﻿WEBVTT

00:00:00.007 --> 00:00:04.886
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:04.920 --> 00:00:07.535 position:80%
...آنچه گذشت

00:00:05.360 --> 00:00:08.519
شما سربازها تنها به یک دستور
نیاز پیدا خواهید کرد

00:00:09.080 --> 00:00:12.599
برو، بکش، برگرد
دوباره برو

00:00:12.960 --> 00:00:14.560
یه مهمون با خودمون می‌بریم

00:00:14.800 --> 00:00:18.320
اسم کوچیکش رندولفه
فامیلی‌ش چرچیله

00:00:18.399 --> 00:00:22.399
می‌خواین برید بنغازی
 و مواد منفجره کار بذارید؟

00:00:25.359 --> 00:00:26.440
حالا شدم بیست و پنج

00:00:26.519 --> 00:00:28.999
وقتی برگردیم لندن
 به پدرت چی می‌گی؟

00:00:29.320 --> 00:00:31.480
می‌گم پشم‌هام

00:00:32.719 --> 00:00:34.359
من ۲۰ نفر از سرسخت‌ترین

00:00:34.439 --> 00:00:37.159
 و بهترین پیاده‌نظام‌های چترباز ارتش فرانسه رو
 تحت فرمانم دارم

00:00:37.240 --> 00:00:39.200
افراد، دنبال جناب حرکت کنید

00:00:39.280 --> 00:00:41.320
پدی، نمی‌خوای از افرادت بازدید کنی؟

00:00:41.399 --> 00:00:44.679
تو یه آلمانی هستی
 در یونیفورم فرانسوی‌ها

00:00:44.759 --> 00:00:46.759
 انتظار این رو داشته باش
 که با تحقیرهام منزوی بشی

00:00:46.840 --> 00:00:50.560
من هم آلمانی‌ام -
توییدل‌دام و توییدل‌داش -

00:00:50.640 --> 00:00:51.880
این دواطلب الویه

00:00:51.960 --> 00:00:54.240
آلمانی بلده و یهودی هم هست

00:00:54.320 --> 00:00:55.560
قربان، من نارنجک دستی‌ام

00:00:55.880 --> 00:00:58.600
ضامنم رو بکشین
 و بندازینم بین جمعیت دشمن

00:00:59.000 --> 00:01:01.719
اون‌وقت واکنش دادلی کلارک
 به این افتخارآفرینی‌ها چیه؟

00:01:01.799 --> 00:01:04.280
ظاهراً دل توی دلش نیست
که نابودی‌تون رو ببینه

00:01:04.719 --> 00:01:07.319
توی قاهره نقل محافلیم

00:01:07.400 --> 00:01:09.439
به ستاد مرکزی درخواست می‌دم
 برامون جیپ

00:01:09.519 --> 00:01:11.840
مسلسل ویکرز، مهمات
 مواد منفجره و نیرو بفرسته

00:01:11.920 --> 00:01:13.319
الان نوبت ماست

00:01:14.640 --> 00:01:16.840
[ بر اساس داستان واقعی ]

00:01:16.920 --> 00:01:21.719
[ اتفاقاتی به تصویر کشیده می‌شود
که اکثرشان باورنکردنی به‌نظر می‌رسند ]

00:01:22.640 --> 00:01:25.680
[ اما اغلب حقیقت دارند ]

00:01:27.079 --> 00:01:28.280
[ ژوئن 1942 - قاهره ]

00:01:28.680 --> 00:01:30.079
 شکست ارتش

00:01:30.159 --> 00:01:32.560
در نبرد صحرای جنوبی
و سقوط طبرق

00:01:32.640 --> 00:01:33.640
ناامیدی به‌دنبال داشته

00:01:33.719 --> 00:01:35.599
شکستی پس از شکست‌های متعدد

00:01:35.680 --> 00:01:38.200
مصر، پایگاه دریایی الکساندریا

00:01:38.280 --> 00:01:40.239
پای همه وسطه

00:01:44.560 --> 00:01:47.879
مالت تنها امید ما
برای مقابله در دریای مدیترانه‌ست

00:01:47.959 --> 00:01:50.680
...اگه مالت سقوط کنه
آفریقا به خاک سیاه می‌شینه

00:01:53.519 --> 00:01:55.280
نمی‌شه خودت انجامش بدی که

00:01:55.359 --> 00:01:59.879
تازه دستت به بعضی از جاهایی
که عفونت کرده نمی‌رسه

00:01:59.959 --> 00:02:02.879
دوست ندارم بهشون دست بزنی

00:02:04.879 --> 00:02:07.480
جایی نمی‌ری که آفتاب نزنه
[ محض رضای خدا موش نمی‌گیری ]

00:02:07.560 --> 00:02:11.479
متاسفانه توی صحرا
آفتاب و شن همه‌جا هستن

00:02:11.560 --> 00:02:13.280
ماسه از همه رومخ‌تره

00:02:13.680 --> 00:02:15.199
وای خدا

00:02:18.520 --> 00:02:20.800
بی‌هوشیت رو یادت میاد؟

00:02:22.319 --> 00:02:25.560
یادم میاد شنیدم که طبرق
سقوط کرده و خودمم سقوط کردم

00:02:25.639 --> 00:02:31.960
یادم میاد توی کلاب امپایر
مست کردم و رقصیدم

00:02:32.360 --> 00:02:34.439
داشتی می‌لنگیدی
نمی‌رقصیدی

00:02:35.520 --> 00:02:38.719
روی میز ایستادی و به همه گفتی
که عاشقمی

00:02:40.759 --> 00:02:42.000
یا خدا

00:02:42.360 --> 00:02:43.360
عشق؟

00:02:44.319 --> 00:02:46.199
شرمنده

00:02:46.520 --> 00:02:48.319
لابد تاثیر ویسکی بوده

00:02:49.960 --> 00:02:52.919
هذیون ناشی از آفتاب‌زدگی بوده

00:02:53.000 --> 00:02:56.639
عفونت عمیق پوستی
بر اثر حضور مستمر در صحرا

00:02:56.719 --> 00:02:58.199
توی بدنت جمع شده

00:03:04.520 --> 00:03:07.680
وقتی هذیون می‌گفتم
یک توهم عجیب زدم

00:03:07.759 --> 00:03:12.400
توهم زدم باید رسماً اعلام کنم
که تو دوست دخترمی

00:03:13.719 --> 00:03:14.919
رسماً؟

00:03:15.479 --> 00:03:17.840
انگار که یک رتبه نظامیه

00:03:18.879 --> 00:03:21.240
.دقیقا
تبم که رفت بالاتر

00:03:21.319 --> 00:03:23.000
گفتم بهتره درخواست ازدواج بدم

00:03:23.840 --> 00:03:27.599
...ولی در سرمای روز -
قاهره سرما نداره -

00:03:27.680 --> 00:03:30.080
ولی در روشنایی روز
به این نتیجه رسیدم

00:03:30.159 --> 00:03:32.719
که پیشنهاد ازدواج دادن به یک زن
موقعی که داره چرک زخمت رو

00:03:33.080 --> 00:03:36.039
می‌گیره، عجیبه

00:03:36.120 --> 00:03:38.919
اگه این عجیبه
پس اصلا عجیب نشو

00:03:39.000 --> 00:03:42.960
اصلا حرف زدن درباره‌ش عجیبه، ایو
...ولی

00:03:44.080 --> 00:03:45.319
...اگه قرار بود پیشنهاد بدم

00:03:45.400 --> 00:03:46.639
اگه قرار بود پیشنهاد بدی

00:03:46.719 --> 00:03:50.879
بهت یادآوری می‌کردم الان وسط جنگی
هستیم که داریم توش شکست می‌خوریم

00:03:50.960 --> 00:03:52.919
نظر دیگه‌ای ندارم

00:03:53.599 --> 00:03:56.520
برای دیدار با نخست وزیرت
باید توی حال و روز خوبی باشی

00:03:56.599 --> 00:03:58.479
سعی کن مثل اردک‌ها
راه نری

00:03:58.560 --> 00:03:59.719
بچرخ ببینم

00:04:00.439 --> 00:04:01.719
امکان نداره

00:04:02.039 --> 00:04:03.759
نه

00:04:10.000 --> 00:04:14.840
[ سفارت بریتانیا در قاهره ]

00:04:18.439 --> 00:04:20.240
ژولیوس سزار

00:04:20.879 --> 00:04:23.079
پرده اول، صحنه دوم

00:04:24.160 --> 00:04:27.120
بگذارید مردانی چاق
 در اطراف خود داشته باشم

00:04:28.639 --> 00:04:32.319
مردان خوش‌سر و مانند شب‌های خواب

00:04:32.399 --> 00:04:36.480
 یوند کاسیوس
 ظاهری لاغر و گرسنه دارد

00:04:37.160 --> 00:04:41.319
او بیش از حد فکر می کند
 چنین مردانی خطرناک هستند

00:04:43.920 --> 00:04:45.160
یالا وینستون

00:04:45.600 --> 00:04:46.680
دیالوگ بعدی رو بگو

00:04:47.199 --> 00:04:50.000
از او نترس، سزار
او خطرناک نیست

00:04:50.639 --> 00:04:53.720
او یک رومی نجیب و خوش اخلاق است

00:04:54.079 --> 00:04:57.120
اهل مطالعه و مشاهده‌گری بزرگ است

00:04:57.439 --> 00:05:01.279
و اعمال انسانان را
زیرنظر دارد

00:05:02.240 --> 00:05:05.399
تو سرگرد دیوید استیرلینگ هستی

00:05:05.800 --> 00:05:07.639
از گروهان اعزامی ساس، قربان

00:05:08.040 --> 00:05:11.800
سرگرد شبح معروف

00:05:12.759 --> 00:05:16.920
ایشون فیلد مارشال یان اشماتس هستن
نخست وزیر آفریقا

00:05:18.079 --> 00:05:20.480
ژنرال آوچینلک رو هم
که می‌شناسی

00:05:20.560 --> 00:05:23.720
ضایع راه می‌ری، استیرلینگ

00:05:23.800 --> 00:05:25.920
زخمی شدی؟ -
نه -

00:05:26.600 --> 00:05:30.480
دور کیرم زخم صحرایی
در آوردم

00:05:31.079 --> 00:05:32.399
از اون بدتر

00:05:33.079 --> 00:05:35.600
یک‌دونه ده‌سانتیش
روی کونم در اومده

00:05:38.680 --> 00:05:41.680
[ قهرمانان سرکش ]

00:05:45.360 --> 00:05:47.000
فندک می‌دی؟

00:05:52.160 --> 00:05:55.360
شرمنده، مدت زیادی رو
توی صحرا بودم

00:05:56.000 --> 00:05:58.279
باعث شده نزاکت
از یادم بره

00:05:58.920 --> 00:06:01.839
وقتی پسرم گزارشت رو بهم داد

00:06:02.399 --> 00:06:04.959
شعری از لرد

00:06:05.519 --> 00:06:08.279
ملایم‌ترین رفتار را دارد

00:06:08.360 --> 00:06:12.199
هر آنکس که کشتی‌ای غرق کرده
و یا گلویی بریده است

00:06:12.759 --> 00:06:16.319
.ما یک مشت آدم عجیب غریبیم
یک مشت غارتگر و متشخص

00:06:16.639 --> 00:06:20.240
آوردمت به این باغ تا بهت بگم
که الان، بیش‌تر از هر موقع دیگه‌ای

00:06:20.319 --> 00:06:23.759
به این شیوه جنگی نوینت
نیاز داریم

00:06:23.839 --> 00:06:25.959
آوچینلک خیلی محتاط عمل کرده

00:06:26.040 --> 00:06:30.839
طبرق سقوط کرده و رومل
پنجاه مایلیِ الکساندریاست

00:06:31.800 --> 00:06:35.720
مالت آخرین امیدمون

00:06:35.800 --> 00:06:37.920
برای کنترل مدیترانه

00:06:38.000 --> 00:06:41.199
و آذوقه رسوندن
 به ارتش آفریقای شمالی‌مونه

00:06:41.279 --> 00:06:44.600
مالت همچنان تحت محاصره‌ست

00:06:44.680 --> 00:06:46.560
و خیلی تحت فشار بوده

00:06:46.920 --> 00:06:48.800
ولی تسلیم نشده

00:06:50.000 --> 00:06:51.319
آرزوی من

00:06:52.000 --> 00:06:55.560
نجات پیدا کردن جزیره مالته

00:06:58.800 --> 00:06:59.959
قصد دارم

00:07:01.079 --> 00:07:04.199
دو کاروان آذوقه

00:07:04.279 --> 00:07:06.639
از جبل طارق و الکساندریا بفرستم

00:07:07.040 --> 00:07:09.399
این کاروان‌ها باید بتونن رد بشن

00:07:10.600 --> 00:07:12.720
می‌خوای من چی کار کنم؟

00:07:12.800 --> 00:07:15.639
می‌خوام این سوال رو نپرسی

00:07:15.959 --> 00:07:20.279
هرکاری که به‌نظرت
 برای احقاق این هدف به صلاحه، انجام بده

00:07:20.360 --> 00:07:23.079
از طرابلس تا یونان

00:07:23.480 --> 00:07:26.279
آزادی عمل داری

00:07:27.000 --> 00:07:28.279
تا یونان؟

00:07:28.360 --> 00:07:31.336
به ژنرال آوچینلک گفتم
که تمام سواحل مدیترانه

00:07:31.360 --> 00:07:32.560
جزو حوزه استحفاظیته

00:07:33.759 --> 00:07:35.319
اگه موفق بشی

00:07:35.399 --> 00:07:40.759
به اداره ارتش پیشنهاد می‌کنم
که ساس تبدیل به یک هنگ بشه

00:07:41.279 --> 00:07:43.600
نه یک هنگ مخفی و شبح‌وار
بلکه یک هنگ واقعی

00:07:43.680 --> 00:07:45.759
افسر فرمانده‌ش هم
خودت خواهی بود

00:07:46.720 --> 00:07:48.199
...بله قربان

00:07:48.639 --> 00:07:50.439
...این‌جوری -
این‌جوری چی؟ -

00:07:50.800 --> 00:07:55.240
این‌جوری به هدفی که می‌خواستم
می‌رسم، قربان

00:07:55.800 --> 00:07:58.920
حالا بگو ببینم
وضعیت کیر و کونت

00:07:59.680 --> 00:08:01.680
چه‌قدر جدیه؟

00:08:02.399 --> 00:08:07.160
چیزی نیست که دکتر
و ید نتونه خوبش کنه

00:08:07.480 --> 00:08:09.560
پس باید کارت رو راه بندازیم

00:08:09.639 --> 00:08:14.920
به چی نیاز داری؟ -
به امضات، قربان -

00:08:17.000 --> 00:08:18.759
به امضام؟

00:08:19.240 --> 00:08:22.399
واسه یادگاری

00:08:24.079 --> 00:08:25.360
البته

00:08:26.040 --> 00:08:28.040
امضام

00:08:29.279 --> 00:08:31.360
خودکار داری؟ -
بله -

00:08:32.039 --> 00:08:34.039
ژنرال آوچینلک

00:08:40.399 --> 00:08:41.480
جناب نخست وزیر

00:08:42.000 --> 00:08:45.519
استیرلینگ امضات رو می‌خواد

00:08:45.919 --> 00:08:48.279
واسه یادگاری

00:08:52.279 --> 00:08:56.120
قربان، اگر یک صفحه سفید رو دوتایی
...امضا کنیم، می‌تونه کاربردهایی

00:08:56.200 --> 00:08:57.919
امضاش کن بره، ژنرال

00:09:09.559 --> 00:09:10.799
ممنون

00:09:12.759 --> 00:09:13.879
استیرلینگ

00:09:14.679 --> 00:09:17.279
آداب جنگی رو فراموش کن

00:09:17.879 --> 00:09:21.039
هرکاری لازمه بکن

00:09:24.759 --> 00:09:27.039
نخست وزیر، امیدوارم
به کاری که دارید می‌کنید آگاه باشید

00:09:27.120 --> 00:09:28.639
معلومه که هستم

00:09:28.720 --> 00:09:32.799
دارم قلاده سگ‌های جنگی رو
باز می‌کنم

00:10:04.440 --> 00:10:05.759
کیرت بشکنه

00:10:14.519 --> 00:10:17.480
الان به این توپ صاحب مُرده
شلیک می‌کنم

00:10:20.480 --> 00:10:21.840
ریدم تو این وضع

00:10:22.799 --> 00:10:24.159
خب خب خب

00:10:28.919 --> 00:10:30.480
دست‌خوش

00:10:31.360 --> 00:10:34.399
آزینکورته یا اورلئان؟

00:10:34.480 --> 00:10:36.279
اورلئانه، قربان

00:10:37.679 --> 00:10:39.519
متاسفانه بازی تمومه

00:10:39.600 --> 00:10:43.120
از نخست وزیر وینستون چرچیل
دستورالعمل‌های جدیدی دارم

00:10:43.559 --> 00:10:46.519
لخت‌شید برید توی سربازخونه

00:10:50.120 --> 00:10:53.399
بچه‌ها
 وینستون می‌خواد دودول‌تون رو ببینه

00:11:16.240 --> 00:11:17.320
اول از همه

00:11:17.399 --> 00:11:21.559
ازتون خواستم لخت شید
چون ایشون دکتر هستن

00:11:21.639 --> 00:11:22.679
دکتر جمال

00:11:22.759 --> 00:11:27.039
مردیه که خیلی وقته می‌شناسمش
و بهش اعتماد دارم

00:11:27.120 --> 00:11:29.879
حتی وقت‌هایی که چِته
و داره کس‌خنده می‌زنه

00:11:29.960 --> 00:11:31.480
به‌شدت آدم محتاطیه

00:11:31.960 --> 00:11:33.039
یالا

00:11:34.720 --> 00:11:38.799
از قاهره آوردمش اینجا
تا مطمئن شیم که واسه اتفاقات پیش رو

00:11:38.879 --> 00:11:40.960
آماده و توی بهترین فرمید

00:11:41.600 --> 00:11:43.320
اولین کاری که بهش سپردم

00:11:43.399 --> 00:11:46.799
معاینه برای زخم صحراییه

00:11:47.840 --> 00:11:50.679
و همین‌طور زخم‌های بازی
که همه‌تون دارید

00:11:51.159 --> 00:11:54.200
و باید مثل زخم‌های من آشکار بشن

00:11:55.120 --> 00:11:56.399
پس باید همه‌تون
سرحال باشید

00:11:56.480 --> 00:11:58.039
چون آقایون

00:11:58.120 --> 00:11:59.759
لحظه سرنوشت‌سازمون
فرا رسیده

00:11:59.840 --> 00:12:02.080
یا خودِ خدا -
ببخشید قربان -

00:12:03.480 --> 00:12:06.720
.این زخم صحرایی نیست، دکتر
خودم صدای فعالیت‌های شبانه دیو رو می‌شنوم

00:12:06.799 --> 00:12:08.200
شرمنده قربان

00:12:10.039 --> 00:12:12.240
قراره بریم سر یک ماموریت

00:12:13.000 --> 00:12:16.519
که طبق محاسبات من
یک سوم‌مون کشته می‌شن

00:12:17.600 --> 00:12:20.960
حدود 48 ساعت دیگه دوتا کاروان
به مالت آذوقه می‌برن

00:12:21.399 --> 00:12:23.600
هیتلر تمام هواپیماهاش رو
برای حمله بهشون به کار می‌گیره

00:12:23.960 --> 00:12:27.320
ما باید هر چه‌قدر که می‌تونیم
هواپیماهای پارک شده‌شون رو

00:12:27.399 --> 00:12:29.480
قبل از حرکت کاروان‌ها
نابود کنیم

00:12:30.759 --> 00:12:34.600
قراره همزمان به 6تا پایگاه هوایی

00:12:34.679 --> 00:12:36.879
کنار ساحل مدیترانه
حمله کنیم

00:12:36.960 --> 00:12:39.720
از بنین در غرب

00:12:42.480 --> 00:12:45.279
تا هراکلیون در شرق

00:12:46.879 --> 00:12:49.679
بله پدی؟ -
کرت به ما چه ربطی داره؟ -

00:12:49.759 --> 00:12:52.399
محدوده عملیاتی‌مون
گسترش پیدا کرده

00:12:53.399 --> 00:12:55.879
چطور بریم کرت؟ -
با زیردریایی -

00:12:55.960 --> 00:12:57.760
از کدوم گوری باید زیردریایی بیاریم؟

00:12:57.799 --> 00:13:00.039
همین الانش هم دارم

00:13:02.200 --> 00:13:05.679
پنجاه تا جیپ هم دارم
و وعده پنجاه‌تای دیگه هم دادن

00:13:05.759 --> 00:13:08.679
که روشون مسلسل‌های ویکرز

00:13:08.759 --> 00:13:12.000
و شیشه‌های ضد گلوله‌ی هواپیماهای جنگی
روشون نصب می‌شه

00:13:12.919 --> 00:13:15.000
بیست‌تا خاور جدید هم داریم

00:13:15.960 --> 00:13:19.399
مسلسل دستی‌های مخصوص صحرا

00:13:19.879 --> 00:13:23.519
و موتورهای جایگزین با قابلیت خنک‌کننده
برای تموم ماشین‌هامون بهمون دادن

00:13:23.600 --> 00:13:27.080
فقط صبرکنید ببینید
دوقلوهای ویکرز عجب مسلسل‌هایین

00:13:28.799 --> 00:13:32.559
و فرمانده کل قوای نیروهای بریتانیایی
در آفریقای شمالی

00:13:32.639 --> 00:13:34.639
به نیابت از پادشاه
برامون آرزوی موفقیت کرده

00:13:37.080 --> 00:13:40.200
وایسا ببینم، توی قاهره
تخم‌های کی رو مالیدی؟

00:13:41.480 --> 00:13:45.840
خب، اونایی که ربان قرمز
دور گردن‌شونه

00:13:45.919 --> 00:13:49.399
با دکتر جمال برن بیرون تا با مسواک
گوشت عفونت کرده رو جدا کنه

00:13:50.200 --> 00:13:52.000
وقتی جداش کرد
و بانداژ شدین

00:13:52.080 --> 00:13:54.960
و بدن‌تون پر شد از گوگرد
مسکن و آمفتامین

00:13:55.320 --> 00:14:00.039
می‌شینیم درباره پیشرفت شکوهمندانه‌مون
صحبت می‌کنیم

00:14:00.480 --> 00:14:01.840
ایول

00:14:27.320 --> 00:14:28.600
دست‌ها بالا

00:14:29.519 --> 00:14:30.679
وای خدا

00:14:31.000 --> 00:14:34.960
از این به بعد، مسواکم رو
همیشه با خودم نگه می‌دارم

00:14:35.519 --> 00:14:38.360
تا دست دکتر جمال
بهش نرسه

00:14:38.720 --> 00:14:39.919
شیش‌تا هدف

00:14:40.960 --> 00:14:41.960
کی رو کجا می‌فرستی؟

00:14:42.039 --> 00:14:47.200
پدی، تو می‌ری
سراغ پایگاه هوایی شماره یک برکا

00:14:47.960 --> 00:14:51.279
زیرنهلد، همزمان تو می‌ری
سراغ شماره دوش

00:14:51.360 --> 00:14:53.240
تا بتونین با همدیگه
سر بیش‌تر ترکوندن هواپیماها

00:14:53.320 --> 00:14:56.039
رقابت کنین

00:14:56.919 --> 00:14:58.960
سروان برجه

00:14:59.039 --> 00:15:00.639
تو سوار زیردریایی ترایتون می‌شی

00:15:01.200 --> 00:15:03.720
و به خلیج مالیا در سواحل کرت می‌ری

00:15:03.799 --> 00:15:05.639
سروان الکساندر نورتون
اون‌جا منتظرته

00:15:06.120 --> 00:15:08.639
با همدیگه به باند هواپیمایی هراکلیون
حمله می‌کنید

00:15:08.720 --> 00:15:10.440
کی می‌ره سراغ درنه و مارتوبا؟

00:15:10.519 --> 00:15:13.320
اونا 190 کیلومتر
پشتِ خط مقدم آلمانی‌ها هستن

00:15:13.960 --> 00:15:15.639
خودت می‌ری سراغ درنه و مارتوبا

00:15:15.720 --> 00:15:19.039
سازمان، بهمون
 یک خاور آلمانی دزدیده شده داده

00:15:19.120 --> 00:15:23.120
آره، خدمت به بروکنر
و اسنر هم به من سپرده شده

00:15:23.200 --> 00:15:24.919
دوتا از آلمانی‌های بومی‌مون

00:15:25.000 --> 00:15:26.720
اسنر؟ -
آره -

00:15:26.799 --> 00:15:27.960
چی شده، پدی؟

00:15:28.039 --> 00:15:31.960
اگه قرار بود من با گروهبان اسنر
برم توی دل قلمروی آلمانی‌ها

00:15:32.919 --> 00:15:34.039
کل مدت رو

00:15:34.519 --> 00:15:38.039
از فاصله نزدیک، پشت سرش

00:15:38.120 --> 00:15:40.399
یک کلت تک‌نواخت می‌گرفتم

00:15:41.519 --> 00:15:44.399
من سربازهام رو می‌شناسم -
هیچ‌کس، هیچ‌کس رو نمی‌شناسه -

00:15:45.759 --> 00:15:48.759
هیچ‌کس، همه‌کس رو نمی‌شناسه -
دقیقا، هیچ‌کس، همه‌کس رو نمی‌شناسه -

00:15:48.840 --> 00:15:50.000
بد نبود، پدی

00:15:51.120 --> 00:15:52.480
مثلا این رفیق من رو ببین

00:15:52.559 --> 00:15:55.200
قبل از رفتن به قاهره
یک غارتگر بود

00:15:55.279 --> 00:15:57.240
حالا عوض شده

00:15:57.320 --> 00:16:00.039
ژنرال‌ها یک‌کم لی‌لی به لالات گذاشتن
سرت گیج رفته

00:16:00.440 --> 00:16:03.080
مثل مردهای پولدار که سکه‌هاشون رو
می‌شمارن، پایگاه‌های هوایی رو می‌شماری

00:16:03.159 --> 00:16:06.840
کلا با تایید شدن از سمت بقیه
مشکل داری، درسته پدی؟

00:16:06.919 --> 00:16:08.056
دوست داری نقش مرتدها رو
بازی کنی

00:16:08.080 --> 00:16:11.639
جاه‌طلبی جدید ازت می‌بینیم -
واسه نداشتن جاه‌طلبی وقت نداریم -

00:16:11.720 --> 00:16:13.879
کاروان‌ها دارن به سمت مالت می‌رن

00:16:14.639 --> 00:16:16.399
دیوار موش داره
موش هم گوش

00:16:16.440 --> 00:16:21.200
...من سربازهام رو می‌شـ -
کلت تک‌نواخت، کل مدت -

00:16:21.720 --> 00:16:22.720
کون لقت

00:16:23.039 --> 00:16:25.879
دیوید، به‌گمونم ترتیب بقیه پایگاه‌ها رو
خودت می‌دی

00:16:25.960 --> 00:16:27.240
پایگاه بنین -
بنین -

00:16:27.320 --> 00:16:29.759
آره، بنین

00:16:30.080 --> 00:16:31.720
بزرگ‌ترین پایگاه‌شون

00:16:31.799 --> 00:16:33.953
کشتار و خون‌ریزی بیش‌تری
 توی بنین هست

00:16:33.978 --> 00:16:36.326
سوخت و انفجار بیش‌تری
 توی بنین هست

00:16:36.440 --> 00:16:38.879
طبق معمول، بهترین رو
واسه خودش نگه داشته

00:16:38.960 --> 00:16:42.240
درسته پدی، تخته سیاه رو هم
 برمی‌گردونم

00:16:42.320 --> 00:16:45.240
بدون که من
جسد نمی‌شمرم

00:16:45.320 --> 00:16:48.600
کسی هم ازت نخواست
که شماری، بچه کونِ صلح‌طلب

00:16:48.679 --> 00:16:50.039
پدی

00:16:50.600 --> 00:16:54.279
.امشب سربازانی با یک هدف واحد هستیم
یا متحدانه می‌جنگیم یا شکست می‌خوریم

00:16:54.360 --> 00:16:56.559
از جمله اون دوتا آلمانی، پدی

00:16:57.320 --> 00:17:01.440
فکرنکن ندیدم که ربان دکتر جمال رو
ننداختی گردنت

00:17:01.519 --> 00:17:03.399
برو قبل از رفتن، بده زخم‌هات رو
ترمیم کنن

00:17:03.480 --> 00:17:07.119
این یک دستوره

00:17:09.839 --> 00:17:14.000
روزهایی رو یادمه که این هنگ
ناشناس بود و نظارتی روش نبود

00:17:15.839 --> 00:17:17.559
چه برو بیایی داشتیم

00:17:17.640 --> 00:17:19.359
ولی ما هنگ نیستیم

00:17:21.359 --> 00:17:22.480
هنوز نشدیم

00:17:24.319 --> 00:17:25.519
حالا فهمیدم

00:17:26.799 --> 00:17:30.160
برای احقاق هدف خودخواهانه‌ت
باید بی‌پروا بجنگیم

00:17:30.240 --> 00:17:32.720
.درسته، پدی
دقیقا همینه

00:17:32.799 --> 00:17:34.640
بهاش رو پیشنهاد دادن
و بازی شروع شده

00:17:34.720 --> 00:17:37.559
و اگه به روش من عمل کنیم
پیروز می‌شیم

00:17:44.640 --> 00:17:46.519
مادامی که بقیه‌تون
کون‌تون رو قنبل می‌کنین

00:17:46.920 --> 00:17:48.640
من فقط در قبال خودم
پاسخگو هستم

00:17:49.960 --> 00:17:51.713
...یک لحظه -
تمومی؟ -

00:17:51.807 --> 00:17:52.774
آره

00:17:52.799 --> 00:17:56.720
.خوش‌حالم که شمع‌ش رو عوض کردم
الان شیش‌تاش کار می‌کنن

00:17:56.799 --> 00:17:57.799
همه‌شون؟ -
آره -

00:18:01.920 --> 00:18:04.680
دیگه جزو دارایی‌های آلمان نازی
به حساب میاین

00:18:05.480 --> 00:18:07.359
رفیق، حق با توئه

00:18:09.000 --> 00:18:13.480
.یادتون باشه، ما زندانی‌های جنگی هستیم
باید قیافه‌هاتون شبیه لشکر شکست‌خورده باشه

00:18:16.359 --> 00:18:19.440
یالا بچه‌ها -
یالا بچه‌ها، بریم توی کارش -

00:18:19.839 --> 00:18:21.559
موفق باشید، آقایون

00:18:25.480 --> 00:18:28.359
.موفق باشی، ستون
تا برکا باهات مسابقه می‌دم

00:18:32.359 --> 00:18:34.519
بزرگ‌ترین ماموریت نشاط بخش‌مون

00:18:37.039 --> 00:18:38.400
بریم

00:19:09.960 --> 00:19:13.359
[ دریای ماسه‌ای بزرگ ]
[ بیست مایلیِ جنوب برکا ]

00:19:18.160 --> 00:19:19.200
فرنچی

00:19:19.519 --> 00:19:21.279
اینجا باید جدا بشیم

00:19:22.039 --> 00:19:23.599
باید بری شمال شرقی

00:19:23.920 --> 00:19:26.000
فرنچی، یادت نره

00:19:26.839 --> 00:19:30.039
تا غروب ماه
تیری شلیک نکنید

00:19:32.279 --> 00:19:34.119
امیدوارم بهترین سرباز
پیروز بشه

00:19:34.200 --> 00:19:35.400
آره

00:19:35.827 --> 00:19:37.853
[ آندره زیرنهلد ]

00:19:48.640 --> 00:19:51.720
[ دریای ماسه‌ای بزرگ ]
[ بیست مایلیِ جنوب بنین ]

00:20:06.000 --> 00:20:08.640
[ خلیج مالیا - کرت ]

00:20:29.640 --> 00:20:31.759
[ جاده ساحلی ]
[ بیست مایلیِ جنوب درنه ]

00:20:54.200 --> 00:20:57.400
این چیه؟ -
می‌خوره ایست بازرسی ایتالیایی باشه -

00:20:57.880 --> 00:20:59.319
بهشون بگو خفه بشن

00:21:00.759 --> 00:21:01.799
ساکت

00:21:24.759 --> 00:21:26.119
مدارک

00:21:36.319 --> 00:21:38.319
زن‌های درنه چطورن؟

00:21:41.519 --> 00:21:44.640
محموله‌ت چیه؟ -
زندانی -

00:21:45.319 --> 00:21:47.240
یک گروه فرانسوی حرومزاده‌ن

00:22:01.640 --> 00:22:05.160
داداش، یک نخ سیگار
بهم می‌دی؟

00:22:06.359 --> 00:22:09.759
این آلمانی‌ها بهم سیگار نمی‌دن -
سیگار می‌خوای؟‌ -

00:22:11.200 --> 00:22:13.400
.حرومزاده‌ها
تف به شرف‌تون

00:22:19.039 --> 00:22:22.480
بیا -
غرور ارتش آزاد فرانسه -

00:22:23.319 --> 00:22:25.319
بذار رد بشن -
ممنون -

00:22:42.960 --> 00:22:45.359
فیتیله‌هاشون رو بذار -
الان‌؟ -

00:22:45.440 --> 00:22:49.359
.تا یک ساعت دیگه می‌رسیم پایگاه هوایی درنه
فیتیله رو کار بذار

00:23:14.720 --> 00:23:16.319
بیاید دست به کار شیم

00:23:17.079 --> 00:23:18.400
بچه‌ها همه اینجان

00:23:18.480 --> 00:23:20.599
این هم از لباس‌های مبدل‌تون، آقایون

00:23:20.920 --> 00:23:24.599
.موج دریا یک‌کم خیس‌شون کرد
گذاشتم خشک بشن

00:23:24.680 --> 00:23:26.880
ساکنین این جزیره
همه مشکی می‌پوشن

00:23:27.400 --> 00:23:30.000
تا سوگوار مرگ مسیح باشن

00:23:31.960 --> 00:23:34.200
یک انگلیسی روانی دیگه

00:23:35.119 --> 00:23:36.880
تو نورتونی، درسته؟

00:23:36.960 --> 00:23:38.799
آره. بهتره لباس‌هاتون رو بپوشید

00:23:39.160 --> 00:23:41.039
نمایش تا 45 دقیقه دیگه
شروع می‌شه، رفقا

00:23:41.119 --> 00:23:42.599
آقایون، بریم

00:23:43.960 --> 00:23:45.480
فقط کلت، آقایون

00:23:46.400 --> 00:23:48.519
نباید جلب توجه کنیم

00:23:48.599 --> 00:23:52.359
[ پایگاه هوایی بنین ]

00:24:08.720 --> 00:24:11.480
امشب از چه بمبی
استفاده می‌کنیم، رئیس؟

00:24:12.599 --> 00:24:15.079
امشب از بمب استفاده نمی‌کنیم

00:24:15.519 --> 00:24:16.640
پس چی کار می‌کنیم؟

00:24:17.440 --> 00:24:21.306
قبلا به آدم‌هایی که اذهان‌شون
توسط ماه دست‌خوش تغییر می‌شد

00:24:21.331 --> 00:24:22.573
می‌گفتن دیوونه

00:24:23.440 --> 00:24:26.680
امشب با اسباب‌بازی‌های جدیدمون
یک آشوب دیوانه‌وار به‌پا می‌کنیم

00:24:27.200 --> 00:24:30.559
یک ایده‌ای به ذهنم رسیده -
کیر توش بره -

00:24:38.119 --> 00:24:41.000
[ پایگاه هوایی شماره 1 برکا ]

00:24:48.160 --> 00:24:50.720
تا موقع غروب ماه
اینجا منتظر می‌مونیم

00:24:53.599 --> 00:24:56.359
[ پایگاه هوایی شماره 2 برکا ]

00:24:59.440 --> 00:25:02.319
.به‌نظر ساکت میاد
بریم، زیرنهلد؟

00:25:05.640 --> 00:25:08.920
[ کرت ]

00:25:14.200 --> 00:25:16.359
اشغال اروپا توسط نازی‌ها رو دیدیم

00:25:16.799 --> 00:25:18.599
به ازای هر آلمانی‌ای
که می‌کشیم

00:25:19.359 --> 00:25:20.920
شاید تلافی‌ای به حساب بیاد

00:25:22.960 --> 00:25:25.039
بهش فکرنکن پیرمرد

00:25:26.440 --> 00:25:27.839
فقط انجامش بده

00:25:29.799 --> 00:25:31.960
.صحیح
اینجا باید جدا بشیم

00:25:34.359 --> 00:25:36.119
موفق باشید -
موفق باشید -

00:25:37.440 --> 00:25:38.759
یالا

00:25:50.839 --> 00:25:53.839
خب، آماده حمله باشید

00:26:02.440 --> 00:26:04.799
من کیرم تو این داوری بره

00:26:13.480 --> 00:26:16.279
فکرکنم زیرنهلد یک‌کم
زودتر از موعود، عمل کرده

00:26:16.359 --> 00:26:18.519
آزادانه عمل کردن -
فرانسوی‌بازی درآوردن -

00:26:20.119 --> 00:26:24.039
.کیرتوش، می‌دونستم. براوو آقای استیرلینگ
این هم از مالت

00:26:24.640 --> 00:26:25.920
پدی؟

00:26:27.880 --> 00:26:29.160
پدی؟

00:26:31.039 --> 00:26:33.319
پدی، بی‌خیال. می‌دونی
که نمی‌تونیم این کار رو بکنیم

00:26:33.400 --> 00:26:34.880
باید دست نگه داری

00:26:35.799 --> 00:26:38.000
پدی، می‌تونم دستور رو
صادر کنم

00:26:38.759 --> 00:26:40.799
بذار فرانسوی‌ها حلش کنن

00:26:44.039 --> 00:26:46.119
یک روز دیگه میایم سراغش، پدی

00:26:46.440 --> 00:26:48.960
شاید بقیه بخت باهاشون یار باشه

00:26:53.039 --> 00:26:56.880
.برمی‌گردیم عقب بچه‌ها
برمی‌گردیم به میعادگاه

00:27:00.480 --> 00:27:02.000
کیر توش

00:27:09.759 --> 00:27:14.920
موتور ماشین یک مرگیش شده

00:27:18.480 --> 00:27:21.640
.احتمالا دوباره مشکل از شعمشه
مگه درست نکرده بودی؟

00:27:21.720 --> 00:27:23.240
درست که کردم

00:27:41.440 --> 00:27:42.960
لعنتی

00:28:01.200 --> 00:28:04.119
.اینجا که مشخصاً درنه نیست
چرا ایستادن؟

00:28:11.519 --> 00:28:15.160
.موتور بدسوزی داره
باید درستش کنم

00:28:15.240 --> 00:28:17.319
چیزی تا منفجر شدن بمب‌ها نمونده

00:28:17.400 --> 00:28:19.599
.یک دقیقه صبرکن
اینجا یک مکانیکی هست

00:28:19.680 --> 00:28:24.440
باید برم یک شمع بیارم و بیام -
باشه سریع برو و بیا -

00:28:36.319 --> 00:28:38.279
اسنر آدم خوبیه

00:28:39.880 --> 00:28:41.960
اسنر آدم خوبیه؟

00:28:44.000 --> 00:28:45.960
دو ساله که می‌شناسمش

00:28:48.359 --> 00:28:50.599
فقط وقت‌هایی که مسته
بهم می‌گه یهودی

00:29:00.119 --> 00:29:01.519
دستم رو باز کن

00:29:02.599 --> 00:29:05.880
یالا دیگه، زود باش

00:29:16.480 --> 00:29:19.920
.دست همه رو باز کن
آماده باشید

00:29:52.759 --> 00:29:54.519
ممنونم

00:30:00.960 --> 00:30:03.279
چی کار می‌کنی؟ -
آوردیش؟ -

00:30:04.480 --> 00:30:05.799
عجله کن

00:30:07.680 --> 00:30:09.640
طوری نیست، اسنر تنهاست

00:30:16.319 --> 00:30:18.359
بروکنر کجاست؟ -
نمی‌دونم -

00:30:18.440 --> 00:30:20.599
بروکنر کجاست؟ -
تازه همین‌جا بود

00:30:29.240 --> 00:30:33.000
دست‌ها بالا -
چی کار کردی؟ -

00:30:41.680 --> 00:30:43.079
دست‌ها بالا

00:30:43.680 --> 00:30:44.920
فوراً

00:30:58.839 --> 00:31:00.240
تموم شد

00:31:02.119 --> 00:31:04.920
.راه‌بیفت، افرادت رو بیار بیرون
یالا

00:31:05.920 --> 00:31:09.160
به تموم پایگاه‌های هوایی مدیترانه
هشدار می‌دم

00:31:09.720 --> 00:31:14.079
مالت سقوط می‌کنه و تمام آفریقا
افتخار خدمت به رایش سوم نصیبش می‌شه

00:31:14.160 --> 00:31:17.000
.یالا بیاید بیرون
بهمون خیانت شده

00:31:37.079 --> 00:31:40.279
اَلوی، بیا بیرون

00:31:41.240 --> 00:31:45.319
!بیا بیرون خوک یهودی
بیا بیرون وگرنه بهت شلیک می‌کنم

00:31:46.400 --> 00:31:48.400
پیاده شو، اَلوی

00:31:48.480 --> 00:31:51.279
اَلوی، یهودی کثیف
بیا بیرون دیگه

00:31:52.720 --> 00:31:54.759
بیا بیرون، بزدل

00:31:58.319 --> 00:32:01.000
فراموش نمی‌کنم
و نمی‌بخشم

00:32:01.079 --> 00:32:03.880
بیا بیرون، وگرنه باید
برای خانواده مُرده‌ت شعر بخونی

00:32:06.440 --> 00:32:08.079
شجاعت، سرباز

00:32:12.599 --> 00:32:14.079
برای خانواده‌م

00:32:40.759 --> 00:32:43.279
[ کرت - پایگاه هوایی هراکلیون ]

00:33:25.640 --> 00:33:27.359
برو

00:33:45.839 --> 00:33:47.680
حالا مثل غازها پرواز کنید

00:33:50.400 --> 00:33:52.319
سلاخی‌شون کنید

00:34:07.559 --> 00:34:09.239
گروهبان، غیرمسلحن

00:34:44.360 --> 00:34:45.920
حرومزاده‌های جاسوس

00:35:22.960 --> 00:35:24.039
آره

00:35:24.920 --> 00:35:26.159
یالا

00:35:41.880 --> 00:35:43.679
جانی، الان چند سالته؟

00:35:43.760 --> 00:35:46.159
افراد غیرمسلح رو
حساب نمی‌کنم

00:36:36.639 --> 00:36:38.079
آفتابی نشید

00:37:31.960 --> 00:37:33.280
دست‌ها بالا

00:37:33.639 --> 00:37:35.440
[ کاپیتان جورج برجه ]
[ اسیر شده در کرت ]

00:37:35.519 --> 00:37:37.519
[ نوزده ژوئن 1942ـ ]

00:38:33.280 --> 00:38:34.880
اومدن بچه‌ها

00:38:39.480 --> 00:38:41.440
موفقیتی حاصل شد؟

00:38:42.199 --> 00:38:44.480
افتخاری کسب کردی
که روی تخته سیاهت ثبتش کنی؟

00:38:44.840 --> 00:38:46.119
پونزده‌تا یونکرس

00:38:47.519 --> 00:38:49.039
هجده‌تا مسرشمیت

00:38:50.239 --> 00:38:51.519
تو چی؟

00:38:52.159 --> 00:38:53.440
هیچی

00:38:54.639 --> 00:38:57.920
فرانسوی‌ها هفت ماهه
به‌دنیا اومده بودن

00:39:00.400 --> 00:39:01.639
کی‌ها برگشتن؟

00:39:02.079 --> 00:39:04.039
من، تو، زیرنهلد و جردن

00:39:05.159 --> 00:39:06.480
کارت خوب بود

00:39:06.880 --> 00:39:09.000
چرا کبکت خروس نمی‌خونه پس؟

00:39:09.079 --> 00:39:10.400
کبکم خروس بخونه؟

00:39:11.960 --> 00:39:13.199
...چون

00:39:16.440 --> 00:39:20.519
وقتی بهشون رسیدیم
غیرمسلح بودن و بهشون شلیک کردیم

00:39:22.199 --> 00:39:24.360
چه مسلح چه غیرمسلح
دشمن‌هامونن

00:39:26.239 --> 00:39:27.840
درسته؟

00:39:30.199 --> 00:39:31.880
...سروان مین

00:39:33.280 --> 00:39:34.559
جواب سوالم رو بده

00:39:35.280 --> 00:39:36.480
بله قربان

00:39:38.239 --> 00:39:41.440
چه مسلح چه غیرمسلح
دشمن‌هامونن

00:39:51.280 --> 00:39:52.960
درباره اسنر اشتباه می‌کردم

00:39:53.960 --> 00:39:56.920
بروکنر خائن بود

00:39:57.719 --> 00:40:00.599
کل اون واحد مُردن
به‌جز جردن

00:40:02.400 --> 00:40:05.039
این مرگ‌ها روی شونه‌ت
سنگینی نمی‌کنه، همرزم

00:40:05.639 --> 00:40:06.760
کاشف به عمل اومد

00:40:07.800 --> 00:40:10.199
که از یک چاه آب می‌خوریم

00:40:55.639 --> 00:40:58.440
اگه مَستی، لطفا گم شو

00:40:58.800 --> 00:41:03.119
اگه هوشیار باشی
از این بالکن پرتت می‌کنم پایین

00:41:04.400 --> 00:41:06.800
کلاً الکل رو گذاشتم کنار

00:41:07.840 --> 00:41:08.920
سه ماهی می‌شه

00:41:10.480 --> 00:41:12.199
باید باهات حرف بزنم

00:41:17.039 --> 00:41:18.800
آره، یکی رو پیدا کردم

00:41:18.880 --> 00:41:23.000
یکی که آمادگی تحمل تند زبونی‌ها
و جوگیری‌هام رو داره

00:41:23.360 --> 00:41:29.119
چیزی نمونده بود
که پسر نخست وزیر رو بکشی

00:41:29.199 --> 00:41:31.400
...آره خب، ودکا

00:41:33.079 --> 00:41:35.400
باعث می‌شه آدم تصمیمات بدی بگیره -
آره -

00:41:35.480 --> 00:41:37.960
...می‌خوام عذرخواهی کنم، ولی

00:41:38.599 --> 00:41:40.280
بعد از این حرفی
که می‌خوام بزنم

00:41:40.360 --> 00:41:43.320
هیچ‌کدوم از حرف‌های قبلیم رو
...دیگه یادت نمیاد

00:41:46.679 --> 00:41:48.400
کِی برگشتی قاهره؟

00:41:50.519 --> 00:41:51.639
دیروز

00:41:52.159 --> 00:41:54.320
با ایو تماس گرفتی؟

00:41:54.679 --> 00:41:58.280
.بهش زنگ زدم، ولی جواب نداد
گفتم شاید اینجا باشه

00:41:59.880 --> 00:42:03.360
آره، ایو سه روز پیش
به دستور ژنرال د گول

00:42:03.440 --> 00:42:05.199
رفت الکساندریا

00:42:05.280 --> 00:42:09.039
و دیروز عصر داشت برمی‌گشت قاهره

00:42:09.119 --> 00:42:11.960
فکرکنم می‌خواست
بیاد استقبالت

00:42:12.039 --> 00:42:15.920
سوار یک هواپیمای پستی شد
که برگرده

00:42:20.920 --> 00:42:25.159
دیشب شرقِ الکساندریا
طوفان صحرایی بزرگی راه افتاده بود

00:42:25.719 --> 00:42:28.480
خلبان هم از یک جای دیگه
مسیر رو طی کرد

00:42:31.000 --> 00:42:34.840
رئیس اداره قاهره هم گفت
هواپیما در شمال غربی مصر

00:42:36.400 --> 00:42:37.800
استان ماتروه، سقوط کرده

00:42:38.119 --> 00:42:40.400
لاشه هواپیما رو
هنوز پیدا نکردن

00:42:43.320 --> 00:42:44.800
متاسفم، دیوید

00:42:53.199 --> 00:42:55.239
...چیزه

00:42:55.960 --> 00:42:56.960
البته

00:42:57.559 --> 00:43:00.119
...به‌شدت متاسفم -
چه انتظاری می‌رفت؟‌ -

00:43:00.199 --> 00:43:03.280
من به هرچی دست بزنم
نیست و نابود می‌شه

00:43:05.440 --> 00:43:06.880
اثری ازش نمی‌مونه

00:43:09.480 --> 00:43:10.856
...می‌خوای برات ماشین

00:43:10.880 --> 00:43:12.920
خبر کنم؟ -
نه -

00:43:14.440 --> 00:43:17.239
نه، منتظرم تا این بار غم
وجودم رو بگیره

00:43:19.199 --> 00:43:21.480
اوایلش به‌نظر میاد خیال باشه

00:43:24.719 --> 00:43:26.239
زن خارق العاده‌ای بود

00:43:26.320 --> 00:43:28.360
به‌گمونم بخت باهاش
یار نبوده

00:43:28.440 --> 00:43:31.719
درست وقتی که یک بهانه
...برای جشن گرفتن داشتیم

00:43:34.280 --> 00:43:35.880
بهتره بری خونه

00:43:42.760 --> 00:43:44.840
می‌خواستم باهاش برقصم

00:43:44.920 --> 00:43:46.360
برقصیم

00:43:52.119 --> 00:43:53.920
...خب من می‌رم بار

00:43:55.719 --> 00:43:58.639
وقتی آماده رفتن بودی
برات ماشین خبر می‌کنم

00:45:13.360 --> 00:45:14.599
خب آقایون

00:45:15.400 --> 00:45:20.079
وقتشه اخباری از دنیای واقعی
فارغ از سیرک مفرح خومون بهتون برسونم

00:45:25.719 --> 00:45:28.000
تعدادمون از قبل
کم‌تر شده

00:45:28.079 --> 00:45:33.199
ولی اونایی که از دست دادیم
در راه پیروزی، مُردن

00:45:37.519 --> 00:45:41.320
کارون آذوقه‌ای که یک هفته پیش
به سمت مالت راه افتاد

00:45:41.400 --> 00:45:43.400
حدود 17تا کشتی بود

00:45:43.920 --> 00:45:47.280
پونزده‌تاشون توسط هواپیماهای آلمانی
غرق شدن

00:45:47.760 --> 00:45:51.960
ولی دوتاشون جون سالم به‌در بردن

00:45:54.519 --> 00:45:57.800
دوتا کشتی گُنده
و پر از غذا

00:45:58.800 --> 00:46:02.039
دارو، سلاح و مهمات

00:46:03.079 --> 00:46:04.400
مالتا نجات پیدا کرده

00:46:06.199 --> 00:46:09.639
آفریقا از دست فاشیسم
به‌خاطر شماها

00:46:10.199 --> 00:46:11.840
رها شده

00:46:13.159 --> 00:46:14.840
چون هواپیماهایی نابود کردید

00:46:14.920 --> 00:46:18.400
همون هواپیماهایی هستن
که قرار بود اون دوتا کشتی رو غرق کنن

00:46:19.119 --> 00:46:21.719
ولی وینستون چرچیل گفته

00:46:21.800 --> 00:46:25.880
که این آغاز یک پایان نیست

00:46:28.719 --> 00:46:30.119
بلکه پایان یک آغازه

00:46:33.400 --> 00:46:35.800
مادامی که داشتیم
مالت رو نجات می‌دادیم

00:46:36.599 --> 00:46:41.199
پسرعموهای آمریکایی‌مون
گلف‌بازی‌شون تموم شد

00:46:41.280 --> 00:46:44.000
و تصمیم گرفتن بهمون ملحق بشن
و کمک کنن

00:46:44.079 --> 00:46:47.239
چه عجب -
دقیقا -

00:46:47.320 --> 00:46:51.039
آمریکایی‌ها اولین گروهان اعزامی زبده‌شون
رو در کازابلانکا مستقر می‌کنن

00:46:51.119 --> 00:46:52.119
و به سمت شرق
راه می‌افتن

00:46:52.199 --> 00:46:56.199
ما هم در مصر نیروهامون رو جمع می‌کنیم
و به سمت غرب می‌ریم

00:46:56.280 --> 00:46:58.400
آلمانی‌ها و ایتالیایی‌ها
وسط راهن

00:46:58.760 --> 00:46:59.880
به‌شدت احمقانه‌ست

00:46:59.960 --> 00:47:03.519
که فکرکنیم نیروهامون می‌تونن
از خط مقدم دشمن رد بشن

00:47:03.599 --> 00:47:06.320
و به آمریکایی‌ها برسن
ولی خب ما احمقیم

00:47:07.679 --> 00:47:09.000
احمق‌هایی مشهور

00:47:09.840 --> 00:47:12.480
پس دقیقا می‌خوام
همین کار رو بکنم

00:47:14.480 --> 00:47:15.880
می‌رم توی لونه‌ی شیر

00:47:15.960 --> 00:47:19.280
تا ببینم می‌شه از شکاف گیب
آذوقه رد کرد یا نه

00:47:19.360 --> 00:47:21.360
بلکه دوتا ارتش‌ها رو
به‌هم متصل کنیم

00:47:22.159 --> 00:47:24.599
بقیه‌تون به کار خارق العاده‌تون
ادامه بدید

00:47:24.960 --> 00:47:28.760
و محورهای اصلی هواپیماها رو
نصف شب منفجر کنید

00:47:32.599 --> 00:47:35.800
وقتی توی قاهره بودم
یک نامه از ستاد مرکزی به‌دستم رسید

00:47:38.440 --> 00:47:41.639
سرویس هوایی ویژه
معروف به گروهان اعزامی ال

00:47:43.400 --> 00:47:44.920
الان

00:47:45.840 --> 00:47:47.199
رسما

00:47:48.159 --> 00:47:49.639
یک هنگ بریتانیاییه

00:47:52.559 --> 00:47:54.360
بهتون یک شیلینگ بدهکارم، رفقا -
جونم -

00:47:54.719 --> 00:47:57.880
مهمون خودم -
موفق شدیم، آقایون -

00:47:59.360 --> 00:48:00.440
موفق شدیم

00:48:00.880 --> 00:48:02.760
تبریک می‌گم، قربان

00:48:05.320 --> 00:48:07.559
هورا به افتخار سرهنگ جدید

00:48:10.679 --> 00:48:11.960
به سلامتی همرزم‌های از دست رفته‌مون

00:48:20.039 --> 00:48:21.880
دست‌خوش -
خوبه -

00:48:22.280 --> 00:48:23.800
تبریک می‌گم، بچه‌ها

00:48:24.639 --> 00:48:26.239
آفرین -
باعث افتخارم بود -

00:48:37.480 --> 00:48:38.639
مادر عزیز

00:48:38.719 --> 00:48:42.400
شاید خبرهای خوب مربوط به مالت رو
توی روزنامه‌ها خونده باشی

00:48:43.400 --> 00:48:46.400
نمی‌خوام فخر فروشی کنم

00:48:46.480 --> 00:48:50.920
ولی می‌خوام بدونی که من هم
یک دخل و تصرفی توی نجاتش داشتم

00:48:52.719 --> 00:48:55.119
و باید بدونی که تو و پدر

00:48:55.199 --> 00:48:59.079
توی تبدیل کردن من به سربازی
که توی این امر موثر بود، دخل و تصرفی داشتید

00:49:01.039 --> 00:49:05.639
هرچند تعطیلات صحراییم
همچنان پر حادثه‌ست

00:49:08.159 --> 00:49:11.760
به امید پیروزی
از طرف پسرت، دیوید

00:49:37.760 --> 00:49:38.760
برو

00:49:43.280 --> 00:49:44.320
بکش

00:49:46.880 --> 00:49:48.000
برگرد

00:49:52.039 --> 00:49:53.440
دوباره برو

00:50:57.519 --> 00:50:58.760
گیر افتادیم

00:51:02.960 --> 00:51:04.280
کیرتوش

00:51:15.280 --> 00:51:16.960
دست نگه دار

00:51:20.679 --> 00:51:22.280
سدلر، فرار کن

00:51:22.599 --> 00:51:24.360
قربان، فرار کن ناموسا

00:51:53.239 --> 00:51:55.800
سرگرد شبح، اسلحه‌ت رو بنداز

00:52:03.880 --> 00:52:06.840
.باید تسلیم بشه
اگه شوت کُنه، مُرده

00:52:07.519 --> 00:52:09.079
یا خدا

00:52:15.119 --> 00:52:16.400
لعنتی

00:52:19.719 --> 00:52:22.920
این آخرین هشداره، اسلحه‌ت رو
بنداز، وگرنه شلیک می‌کنیم

00:53:08.079 --> 00:53:10.599
الان چه گهی بخوریم؟

00:53:15.559 --> 00:53:18.440
به‌نظرم بهتره بریم
چندتا آمریکایی پیدا کنیم

00:53:20.480 --> 00:53:21.519
یالا

00:53:21.840 --> 00:53:23.079
نشسته

00:54:53.840 --> 00:54:55.679
یک ماشین داره میاد

00:55:20.079 --> 00:55:23.079
قربان
 این از طرف ستاد مرکزی قاهره‌ست

00:55:38.639 --> 00:55:40.599
استیرلینگ توی شکاف گیبز
دستگیر شده

00:55:44.760 --> 00:55:46.000
وایسا

00:55:48.920 --> 00:55:53.039
فرماندهی کل واحدهای ساس
...به

00:55:54.519 --> 00:55:58.760
فرماندهی کل واحدهای ساس
...به

00:55:59.920 --> 00:56:03.039
سرگرد رابرت بلیر پدی مین
سپرده می‌شه

00:56:05.639 --> 00:56:08.760
پدی، سرگردت کردن و کنترل هنگ رو
دادن دستت

00:56:08.840 --> 00:56:12.559
اون حرومزاده‌های روانی
تو رو مسئول همه‌چیز کردن

00:56:50.960 --> 00:56:53.719
حالا خون به‌پا خواهد شد

00:56:58.200 --> 00:57:13.500
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.