﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:01.600
‫به قدرت تشخیص و خط قرمزهات اعتماد ندارم

00:00:01.600 --> 00:00:04.188
‫به اینکه دوست رو از دشمن و کسانی که
‫مابین این‌ دو هستن

00:00:04.200 --> 00:00:05.280
‫رو از هم تشخیص بدی

00:00:05.280 --> 00:00:08.040
‫بازم مثل سنگ‌ریزه
‫سمت‌شون پرت‌تون می‌کنم

00:00:11.120 --> 00:00:12.760
‫خیلی‌خب بچه‌ها. جمعشون کنید

00:00:12.760 --> 00:00:15.600
‫واقعی‌هاشون یه عقب‌نشینی تاکتیکی کردن

00:00:15.600 --> 00:00:18.560
‫یعنی دوباره جمع می‌شن و ضدحمله میزنن

00:00:18.560 --> 00:00:21.000
‫هر کس واسه خودش!

00:00:21.000 --> 00:00:22.440
‫من دارم تسلیم میشم

00:00:22.440 --> 00:00:25.520
‫همون ساس معروف، ها؟

00:00:25.521 --> 00:00:31.051
‫به هیچ وجه، هیچگونه عفوی در کار نباشه،
‫باید اعدام بشن

00:00:31.640 --> 00:00:33.800
‫این آخرین لحظات زندگی‌تونه

00:00:33.800 --> 00:00:36.000
‫و توش تصویر مردهای در حال غرق شدن

00:00:36.000 --> 00:00:37.520
‫تو ذهنتون تکرار نمیشه

00:00:37.520 --> 00:00:39.200
‫هنوز صداهاشون رو می‌شنوم پدر

00:00:39.200 --> 00:00:41.000
‫دارن ولمون می‌کنن غرق بشیم!

00:00:41.000 --> 00:00:42.600
‫کمک!

00:00:42.600 --> 00:00:44.000
‫هی!

00:00:45.280 --> 00:00:47.040
‫هی!

00:00:49.600 --> 00:00:51.600
‫بنظرت برادرم عاشقت بود؟

00:00:51.600 --> 00:00:52.840
‫یا باید اینطور بپرسم

00:00:52.840 --> 00:00:55.400
‫که آیا برادرم عاشقت هست؟

00:00:55.400 --> 00:00:57.240
‫کت لعنتیت کو؟

00:00:57.240 --> 00:00:59.000
‫خونیه سرهنگ

00:00:59.000 --> 00:01:01.400
‫بهمون دستور دادن ترمولی رو بگیریم

00:01:01.400 --> 00:01:03.760
‫و به هر قیمتی تا آخرین نفر
‫نگهش داریم

00:01:07.441 --> 00:01:10.111
‫[این داستان الهام گرفته از رویدادهای واقعی‌ست]

00:01:10.412 --> 00:01:12.652
‫[ اما به‌خاطر داشته باشید]

00:01:12.653 --> 00:01:15.752
‫[یک روایت تاریخی نیست]

00:01:58.520 --> 00:01:59.960
‫فقط بذار بخوابم

00:02:03.400 --> 00:02:05.040
‫باید بخوابم

00:02:18.460 --> 00:02:19.460
‫[سیکینگز رجینالد]

00:02:41.800 --> 00:02:44.000
‫- بیا
‫- کجا بیام؟

00:02:44.000 --> 00:02:46.120
‫هی!

00:02:46.120 --> 00:02:48.480
‫برای پیاده‌روی یکم زود نیست بنظرتون؟

00:02:48.480 --> 00:02:50.400
‫تکون نخور

00:02:50.400 --> 00:02:53.440
‫بد نبود اگه بهم می‌گفتین
‫کدوم گوری منو می‌برین

00:02:53.440 --> 00:02:55.040
‫- اوه!
‫- یالا!

00:03:04.000 --> 00:03:06.000
‫جلو!

00:03:06.000 --> 00:03:08.520
‫هی! هی، هی، هی!
‫من اسیر جنگی‌ام خیر سرم!

00:03:08.520 --> 00:03:11.160
‫با توجه به کنوانسیون ژنو
‫یه حقوقی دارم

00:03:11.160 --> 00:03:13.000
‫خب؟

00:03:13.000 --> 00:03:14.400
‫نمی‌تونین این کارو بکنین!

00:03:29.360 --> 00:03:31.480
‫مامان، بابا، هدر...

00:03:33.480 --> 00:03:35.000
‫عه...

00:03:35.000 --> 00:03:38.840
‫اگه جسدم به خونه رسید،
‫منو زیر مسیر اسب‌سواری خاک کنید

00:03:38.840 --> 00:03:41.200
‫آماده!

00:03:41.200 --> 00:03:42.680
‫اوه...

00:03:42.680 --> 00:03:45.720
‫خدایا، مرا بابت کارهایی که پیش
‫از جنگ کردم قضاوت کن

00:03:50.360 --> 00:03:52.920
‫صبر کنید!

00:04:13.000 --> 00:04:16.000
‫ژنرال هایدریش از لشکر اول چتربازان

00:04:17.400 --> 00:04:19.040
‫تو رو به شام دعوت کرده

00:04:20.064 --> 00:04:31.064
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:48.520 --> 00:04:50.200
‫پاشین!

00:04:50.200 --> 00:04:52.600
‫پاشین ببینم!

00:04:52.600 --> 00:04:55.000
‫دستاتون رو از رو کیرتون بردارین
‫و جوراب پاتون کنین

00:04:55.000 --> 00:04:57.840
‫چون حرومی‌ها رسیدن!

00:04:57.840 --> 00:05:00.040
‫پاشین! پاشین!

00:05:08.200 --> 00:05:10.720
‫رج، یه لشکر زرهی

00:05:10.720 --> 00:05:12.760
‫داره از افق شمالی نفوذ می‌کنه

00:05:12.760 --> 00:05:15.360
‫درست مثل سرخپوست‌های آپاچی تو فیلم‌ها

00:05:15.360 --> 00:05:17.440
‫پدی یه نقشه داره

00:05:17.440 --> 00:05:20.600
‫پدی یکم داره رد میده ولی...

00:05:20.600 --> 00:05:22.040
‫آره، نقشه داره

00:05:25.480 --> 00:05:26.800
‫میگم...

00:05:28.880 --> 00:05:30.320
‫دیشب خوب خوابیدی رج؟

00:05:34.840 --> 00:05:36.240
‫خیلی خوب خوابیدم

00:05:38.680 --> 00:05:40.040
‫چرا نخوابم؟

00:06:05.720 --> 00:06:06.960
‫تشنته پدی؟

00:06:13.000 --> 00:06:16.120
‫پدی، پیشروی آلمانی‌ها شروع شده

00:06:16.120 --> 00:06:18.440
‫با چی می‌خوایم باهاشون بجنگیم؟
‫تفنگ آبی؟

00:06:18.440 --> 00:06:20.120
‫اینا رو سوار یه کامیون کنید

00:06:23.320 --> 00:06:24.480
‫واسه چی؟

00:06:25.720 --> 00:06:27.040
‫مشخص نیست؟

00:06:30.000 --> 00:06:33.000
‫حتی واسه پدی هم این حرکت غیرعادیه

00:06:33.000 --> 00:06:34.840
‫گفتم بهت

00:06:34.840 --> 00:06:36.160
‫رد داده

00:06:36.160 --> 00:06:38.720
‫رختشویی ترمولی آب نداره

00:06:40.880 --> 00:06:43.280
‫برای همین داریم آب می‌بریم به رختشویی

00:06:43.280 --> 00:06:46.360
‫یونیفرم‌های لعنتی‌مون رو می‌ذاریم اونجا

00:06:46.360 --> 00:06:49.760
‫پیش خانواده عزیزی که رختشویی رو می‌گردونن

00:06:49.760 --> 00:06:53.000
‫و بعدش میریم به سمت خط مقدم

00:06:53.000 --> 00:06:55.040
‫چرا پدی؟

00:07:01.200 --> 00:07:07.120
‫چون مرکز نصفه‌شب یه موضوع
‫اضطراری رو بهم بی‌سیم کرد

00:07:07.120 --> 00:07:11.640
‫گفتن افراد اس آر اس ‌باید
‫یونیفرم‌های درست رو

00:07:11.640 --> 00:07:13.760
‫هنگام درگیری با دشمن داشته باشن

00:07:13.760 --> 00:07:17.200
‫بخصوص وقتی که خطر اسارت هست

00:07:18.880 --> 00:07:20.360
‫پس امروز

00:07:20.360 --> 00:07:22.440
‫در حالی که آماده رویارویی

00:07:22.440 --> 00:07:26.720
‫با لشکر زرهی شونزدهم می‌شیم، اونم تنها

00:07:26.720 --> 00:07:29.480
‫و بدون تجهیزات کافی

00:07:29.480 --> 00:07:31.040
‫بدون هیچ پوشش هوایی‌ای...

00:07:35.000 --> 00:07:39.040
‫نظافت یونیفرم‌هامون در اولویته

00:07:43.600 --> 00:07:46.000
‫برای همینه که میریم رختشویی

00:08:12.240 --> 00:08:14.320
‫خیلی‌خب رفقا! یالا، خالی کنین!

00:08:19.280 --> 00:08:21.000
‫یالا!

00:08:26.800 --> 00:08:28.040
‫اینا مال کجان؟

00:08:28.040 --> 00:08:29.280
‫زود، زود!

00:08:54.360 --> 00:08:55.880
‫گروهبان

00:09:02.360 --> 00:09:04.400
‫تو اینجا می‌مونی

00:09:04.400 --> 00:09:06.760
‫یونیفرم‌هامون که تمیز شدن بیارشون

00:09:06.760 --> 00:09:08.720
‫کسخلم کردی؟

00:09:08.720 --> 00:09:10.600
‫سوال بعدیت اینه که

00:09:10.600 --> 00:09:14.000
‫«چرا مرا برای ماندن انتخاب نمودی؟»

00:09:14.000 --> 00:09:17.560
‫تو رو انتخاب کردم چون دیشب نخوابیدی

00:09:17.560 --> 00:09:20.600
‫شب‌های قبلش هم همینطور

00:09:20.600 --> 00:09:22.880
‫تو چشمات می‌بینمش رجی

00:09:22.880 --> 00:09:25.520
‫برای اینکه تو چشمای خودمم
‫همین نگاه رو دارم

00:09:27.160 --> 00:09:28.320
‫بله

00:09:30.280 --> 00:09:34.000
‫فکر می‌کنم من و تو شبح‌های مشترکی داریم

00:09:34.000 --> 00:09:35.680
‫الکل ساکتشون می‌کنه

00:09:35.680 --> 00:09:37.240
‫قرص یه جوری‌شون می‌کنه

00:09:39.560 --> 00:09:42.000
‫ولی امروز اینجا می‌مونی

00:09:42.000 --> 00:09:47.200
‫یکم استراحت کن و به این خانواده خوب
‫کمک کن که لباسامون رو بشورن

00:09:47.200 --> 00:09:49.200
‫این دستوره

00:09:49.200 --> 00:09:50.520
‫باشه دیوث؟

00:09:57.600 --> 00:09:59.120
‫خیلی‌خب افراد!

00:09:59.120 --> 00:10:01.680
‫گوشتون رو بدین به من!

00:10:01.680 --> 00:10:06.160
‫چیزی نمونده که بربرها به دروازه شهر برسن

00:10:06.160 --> 00:10:10.200
‫پس ما که از بربرها بدتریم

00:10:11.560 --> 00:10:13.680
‫باید اونجا به استقبالشون بریم!

00:10:15.800 --> 00:10:17.040
‫یالا!

00:10:38.720 --> 00:10:40.920
‫کی...

00:10:40.920 --> 00:10:43.160
‫هیچکدومتون انگلیسی بلدین؟

00:10:43.160 --> 00:10:44.560
‫من انگلیسی درس میدم

00:10:48.920 --> 00:10:50.280
‫قهوه می‌خواین؟

00:10:52.120 --> 00:10:53.440
‫قهوه خوبه

00:10:53.440 --> 00:10:57.600
‫و یه گالن مشروب از هر نوعش

00:10:57.600 --> 00:10:58.840
‫چی؟

00:10:58.840 --> 00:11:00.320
‫قهوه خوبه

00:11:05.000 --> 00:11:06.360
‫بیا، بذار کمکتون کنم

00:11:11.000 --> 00:11:12.760
‫میگه نیازی نیست

00:11:12.760 --> 00:11:15.160
‫حتما خسته‌ای، پس بشین

00:11:23.200 --> 00:11:24.440
‫حتما هستم

00:11:29.760 --> 00:11:32.560
‫خوراکی موردعلاقه‌مه. چکلاتو

00:11:52.360 --> 00:11:54.320
‫آلفردو گفت تجهیزات سنگین رو

00:11:54.320 --> 00:11:55.960
‫از این تونل جابه‌جا می‌کنن

00:11:55.960 --> 00:11:57.240
‫می‌تونیم اون بالا جلوشون رو بگیریم

00:12:17.840 --> 00:12:19.320
‫نه، نه، نه، نه

00:12:19.320 --> 00:12:21.000
‫نه، نیازی به این کار نیست، خب؟

00:12:21.000 --> 00:12:22.120
‫رژه نمی‌خوایم بریم

00:12:22.120 --> 00:12:23.560
‫می‌خوایم بهترین کیفیت رو بهتون بدیم

00:12:23.560 --> 00:12:26.040
‫همین خوبه... همینجوری

00:12:28.800 --> 00:12:30.160
‫ممنون

00:12:32.320 --> 00:12:34.320
‫بنگ

00:12:40.680 --> 00:12:42.560
‫خطا رفت

00:12:43.560 --> 00:12:46.120
‫متئو!

00:12:46.120 --> 00:12:48.000
‫چی گفت؟

00:12:48.000 --> 00:12:49.680
‫هیچی. فقط بچه‌ست دیگه

00:12:49.680 --> 00:12:51.080
‫اشکالی نداره

00:12:52.080 --> 00:12:53.440
‫بگو

00:12:54.800 --> 00:12:58.440
‫یه برادرزاده همسن خودش دارم

00:12:58.440 --> 00:13:00.760
‫روراستن

00:13:00.760 --> 00:13:03.720
‫هر چی دلشون می‌خواد به زبون میارن

00:13:03.720 --> 00:13:05.040
‫چی گفت؟

00:13:06.200 --> 00:13:07.920
‫عه...

00:13:07.920 --> 00:13:11.560
‫ازتون پرسید «چند نفر رو کشتین؟»

00:13:11.560 --> 00:13:13.400
‫یک؟

00:13:13.400 --> 00:13:15.000
‫دو؟

00:13:15.000 --> 00:13:16.480
‫سه؟

00:13:16.480 --> 00:13:18.160
‫چهار؟

00:13:18.160 --> 00:13:20.000
‫پنج؟

00:13:20.000 --> 00:13:22.040
‫شیش؟

00:13:22.040 --> 00:13:23.840
‫هفت؟

00:13:23.840 --> 00:13:25.760
‫هشت؟

00:13:25.760 --> 00:13:27.440
‫نه؟

00:13:27.440 --> 00:13:28.960
‫ده؟

00:13:33.440 --> 00:13:34.840
‫یازده

00:13:36.000 --> 00:13:37.320
‫دوازده

00:13:38.760 --> 00:13:40.200
‫سیزده

00:13:41.760 --> 00:13:43.040
‫چهارده

00:13:44.800 --> 00:13:47.000
‫پونزده...
‫لازم نیست این کارو بکنین

00:13:47.000 --> 00:13:48.240
‫شونزده

00:13:49.200 --> 00:13:50.480
‫هیفده

00:13:51.680 --> 00:13:53.040
‫هیجده

00:13:54.680 --> 00:13:56.040
‫نوزده

00:13:57.480 --> 00:13:58.720
‫بیست

00:14:01.720 --> 00:14:04.160
‫همینجوری برو جلو

00:14:06.000 --> 00:14:07.520
‫میگه شما قهرمان بزرگی هستین

00:14:09.480 --> 00:14:10.840
‫آره

00:14:13.000 --> 00:14:14.280
‫هستم

00:14:23.760 --> 00:14:25.040
‫می‌تونه پیش شما بمونه؟

00:14:28.280 --> 00:14:29.800
‫آره

00:14:29.800 --> 00:14:32.440
‫چرا که نه

00:14:32.610 --> 00:14:35.680
‫متئو، گوش کن. اینجا بمون
‫ولی سوال نپرس

00:14:35.681 --> 00:14:36.681
‫چون اون متوجه نمیشه، باشه؟

00:14:36.682 --> 00:14:37.682
‫اوهوم

00:14:37.770 --> 00:14:39.940
‫- فهمیدی؟ قول میدی؟
‫- اوهوم

00:14:52.760 --> 00:14:54.440
‫در پاسخ به سوالت...

00:14:58.480 --> 00:15:02.200
‫تعداد افرادی که کشتم رو نمی‌دونم

00:15:05.040 --> 00:15:07.760
‫قبلا یه تخته سیاه داشتیم
‫ولی بچه‌ها نمی‌شمردن

00:15:19.340 --> 00:15:22.060
‫[اردوگاه اسیران جنگی]
‫[ایتالیا، گاوی]

00:15:24.240 --> 00:15:27.040
‫خواهش می‌کنم خدا.
‫ضربه مغزیم رو پس بده

00:15:27.040 --> 00:15:29.040
‫ملاقاتی نیاز دارم

00:15:30.240 --> 00:15:32.480
‫- دوستت دارم. چرا اومدی؟
‫- آره، برای عشق‌بازی

00:15:32.480 --> 00:15:35.200
‫- کل قضیه یعنی؟
‫- کل قضیه خیلی حرف انگلیسی‌ایه

00:15:35.200 --> 00:15:37.000
‫تو سیسیل هم میری پیش برادرم، آره؟

00:15:37.000 --> 00:15:40.000
‫به چه جرئتی اینجوری باهام حرف می‌زنی؟

00:15:42.000 --> 00:15:43.200
‫هی، دیوونه!

00:16:03.720 --> 00:16:06.200
‫من شاش کیری تو رو نمی‌خورم!

00:16:11.440 --> 00:16:12.880
‫بنگ! بنگ!

00:16:15.280 --> 00:16:16.480
‫بنگ! بنگ!

00:16:21.760 --> 00:16:23.440
‫بنگ!

00:16:33.160 --> 00:16:34.320
‫بنگ!

00:16:34.320 --> 00:16:36.120
‫بنگ! بنگ!

00:16:47.320 --> 00:16:49.160
‫برادرزاده‌ام هم همیشه منو می‌بره

00:16:51.000 --> 00:16:53.640
‫وقتی ببینمش بهش میگم

00:16:53.640 --> 00:16:57.320
‫اگه پرسید، بهش میگم

00:16:57.320 --> 00:16:59.360
‫دزد و پلیس بازی کردیم

00:17:02.760 --> 00:17:04.360
‫مادرم ناهار درست کرده

00:17:06.840 --> 00:17:10.920
‫صدای تیراندازی و انفجار
‫از سمت شمال متوقف شده

00:17:10.920 --> 00:17:14.040
‫آره، ولی پدی اینجاست

00:17:15.480 --> 00:17:17.120
‫سروصدا به زودی دوباره شروع میشه

00:17:37.120 --> 00:17:39.080
‫پدی، تانک‌ها رویت شدن

00:17:40.400 --> 00:17:46.120
‫ای خدا. چقدر دلم تنگ شده
‫برای تلق تلقِ مرگِ

00:17:46.120 --> 00:17:48.840
‫نزدیک شدن ماشین‌های آلمانی

00:17:48.840 --> 00:17:51.000
‫درست مثل قدیم‌ها پدی

00:17:51.000 --> 00:17:53.200
‫هه

00:17:53.200 --> 00:17:54.720
‫برو، برو، برو!

00:17:54.720 --> 00:17:56.000
‫سریع‌تر، افراد!

00:17:56.000 --> 00:17:58.040
‫بجنبین! یالا!

00:17:58.041 --> 00:18:00.041
‫[2ساس]
‫[در مسیر ترمولی]

00:18:23.840 --> 00:18:25.360
‫ممنون ستوان

00:18:30.000 --> 00:18:31.120
‫چیه؟

00:18:31.120 --> 00:18:32.680
‫یه راهبند در بیست مایلی جنوب ترمولی

00:18:32.680 --> 00:18:34.560
‫گزارش داده که یه روزنامه‌نگار زن فرانسوی

00:18:34.560 --> 00:18:37.000
‫با چند تا شعله‌افکن در حال حرکته

00:18:37.000 --> 00:18:38.400
‫صحیح

00:18:40.000 --> 00:18:44.000
‫از اونجایی که جواز نداشته،
‫اونا هم برشون گردوندن، درسته؟

00:18:44.000 --> 00:18:45.600
‫نه قربان. گذاشتن رد بشه

00:18:45.600 --> 00:18:48.440
‫گفته داره میره پدی مین رو ببینه

00:18:48.440 --> 00:18:50.040
‫کادر ثابت عاشق پدی مین هستن

00:18:50.040 --> 00:18:51.240
‫نگهبان گذاشته بره

00:18:51.240 --> 00:18:53.120
‫بله، همونطور که نگهبان بانیارا
‫گذاشت بره

00:18:53.120 --> 00:18:54.280
‫وقتی من خواب بودم

00:18:54.280 --> 00:18:55.920
‫نگهبان بعدی تو ایست بعدی

00:18:55.920 --> 00:18:57.400
‫توی جاده شمال هم ولش کرد

00:18:57.400 --> 00:19:00.480
‫همه بدون اطلاع یا اجازه من

00:19:00.480 --> 00:19:02.480
‫هر کدوم به دلایل مختلف خودشون

00:19:11.320 --> 00:19:14.240
‫داره نشون میده که نسبتاً توقف‌ناپذیره

00:19:28.360 --> 00:19:29.760
‫اومدش

00:19:37.240 --> 00:19:38.600
‫فریزر!

00:19:43.200 --> 00:19:44.600
‫دیو

00:19:50.440 --> 00:19:52.480
‫پدی، تانک پنزره

00:19:52.480 --> 00:19:54.800
‫پنزر چهار. مدل جدید جی با زره تقویت‌شده

00:19:54.800 --> 00:19:56.560
‫تنها چیزی که جلوی یه پنزر چهار رو می‌گیره

00:19:56.560 --> 00:19:58.840
‫شلیک بازوکا به پشتشه،
‫ولی ما بازوکا نداریم

00:19:58.840 --> 00:20:00.280
‫می‌خواد شلیک کنه

00:20:00.280 --> 00:20:01.680
‫عقب‌نشینی کنید!

00:20:13.320 --> 00:20:15.560
‫عقب‌نشینی! عقب‌نشینی!

00:20:15.560 --> 00:20:18.000
‫یالا! پوشش بده! یالا!

00:20:18.000 --> 00:20:19.600
‫بزنش مک!

00:20:19.600 --> 00:20:21.000
‫برید، برید!
‫عقب‌نشینی کنید!

00:20:21.000 --> 00:20:22.240
‫عقب‌نشینی!

00:20:26.280 --> 00:20:29.400
‫پدی، اون تانک‌ها یه راست دارن میرن سمت شهر

00:20:29.400 --> 00:20:31.120
‫اگه دستور ما نگه داشتن شهره

00:20:31.120 --> 00:20:33.160
‫یعنی باید قبل از اونا برسیم به شهر

00:20:33.160 --> 00:20:36.400
‫استراتژی قبلی جواب نداد

00:20:36.400 --> 00:20:38.440
‫نمی‌تونست جواب بده پدی.
‫ما بازوکا نداریم

00:20:38.440 --> 00:20:39.680
‫هیچ پوششی نداریم

00:20:39.680 --> 00:20:43.840
‫دستور ما نگه داشتن شهره
‫تا زمانی که نیروی پشتیبان بیاد

00:20:43.840 --> 00:20:44.960
‫کدوم نیروی پشتیبان؟

00:20:44.960 --> 00:20:47.000
‫دیگه از این سوال‌ها نمی‌پرسیم!

00:20:47.000 --> 00:20:49.040
‫از کی تا حالا؟
‫فقط از دستور پیروی می‌کنیم

00:20:50.320 --> 00:20:52.040
‫چطور بود گروهبان دوم؟

00:20:54.160 --> 00:20:56.280
‫استراتژی قبلی جواب نداد

00:20:56.280 --> 00:20:57.560
‫عقب‌نشینی کنیم؟

00:20:58.960 --> 00:21:00.120
‫این پیروی از دستورات نیست

00:21:00.120 --> 00:21:01.600
‫عقل سلیم اینو میگه پدی

00:21:03.400 --> 00:21:05.200
‫عقل سلیم؟

00:21:05.200 --> 00:21:07.320
‫تو جنگ؟

00:21:07.320 --> 00:21:08.720
‫دیگه چی؟

00:21:10.560 --> 00:21:12.400
‫عقب‌نشینی! عقب‌نشینی!

00:21:28.000 --> 00:21:30.000
‫من...

00:21:30.000 --> 00:21:31.720
‫تو انگلستان دو تا برادرزاده دختر

00:21:31.720 --> 00:21:34.800
‫و یه برادرزاده پسر دارم

00:21:37.600 --> 00:21:39.480
‫اسمشون چیه؟

00:21:39.480 --> 00:21:41.560
‫مدتهاست که اسمشون رو بلند...

00:21:44.040 --> 00:21:45.280
‫به زبون نیاوردم

00:21:50.000 --> 00:21:52.000
‫فکر کنم از زمان جالو به بعد

00:21:52.000 --> 00:21:53.400
‫جالو چیه؟

00:21:55.840 --> 00:21:57.360
‫نمی‌خوام حرفشون رو پیش بکشم

00:21:58.760 --> 00:22:00.400
‫حس می‌کنم اینجوری میان اینجا

00:22:03.520 --> 00:22:06.840
‫نمی‌خوام من رو تصور کنن

00:22:10.120 --> 00:22:11.800
‫و کارم رو

00:22:12.470 --> 00:22:15.240
‫نمی‌خواد بهشون فکر کنه

00:22:15.250 --> 00:22:18.540
‫اگه فکر کنه، حس می‌کنه اونا اینجان
‫و می‌بینن داره چیکار می‌کنه

00:22:27.360 --> 00:22:31.960
‫مادرم میگه وقتی برگردی خونه،
‫کنار بخاریت

00:22:31.960 --> 00:22:34.040
‫همه اینا فراموش میشه

00:22:38.400 --> 00:22:39.800
‫امیدوارم

00:22:42.400 --> 00:22:43.720
‫آره

00:22:45.440 --> 00:22:48.040
‫واقعا امیدوارم

00:22:54.160 --> 00:22:55.440
‫شرمنده

00:22:56.680 --> 00:22:59.040
‫یادم رفته پیش مردم باید چجوری رفتار کنم

00:23:03.560 --> 00:23:05.040
‫ببخشید

00:23:30.440 --> 00:23:31.800
‫ببخشید

00:23:34.640 --> 00:23:36.520
‫پدی مین کجاست؟

00:23:36.520 --> 00:23:38.480
‫سه مایلی شمال اینجا
‫سنگر نگه داشتیم

00:23:38.480 --> 00:23:39.760
‫چجوری برم اونجا؟

00:23:40.920 --> 00:23:42.680
‫به ساس ملحق میشی

00:23:42.680 --> 00:23:44.880
‫باشه، چرا که نه

00:23:44.880 --> 00:23:47.000
‫من از ژنرال دو گل دستور دارم

00:23:47.000 --> 00:23:50.440
‫من یه محموله نارنجک‌های خمپاره‌ای، خمپاره‌انداز

00:23:50.440 --> 00:23:53.560
‫و شعله‌افکن دارم برای دفاع از ترمولی

00:23:55.000 --> 00:23:56.160
‫تو چرا اینجایی؟

00:23:58.320 --> 00:24:00.160
‫منتظرم لباس‌ها خشک شه

00:24:02.280 --> 00:24:04.960
‫اگه تانک‌ها تو این محدوده‌ان،
‫یعنی سنگر شکسته شده

00:24:07.320 --> 00:24:09.320
‫پس پدی میاد سراغت

00:24:09.320 --> 00:24:10.720
‫بهتره پناه بگیری

00:24:16.000 --> 00:24:17.640
‫آدمای خوبی اینجا هستن

00:24:19.160 --> 00:24:20.560
‫آدمای عادی

00:24:34.080 --> 00:24:35.320
‫خیلی‌خب، گوش کنین

00:24:36.880 --> 00:24:40.880
‫خبر رسیده که موقعیت دفاعی
‫ترمولی داره شکست می‌خوره

00:24:40.880 --> 00:24:43.760
‫بهمون دستور دادن که بصورت اضطراری
‫به همرزم‌هامون

00:24:43.760 --> 00:24:47.520
‫در اس آر اس ملحق بشیم
‫و کمکشون کنیم شهر رو نگه دارن

00:24:47.520 --> 00:24:50.520
‫ترمولی نباید سقوط کنه

00:24:50.520 --> 00:24:52.680
‫نمی‌تونه سقوط کنه

00:24:52.680 --> 00:24:54.200
‫اگه آلمانی‌ها ازش رد بشن

00:24:54.200 --> 00:24:56.280
‫می‌تونن لشکرهای آمریکایی که از ناپل

00:24:56.280 --> 00:24:58.400
‫دارن میرن سمت شمال رو دور بزنن

00:24:58.400 --> 00:25:04.280
‫پس، اولین درگیری 2ساس یکی از مهمترین

00:25:04.280 --> 00:25:07.640
‫درگیری‌ها در جنگ اروپا تا اینجا خواهد بود

00:25:09.640 --> 00:25:12.000
‫در کنار برخی از بهترین و شجاع‌ترین

00:25:12.000 --> 00:25:14.760
‫سربازان روی زمین خواهیم جنگید

00:25:16.400 --> 00:25:18.600
‫و ما ازشون کم نمیاریم

00:25:20.960 --> 00:25:22.400
‫بله قربان!

00:25:22.400 --> 00:25:24.360
‫خیلی‌خب! برید، برید!

00:25:52.240 --> 00:25:54.080
‫بابائه می‌خواد بره یه موقعیت پیدا کنه

00:25:54.080 --> 00:25:55.880
‫میگه تیراندازیش خوبه

00:25:55.880 --> 00:25:58.440
‫بقیه خانواده میرن تو زیرزمین

00:25:58.440 --> 00:25:59.680
‫تو هم بهتره باهاشون بری

00:26:06.760 --> 00:26:08.640
‫چرا باید برم تو زیرزمین؟

00:26:12.040 --> 00:26:13.760
‫کار با اسلحه رو بلدی؟

00:26:13.760 --> 00:26:16.560
‫اینو می‌دونم که هیچوقت نباید
‫سلاحت رو جایی ول کنی

00:26:16.560 --> 00:26:19.800
‫اونم پُر و بدون ضامن

00:26:21.440 --> 00:26:23.320
‫اگه خط شکسته شده،
‫این درگیری

00:26:23.320 --> 00:26:25.000
‫به خیابون‌ها کشیده میشه

00:26:25.000 --> 00:26:26.360
‫تعدادتون کمتره

00:26:26.360 --> 00:26:29.000
‫به کمک نیاز دارید

00:26:29.000 --> 00:26:31.800
‫ستاد مرکزی به تمام رزمنده‌ها دستور داده
‫یونیفرم کامل بپوشن

00:26:34.360 --> 00:26:36.040
‫ولی بنظرم در مورد تو...

00:26:38.000 --> 00:26:39.680
‫می‌تونیم استثنا قائل بشیم

00:26:58.600 --> 00:27:01.840
‫پدی! برگرد! بیا باهامون بجنگ!

00:27:28.240 --> 00:27:30.520
‫تانک‌های پنزر دارن میرن سمت جنوب!

00:27:30.520 --> 00:27:33.000
‫می‌دونیم! برای همین داریم میریم شمال!

00:27:33.000 --> 00:27:35.240
‫یه لشکر زرهی کاملن آلفردو

00:27:35.240 --> 00:27:36.680
‫نمی‌تونی درگیر بشی!

00:27:36.681 --> 00:27:39.871
‫آلسیا تو برو پیش دوست‌پسر آمریکاییت قایم شو

00:27:42.480 --> 00:27:43.600
‫آتش!

00:27:49.560 --> 00:27:52.200
‫برید تو ماشین! یالا!
‫سوار شین!

00:27:52.200 --> 00:27:55.320
‫- بچه‌ها، بجنبین!
‫- مهمات رو بردار. سلاح‌ها رو ول کن

00:27:55.320 --> 00:27:57.000
‫- یالا، یالا!
‫- برو تو ماشین!

00:27:57.000 --> 00:27:59.040
‫خیلی‌خب، برید! یالا جانی!

00:28:07.520 --> 00:28:11.480
‫متئو، با مادرت برو تو زیرزمین، خب؟

00:28:11.480 --> 00:28:13.160
‫نمی‌تونی با من و بابات بیای

00:28:13.551 --> 00:28:16.911
‫باید با مادر بری تو زیرزمین.
‫نمی‌تونی اینجا پیششون بمونی

00:28:17.000 --> 00:28:18.680
‫- هی
‫- می‌خوام بمونم

00:28:18.680 --> 00:28:20.320
‫هی

00:28:20.320 --> 00:28:22.160
‫مراقب خودت باش کابوی

00:28:22.160 --> 00:28:24.680
‫- متئو، باید بریم
‫- نه مامان!

00:28:24.680 --> 00:28:26.440
‫می‌خوام باهاشون برم!

00:29:35.200 --> 00:29:36.440
‫تکون بخور! یالا!

00:29:45.964 --> 00:29:52.964


00:30:08.480 --> 00:30:12.000
‫خب، یونیفرم‌های قشنگ و تمیزتون رو بپوشین

00:30:12.000 --> 00:30:13.600
‫بیرون به صف شید

00:30:13.600 --> 00:30:17.120
‫نیم ساعت مونده تا برسن
‫قسمت شمالی شهر

00:30:17.120 --> 00:30:18.680
‫من جاتون بودم از اینجا می‌رفتم

00:30:20.560 --> 00:30:22.320
‫همه اعضای ساس لباس زیر نمی‌پوشن

00:30:23.840 --> 00:30:25.240
‫مامان!

00:30:43.200 --> 00:30:45.720
‫اگه می‌خوای برای روزنامه‌ت باهام مصاحبه کنی

00:30:45.720 --> 00:30:47.000
‫متأسفانه باید منتظر بمونی

00:30:47.000 --> 00:30:49.000
‫تا حداقل یه شلوار پام کنم

00:30:49.000 --> 00:30:51.160
‫بهم گفتن موقع درگیری با دشمن

00:30:51.160 --> 00:30:53.400
‫نیازی نیست یونیفرم بپوشم

00:30:53.400 --> 00:30:54.920
‫رجی؟

00:30:56.280 --> 00:30:58.000
‫قضیه چیه؟

00:30:58.000 --> 00:31:00.000
‫این زنه بدون اجازه

00:31:00.000 --> 00:31:02.120
‫با یه کامیون شعله‌افکن رسید

00:31:02.120 --> 00:31:05.600
‫تو هم تصمیم گرفتی مسلسل بدی بهش؟

00:31:05.600 --> 00:31:07.280
‫قبلا تو یه بار توی قاهره بهت گفتم

00:31:07.280 --> 00:31:09.520
‫که پدرم جنگیدن رو یادم داده

00:31:09.520 --> 00:31:12.120
‫آلمانی‌ها به زودی می‌رسن

00:31:12.120 --> 00:31:15.040
‫و خیلی خیلی دوست دارم
‫چند تاشون رو بزنم

00:31:16.960 --> 00:31:19.000
‫کرمت رو شکر خدا

00:31:19.000 --> 00:31:22.520
‫یه جاسوس فرانسوی با یه کامیون شعله‌افکن

00:31:24.000 --> 00:31:25.280
‫الان اجازه دادی؟

00:31:25.280 --> 00:31:27.600
‫بیل استرلینگ بهم دستور داد

00:31:27.600 --> 00:31:29.360
‫نذارم نزدیک خط مقدم بشی

00:31:31.120 --> 00:31:34.040
‫پس با این هدف که کون لقت...

00:31:35.440 --> 00:31:37.040
‫به ساس خوش اومدی

00:32:06.409 --> 00:32:07.889
‫فقط تفنگ اسباب‌بازیت رو بده بهشون

00:32:07.890 --> 00:32:09.339
‫بعدش برمی‌گردیم تو زیرزمین

00:32:09.340 --> 00:32:10.279
‫و تو هم دیگه گریه نمی‌کنی، آره؟

00:32:10.280 --> 00:32:11.360
‫بله

00:32:13.680 --> 00:32:16.680
‫سوار این ماشین شین،
‫برید به پل کمپومارینو

00:32:16.680 --> 00:32:19.000
‫و تا آخرین نفس اونجا رو نگه دارید!

00:32:19.000 --> 00:32:21.240
‫خب؟ دستور میدم!

00:32:21.240 --> 00:32:23.680
‫- هی!
‫- یالا، یالا!

00:32:23.680 --> 00:32:25.080
‫حتی اسمت رو هم نمی‌دونم

00:32:26.600 --> 00:32:29.000
‫متئو می‌خواد تفنگ اسباب‌بازیش رو بده بهت

00:32:29.000 --> 00:32:30.200
‫برای خوش‌شانسی

00:32:37.800 --> 00:32:39.360
‫برو، برو، برو!

00:32:42.400 --> 00:32:44.320
‫حالا. حالا!

00:32:59.160 --> 00:33:01.360
‫برو داخل! برو!

00:33:47.800 --> 00:33:49.040
‫رج!

00:33:51.840 --> 00:33:53.040
‫رج!

00:33:59.760 --> 00:34:01.040
‫رج!

00:34:22.360 --> 00:34:23.920
‫متئو!

00:34:52.760 --> 00:34:54.160
‫هیچ شانسی نداره رج

00:35:02.400 --> 00:35:03.840
‫من انجامش میدم

00:35:07.400 --> 00:35:09.040
‫بسپر به من

00:35:53.120 --> 00:35:54.440
‫باید بریم بجنگیم

00:36:04.880 --> 00:36:07.040
‫باید بریم بجنگیم گروهبان!

00:36:11.720 --> 00:36:13.040
‫بلند شو رج!

00:36:16.520 --> 00:36:18.280
‫میگم پاشو رج!

00:36:18.280 --> 00:36:20.800
‫- از دستورم اطاعت کن! پاشو رج!
‫- بله!

00:36:20.800 --> 00:36:23.040
‫بله قربان!

00:36:44.240 --> 00:36:46.640
‫رج! آتششون تصادفی نیست!
‫هدف‌دار تیراندازی می‌کنن!

00:36:46.640 --> 00:36:48.320
‫روی پل یه دیده‌ور هست!

00:36:48.320 --> 00:36:50.440
‫برو بزنش! یالا!

00:38:34.920 --> 00:38:36.280
‫بینگو

00:38:38.760 --> 00:38:40.000
‫چی توشه؟

00:38:40.000 --> 00:38:42.360
‫یه شایعه‌ای درباره شعله‌افکن‌ها شنیدم

00:38:46.240 --> 00:38:48.400
‫تولدت مبارک رئیس!

00:38:53.600 --> 00:38:55.360
‫چپ رو پوشش بده!

00:38:55.360 --> 00:38:57.480
‫- در حال حرکت!
‫- برو!

00:38:57.480 --> 00:38:58.840
‫حرکت می‌کنم!

00:39:00.240 --> 00:39:01.520
‫برو!

00:39:05.640 --> 00:39:07.200
‫برو!

00:39:10.520 --> 00:39:12.640
‫- یالا، یالا!
‫- پوشش بدین!

00:39:14.240 --> 00:39:16.520
‫کسی بلده از اینا استفاده کنه؟

00:39:25.000 --> 00:39:26.680
‫کوپر، زودباش!

00:39:28.720 --> 00:39:30.040
‫آتش

00:39:34.560 --> 00:39:36.600
‫پناه بگیرید پسرا!

00:39:39.000 --> 00:39:40.280
‫آماده عقب‌نشینی بشید!

00:39:40.280 --> 00:39:41.760
‫آتش پوششی!

00:39:41.760 --> 00:39:44.000
‫یالا!

00:39:44.000 --> 00:39:45.360
‫بریم!

00:39:45.360 --> 00:39:46.640
‫زود!

00:39:50.280 --> 00:39:52.000
‫سرعت رو کم نکن! تند برو!

00:39:52.000 --> 00:39:53.960
‫بوق بزن!

00:39:53.960 --> 00:39:55.360
‫ما ساس هستیم! گم شید برید کنار!

00:39:55.360 --> 00:39:56.840
‫- وایسا!
‫- برو کنار!

00:39:59.171 --> 00:40:00.671
‫[ترمولی 32 کیلومتر]

00:40:21.000 --> 00:40:22.480
‫بله، اینجا زن‌ها هستن

00:40:41.280 --> 00:40:43.560
‫گاییدمت!

00:40:43.560 --> 00:40:45.280
‫بخوابین زمین!

00:40:47.000 --> 00:40:48.320
‫پس عقب می‌شینیم؟

00:40:48.320 --> 00:40:51.600
‫نه! عقب نمی‌شینیم

00:40:51.600 --> 00:40:54.400
‫دستور داریم که ترمولی
‫رو تا آخرین نفرمون نگه داریم

00:40:56.320 --> 00:40:58.400
‫همین کارم می‌کنیم

00:40:58.400 --> 00:40:59.640
‫رایلی؟

00:41:04.800 --> 00:41:07.000
‫لوله. لوله رو بده من

00:41:07.000 --> 00:41:08.840
‫بیا. این، میره اینجا

00:41:08.840 --> 00:41:10.600
‫- نه، نه، نه. اونو بذاری اونجا
‫- آره

00:41:10.600 --> 00:41:12.000
‫کلش منفجر میشه!

00:41:12.000 --> 00:41:13.920
‫- ولی طرحش رو نگاه کن
‫- کون لق طرحش!

00:41:13.920 --> 00:41:15.400
‫کون لق خودت!

00:41:15.400 --> 00:41:16.720
‫آقا، نگاه کنین

00:41:26.320 --> 00:41:28.040
‫پس قراره اینجا بمیریم؟

00:41:35.920 --> 00:41:38.000
‫سگ توش. بازم مشروب داریم؟

00:41:38.000 --> 00:41:41.000
‫نه، تا آخرین قطره‌ش رو تموم کردیم

00:41:41.000 --> 00:41:44.560
‫این لحظات آخر به اندازه کافی مست‌کننده هست

00:41:44.560 --> 00:41:45.720
‫مگه نه پسرا؟

00:41:45.720 --> 00:41:47.040
‫خدای بزرگ

00:41:50.280 --> 00:41:52.000
‫لعنتی، محاصره شدیم!

00:41:52.000 --> 00:41:54.680
‫♪ حالا تسلیم شو، جک دوگان ♪

00:41:54.680 --> 00:41:58.000
‫رایلی. رایلی

00:42:00.160 --> 00:42:05.000
‫♪ تسلیم به نام اعلیحضرت پادشاه ♪

00:42:06.000 --> 00:42:09.320
‫♪ تو یک پسر یاغی و غارتگری ♪

00:42:09.320 --> 00:42:10.640
‫آماده شید!

00:42:12.560 --> 00:42:14.960
‫♪ جک دو تا تفنگ از کمربندش کشید ♪

00:42:16.560 --> 00:42:19.120
‫♪ و با افتخار بالای سرش تکون داد ♪

00:42:20.400 --> 00:42:23.560
‫♪ می‌جنگم ولی تسلیم نمی‌شم ♪

00:42:23.560 --> 00:42:26.920
‫♪ پسر سرکش مستعمره‌نشین اینو گفت ♪

00:42:31.140 --> 00:42:33.200
‫می‌دونیم دستورمون چیه

00:42:33.200 --> 00:42:35.320
‫تا آخرین نفر!

00:42:43.080 --> 00:42:44.960
‫برو اون بالا، یالا!

00:42:50.000 --> 00:42:51.400
‫کیرم دهنت!

00:43:02.880 --> 00:43:05.200
‫بقیه هم اون بازوکا رو دیدن؟

00:43:07.240 --> 00:43:09.040
‫الان چی شد؟

00:43:11.120 --> 00:43:14.040
‫بازوکا! پدی، 2ساس اومده!

00:43:16.160 --> 00:43:18.040
‫تیراندازی نکنید! نکنید!

00:43:19.040 --> 00:43:19.920
‫بجنبین!

00:43:22.760 --> 00:43:25.560
‫2ساس بخش جنوبی شهر رو گرفته

00:43:25.560 --> 00:43:28.880
‫دستور داریم به هم ملحق شیم،
‫بعد به شمال حرکت کنیم

00:43:28.880 --> 00:43:30.680
‫پاتک به پاتک بزنیم

00:43:30.680 --> 00:43:33.000
‫- پس بریم
‫- ایول!

00:43:33.000 --> 00:43:34.720
‫مزه بنزین میدی لعنتی

00:43:34.720 --> 00:43:37.440
‫- بریم
‫- خدایا ممنون!

00:43:37.440 --> 00:43:39.480
‫و ممنون از 2ساس!

00:44:09.840 --> 00:44:12.000
‫نگهش دار! نگه دار!

00:44:12.000 --> 00:44:14.960
‫ایو! اینجا چیکار می‌کنی؟

00:44:14.960 --> 00:44:16.400
‫سوار شو!

00:44:19.760 --> 00:44:21.040
‫برو!

00:44:35.000 --> 00:44:38.320
‫دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه،
‫اینطور میگن

00:44:38.320 --> 00:44:41.840
‫شنیدیم تانک پنزر آوردن،
‫ما هم بازوکا آوردیم

00:44:41.840 --> 00:44:45.000
‫نگه داشتن ترمولی تا این اندازه
‫دستاورد استثنایی‌ای بود

00:44:45.000 --> 00:44:48.360
‫و توی گزارشاتم از تمام هنگ تقدیر می‌کنم

00:44:48.360 --> 00:44:52.120
‫ولی ایو اینجا با یه سلاح گرم چه غلطی می‌کنه؟

00:44:52.120 --> 00:44:54.600
‫تا اونجایی که من می‌دونم،
‫با سلاح گرمش داره

00:44:54.600 --> 00:44:55.840
‫آلمانی‌ها رو می‌کشه قربان

00:45:30.000 --> 00:45:31.520
‫رفتم تو رختشویی

00:45:36.960 --> 00:45:38.240
‫شاید کمکت کنه...

00:45:40.000 --> 00:45:42.080
‫اگه باهام برگردی تو رختشویی

00:45:44.640 --> 00:45:46.320
‫که مراسم دفنشون رو ترتیب بدیم

00:46:50.231 --> 00:46:54.831
‫[بین روزهای سوم و پنجم اکتبر 1943، 21 عضو
‫ساس/اس آر اس در دفاع از ترمولی جان دادند.]

00:46:54.832 --> 00:46:57.832
‫[تمام لشکر پنزر شانزدهم آنقدر معطل شد
‫که نیروی پشتیبان از راه رسید.]

00:46:57.833 --> 00:46:59.833
‫[ترمولی نجات داده شد. سنگر پابرجا ماند.]

00:47:00.134 --> 00:47:04.264
‫[متفقین توانستند به پیشروی ادامه دهند.]

00:47:31.680 --> 00:47:32.880
‫خوش اومدی ایو

00:47:34.000 --> 00:47:35.680
‫اوضاع چطوره عشقم؟

00:47:57.749 --> 00:48:01.299
‫[مرکز فرماندهی آلمان]
‫[کامپوباسو]

00:48:25.680 --> 00:48:28.360
‫ستوان تانکین

00:48:28.360 --> 00:48:33.000
‫یکی از اعضای واقعی هنگ افسانه‌ای بریتانیا

00:48:33.000 --> 00:48:34.360
‫ساس

00:48:37.600 --> 00:48:39.000
‫چی دوست داری؟ مرغ یا گوشت گاو؟

00:48:40.520 --> 00:48:42.720
‫آزادی رو دوست دارم راستش

00:48:47.200 --> 00:48:50.640
‫ولی در غیر این صورت، مرغ

00:48:50.640 --> 00:48:52.040
‫هوم

00:48:56.840 --> 00:48:59.600
‫می‌خواستم با یکی از شما حرف بزنم

00:48:59.600 --> 00:49:01.800
‫چون کنجکاوم

00:49:01.800 --> 00:49:03.918
‫می‌دونی که چیزی بهت نمیگم

00:49:03.930 --> 00:49:06.000
‫که اهمیت استراتژیک داشته باشه؟

00:49:06.000 --> 00:49:08.360
‫من به استراتژی علاقه‌ای ندارم

00:49:08.360 --> 00:49:10.000
‫استراتژی‌ها رو میشه یاد گرفت

00:49:10.000 --> 00:49:12.000
‫از اسکندر گرفته تا ناپلئون

00:49:12.000 --> 00:49:15.440
‫من به این چیز جدید علاقه دارم

00:49:15.440 --> 00:49:17.280
‫چه چیز جدیدی؟

00:49:17.280 --> 00:49:19.840
‫مهار کردن قدرت جنون

00:49:24.000 --> 00:49:27.120
‫حقیقت داره که بیشتر اعضای ساس دیوونه‌ان

00:49:27.120 --> 00:49:28.600
‫دیوانگی حساب‌شده

00:49:29.720 --> 00:49:33.680
‫گویی که دیوانگی منطق حاکم
‫به یک گیتیِ برتر باشه

00:49:33.680 --> 00:49:36.160
‫و اگر درست اجرا بشه

00:49:36.160 --> 00:49:39.680
‫اونهایی از ما رو که منطقی هستیم به وحشت میندازه

00:49:43.560 --> 00:49:47.120
‫از پدی مین برام بگو

00:49:54.320 --> 00:49:57.800
‫ستاد مرکزی اصرار کرد که
‫امروز تمام رزمنده‌ها یونیفرم بپوشن

00:49:57.800 --> 00:49:59.360
‫و بی دلیل هم نبود

00:49:59.360 --> 00:50:01.560
‫خیلی متحول‌کننده‌ست

00:50:01.560 --> 00:50:03.720
‫کنوانسیون ژنو میگه که تمام سربازهایی

00:50:03.720 --> 00:50:06.520
‫که اسیر میشن، و یونیفرم به تن دارن

00:50:06.520 --> 00:50:09.800
‫باید با احترام باهاشون برخورد بشه،
‫و بعنوان اسیر جنگی نگهداری بشن

00:50:09.800 --> 00:50:11.600
‫تا زمان پایان درگیری

00:50:11.600 --> 00:50:16.840
‫اونهایی که یونیفرم تنشون نیست
‫در خطر اعدام شدن هستن

00:50:18.320 --> 00:50:20.000
‫این مقررات کنوانسیونه

00:50:20.000 --> 00:50:22.200
‫اما، ما فهمیدیم که آلمانی‌ها

00:50:22.200 --> 00:50:24.800
‫اخیرا مقررات درگیری رو تغییر دادن

00:50:24.800 --> 00:50:26.680
‫شنیدم خود هیتلر اینکارو کرده

00:50:28.000 --> 00:50:33.000
‫قطعا. هیتلر دستور داده که
‫تمام یگان‌های کماندو

00:50:33.000 --> 00:50:35.000
‫مثل ساس و اس آر اس

00:50:35.000 --> 00:50:36.560
‫فورا اعدام بشن

00:50:36.560 --> 00:50:38.520
‫چه یونیفرم داشته باشن چه نه

00:50:39.720 --> 00:50:41.760
‫حتی اگه دستشون رو ببرن بالا و تسلیم بشن

00:50:41.760 --> 00:50:43.040
‫باید بهشون شلیک بشه

00:50:45.760 --> 00:50:49.000
‫امروز ستاد مرکزی به افرادت دستور داد
‫که یونیفرم بپوشن

00:50:49.000 --> 00:50:50.555
‫تا اگر زمانی اسیر شدن

00:50:50.567 --> 00:50:51.960
‫و اعدام جمعی‌ای صورت گرفت

00:50:51.960 --> 00:50:54.240
‫شکی در جنایت جنگی بودنش نباشه

00:50:55.680 --> 00:50:57.520
‫در هر دادگاه جنایت جنگی‌ای
‫که در آینده برگزار بشه

00:50:57.520 --> 00:50:59.000
‫نمی‌خوایم به اون حرومزاده‌ها این بهونه رو بدیم

00:50:59.000 --> 00:51:01.240
‫که اونهایی که اعدام شدن،
‫تیر خوردن

00:51:01.240 --> 00:51:03.240
‫چون یونیفرم نداشتن

00:51:03.240 --> 00:51:07.400
‫پدی، پس وقتی ستاد بهت گفت
‫یونیفرم بپوشی

00:51:07.400 --> 00:51:10.040
‫قصدش ستادبازی درآوردن نبوده

00:51:12.280 --> 00:51:14.480
‫ماهیت جنگ دوباره تغییر کرده

00:51:16.000 --> 00:51:19.440
‫از الان، تسلیم شدن دیگه
‫برای ساس گزینه‌ نیست

00:51:21.200 --> 00:51:24.000
‫«می‌جنگم، اما تسلیم نمیشم»

00:51:24.000 --> 00:51:26.720
‫پسر مستعمره‌نشین سرکش اینو گفت

00:51:26.720 --> 00:51:29.000
‫بله، یا بجنگ یا بمیر

00:51:29.000 --> 00:51:32.880
‫یعنی چرا این خوشحالم می‌کنه؟

00:51:32.880 --> 00:51:34.440
‫جنگ بدون رحم

00:51:35.720 --> 00:51:37.400
‫بنظرت من هیولام؟

00:51:41.320 --> 00:51:44.040
‫میشه این خبر خوب رو به افرادم بدم؟

00:51:49.840 --> 00:51:52.000
‫پدی، این بهت بهونه نمیده

00:51:52.000 --> 00:51:54.640
‫که تو هم با اسرا اینطور رفتار کنی

00:51:54.640 --> 00:51:57.400
‫من به جنتلمن بودن خودم ادامه میدم

00:51:59.000 --> 00:52:01.480
‫اون رختشویی هنوز سرجاش بود

00:52:01.480 --> 00:52:03.480
‫اگه بهمون دستور نداده بودن که بریم اونجا

00:52:04.800 --> 00:52:06.040
‫می‌دونی؟

00:52:18.120 --> 00:52:20.640
‫فردا صبح یه مراسم دفن ترتیب میدم

00:52:20.640 --> 00:52:22.000
‫برای اون خانواده

00:52:22.000 --> 00:52:23.360
‫تو مراسم حاضر میشم

00:52:26.160 --> 00:52:30.240
‫هماهنگ کردم که یه ماشین
‫ساعت 7 صبح برت گردونه به بانیارا

00:52:30.240 --> 00:52:32.880
‫به دلایل نظامی، نمی‌تونم اجازه بدم بمونی

00:52:39.720 --> 00:52:42.040
‫به دلایل وطن‌پرستانه، نمی‌تونم برم

00:52:48.400 --> 00:52:51.000
‫اینکه پدی مین عاشق شعره

00:52:51.000 --> 00:52:54.040
‫یه بُعد جدید به سردرگمی من اضافه می‌کنه

00:52:56.400 --> 00:52:58.400
‫شاید چون آلمانی‌ام

00:52:58.400 --> 00:53:01.240
‫و انگلیسی‌ها رو نمی‌فهمم

00:53:01.240 --> 00:53:02.800
‫ایرلندی

00:53:02.800 --> 00:53:05.200
‫هوم؟ فرق دارن؟

00:53:09.000 --> 00:53:11.280
‫متوجه نیستی، مگه نه؟

00:53:16.000 --> 00:53:17.160
‫می‌دونی؟

00:53:19.000 --> 00:53:23.640
‫من یه چیزی رو در مورد امروز نمی‌فهمم

00:53:27.000 --> 00:53:30.520
‫من با یونیفرم اسیر شدم

00:53:31.560 --> 00:53:33.840
‫همونطور که می‌بینی

00:53:33.840 --> 00:53:37.400
‫با این حال، امروز صبح
‫مثل جاسوس بردنم جلوی جوخه آتش

00:53:40.720 --> 00:53:42.040
‫بله

00:53:44.000 --> 00:53:46.000
‫صبح جلوشون رو گرفتم...

00:53:47.400 --> 00:53:51.160
‫چون می‌خواستم یکی از اعضای یگانی رو ببینم

00:53:51.160 --> 00:53:54.880
‫که توفیق‌هاش در آفریقا و ایتالیا

00:53:54.880 --> 00:53:57.120
‫اینقدر هیتلر رو خشمگین کرده

00:53:59.880 --> 00:54:03.480
‫که دستور داده که هر کدومتون که تسلیم بشید

00:54:07.720 --> 00:54:10.000
‫باید اعدام بشید

00:54:10.000 --> 00:54:15.000
‫با گلوله. برخلاف مقررات کنوانسیون

00:54:15.000 --> 00:54:18.800
‫و هر کس که این دستور رو اجرا نکنه

00:54:18.800 --> 00:54:20.560
‫خودش گلوله می‌خوره

00:54:24.840 --> 00:54:27.040
‫پس یه جورایی شام آخر بود؟

00:54:29.480 --> 00:54:31.520
‫سعی کردم تا جای ممکن برات مطلوب باشه

00:54:34.680 --> 00:54:36.880
‫خب، مرغه که خوشمزه بود

00:54:51.000 --> 00:54:53.600
‫بهشون گفتم نیمه‌شب بیان سراغت

00:54:58.160 --> 00:55:01.480
‫یه روز زندگی بیشتر بهت دادم

00:55:16.840 --> 00:55:18.240
‫خدافظ ستوان

00:55:58.280 --> 00:56:00.040
‫یکی گفت می‌خوای منو ببینی

00:56:00.040 --> 00:56:01.400
‫نمی‌خواستم ببینمت

00:56:01.400 --> 00:56:05.120
‫می‌خواستم یه نگاه بندازم بهت،
‫ببینم در چه حالی

00:56:18.640 --> 00:56:24.040
‫درباره مقررات درگیری هم یه خبرایی دارم

00:56:25.840 --> 00:56:27.160
‫به بقیه گفتم

00:56:27.160 --> 00:56:29.120
‫- حالا هم به تو میگم
‫- نمی‌تونم حرف بزنم

00:56:31.400 --> 00:56:33.800
‫یا گوش بدم

00:56:33.800 --> 00:56:35.160
‫به هیچ‌ حرفی، پدی

00:56:47.520 --> 00:56:51.800
‫سدیم آمیتال یا ویلیام بلیک
‫(داروی خواب‌آور)

00:56:51.800 --> 00:56:53.240
‫من دومی رو پیشنهاد می‌کنم

00:56:55.000 --> 00:56:59.040
‫در هر صورت، فردا علی‌الطلوع
‫دوباره حرکت می‌کنیم

00:57:01.920 --> 00:57:03.200
‫باشه رجی؟

00:57:04.201 --> 00:57:24.201
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.