 00:44:08.238
لعنتی -
کرشاو -

00:44:08.238 --> 00:44:09.535
شرمنده رفقا. بیست ثانیه‌ خطا داشتم

00:44:09.560 --> 00:44:10.864
چه فکری پیش خودت کردی؟ -
خدایا -

00:44:10.889 --> 00:44:11.630
تکون بخورید

00:44:21.840 --> 00:44:23.560
پناه بگیرید

00:44:35.240 --> 00:44:36.320
گه توش

00:46:36.065 --> 00:46:37.025
[ سارتسانا ]

00:46:42.640 --> 00:46:44.640
بریم چندتا دیگه‌شون رو بترکونیم

00:46:53.760 --> 00:46:55.000
برید کنار که داریم میایم

00:47:11.560 --> 00:47:15.880
دوتا مرد جوان
و تنها چیزی که می‌خواید اینه که برگردید خونه‌

00:47:24.040 --> 00:47:26.360
پدی، خودت که می‌دونی اگه جامون برعکس بود
چی کارمون می‌کردن

00:47:26.385 --> 00:47:26.858
رج

00:47:26.883 --> 00:47:29.560
حرومزاده‌ها به خط‌‌مون کرده
و بهمون شلیک می‌کردن

00:47:29.560 --> 00:47:31.000
مگه نه؟

00:47:32.040 --> 00:47:33.440
بهش دستور بده پدی

00:47:34.800 --> 00:47:37.840
!بگو اون تفنگ لعنتی رو بذاره زمین
به کنوانسیون ژنو احترام بذار رج

00:47:37.840 --> 00:47:39.680
کیرم تو کنوانسیون ژنو

00:47:39.680 --> 00:47:43.080
یالا پدی. همین الان بهش دستور بده بس کنه

00:47:46.960 --> 00:47:48.480
راحت باش گروهبان دوم

00:47:49.960 --> 00:47:53.520
با این حجم نفرتی که درونته به کارم نمیای

00:47:53.520 --> 00:47:55.760
خودت رو خالی کن

00:47:55.760 --> 00:47:57.640
بزن مخ پسره رو بپاشون

00:48:00.320 --> 00:48:04.200
وقتی برگشتی انگلیس، می‌تونی به زنت، مانیکا

00:48:04.200 --> 00:48:06.160
...و خواهرزاده و برادرزاده‌هات بگی

00:48:07.240 --> 00:48:09.600
بهشون بگی که چه کار کردی

00:48:11.760 --> 00:48:13.560
و وقتی برگشتی به روال نرمال زندگیت

00:48:13.560 --> 00:48:15.720
یه شنبه شب که از بار برمی‌گردی

00:48:16.920 --> 00:48:18.440
توی آتیش خیره می‌شی

00:48:18.440 --> 00:48:21.560
و قیافه این پسرک میاد جلوی نظرت

00:48:23.320 --> 00:48:25.400
و طرز نگاهت به شعله‌ها

00:48:25.400 --> 00:48:27.840
همسرت رو به وحشت می‌ندازه

00:48:31.760 --> 00:48:33.160
پس راحت باش رجی

00:48:35.120 --> 00:48:37.880
کاری رو باهاشون بکن
که خودشون اگه جامون بودن باهامون می‌کردن

00:48:39.560 --> 00:48:40.840
آمین

00:49:13.800 --> 00:49:15.800
.بیلی، بیا اینجا
بلندش کن

00:49:17.160 --> 00:49:19.738
یه لیوان از هر کوفتی از نوشیدنی‌هامون
باقی مونده بهش بده

00:49:21.840 --> 00:49:23.720
بریم سمت محل ملاقات‌مون

00:49:41.160 --> 00:49:42.680
قربان -
مشکلی نیست -

00:49:43.680 --> 00:49:47.040
وقتی برسیم فرانسه می‌گن: سه لا گئا
[ این جنگه ]

00:49:49.120 --> 00:49:50.440
بپر بالا بریم

00:50:04.390 --> 00:50:06.769
[ در همان زمان - جنوب مونته پولچیانو ]

00:50:36.920 --> 00:50:38.200
خدای من

00:50:40.920 --> 00:50:42.840
دافنه ریس ویلیامز؟

00:50:48.680 --> 00:50:52.000
می‌دونم الان قیافه‌م خیلی شبیه قبلاها نیست

00:50:53.120 --> 00:50:54.840
ولی جان تانکینم

00:50:57.360 --> 00:50:58.520
...من

00:50:59.800 --> 00:51:03.360
خواهرم قبلا تو کلاب پونی در گیلفورد

00:51:03.360 --> 00:51:05.720
با تو، توی مسابقات پرش با اسب رقابت می‌کرد

00:51:06.800 --> 00:51:09.560
تو همیشه می‌بردی
و اون گریه می‌کرد

00:51:09.560 --> 00:51:11.920
جانی نفرت‌انگیز؟

00:51:15.360 --> 00:51:17.400
آره. همون جانی نفرت‌انگیز

00:51:17.400 --> 00:51:20.360
واقعا خودتی؟

00:51:20.360 --> 00:51:23.040
آره. با یه مرد ایتالیایی ازدواج کردم

00:51:23.040 --> 00:51:24.640
تو چی؟

00:51:25.880 --> 00:51:28.400
آره. عجب، تو به یه ایتالیایی شوهر کردی

00:51:29.800 --> 00:51:31.640
من مشغول نفله کردن‌شون بودم

00:51:31.640 --> 00:51:33.800
وای، چقدر عجیبه

00:51:35.320 --> 00:51:38.600
عضو هنگیم که اتفاقات عجیب

00:51:38.600 --> 00:51:40.720
زیاد درش رخ می‌ده

00:51:40.720 --> 00:51:43.080
نمی‌دونم کار خدا بوده یا دست تقدیر

00:51:43.080 --> 00:51:47.720
با این وضعیت جنگ و این‌ها
خودم رو تو بد دردسری انداختم

00:51:50.320 --> 00:51:51.840
می‌تونم بیام تو؟

00:51:53.400 --> 00:51:54.440
البته

00:51:56.320 --> 00:51:59.080
می‌رم چای درست کنم

00:51:59.080 --> 00:52:00.680
خوب می‌شه

00:52:24.000 --> 00:52:26.000
اون‌هایی که رفته بودن سمت اسپتزیا
چی شدن پس؟

00:52:27.720 --> 00:52:29.880
به یه اردوگاه آلمانی برخوردن

00:52:32.560 --> 00:52:36.960
فاستر، شورت‌هال، داجن  و برانت اسیر شدن

00:52:36.960 --> 00:52:39.720
فاستر و شورت‌هال رو بردن پونزانو ماگرا

00:52:41.000 --> 00:52:43.760
داجن و برانت رو در لا سیسا دستگیر کردن

00:52:45.080 --> 00:52:47.960
...دستورات جدید هیتلر درباره اسیران ساس

00:52:49.240 --> 00:52:50.760
عیناً اجرا شد

00:52:57.550 --> 00:52:59.792
اولین اعضای ساس
که بنابر فرمان کماندوی هیتلر کشته شدن

00:52:59.892 --> 00:53:02.278
سرجوخه جیمز پاتریک شورت‌هال
گروهبان ویلیام جان فاستر

00:53:02.378 --> 00:53:04.669
سروان پاتریک لورنس داجن
چترباز برنارد اولیور برانت

00:53:04.769 --> 00:53:10.065
دستگیر شدند. خلع سلاح شدند. اعدام شدند

00:53:24.720 --> 00:53:27.280
پارتیزان‌ها چطور؟

00:53:27.280 --> 00:53:30.400
خانمه تیر خورد و زخمی روی زمین افتاد

00:53:30.400 --> 00:53:33.360
اون یارو کلاهداره دوید تا نجاتش بده

00:53:33.360 --> 00:53:34.960
هردوشون کشته شدن

00:53:41.880 --> 00:53:43.320
متاسفم رفیق

00:53:49.920 --> 00:53:52.360
خوشحالم که ما نبودیم دیو

00:53:52.360 --> 00:53:54.080
من هم، رج

00:53:55.600 --> 00:53:56.920
خیلی‌خب. گوش کنید

00:54:00.720 --> 00:54:02.400
ماموریت با موفقیت به اتمام رسید

00:54:02.400 --> 00:54:05.880
باید خودمون رو برای یه وظیفه جدید آماده کنیم

00:54:05.880 --> 00:54:08.560
حالا دیگه ایتالیا رو
می‌سپاریم به سربازان عادی

00:54:10.400 --> 00:54:11.440
...ما

00:54:12.880 --> 00:54:15.120
اعضای گردان ویژه هوایی

00:54:15.120 --> 00:54:16.680
...یعنی هر دو گروه 1ساس و 2ساس

00:54:19.979 --> 00:54:21.499
به خونه برمی‌گردیم

00:55:39.040 --> 00:55:41.360
دیوید! استرلینگ، منم

00:55:42.440 --> 00:55:44.000
نیروهای متفقین در حال حرکت به سمت شمالن

00:55:44.000 --> 00:55:46.000
دولت ایتالیا سقوط کرده

00:55:46.000 --> 00:55:48.040
نگهبانان ایتالیایی اردوگاه رو ترک کردن

00:55:49.320 --> 00:55:51.440
نگهبان‌ها رفتن دیوید

00:55:54.480 --> 00:55:56.280
هنوز 15 روز دیگه دارم

00:55:56.280 --> 00:55:57.800
نه، نه. این‌طور نیست

00:55:57.800 --> 00:56:01.280
فقط بیست دقیقه وقت داریم تا فلنگ رو ببندیم

00:56:01.280 --> 00:56:02.800
نگهبان‌های ایتالیایی ول کردن و رفتن

00:56:02.800 --> 00:56:05.280
ولی سربازان آلمانی دارن میان
تا جاشون رو پر کنن

00:56:08.160 --> 00:56:10.040
دیوید

00:56:10.040 --> 00:56:12.120
شنیدی چی گفتم؟

00:56:12.207 --> 00:56:15.687
بیست دقیقه فرصت داریم تا در بریم

00:56:20.840 --> 00:56:22.280
بجنب دیوید

00:56:23.304 --> 00:56:43.304
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.