﻿WEBVTT

00:00:00.501 --> 00:00:08.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:08.671 --> 00:00:13.840
‫[ انگلستان، کمبریج ]

00:00:45.921 --> 00:00:47.338
‫- ایول!
‫- آره!

00:00:47.339 --> 00:00:48.422
‫همه چی خوبه؟

00:00:48.423 --> 00:00:50.592
‫- چیزی نیاز ندارید؟ نه؟
‫- نه

00:01:05.774 --> 00:01:08.776
‫می‌خواستم بهت زنگ بزنم،
‫بگم ماجرا از چه قراره

00:01:08.777 --> 00:01:11.654
‫اما شرایط خیلی غیرقابل تحمل بود

00:01:11.655 --> 00:01:14.366
‫اِد، ببین، اشکال نداره

00:01:16.326 --> 00:01:18.035
‫داشتم به حالت عادی برمی‌گشتم

00:01:18.036 --> 00:01:19.913
‫می‌دونی، با پس زده شدن
‫کنار می‌اومدم

00:01:21.248 --> 00:01:22.541
‫تو رو پس نزدم

00:01:23.709 --> 00:01:24.710
‫اونطور نبود

00:01:29.339 --> 00:01:30.632
‫هی، بیا بغلم

00:01:32.176 --> 00:01:33.177
‫اشکال نداره

00:01:34.595 --> 00:01:35.637
‫چیزی نیست

00:01:41.602 --> 00:01:43.145
‫چطور می‌تونم کمکت کنم، ها؟

00:01:50.694 --> 00:01:51.904
‫می‌تونم اینجا بمونم؟

00:01:53.864 --> 00:01:55.990
‫دیگه جایی برای رفتن ندارم

00:01:55.991 --> 00:01:57.074
‫اینجا بمونی؟

00:01:57.075 --> 00:01:58.868
‫کار دارم

00:01:58.869 --> 00:02:00.786
‫کار؟ اِد، قضیه چیه؟

00:02:00.787 --> 00:02:04.041
‫آدام، اطلاعات بیش‌تری ازم نخواه

00:02:05.375 --> 00:02:06.835
‫همه چیز به‌خاطر همینه

00:02:08.794 --> 00:02:10.046
‫کارِت

00:02:10.047 --> 00:02:11.215
‫آره

00:02:14.051 --> 00:02:16.219
‫خب، آره

00:02:16.220 --> 00:02:17.471
‫البته

00:02:19.932 --> 00:02:22.809
‫اون مغزت...

00:02:26.188 --> 00:02:28.607
‫یه روزی میندازت توی دردسر

00:02:39.117 --> 00:02:40.744
‫چند دقیقه‌ی دیگه
‫میام پایین، باشه؟

00:02:53.222 --> 00:02:57.620
‫[ انگلیس، لندن ]

00:03:18.532 --> 00:03:20.158
‫دفتر جدید بزرگی داری

00:03:20.785 --> 00:03:21.701
‫هوم

00:03:22.911 --> 00:03:24.203
‫کرایه‌ش رو کی میده؟

00:03:24.204 --> 00:03:26.081
‫اینا دفترهای آکسیورن‌ان

00:03:26.665 --> 00:03:28.457
‫هزینه‌ی عملیات‌مون رو میدن

00:03:28.458 --> 00:03:30.919
‫منافع هر دو گروه مثل همن

00:03:31.503 --> 00:03:32.588
‫واقعاً؟

00:03:33.297 --> 00:03:35.715
‫خب، اونا اولسن رو کشتن،
‫و من رو هم می‌کشتن

00:03:35.716 --> 00:03:37.258
‫و اِد رو هم می‌کشتن

00:03:37.259 --> 00:03:38.342
‫- کار من نبود
‫- عالیه

00:03:38.343 --> 00:03:41.179
‫من رو بگو که فکر می‌کردم تو رئیسی

00:03:41.180 --> 00:03:43.557
‫آره، خب، یه توهم
‫دیگه هم از بین رفت

00:03:49.563 --> 00:03:50.689
‫چی می‌خوای؟

00:03:51.190 --> 00:03:52.565
‫لباس نو می‌خوای؟

00:03:52.566 --> 00:03:54.358
‫دوست داری دوش بگیری؟
‫شاید یه لیوان قهوه؟

00:03:54.359 --> 00:03:56.152
‫نه! چیزی...

00:03:56.153 --> 00:04:00.948
‫چیزی که من می‌خوام، جِین،
‫اینه که یه نفر بهم توضیح بده

00:04:00.949 --> 00:04:03.619
‫چه اتفاقی برای زنی افتاده
‫که در اصل من رو بزرگ کرده؟

00:04:06.163 --> 00:04:07.956
‫بهت اعتماد داشتم

00:04:14.546 --> 00:04:18.175
‫وقتی آماده بودی
‫بیش‌تر حرف می‌زنیم

00:04:27.601 --> 00:04:30.020
‫براش غذا و قهوه بیار

00:04:31.104 --> 00:04:33.106
‫و حتماً ۲۴ ساعته
‫نگهبان پشت درها باشه

00:05:37.459 --> 00:05:40.906
‫« هـدف اول »

00:06:18.337 --> 00:06:19.962
‫شیفتم به زودی تموم میشه

00:06:19.963 --> 00:06:21.048
‫باشه

00:06:26.386 --> 00:06:27.638
‫می‌تونم امشب اینجا بمونم؟

00:06:31.225 --> 00:06:32.226
‫شرمنده

00:06:34.102 --> 00:06:35.896
‫فکر نکنم رئیسم قبول کنه

00:06:38.232 --> 00:06:39.857
‫آره، فقط چند شبه

00:06:39.858 --> 00:06:41.318
‫تا وقتی این رو تموم کنم

00:06:46.532 --> 00:06:49.701
‫خالمه‌م یه آپارتمان
‫توی شرق لندن داره

00:06:50.911 --> 00:06:51.912
‫اصلاً ازش استفاده نمی‌کنه

00:06:52.412 --> 00:06:53.872
‫یه‌کم کوچیکه اما...

00:06:55.040 --> 00:06:56.250
‫آدام، من...

00:06:58.335 --> 00:07:00.963
‫خیلی... نمی‌دونم چی بگم

00:07:02.965 --> 00:07:03.966
‫همون تشکر کنی کافیه

00:07:04.758 --> 00:07:07.636
‫خودم می‌تونم ببرمت.
‫چند روزی مرخصی دارم

00:07:08.846 --> 00:07:15.561
‫تو کارت رو می‌کنی
‫و منم ازت مراقبت می‌کنم

00:07:17.729 --> 00:07:19.940
‫درسته. باید برم.
‫دیگه باید تعطیلش کنیم

00:08:18.165 --> 00:08:20.083
‫آره. طبقه‌ی پایینه

00:08:20.667 --> 00:08:21.710
‫آره

00:08:23.879 --> 00:08:26.131
‫نمی‌دونم. شاید چند ساعت پیش؟

00:08:28.592 --> 00:08:29.885
‫آره، اون...

00:08:32.596 --> 00:08:34.264
‫آره، خودم میارمش

00:08:36.475 --> 00:08:37.643
‫فعلاً. آره

00:08:38.936 --> 00:08:39.937
‫باشه

00:08:41.270 --> 00:08:42.272
‫فکر کردم من رو فراموش کردی

00:08:43.524 --> 00:08:44.650
‫امکان نداره

00:08:45.442 --> 00:08:46.859
‫دیگه کارم تمومه

00:08:46.860 --> 00:08:47.985
‫با کی حرف می‌زدی؟

00:08:47.986 --> 00:08:50.112
‫با خاله لورا

00:08:50.113 --> 00:08:53.533
‫گفت می‌تونی تا آخر هفته
‫تو آپارتمان بمونی

00:08:53.534 --> 00:08:56.245
‫و حتی اگه خواستی
‫می‌تونی هفته‌ی بعد هم بمونی

00:08:57.829 --> 00:09:01.792
‫برای گرفتن جایزه‌ی نوبل کافیه؟

00:09:02.793 --> 00:09:04.628
‫- شاید
‫- شاید؟

00:09:05.546 --> 00:09:07.047
‫خوشم میاد به خودت ایمان داری

00:09:09.508 --> 00:09:10.509
‫چیه؟

00:09:13.220 --> 00:09:14.805
‫چیزی که روش کار می‌کنم، من...

00:09:17.641 --> 00:09:18.809
‫دیگه آخراشه

00:09:21.103 --> 00:09:22.312
‫هیچوقت بهت شک نداشتم

00:09:24.898 --> 00:09:27.776
‫می‌دونی، خیلی دلم
‫برات تنگ شده بود

00:09:31.697 --> 00:09:33.490
‫خب، منم دلم برات تنگ شده بود

00:09:39.079 --> 00:09:42.124
‫خب، نظرت چیه؟
‫به خاله لورا چی بگم؟

00:09:47.171 --> 00:09:49.755
‫می‌دونی، یا اگه ترجیح میدی،
‫می‌تونم ببرمت خونه‌ی بابات

00:09:49.756 --> 00:09:52.801
‫نه. نه، نه، نه.
‫همون لندن عالیه

00:09:53.594 --> 00:09:54.928
‫پس می‌ریم خونه‌ی خاله لورا

00:10:25.375 --> 00:10:26.668
‫داریم می‌رسیم

00:10:31.340 --> 00:10:34.676
‫طبق چیزی که یادمه، یه کافه‌ی عالی
‫همین اطراف هست

00:10:37.095 --> 00:10:38.138
‫کجاییم؟

00:10:39.681 --> 00:10:40.724
‫بهت گفتم

00:10:42.643 --> 00:10:43.644
‫خیلی نمونده

00:10:52.361 --> 00:10:53.987
‫خاله‌ت اینجا زندگی می‌کنه؟

00:10:58.367 --> 00:10:59.576
‫جای خوبیه

00:11:03.163 --> 00:11:04.873
‫اِد، گوش کن.
‫بهتره حرف بزنیم

00:11:11.588 --> 00:11:13.006
‫قضیه چیه، آدام؟

00:11:15.050 --> 00:11:16.593
‫گوش کن، فقط کاری
‫که میگن رو انجام بده

00:11:21.056 --> 00:11:23.308
‫بذار برم. در رو باز کن

00:11:23.892 --> 00:11:26.143
‫- فقط کارت رو تموم کن
‫- در رو باز کن

00:11:26.144 --> 00:11:28.312
‫فقط قضیه‌ی ریاضی رو تموم کن.
‫حلش کن. باشه؟

00:11:28.313 --> 00:11:31.524
‫- و قسم می‌خورم، اِد، چیزی نمیشه
‫- وای، خدا

00:11:31.525 --> 00:11:33.861
‫نه. لطفاً این کار رو نکن.
‫خواهش می‌کنم

00:11:35.153 --> 00:11:36.196
‫این کار رو نکن

00:11:37.072 --> 00:11:40.492
‫می‌دونی که رابطه‌مون
‫واقعی بود، درسته؟

00:11:43.495 --> 00:11:45.247
‫باشه؟ واقعی بود

00:11:46.164 --> 00:11:47.624
‫از همون اول...

00:11:50.210 --> 00:11:53.797
‫از همون اولی که من رو دیدی

00:11:54.506 --> 00:11:55.591
‫می‌دونستی

00:11:56.216 --> 00:11:57.466
‫وای، خدا

00:11:57.467 --> 00:11:58.926
‫- من رو می‌کُشن
‫- نه

00:11:58.927 --> 00:12:00.261
‫- من رو می‌کُشن، آدام
‫- نمی‌کُشن

00:12:00.262 --> 00:12:02.222
‫نه، اونقدر مهم هستی که نمی‌کُشنت

00:12:03.724 --> 00:12:05.100
‫ولی من...

00:12:05.684 --> 00:12:08.020
‫تو بی‌ارزشی. به درد نخوری

00:12:09.980 --> 00:12:11.940
‫ولم کنید. دست‌تون رو بکشید

00:12:14.818 --> 00:12:16.153
‫آدام!

00:12:17.362 --> 00:12:18.572
‫آدام!

00:12:45.265 --> 00:12:46.433
‫آندریا

00:12:47.267 --> 00:12:48.559
‫جِیمز

00:12:48.560 --> 00:12:51.312
‫خبر چاران خیلی ناراحت‌کننده بود

00:12:51.313 --> 00:12:53.815
‫خدایا. چقدر سختی کشیدی

00:12:54.316 --> 00:12:56.151
‫خیلی متاسفم

00:12:58.654 --> 00:13:00.738
‫از وقتی برگشتم
‫اصلاً نتونستم بخوابم

00:13:00.739 --> 00:13:03.534
‫فقط فکر می‌کنم...

00:13:05.536 --> 00:13:08.247
‫به این همه کُشت و کشتار

00:13:11.750 --> 00:13:13.085
‫از کجا شروع شد؟

00:13:16.046 --> 00:13:17.756
‫- آندریا
‫- بیت‌الحکمه

00:13:18.757 --> 00:13:22.802
‫و می‌دونی برای پیدا کردنش
‫چقدر سرمایه‌گذاری کردم

00:13:22.803 --> 00:13:24.470
‫اونم با شور و اشتیاق

00:13:24.471 --> 00:13:25.348
‫اما الان حقیقتاً،

00:13:25.349 --> 00:13:27.205
‫- میگم کاش هیچوقت اسمش رو هم نمی‌شنیدم
‫- بس کن

00:13:27.224 --> 00:13:28.975
‫خودت رو سرزنش نکن

00:13:28.976 --> 00:13:31.311
‫از کسی این حرف رو
‫قبول کن که می‌دونه...

00:13:33.313 --> 00:13:35.899
‫اون راه به جنون ختم میشه

00:13:36.608 --> 00:13:37.943
‫تو یه تاریخ‌دانی

00:13:38.485 --> 00:13:41.391
‫تا جایی که من می‌دونم،
‫وظیفه‌ی تو اینه که

00:13:41.392 --> 00:13:45.993
‫اسرار ناشناخته رو
‫برای همگان روشن کنی

00:13:46.577 --> 00:13:48.203
‫کمک‌مون کنی بفهمیم

00:13:50.873 --> 00:13:53.083
‫می‌دونم، اما وقتی اونجا بودم،

00:13:54.418 --> 00:13:57.504
‫به نظر می‌رسه که اتاقک
‫تصادفی آشکار نشده

00:13:58.797 --> 00:14:00.464
‫یکی دنبالش می‌گشته

00:14:00.465 --> 00:14:01.716
‫چی؟

00:14:01.717 --> 00:14:03.510
‫و با انفجار راه رو باز کرده

00:14:04.720 --> 00:14:06.180
‫باورت میشه؟

00:14:08.390 --> 00:14:10.225
‫از کجا می‌دونسته باید کجا رو بگرده؟

00:16:00.169 --> 00:16:02.587
‫- سلام
‫- نه!

00:16:02.588 --> 00:16:04.505
‫بهتره آروم باشی

00:16:04.506 --> 00:16:06.175
‫بهت آرامش‌بخش تزریق شده

00:16:06.884 --> 00:16:07.926
‫بگیر

00:16:12.806 --> 00:16:15.184
‫آره، حالت تهوع برطرف میشه

00:16:15.767 --> 00:16:16.894
‫به زودی

00:16:21.565 --> 00:16:24.735
‫برات صبحونه آماده کردیم،
‫اگه حوصله‌ی خوردن داری

00:16:25.235 --> 00:16:27.821
‫هر چیزی خواستی به بابی بگو،
‫اون برات مهیاش می‌کنه

00:16:28.864 --> 00:16:30.616
‫- بیدار شده
‫- باشه

00:16:39.124 --> 00:16:40.125
‫آدام

00:16:40.751 --> 00:16:42.502
‫آره

00:16:42.503 --> 00:16:44.546
‫پسر دوست‌داشتنی‌ایه، نه؟

00:16:45.631 --> 00:16:48.967
‫وظیفه‌ش این بود
‫که مراقب تو و کارت باشه

00:16:49.635 --> 00:16:53.597
‫اما فکر کنم پاش رو
‫از گلیمش درازتر کرد

00:16:55.974 --> 00:16:57.225
‫اینجا چیکار می‌کنم؟

00:16:57.226 --> 00:17:00.771
‫خب، نظر اون... نظر ما این بود
‫که بهتره بیاریمت اینجا

00:17:01.772 --> 00:17:03.982
‫تحت نظارت بزرگسال‌ها

00:17:06.151 --> 00:17:08.612
‫تو برای ما ارزشمندی، اِد

00:17:09.363 --> 00:17:13.450
‫و همونطور که می‌بینی،
‫هر چیزی که نیاز داری رو آماده کردیم

00:17:17.454 --> 00:17:18.747
‫و حتی بیش‌تر

00:17:25.712 --> 00:17:28.088
‫فکر کنم دنبال این می‌گشتی

00:17:28.089 --> 00:17:29.842
‫پایان‌نامه‌ی صفیا زمیل

00:17:29.989 --> 00:17:31.195
‫اوهوم

00:17:32.349 --> 00:17:34.492
‫[ اعداد اول، میدان‌های متناهی
‫و فایده‌ی آن در زمینه‌ی رمزگذاری ]

00:17:36.139 --> 00:17:40.059
‫می‌خواید برای شما بسازمش

00:17:40.060 --> 00:17:41.686
‫یابنده‌ی اعداد اول رو

00:17:41.687 --> 00:17:42.895
‫بیخیال، کی رو می‌خوای گول بزنی؟

00:17:42.896 --> 00:17:45.314
‫از شدت هیجان احتمالاً
‫شلوارت رو خراب کردی

00:17:45.315 --> 00:17:47.401
‫این رویای توئه، اِد

00:17:48.068 --> 00:17:49.987
‫هدفت از به دنیا اومدن همین بوده

00:17:58.495 --> 00:18:00.497
‫در اصل ما آدم‌ خوبه‌ها هستیم

00:18:04.668 --> 00:18:06.044
‫اینطور به نظر می‌رسه

00:18:10.257 --> 00:18:13.302
‫می‌دونی، کلیدی که می‌تونه
‫هر قفل دیجیتالی رو باز کنه

00:18:14.720 --> 00:18:16.637
‫قبلاً یه خیال باطل بود

00:18:16.638 --> 00:18:19.098
‫بعدش گفتن شاید
‫با کوانتوم قابل انجام باشه

00:18:19.099 --> 00:18:22.144
‫اما کوانتوم...
‫یه دهه باهاش فاصله داریم، درسته؟

00:18:23.312 --> 00:18:24.646
‫این راه سریع‌تره

00:18:27.274 --> 00:18:29.484
‫اما برات مهم نیست، نه؟

00:18:31.570 --> 00:18:33.447
‫تو فقط دوست داری بدونی

00:18:34.281 --> 00:18:36.158
‫تو یه ناب‌گرایی، نه؟

00:18:37.784 --> 00:18:38.951
‫هی

00:18:38.952 --> 00:18:40.329
‫بهت احترام می‌ذارم

00:18:42.456 --> 00:18:44.833
‫باشه. خب، ماجرا از این قراره

00:18:45.542 --> 00:18:48.045
‫هر چقدر خواستی اینجا باش

00:18:48.587 --> 00:18:50.171
‫اگه خواستی بخوابی،
‫برق‌ها رو خاموش می‌کنیم

00:18:50.172 --> 00:18:53.299
‫اگه غذا، تلویزیون
‫یا کوارتت زهی خواستی،

00:18:53.300 --> 00:18:54.801
‫فقط به زبون بیار

00:18:58.931 --> 00:18:59.932
‫اِد...

00:19:01.934 --> 00:19:03.435
‫کاری که شروع کردی رو تموم کن

00:19:05.479 --> 00:19:07.397
‫چون می‌تونم یه قولی بهت بدم

00:19:09.566 --> 00:19:11.401
‫دیگه هیچوقت این فرصت تکرار نمیشه

00:19:48.032 --> 00:19:51.321
‫[ روشن سازی خلیفه هارون‌الرشید
‫و دانش گمشده‌ی بیت‌الحکمه ]

00:19:51.322 --> 00:19:55.554
‫[ آندریا لاوین ]
‫[ کمبریج - سال ۱۹۹۴ ]

00:20:03.953 --> 00:20:07.686
‫[ موقعیت مکانی احتمالی بیت‌الحکمه ]

00:22:15.586 --> 00:22:16.753
‫پاشو

00:22:18.297 --> 00:22:19.423
‫برو توی کارش

00:22:20.090 --> 00:22:22.009
‫یه نگاه کوچیک بنداز

00:22:23.051 --> 00:22:24.595
‫همینه

00:23:03.175 --> 00:23:04.176
‫همین رو می‌خوام

00:23:07.991 --> 00:23:11.220
‫[ اثبات قضیه‌ی ۱۹ ]

00:23:46.134 --> 00:23:47.135
‫خب...

00:23:49.221 --> 00:23:50.639
‫می‌ذاری توضیح بدم؟

00:23:51.640 --> 00:23:53.058
‫می‌خوای حقیقت رو بهم بگی؟

00:23:58.313 --> 00:24:01.316
‫سازمان امنیت ملی
‫به نظارت کنگره پاسخ میده

00:24:01.900 --> 00:24:06.113
‫ولی آکسیرون یه شرکت خصوصیه

00:24:06.989 --> 00:24:09.199
‫بدون هیچ محدودیتی عمل می‌کنه

00:24:10.534 --> 00:24:12.703
‫یعنی می‌تونن کارهایی بکنن
‫که از دست ما خارجه

00:24:13.996 --> 00:24:15.831
‫مثلاً تامین کردن بودجه‌ی کپلر؟

00:24:17.374 --> 00:24:18.875
‫آره

00:24:18.876 --> 00:24:22.254
‫پس آکسیرون از صفیا زمیل
‫و رابرت مالیندر حمایت مالی می‌کرده؟

00:24:23.088 --> 00:24:24.088
‫آره

00:24:24.089 --> 00:24:25.756
‫و بعدش اونا کُشت
‫تا کارشون رو متوقف کنه

00:24:25.757 --> 00:24:27.551
‫بعد از اینکه قبول نکردن فراموش کنن

00:24:28.135 --> 00:24:29.427
‫اِدوارد چی؟

00:24:29.428 --> 00:24:31.722
‫صحیح و سالمه.
‫در واقع الان همین‌جاست

00:24:34.474 --> 00:24:35.475
‫ببین، تِیلا،

00:24:36.727 --> 00:24:40.439
‫نیاز نیست بهت بگم که اگه یکی سیستم‌های
‫دیجیتال ما رو هک کنه چی میشه

00:24:41.732 --> 00:24:44.026
‫اگه یه نفر یه کلید بسازه

00:24:45.110 --> 00:24:49.156
‫که بتونه همه‌ی قفل‌های
‫دیجیتال رو باز کنه؟

00:24:50.199 --> 00:24:51.366
‫هرج‌ومرج به وجود میاد

00:24:52.409 --> 00:24:54.161
‫در مقیاس جهانی

00:24:55.621 --> 00:24:57.539
‫‏۳۰ ساله مشغول این کاریم

00:24:58.040 --> 00:24:59.875
‫سعی می‌کنیم یه ایده رو سرکوب کنیم

00:25:00.417 --> 00:25:02.669
‫سعی می‌کنیم اجازه ندیم
‫کسی اون رو به واقعیت تبدیل کنه

00:25:03.962 --> 00:25:09.259
‫و حالا آدم‌های دیگه‌ای هم هستن
‫که اون کلید رو می‌خوان

00:25:10.427 --> 00:25:11.470
‫کی؟

00:25:13.096 --> 00:25:14.097
‫روحمون هم خبر نداره

00:25:15.140 --> 00:25:17.768
‫- ما هم از همین می‌ترسیم
‫- خدایا

00:25:20.812 --> 00:25:21.939
‫پس خودتون می‌سازیدش؟

00:25:22.898 --> 00:25:24.149
‫آره

00:25:25.067 --> 00:25:27.569
‫و اِدوارد چیه؟
‫نابغه‌ای که موقت حضور داره؟

00:25:28.195 --> 00:25:30.948
‫- تحت محافظت ماست. آره
‫- آره

00:25:31.532 --> 00:25:32.533
‫مزخرفه

00:25:34.409 --> 00:25:35.994
‫به کمک تو نیاز داره، تِیلا

00:25:37.246 --> 00:25:38.288
‫و منم به کمکت نیاز دارم

00:25:44.633 --> 00:25:50.697
‫[ اعداد اول دوقلو ]

00:26:12.489 --> 00:26:13.490
‫پیدات کردم

00:26:24.293 --> 00:26:25.294
‫باشه. بزن بریم

00:26:32.885 --> 00:26:34.386
‫این رو یادم می‌مونه

00:26:38.640 --> 00:26:39.516
‫بیش‌تر درمورد ایناست

00:26:46.899 --> 00:26:48.734
‫نه، نه، نه

00:26:49.568 --> 00:26:50.444
‫خوب نیست

00:27:27.773 --> 00:27:29.900
‫اگه نتونم تمومش کنم
‫چه اتفاقی برام می‌افته؟

00:27:32.402 --> 00:27:36.073
‫فکر می‌کنم یه احساس سنگین
‫و دائمی از شکست بهت دست میده

00:27:38.033 --> 00:27:39.076
‫درسته

00:27:40.827 --> 00:27:41.995
‫به در بسته خوردی؟

00:27:44.164 --> 00:27:45.165
‫چرا؟

00:27:45.874 --> 00:27:47.042
‫چیزی بلدی؟

00:27:49.503 --> 00:27:51.048
‫توی جمع ۱ رو ببری توی دهگان؟

00:27:53.862 --> 00:27:56.488
‫[ کتاب‌خانه‌ی کمبریج ]

00:28:14.648 --> 00:28:15.917
‫[ خوش آمدی آندریا لاوین ]

00:28:18.340 --> 00:28:21.070
‫[ جستجو - آندریا لاوین ]

00:28:25.931 --> 00:28:27.510
‫[ روشن سازی خلیفه هارون‌الرشید
‫و دانش گمشده‌ی بیت‌الحکمه ]

00:28:30.064 --> 00:28:32.551
‫[ ‏۱۰ بار امانت گرفته شده ]

00:28:32.552 --> 00:28:35.283
‫[ لیست افراد ]

00:28:40.870 --> 00:28:42.264
‫اکرم

00:28:45.521 --> 00:28:47.620
‫[ ‏۱۴ ژانویه تا ۲۵ ژانویه ]

00:28:54.985 --> 00:28:55.986
‫جواب بده

00:28:58.739 --> 00:29:00.407
‫شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید...

00:29:05.913 --> 00:29:07.164
‫جواب بده

00:29:08.874 --> 00:29:11.543
‫لطفاً پس از شنیدن صدای بوق،
‫پیغام خود را بگذارید

00:29:12.836 --> 00:29:14.254
‫تِیلا، منم آندریا

00:29:14.755 --> 00:29:16.632
‫لطفاً بهم زنگ بزن. کارم مهمه

00:29:24.097 --> 00:29:25.098
‫سلام

00:29:25.599 --> 00:29:27.643
‫سلام. می‌خواستی منو ببینی؟

00:29:29.311 --> 00:29:30.478
‫خب...

00:29:30.479 --> 00:29:35.442
‫خیلی درمورد کاری که واقعاً
‫انجام می‌دیم فکر کردم

00:29:36.000 --> 00:29:37.200
‫اوهوم

00:29:38.237 --> 00:29:39.446
‫پنهان‌کاری...

00:29:41.823 --> 00:29:45.077
‫چیز خوبیه یا... می‌دونی، چیز بدیه؟

00:29:46.245 --> 00:29:47.412
‫تو بگو

00:29:49.331 --> 00:29:50.499
‫خب...

00:29:51.875 --> 00:29:53.126
‫من یه راز داشتم...

00:29:54.878 --> 00:29:56.046
‫و بعدش تو پیدات شد

00:29:56.672 --> 00:29:58.090
‫و موضوع رو حل کردم...

00:29:59.800 --> 00:30:01.385
‫و تو برگشتی سر زندگیت

00:30:03.470 --> 00:30:05.889
‫خب، دنیایی رو تصور کن
‫که دیگه حل کردنی وجود نداشته باشه

00:30:07.224 --> 00:30:08.933
‫دنیایی که توش هیچکس
‫نتونه چیزی رو پنهان کنه

00:30:08.934 --> 00:30:10.143
‫هرگز

00:30:11.645 --> 00:30:12.895
‫امنیت چی؟

00:30:12.896 --> 00:30:14.147
‫- حریم خصوصی چی؟
‫- حریم خصوصی

00:30:14.148 --> 00:30:15.404
‫اوهوم

00:30:18.151 --> 00:30:19.152
‫آره

00:30:24.616 --> 00:30:25.617
‫باشه

00:30:27.641 --> 00:30:34.641


00:30:36.795 --> 00:30:39.715
‫خب، اِدوارد این یابنده‌ی
‫اعداد اول رو برای شما می‌سازه

00:30:40.757 --> 00:30:43.467
‫بعدش چی میشه؟
‫می‌خواید باهاش چیکار کنید؟

00:30:43.468 --> 00:30:44.845
‫هیچی

00:30:45.345 --> 00:30:47.890
‫اینطوری نکن. جدی میگم

00:30:48.974 --> 00:30:51.143
‫داشتنش با استفاده
‫کردن ازش فرق داره

00:30:52.561 --> 00:30:54.604
‫خب، اگه ما اون توانایی رو داشته باشیم...

00:30:54.605 --> 00:30:55.731
‫می‌تونید یه قدم از بقیه جلوتر باشید

00:30:56.231 --> 00:30:59.693
‫آره. می‌تونیم از همه محافظت کنیم

00:31:00.611 --> 00:31:02.654
‫داریم درمورد بقا صحبت می‌کنیم

00:31:07.701 --> 00:31:09.286
‫می‌خوای از نزدیک در جریان باشی؟

00:31:09.956 --> 00:31:10.856
‫هوم؟

00:31:11.747 --> 00:31:12.747
‫پاشو

00:31:12.748 --> 00:31:14.166
‫بزن بریم

00:31:19.505 --> 00:31:20.506
‫ببین

00:31:38.899 --> 00:31:40.191
‫خب، سلام

00:31:40.192 --> 00:31:41.400
‫خوشحالم که بالاخره می‌بینمت

00:31:41.401 --> 00:31:44.488
‫تِیلا، ایشون اندرو کارتر هستن

00:31:44.988 --> 00:31:48.492
‫معاون مدیر عملیات نظارتی
‫در سازمان امنیت ملی

00:31:49.076 --> 00:31:50.911
‫با یه شغل دوم توی آکسیورن

00:31:52.037 --> 00:31:53.079
‫متحدان طبیعی ما

00:31:53.080 --> 00:31:55.248
‫بیش‌تر مشتری‌هاشون
‫بانک‌ها هستن، درسته؟

00:31:55.249 --> 00:31:57.251
‫پس شرط می‌بندم حقوق خوبی میدن

00:31:57.918 --> 00:31:59.377
‫می‌دونید، خیلی تأثیرگذاره

00:31:59.378 --> 00:32:01.295
‫این. شما دو نفر

00:32:01.296 --> 00:32:04.925
‫به خصوص بعد از اینکه
‫اونقدر به هم خیانت کردید، نه؟

00:32:06.301 --> 00:32:09.429
‫حرف از دیدارهای دوستانه شد،
‫پیشرفت دوستت رو دیدی؟

00:32:15.853 --> 00:32:18.020
‫- حالش خوبه؟
‫- فعلاً که آره

00:32:18.021 --> 00:32:20.399
‫تمام قطعات پازل رو دادیم بهش

00:32:20.983 --> 00:32:24.318
‫به یه بن‌بست کوچیک خورده،
‫اما کمک توی راهه

00:32:24.319 --> 00:32:26.112
‫و بعدش چی میشه؟

00:32:26.113 --> 00:32:28.656
‫باید ریاضیات رو وارد
‫برنامه‌ی ترجمه کنید

00:32:28.657 --> 00:32:29.950
‫تبدیلشون کنید به کد

00:32:34.413 --> 00:32:35.539
‫درسته

00:32:36.874 --> 00:32:38.040
‫من برای همین اینجام

00:32:38.041 --> 00:32:41.003
‫دوست داریم تا جایی که ممکنه
‫افراد کم‌تری خبردار بشن

00:32:41.628 --> 00:32:42.712
‫فعلاً

00:32:42.713 --> 00:32:44.547
‫تازه، می‌تونی بخشی از تاریخ باشی

00:32:44.548 --> 00:32:47.050
‫- الان باید تشکر هم بکنم؟
‫- تِیلا

00:32:51.138 --> 00:32:52.806
‫خب، وقتی تموم بشه
‫چه اتفاقی می‌افته؟

00:32:54.391 --> 00:32:57.602
‫همونطور که الان گفتم،
‫ازش محافظت می‌کنیم

00:32:57.603 --> 00:32:59.478
‫تفنگیه که هیچوقت تیری شلیک نکرده

00:32:59.479 --> 00:33:00.563
‫فقط قراره در اختیارمون باشه

00:33:00.564 --> 00:33:02.816
‫نمی‌خوایم هیچوقت ازش استفاده کنیم

00:33:03.400 --> 00:33:07.446
‫فقط می‌خوایم این توانایی رو داشته باشیم
‫که نذاریم توی دست دشمن بیُفته

00:33:09.198 --> 00:33:12.910
‫ضروریه که اول ما
‫بهش دست پیدا کنیم

00:33:13.619 --> 00:33:15.037
‫خودت می‌دونی

00:33:22.002 --> 00:33:23.003
‫باشه

00:33:23.879 --> 00:33:24.880
‫قبول می‌کنم

00:33:26.298 --> 00:33:28.591
‫اما وقتی کارش تموم بشه،
‫باید بذارید بره

00:33:28.592 --> 00:33:31.010
‫حتماً. آره، قطعاً

00:33:31.011 --> 00:33:32.179
‫قسم بخور

00:33:33.514 --> 00:33:34.598
‫قسم می‌خورم

00:33:36.225 --> 00:33:37.309
‫باشه؟

00:33:38.519 --> 00:33:39.769
‫این حلزون چی؟

00:33:39.770 --> 00:33:41.146
‫- تِیلا
‫- چیه؟

00:33:41.855 --> 00:33:45.274
‫خیلی بی‌حاله

00:33:45.275 --> 00:33:47.860
‫هی، بهش صدمه‌ای نمی‌زنیم

00:33:47.861 --> 00:33:49.154
‫قول میدم

00:33:56.495 --> 00:33:59.331
‫خب، مشکلی نیست؟

00:34:04.211 --> 00:34:05.212
‫مشکلی نیست

00:34:23.188 --> 00:34:24.730
‫چیه؟ چی شده؟

00:34:24.731 --> 00:34:26.233
‫بیت‌الحکمه

00:34:27.025 --> 00:34:30.861
‫من تنها محققی‌ام که
‫به پیدا کردن موقعیتش نزدیک شدم

00:34:30.862 --> 00:34:34.365
‫هر کسی دنبالش بگرده
‫باید از تحقیق من استفاده کنه

00:34:34.366 --> 00:34:37.201
‫و فقط اینجا می‌تونن
‫به تحقیق من دسترسی داشته باشن

00:34:37.202 --> 00:34:40.539
‫حالا، رفتم سوابق
‫کتاب‌خونه رو نگاه کردم

00:34:42.541 --> 00:34:43.707
‫ببین

00:34:43.708 --> 00:34:46.544
‫وقتی برای اولین بار منتشر شد
‫‏۶ نفر درخواست دادن،

00:34:46.545 --> 00:34:49.505
‫بعدش دیگه کسی علاقه‌ای
‫بهش نداشت، تا ژانویه‌ی امسال

00:34:52.967 --> 00:34:55.304
‫- اکرم
‫- اون بوده، جِیمز

00:34:56.763 --> 00:34:58.181
‫و کاملاً منطقیه

00:34:58.182 --> 00:35:00.308
‫از همون روز اول
‫داره اونجا رو مدیریت می‌کنه

00:35:00.309 --> 00:35:01.559
‫این ثابت می‌کنه

00:35:01.560 --> 00:35:06.230
‫با استفاده از تحقیق من پیداش کرده،
‫و خیابون رو منفجر کرده

00:35:06.231 --> 00:35:08.274
‫- آندریا...
‫- یا خدا، جِیمز

00:35:08.275 --> 00:35:10.152
‫- خیلی‌ها مُردن
‫- آندریا

00:35:13.655 --> 00:35:14.865
‫خیلی بده

00:35:16.116 --> 00:35:17.784
‫باشه، بذار فکر کنیم

00:35:18.619 --> 00:35:20.161
‫باید مطمئن بشیم

00:35:20.162 --> 00:35:22.122
‫باید با روابطم حرف بزنم

00:35:24.082 --> 00:35:25.083
‫باشه

00:35:26.752 --> 00:35:28.128
‫می‌تونیم بعداً راجع بهش حرف بزنیم

00:35:30.297 --> 00:35:34.675
‫آندریا، این قضیه می‌تونه
‫وجه‌ی همه‌مون رو خراب کنه

00:35:34.676 --> 00:35:36.469
‫تو، من، دانشگاه

00:35:36.470 --> 00:35:38.262
‫آبروی همه‌مون در خطره

00:35:38.263 --> 00:35:41.057
‫پس به کسی چیزی نگو

00:35:41.058 --> 00:35:42.475
‫فعلاً

00:35:42.476 --> 00:35:43.852
‫باشه؟ ممنون

00:36:07.960 --> 00:36:09.503
‫بذارش اون گوشه

00:36:11.171 --> 00:36:13.257
‫مدام یه موسیقی رو می‌شنوم

00:36:13.799 --> 00:36:15.091
‫یه قطعه‌ی یکسان

00:36:15.092 --> 00:36:16.885
‫مدام تکرار میشه

00:36:21.932 --> 00:36:24.350
‫- فکر کنم مال موتسارت باشه
‫- خدایا

00:36:24.351 --> 00:36:25.643
‫مطمئنم

00:36:25.644 --> 00:36:28.230
‫پروفسور. حالت...

00:36:29.398 --> 00:36:30.523
‫این چه کاریه؟

00:36:30.524 --> 00:36:33.484
‫هی! هی، این چه کاریه؟
‫نباید اون رو می‌آورید اینجا!

00:36:33.485 --> 00:36:36.696
‫آره، می‌دونی، با خودم گفتم
‫یه‌کم یهوییه... اما ممکنه مفید باشه

00:36:36.697 --> 00:36:37.989
‫برام مهم نیست!

00:36:37.990 --> 00:36:40.283
‫اون نه! فکر می‌کنید کی هستید؟

00:36:40.284 --> 00:36:41.577
‫اِدوارد،

00:36:42.160 --> 00:36:45.747
‫باید بگم که همه باهام مهربون بودن

00:36:47.541 --> 00:36:49.334
‫الان دقیقاً کجام؟

00:36:52.963 --> 00:36:54.047
‫خیلی شرمنده‌ام

00:36:54.882 --> 00:36:56.216
‫همه‌ش تقصیر منه

00:36:58.051 --> 00:36:59.511
‫دارم چیکار می‌کنم؟

00:37:02.222 --> 00:37:03.764
‫نباید اینا رو نشونشون بدم

00:37:03.765 --> 00:37:05.349
‫صبر کن

00:37:05.350 --> 00:37:06.977
‫بذار اول من یه نگاهی بندازم

00:37:08.395 --> 00:37:10.522
‫نمی‌تونم قول بدم
‫که می‌تونم کمکت بدم

00:37:11.273 --> 00:37:12.398
‫ذهنم...

00:37:12.399 --> 00:37:17.154
‫خب، امروز یه‌کم بهتره،
‫اما اصلاً تمرین نداشتم

00:37:24.036 --> 00:37:25.537
‫این معادلات مال خودتن؟

00:37:27.122 --> 00:37:29.750
‫مال صفیا زمیلن

00:37:31.084 --> 00:37:32.252
‫صفیا

00:37:32.920 --> 00:37:34.796
‫خیلی غم‌انگیز بود

00:37:37.090 --> 00:37:38.091
‫و این؟

00:37:41.678 --> 00:37:42.596
‫مال منه

00:37:45.432 --> 00:37:50.228
‫دو نیمه از یه قضیه‌ان که
‫با فاصله‌ی ۹۰۰ سال نوشته شدن

00:37:50.229 --> 00:37:54.525
‫این طرف مال موسی خوارزمیه
‫درمورد اعداد اول دوقلو

00:37:55.609 --> 00:37:58.445
‫این طرف هم مال صفیا
‫درمورد سوفی ژرمن‌ـه
‫(ریاضی‌دان فرانسوی)

00:38:00.280 --> 00:38:04.785
‫یه زبان جبری یکسانه، فقط به شکلی
‫کاملاً متفاوت بیان شده

00:38:08.080 --> 00:38:09.456
‫اوه، اِدوارد

00:38:12.084 --> 00:38:13.460
‫فوق‌العاده‌ست

00:38:15.087 --> 00:38:18.006
‫داری قدیمی‌ترین معما رو حل می‌کنی

00:38:20.384 --> 00:38:22.010
‫چرا بهم نگفتی؟

00:38:26.473 --> 00:38:29.351
‫خب، هیچکس باور نداشت.
‫پس منم...

00:38:29.852 --> 00:38:31.311
‫شاید، اِدوارد

00:38:32.563 --> 00:38:34.481
‫اما من همیشه بهت باور داشتم

00:38:54.084 --> 00:38:56.169
‫- سلام
‫- همه چیز خوبه؟

00:38:56.170 --> 00:38:58.629
‫هدف آخرین بار چند روز پیش
‫توی کمبریج دیده شد

00:38:58.630 --> 00:39:00.340
‫اما بروکس الان کجاست؟

00:39:00.966 --> 00:39:02.300
‫نمی‌دونم

00:39:02.301 --> 00:39:04.636
‫- خب، دنبالش بگرد
‫- باشه

00:39:05.470 --> 00:39:06.722
‫نباید بهش صدمه بزنی

00:39:07.973 --> 00:39:09.266
‫ما حیوون نیستیم

00:39:11.226 --> 00:39:12.227
‫البته فعلاً

00:39:14.563 --> 00:39:15.730
‫باید برم

00:39:15.731 --> 00:39:17.065
‫خبری شد بهم بگو

00:39:19.568 --> 00:39:20.401
‫سلام، عزیزم

00:39:20.402 --> 00:39:22.737
‫تازه رسیدم، قول دادی اینجا باشی

00:39:22.738 --> 00:39:24.114
‫آره، می‌دونم، می‌دونم

00:39:25.449 --> 00:39:26.991
‫می‌دونم بهت قول دادم

00:39:26.992 --> 00:39:27.909
‫بابا...

00:39:27.910 --> 00:39:33.539
‫یه جلسه‌ی دیگه دارم و بعدش می‌ریم
‫یه جای خوب شام می‌خوریم، باشه؟

00:39:33.540 --> 00:39:34.665
‫کجا؟

00:39:34.666 --> 00:39:36.209
‫هر جا تو بگی، عزیزم

00:39:36.210 --> 00:39:38.169
‫دیر نکنی

00:39:38.170 --> 00:39:40.214
‫باشه، قبوله؟

00:39:40.839 --> 00:39:42.341
‫دوستت دارم

00:39:42.841 --> 00:39:44.176
‫منم دوستت دارم

00:40:04.947 --> 00:40:06.532
‫مصاحبه‌ی ورودیت

00:40:07.741 --> 00:40:09.701
‫یادته درمورد چی حرف زدیم؟

00:40:10.577 --> 00:40:12.454
‫اینکه یه مکعب چهاربعدی
‫چندتا رأس داره

00:40:14.164 --> 00:40:16.917
‫خیلی چیزها رو فراموش کردم،
‫اما اون رو کامل یادمه

00:40:17.668 --> 00:40:21.547
‫خیلی راحت جواب دادی

00:40:23.131 --> 00:40:24.967
‫کمبریج پر از استعداده

00:40:25.676 --> 00:40:28.011
‫ریاضی‌دان‌های خوب زیادی داریم

00:40:28.554 --> 00:40:30.138
‫اما تو، اِد،

00:40:30.973 --> 00:40:33.934
‫تو اهدافی رو می‌بینی
‫که برای بقیه‌ی ما نامرئی‌ان

00:40:35.853 --> 00:40:36.854
‫خب،

00:40:37.604 --> 00:40:39.314
‫تو بهترین استادی بودی که داشتم

00:40:39.315 --> 00:40:40.563
‫نه

00:40:41.108 --> 00:40:44.361
‫تنها کاری که می‌کردیم این بود که
‫با هم به قضیه نگاه می‌کردیم

00:40:48.657 --> 00:40:49.867
‫کاوشگرها

00:41:06.049 --> 00:41:07.050
‫اکرم

00:41:11.805 --> 00:41:14.308
‫جستجوی آقای بروکس
‫چطور پیش میره؟

00:41:15.267 --> 00:41:18.353
‫در حال انجامه، طبق حرف‌های
‫مزدور احمقی که استخدام کردی

00:41:21.690 --> 00:41:24.443
‫فکر می‌کنیم آمریکایی‌ها
‫بروکس رو گرفتن

00:41:24.444 --> 00:41:25.444
‫هوم

00:41:27.821 --> 00:41:29.071
‫حیف شد

00:41:29.072 --> 00:41:30.324
‫آدم باهوشی بود

00:41:32.034 --> 00:41:35.996
‫اون رو به انواع شکل‌های
‫هندسی برش میدن

00:41:40.834 --> 00:41:46.672
‫متاسفانه آندریا مشکوک شده
‫که توی ماجرای بغداد دخالت داشتی

00:41:46.673 --> 00:41:47.757
‫چی؟

00:41:47.758 --> 00:41:50.719
‫پس سعی کن جلب توجه نکنی
‫تا متوجه نشه، باشه؟

00:41:51.845 --> 00:41:53.013
‫کار درستیه

00:41:53.597 --> 00:41:54.598
‫آفرین

00:41:55.182 --> 00:41:56.974
‫- یه لیوان دیگه؟
‫- نه، باید برم

00:41:56.975 --> 00:41:59.102
‫معلومه که یه لیوان دیگه
‫می‌خوای. بشین

00:42:01.480 --> 00:42:03.649
‫- باید درمورد مسائل دیگه‌ای حرف بزنیم
‫- مثلاً چی؟

00:42:04.399 --> 00:42:08.445
‫چطور بروکس رو
‫از زندانش خارج کنیم؟

00:42:12.074 --> 00:42:13.534
‫اونا هم‌نهشت هستن

00:42:14.451 --> 00:42:16.912
‫این شکل‌ها رو می‌بینی؟
‫اون شیش‌ضلعی که یه ضلعش کمه

00:42:18.705 --> 00:42:20.498
‫این باقی‌مونده‌ی تقسیم
‫پنج بر شیشه

00:42:20.499 --> 00:42:21.583
‫باحاله

00:42:35.389 --> 00:42:37.140
‫هنوزم یه چیزی کمه

00:42:40.686 --> 00:42:42.855
‫بین تو و رابرت چه اتفاقی افتاد؟

00:42:46.733 --> 00:42:48.569
‫گفت تحقیقم خطرناکه

00:42:49.152 --> 00:42:51.280
‫یه هشدار بهم داد با...

00:42:56.076 --> 00:42:58.287
‫عکسی که برام فرستاد

00:43:00.289 --> 00:43:02.875
‫تقارن‌های زیادی داره.
‫نمی‌دونم، شاید...

00:43:31.111 --> 00:43:32.570
‫چیکار می‌کنی؟

00:43:32.571 --> 00:43:33.864
‫ساده‌ش می‌کنم

00:44:14.029 --> 00:44:15.197
‫نمی‌بینی؟

00:44:17.199 --> 00:44:18.659
‫شروع یه راه‌حله

00:44:20.160 --> 00:44:23.705
‫به نظرم می‌تونیم
‫خشکی رو ببینیم، موافق نیستی؟

00:44:29.169 --> 00:44:30.295
‫و بعدش چی؟

00:44:31.046 --> 00:44:32.214
‫اِدوارد

00:44:33.549 --> 00:44:36.426
‫دارم تاریخ تفکر ریاضی رو تغییر می‌دیم

00:44:36.927 --> 00:44:38.345
‫تو داری تغییرش میدی

00:44:39.763 --> 00:44:41.932
‫برای انجام دادن همین کار
‫به دنیا اومدی

00:44:53.235 --> 00:44:57.114
‫فکر کن اون رو پیدا می‌کنی،
‫و به جواب معادله‌ش هم رسیده...

00:44:59.533 --> 00:45:00.742
‫بعدش چی میشه؟

00:45:02.077 --> 00:45:03.161
‫چی میشه؟

00:45:03.745 --> 00:45:04.746
‫منتشرش می‌کنیم

00:45:06.498 --> 00:45:08.417
‫درسته. منتشرش می‌کنیم
‫و عواقبش رو می‌پذیریم

00:45:09.877 --> 00:45:11.670
‫باعث ایجاد هرج‌ومرج میشه

00:45:12.546 --> 00:45:14.046
‫هیچی...

00:45:14.047 --> 00:45:15.591
‫دیگه هیچی در امان نیست

00:45:16.466 --> 00:45:19.010
‫در نهایت همه چیز آروم میشه

00:45:19.011 --> 00:45:20.470
‫همیشه همینطوره

00:45:21.430 --> 00:45:23.140
‫هدف نهایی تو چیه؟

00:45:24.474 --> 00:45:26.018
‫هدف نهایی من؟

00:45:26.518 --> 00:45:28.937
‫یا خدا، اکرم

00:45:29.646 --> 00:45:31.356
‫مثل مافیا حرف می‌زنی

00:45:32.691 --> 00:45:34.275
‫می‌دونی ریشه‌ی اون کلمه چیه؟

00:45:34.276 --> 00:45:35.402
‫نه

00:45:38.197 --> 00:45:40.156
‫اما فکر کنم قراره بهم بگی

00:45:40.157 --> 00:45:42.367
‫«نو توکا میا فیلیا»

00:45:42.951 --> 00:45:44.536
‫یعنی به دخترم دست نزن

00:45:45.120 --> 00:45:46.163
‫مافیا

00:45:47.331 --> 00:45:51.627
‫و مشتاقانه منتظرم
‫دخترت رو صبح به صرف چای ببینم

00:46:41.176 --> 00:46:42.261
‫فکر می‌کنی...

00:46:44.388 --> 00:46:45.681
‫البته

00:46:46.849 --> 00:46:48.475
‫از اول جلوی چشم‌هامون بوده

00:46:51.394 --> 00:46:52.731
‫فقط...

00:46:54.273 --> 00:46:55.858
‫منتظر بوده یکی پیداش کنه

00:46:56.942 --> 00:46:59.069
‫این لحظه‌ی تاریخی زندگیته!

00:47:02.489 --> 00:47:04.156
‫و من شاهدش بودم

00:47:04.157 --> 00:47:05.449
‫من حاضر بودم

00:47:05.450 --> 00:47:06.660
‫باید منتشرش کنی

00:47:07.452 --> 00:47:09.079
‫قضیه‌ی بروکس

00:47:12.291 --> 00:47:13.292
‫نه

00:47:15.127 --> 00:47:16.461
‫بروکس-آزبورن

00:47:18.380 --> 00:47:20.382
‫بروکس-آزبورن

00:47:30.350 --> 00:47:31.934
‫موفق شدیم، پروفسور

00:47:31.935 --> 00:47:33.144
‫موفق شدیم

00:47:33.145 --> 00:47:34.354
‫آره

00:47:40.819 --> 00:47:42.779
‫- تِیلا؟
‫- سلام

00:47:45.115 --> 00:47:46.032
‫تو هم همکار اونایی؟

00:47:46.033 --> 00:47:47.284
‫خدایا

00:47:51.038 --> 00:47:52.206
‫چقدرش رو دیدی؟

00:47:53.707 --> 00:47:54.707
‫به اندازه‌ی کافی

00:47:54.708 --> 00:47:56.335
‫کافی یعنی چی؟

00:47:57.628 --> 00:47:59.421
‫تو که گفتی از این چیزا متنفری

00:48:00.380 --> 00:48:02.757
‫اون‌روز گفتی چیه؟
‫آتیش‌سوزی جنگلی؟ طاعون؟

00:48:02.758 --> 00:48:04.551
‫مهم نیست من چی گفتم

00:48:05.761 --> 00:48:06.970
‫همه چیز عوض شده

00:48:09.598 --> 00:48:11.975
‫پروفسور، من تِیلا هستم.
‫یکی از دوست‌های اِد

00:48:13.727 --> 00:48:15.478
‫انگار موفق شدین حلش کنید

00:48:15.479 --> 00:48:16.562
‫قضیه رو

00:48:16.563 --> 00:48:18.148
‫اینطور فکر می‌کنیم

00:48:21.276 --> 00:48:22.568
‫همه چیز رو اونجا نوشتی، درسته؟

00:48:22.569 --> 00:48:23.695
‫هی

00:48:25.739 --> 00:48:28.157
‫ببین، بالاخره باید ثابت کنی
‫که واقعاً کار می‌کنه یا نه

00:48:28.158 --> 00:48:29.242
‫- کار می‌کنه
‫- باشه

00:48:29.243 --> 00:48:31.411
‫اما باید مطمئن بشی

00:48:32.746 --> 00:48:34.039
‫و به یه کدنویس نیاز داری

00:48:38.585 --> 00:48:40.379
‫حالا داوطلب میشی، ها؟

00:48:41.171 --> 00:48:43.465
‫- به‌خاطر اونا؟
‫- ببین، اِد، همه باخبر شدن

00:48:45.217 --> 00:48:47.344
‫همه این رو می‌خوان

00:48:51.515 --> 00:48:53.392
‫دوست داری دست کی
‫روی ماشه باشه؟

00:48:57.521 --> 00:49:00.774
‫به نظرم کاری که
‫شروع کردیم رو تموم کنیم

00:49:05.237 --> 00:49:06.613
‫نکن. هی

00:49:13.412 --> 00:49:14.495
‫خدایا!

00:49:14.496 --> 00:49:16.206
‫یه پردازشگر می‌خوام

00:49:20.085 --> 00:49:21.170
‫ممنون

00:49:28.218 --> 00:49:29.219
‫باشه

00:49:33.515 --> 00:49:34.933
‫چنین چیزی...

00:49:36.101 --> 00:49:37.477
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم ببینمش

00:49:53.535 --> 00:49:55.329
‫به نظرت اجازه میدن بریم خونه؟

00:49:57.873 --> 00:49:59.750
‫باید برای سخنرانیم آماده بشم

00:50:07.966 --> 00:50:09.885
‫سخنرانی نداری

00:50:10.469 --> 00:50:11.637
‫آروم باش

00:50:14.389 --> 00:50:15.682
‫داشتم فکر می‌کردم

00:50:17.768 --> 00:50:20.646
‫شاید توی سخنرانیم
‫به این کشف مهم‌مون اشاره کنم

00:50:25.651 --> 00:50:27.069
‫اشکالی نداره، اِدوارد؟

00:50:58.350 --> 00:50:59.351
‫باشه

00:50:59.352 --> 00:51:00.226
‫[ خطا: متغیر نامشخص ]

00:51:00.269 --> 00:51:01.311
‫گندش بزنن

00:51:07.734 --> 00:51:08.694
‫باشه

00:51:19.328 --> 00:51:20.252
‫[ خطا: متغیر نامشخص ]

00:51:20.372 --> 00:51:22.666
‫به یه دست‌انداز خوردم

00:51:23.458 --> 00:51:24.750
‫شاید یه کد رو اشتباه وارد کردی؟

00:51:24.751 --> 00:51:26.920
‫نه، ایراد از من نیست.
‫بخش ریاضی مشکل داره

00:51:32.885 --> 00:51:35.220
‫- شاید اِدوارد داره اذیت می‌کنه
‫- شاید تو داری اذیت می‌کنی

00:51:36.680 --> 00:51:38.015
‫بهتره از نابغه بپرسیم

00:51:40.434 --> 00:51:41.643
‫باشه

00:51:49.443 --> 00:51:51.402
‫یه مشکلی هست.
‫کار نمی‌کنه

00:51:51.403 --> 00:51:52.696
‫باید درستش کنی

00:51:53.614 --> 00:51:55.156
‫چرا باید برای تو کاری بکنم؟

00:51:55.157 --> 00:51:57.783
‫چون تو طراحیش کردی
‫و مسئولیتش با توئه

00:51:57.784 --> 00:51:59.620
‫باید کمکمون کنی کنترلش کنیم

00:52:02.789 --> 00:52:06.000
‫اِد، آدم‌های بدی توی این دنیا هستن
‫که می‌خوان به این دست پیدا کنن

00:52:06.001 --> 00:52:07.126
‫متوجهی، درسته؟

00:52:07.127 --> 00:52:09.545
‫- و شما الان آدم خوبه‌ها هستید، ها؟
‫- اِد؟

00:52:09.546 --> 00:52:12.507
‫- می‌خواید دنیا رو بهتر کنید؟
‫- ببین، باید بهم اعتماد کنی

00:52:12.508 --> 00:52:15.719
‫تا همین‌جاش هم
‫خیلی بهت اعتماد کردم

00:52:18.722 --> 00:52:20.224
‫برای آخرین بار، اِدواردو

00:52:33.570 --> 00:52:34.988
‫باشه. درستش می‌کنم

00:52:43.163 --> 00:52:44.164
‫جِین،

00:52:45.415 --> 00:52:46.667
‫این برای توئه

00:52:48.335 --> 00:52:49.711
‫چی؟

00:52:53.882 --> 00:52:55.342
‫نه! تِیلا!

00:52:58.637 --> 00:52:59.888
‫لعنتی

00:53:00.848 --> 00:53:01.974
‫نه!

00:53:04.726 --> 00:53:06.019
‫باید بریم!

00:53:07.646 --> 00:53:09.231
‫گندش بزنن!

00:53:11.441 --> 00:53:12.651
‫یالا

00:53:15.669 --> 00:53:16.903
‫[ قفل است ]

00:53:18.740 --> 00:53:19.783
‫بیاید بریم!

00:53:20.576 --> 00:53:21.868
‫بجنبید!

00:53:21.869 --> 00:53:23.661
‫سیستم امنیتی ساختمون رو
‫من کنترل می‌کنم

00:53:23.662 --> 00:53:24.872
‫- اما باید عجله کنیم
‫- یالا

00:53:26.498 --> 00:53:27.666
‫این در لعنتی رو باز کنید!

00:53:32.546 --> 00:53:33.547
‫کارتر!

00:53:35.299 --> 00:53:36.508
‫لعنتی!

00:53:40.137 --> 00:53:42.347
‫- کجا می‌ریم؟
‫- بجنبید

00:53:42.890 --> 00:53:44.683
‫چند قدم بیش‌تر نمونده

00:53:49.407 --> 00:53:50.271
‫یالا

00:53:50.272 --> 00:53:52.858
‫باشه، بزنید بریم! برید، برید!
‫[ اجازه‌ی دسترسی داده شد ]

00:53:54.234 --> 00:53:55.402
‫گندش بزنن

00:54:03.076 --> 00:54:05.078
‫- نه!
‫- یالا

00:54:06.413 --> 00:54:08.998
‫- آقا. چند قدم بیش‌تر نمونده، پروفسور
‫- اِد، نمی‌تونم

00:54:08.999 --> 00:54:10.876
‫- نه، باید بریم، اِد
‫- پاشو، پروفسور

00:54:14.963 --> 00:54:17.131
‫- یالا
‫- اِد، باید همین‌الان بریم

00:54:17.132 --> 00:54:18.549
‫دنبال اون نیستن.
‫دارن میان دنبال خودمون

00:54:18.550 --> 00:54:20.552
‫- پشت سر نمی‌ذارمش!
‫- اِد، خواهش می‌کنم!

00:54:23.055 --> 00:54:24.680
‫تو برو! ما پشت سرت میایم!

00:54:24.681 --> 00:54:25.724
‫پروفسور، لطفاً

00:54:29.269 --> 00:54:32.522
‫یالا. بلند شو، لطفاً.
‫پاشو، پروفسور

00:54:32.523 --> 00:54:34.149
‫آفرین

00:54:35.776 --> 00:54:36.984
‫نمی‌تونم بذارم بری، اِد

00:54:36.985 --> 00:54:39.278
‫- بجنب، پروفسور
‫- تِیلا کجاست؟ اون گوشی رو می‌خوام

00:54:39.279 --> 00:54:41.739
‫- نه
‫- برو کنار، پیرمرد

00:54:41.740 --> 00:54:43.867
‫گوش کن، این پسر...

00:54:45.619 --> 00:54:47.537
‫نه. پروفسور

00:54:47.538 --> 00:54:49.205
‫- پروفسور
‫- اِد، باید باهام بیایی

00:54:49.206 --> 00:54:50.290
‫پروفسور

00:54:53.377 --> 00:54:54.545
‫پروفسور

00:54:55.045 --> 00:54:56.295
‫پروفسور

00:54:56.296 --> 00:54:57.589
‫پروفسور، لطفاً

00:54:59.508 --> 00:55:00.842
‫باشه

00:55:00.843 --> 00:55:03.553
‫اِد، خواهش می‌کنم.
‫متاسفم. باید بریم

00:55:03.554 --> 00:55:05.639
‫باید بریم. یالا. برو

00:55:25.951 --> 00:55:27.536
‫جواب سوال لعنتی رو بده

00:55:28.036 --> 00:55:29.162
‫هدفت نهاییت چیه؟

00:55:31.373 --> 00:55:32.749
‫یه دنیای کاملاً جدید

00:55:33.709 --> 00:55:35.294
‫حالا که پرسیدی

00:55:36.587 --> 00:55:37.880
‫تحولات عظیم

00:55:38.505 --> 00:55:41.550
‫روشنایی، روشنگری،
‫و جایگاهی امن‌تر

00:55:43.427 --> 00:55:46.180
‫چی باعث شده فکر کنی
‫می‌تونی اطلاعات رو ازش بیرون بکشی؟

00:55:47.347 --> 00:55:49.016
‫نیاز نیست اونا رو بیرون بکشم

00:55:49.641 --> 00:55:53.395
‫بدون کوچیک‌ترین شکایتی
‫خودش میاد اینجا

00:55:54.354 --> 00:55:55.355
‫چرا؟

00:55:56.064 --> 00:55:59.193
‫چون جای دیگه‌ای رو نداره

00:56:05.623 --> 00:56:25.623
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.