﻿WEBVTT

00:00:00.501 --> 00:00:09.501
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.155 --> 00:00:16.406
‫[ عراق، بغداد ]

00:00:22.564 --> 00:00:23.398
‫اَمیرا!

00:00:24.149 --> 00:00:26.026
‫بیا بغلم، عزیزم

00:00:32.950 --> 00:00:35.202
‫مامان، گفتی برام بستنی می‌خری!

00:00:35.661 --> 00:00:38.956
‫خیلی شیرینی‌جات خوردی.
‫امشب خوابت نمی‌بره

00:00:39.289 --> 00:00:41.834
‫قول میدم بخوابم، مامان

00:00:42.858 --> 00:00:49.858
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:00:56.139 --> 00:00:57.139
‫خواهش می‌کنم، برادر

00:00:57.140 --> 00:00:58.934
‫- ممنون
‫- خداحافظ

00:01:00.143 --> 00:01:03.397
‫- سلام، اَمیرا، خوش اومدید
‫- سلام، حکیم. حالت خوبه؟

00:01:05.649 --> 00:01:08.527
‫مشتری موردعلاقه‌ام هم اومده

00:01:09.570 --> 00:01:11.655
‫این رو بگیر، عزیزم.
‫ازش لذت ببر

00:01:13.365 --> 00:01:16.242
‫- وای، نه، حکیم، پول نقد باهام نیست
‫- نگرانش نباش. به حساب خودم

00:01:16.243 --> 00:01:19.161
‫- نه، حکیم، می‌خوام پولش رو بدم
‫- جدی میگم، نیازی نیست!

00:01:19.162 --> 00:01:20.372
‫لطفاً، حکیم، نه

00:01:22.040 --> 00:01:25.752
‫اَمیرا، زود برمی‌گردم.
‫پیش حکیم دختر خوبی باش، خب؟

00:01:34.803 --> 00:01:36.680
‫- سلام، بایدا
‫- سلام

00:01:36.972 --> 00:01:38.181
‫با اَمیرا سری به فروشگاه ما بزن

00:01:38.182 --> 00:01:39.641
‫باشه، چند دقیقه‌ی دیگه میایم

00:02:31.151 --> 00:02:32.152
‫اَمیرا

00:02:32.778 --> 00:02:34.029
‫اَمیرا!

00:02:39.535 --> 00:02:40.409
‫اَمیرا

00:02:40.410 --> 00:02:41.619
‫اَمیرا!

00:02:41.620 --> 00:02:42.538
‫مامان!

00:02:44.331 --> 00:02:45.332
‫اَمیرا، بیا

00:02:45.791 --> 00:02:47.000
‫اَمیرا، بیا اینجا، عزیزم

00:02:48.043 --> 00:02:48.877
‫برو پیش مامانت

00:02:49.628 --> 00:02:50.796
‫مراقب باش، آروم برو

00:02:52.339 --> 00:02:53.674
‫بیا پیش مامان

00:02:54.800 --> 00:02:56.468
‫آروم‌آروم بیا پیش مامان

00:03:00.180 --> 00:03:01.430
‫اَمیرا، بیا!

00:03:01.431 --> 00:03:02.349
‫دست مامان رو بگیر!

00:03:02.891 --> 00:03:03.809
‫نترس

00:03:04.393 --> 00:03:05.476
‫اَمیرا، عزیزم!

00:03:05.477 --> 00:03:06.645
‫بیا پیش مامان!

00:03:09.356 --> 00:03:10.481
‫مامان

00:03:10.482 --> 00:03:11.566
‫- بیا پیش مامان!
‫- مامان!

00:03:11.567 --> 00:03:12.901
‫مامان!

00:05:02.055 --> 00:05:05.296
‫« هـدف اول »

00:05:09.371 --> 00:05:14.526
‫[ انگلیس، کمبریج ]

00:05:11.347 --> 00:05:15.314
‫...به سمت خط پایان.
‫آماده‌اید؟ الان

00:05:15.315 --> 00:05:16.942
‫آره، از طریق پاهاتون فشار بیارید

00:05:17.442 --> 00:05:19.653
‫آره. خوبه، کمبریج

00:05:20.529 --> 00:05:22.822
‫بدنتون رو جلوی قایق
‫افقی نگه دارین

00:05:22.823 --> 00:05:27.578
‫پارو رو توی آب بذارید و فشار بدید

00:05:28.245 --> 00:05:29.246
‫خوبه

00:05:30.789 --> 00:05:32.624
‫پاهاتون رو پشت
‫صندلی بذارید. آماده!

00:05:33.125 --> 00:05:34.293
‫حرکت!

00:05:47.681 --> 00:05:48.681
‫سرعت رو کم کنید

00:05:48.682 --> 00:05:49.891
‫آروم

00:05:49.892 --> 00:05:51.517
‫زمان: ۵:۵۹

00:05:51.518 --> 00:05:53.854
‫- آفرین!
‫- خب، نظرت چیه، اِد؟

00:05:54.438 --> 00:05:56.773
‫- بهترین تیم هشت نفره‌ست؟
‫- ممکنه

00:05:58.108 --> 00:06:00.152
‫شاید توی قسمت جلوی قایق
‫یه‌کم بیش‌تر دقت لازم باشه

00:06:01.111 --> 00:06:02.737
‫- آره
‫- برنامه‌مون چیه؟

00:06:02.738 --> 00:06:03.906
‫«ورستلر» یا «تپ»؟

00:06:04.615 --> 00:06:06.491
‫من اصلاً علاقه‌ای ندارم

00:06:06.992 --> 00:06:08.452
‫از شراب سیب خوشم میاد.
‫شراب سیب خوبه

00:06:26.740 --> 00:06:28.642
‫[ اِد بروکس - حاضر ]

00:06:37.606 --> 00:06:38.649
‫در باز بود

00:06:39.233 --> 00:06:40.317
‫سلام، فی

00:06:41.360 --> 00:06:42.361
‫پر از کربوهیدراته

00:06:42.861 --> 00:06:44.278
‫نمی‌تونم. فقط ده دقیقه وقت دارم

00:06:44.279 --> 00:06:46.448
‫اما خودت ازم خواستی
‫برات درستش کنم

00:06:46.949 --> 00:06:48.950
‫گفتی مستقیم از رودخونه
‫باید برم به یه سخنرانی

00:06:48.951 --> 00:06:51.202
‫- وقت آشپزی ندارم
‫- تو... ازت نخواستم

00:06:51.203 --> 00:06:52.787
‫خودت گفتی باید غذا بخورم

00:06:52.788 --> 00:06:54.331
‫به جزییات بی‌اهمیت گیر نده

00:06:55.123 --> 00:06:56.374
‫و باید غذا بخوری

00:06:56.375 --> 00:06:58.335
‫ببین چقدر لاغر شدی

00:07:00.045 --> 00:07:01.296
‫باید آماده بشم

00:07:02.756 --> 00:07:04.007
‫همیشه عجله داری

00:07:04.591 --> 00:07:07.094
‫خب، زمان توی دنیای من
‫پیچیده‌ست، فیونا

00:07:07.803 --> 00:07:10.055
‫ریاضی رو ول می‌کنی
‫و میری سراغ لباس ورزشی؟

00:07:10.848 --> 00:07:12.224
‫امیدوارم همینطور باشه

00:07:14.017 --> 00:07:15.978
‫برنامه‌ت چیه؟

00:07:18.272 --> 00:07:19.545
‫سخنرانی هفتگی مالیندر

00:07:19.546 --> 00:07:21.817
‫درمورد اصول تغییریِ خودشیفتگی و کسالت

00:07:22.317 --> 00:07:23.318
‫امشب رو گفتم

00:07:23.819 --> 00:07:25.237
‫آره، می‌دونم منظورت چی بود

00:07:26.446 --> 00:07:27.698
‫امشب سر کارم

00:07:28.740 --> 00:07:32.744
‫البته، همه‌ی ریاضی‌دان‌ها قبل از ۲۹ سالگی
‫بهترین کارشون رو انجام میدن

00:07:33.787 --> 00:07:36.998
‫آره، فقط باید برای کارم
‫چندتا موضوع رو حل کنم

00:07:36.999 --> 00:07:38.500
‫و شب‌ها آروم‌ترن

00:07:39.251 --> 00:07:40.669
‫می‌دونی، حواس‌پرتی‌ای وجود نداره

00:07:43.213 --> 00:07:44.213
‫تو رو نمیگم...

00:07:44.214 --> 00:07:47.342
‫فقط قراره توی بار دانشگاه
‫چند لیوان مشروب بخوریم. پس...

00:07:49.219 --> 00:07:51.513
‫خب، آره. تولدته

00:07:53.849 --> 00:07:54.850
‫چند سالته؟

00:07:56.059 --> 00:07:57.019
‫۲۳

00:07:58.854 --> 00:08:00.272
‫یه عدد اوله

00:08:00.939 --> 00:08:01.940
‫آره

00:08:04.318 --> 00:08:05.193
‫باید برم

00:08:05.194 --> 00:08:07.321
‫- ببخشید
‫- باشه، مشکلی نیست

00:08:12.576 --> 00:08:14.828
‫درسته، همه‌تون تیتر رو دیدید

00:08:15.454 --> 00:08:18.999
‫‏۸۰۰ سال از تاسیس
‫این دانشگاه می‌گذره

00:08:19.499 --> 00:08:22.878
‫سال‌های زیادی صدر جدول بودیم،
‫اما دیگه اونطور نیست

00:08:24.713 --> 00:08:25.713
‫آخ

00:08:25.714 --> 00:08:27.299
‫دست به دستش کنید.
‫درمورد آبروریزی‌تون بخونید

00:08:29.092 --> 00:08:31.470
‫ما دیگه زرنگ کلاس نیستیم

00:08:31.970 --> 00:08:38.017
‫آکسفورد، اِستنفورد، موسسه‌ی فناوری ماساچوست
‫دارن توی تحقیقات دانشگاهی پیشرفت می‌کنن

00:08:38.018 --> 00:08:39.520
‫حرومزاده‌های مغرور

00:08:40.687 --> 00:08:44.774
‫پس... استاد از من خواسته
‫که با شما حرف بزنم...

00:08:44.775 --> 00:08:47.360
‫نخبگان تحصیلات تکمیلی ما...

00:08:47.361 --> 00:08:50.738
‫و یادتون بندازم که توی این شهر

00:08:50.739 --> 00:08:54.743
‫سِر آیزاک نیوتُن انقلابی
‫در ریاضیات ایجاد کرد

00:08:55.452 --> 00:09:00.331
‫داروین به اینجا اومد و برای اولین بار
‫دیدگاهش درمورد انتخاب طبیعی رو ارائه کرد

00:09:00.332 --> 00:09:03.376
‫کریک و واتسون بلوک‌های
‫سازنده‌ی حیات رو کشف کردن

00:09:03.377 --> 00:09:06.129
‫و اوپنهامیر راهی برای
‫نابودن کردن همه‌چیز پیدا کرد

00:09:07.339 --> 00:09:10.008
‫می‌خواید چیزی رو
‫به اشتراک بذارید، آقای بروکس؟

00:09:13.178 --> 00:09:15.889
‫ما به طور ذاتی، کاشف هستیم،

00:09:17.641 --> 00:09:20.394
‫مجبوریم فراتر از مرزهای
‫شناخته‌شده قدم برداریم

00:09:21.228 --> 00:09:25.649
‫برای پیدا کردن چیزی که
‫اون‌طرف سیاهچاله قرار داره

00:09:27.150 --> 00:09:30.570
‫تمام اسرار طبیعت پاسخی دارن

00:09:30.571 --> 00:09:33.407
‫و اگه ما هدفی داریم،
‫هدفمون پیدا کردن اوناست

00:09:34.241 --> 00:09:37.160
‫و شما آینده‌نگر‌ها هستید

00:09:38.078 --> 00:09:40.163
‫برید و جایگاهتون
‫توی جهان رو پیدا کنید

00:09:41.290 --> 00:09:42.916
‫این فرصت و زمان شماست

00:10:11.778 --> 00:10:12.779
‫ممنون

00:10:15.949 --> 00:10:17.408
‫سلام

00:10:17.409 --> 00:10:18.493
‫سلام

00:10:25.334 --> 00:10:26.335
‫۲۰۴

00:10:28.795 --> 00:10:31.048
‫شماره‌ی اتوبوسیه
‫که از کنارش رد شدم

00:10:37.971 --> 00:10:39.598
‫شماره‌ی جالبیه، ۲۰۴

00:10:42.976 --> 00:10:46.897
‫اگه مربعش رو بگیری،
‫مساویه با مجموع سه مکعب متوالی

00:10:51.568 --> 00:10:52.986
‫کیک زنجبیلی موردعلاقه‌ت رو آوردم

00:10:56.073 --> 00:10:58.492
‫- ممون
‫- نوش جان، پروفسور

00:11:01.620 --> 00:11:03.539
‫رابرت مالیندر چطوره؟

00:11:04.915 --> 00:11:07.208
‫بیش‌تر از هر چیزی نگران جدوله

00:11:07.209 --> 00:11:09.585
‫خب، مهمه

00:11:09.586 --> 00:11:11.964
‫شُهرت یعنی بودجه

00:11:13.966 --> 00:11:15.259
‫یه نابغه‌ست

00:11:16.593 --> 00:11:18.178
‫و لیاقت تو رو داره، اِد

00:11:23.392 --> 00:11:25.393
‫- می‌خوام ازت بپرسم هنوز می‌تونیم کار رو...
‫- نه

00:11:25.394 --> 00:11:26.769
‫- اگه استثنا قائل بشی...
‫- نمیشه

00:11:26.770 --> 00:11:28.896
‫...یه چیزی هست که می‌خوام
‫برای تحقیقم روش تمرکز کنم

00:11:28.897 --> 00:11:30.481
‫و می‌دونم اونا
‫بهم اجازه نمیدن، اما...

00:11:30.482 --> 00:11:32.233
‫- اما شما... هیچکس چیزی نمی‌فهمه...
‫- اِدوارد

00:11:32.234 --> 00:11:33.986
‫- نمی‌تونم
‫- پروفسور. هیچکس چیزی نمی‌فهمه...

00:11:47.916 --> 00:11:49.376
‫یه فرصت بهش بده

00:11:50.169 --> 00:11:51.670
‫این درخواست رو ازت دارم

00:12:21.992 --> 00:12:25.954
‫هر دومون می‌دونیم، حتی توی بدترین روزت،
‫بازم از بقیه بهتری

00:12:37.733 --> 00:12:38.733
‫[ رابرت مالیندر ]

00:12:54.066 --> 00:12:55.275
‫مشکل چیه؟

00:12:55.817 --> 00:13:00.364
‫خب، با اون شهرتی که تو داری،
‫تحلیل انتگرالی یه‌کم ساده به نظر میاد

00:13:04.326 --> 00:13:05.493
‫۲۰۴

00:13:05.494 --> 00:13:06.828
‫اِد

00:13:07.621 --> 00:13:08.830
‫عدد خیلی شگفت‌انگیزیه

00:13:09.456 --> 00:13:10.623
‫ببین...

00:13:10.624 --> 00:13:12.292
‫چی، به نظرت شگفت‌انگیز نیست؟

00:13:13.544 --> 00:13:14.878
‫نیاز نیست این کار رو بکنی

00:13:24.596 --> 00:13:27.349
‫یه الگوی پنهان توش نهفته‌ست

00:13:28.934 --> 00:13:29.934
‫ببین می‌تونی متوجه‌ش بشی

00:13:29.935 --> 00:13:31.186
‫- اِد
‫- هر چقدر خواستی فکر کن

00:13:32.020 --> 00:13:33.396
‫قراره درمورد تحقیق تو حرف بزنیم

00:13:33.397 --> 00:13:35.274
‫و ازش متنفر بودی.
‫پس دیگه فراموشش کردیم

00:13:36.275 --> 00:13:38.861
‫یالا، ۲۰۴.
‫چطور می‌تونی مقاومت بکنی؟

00:13:40.988 --> 00:13:42.364
‫همه میگن تو یه نابغه‌ای

00:13:42.948 --> 00:13:44.156
‫می‌دونم که یه نابغه‌ای

00:13:44.157 --> 00:13:48.077
‫یه نامه‌ی سه صفحه‌ای از «رِی آزبورن» دارم
‫که نوشته تو نابغه‌ای

00:13:48.078 --> 00:13:51.790
‫اما این یه جلسه نظارته،
‫یه مبارزه نیست

00:13:57.838 --> 00:13:59.339
‫راستی حالش چطوره؟

00:14:02.259 --> 00:14:04.761
‫خب، آلزایمر داره، پس...

00:14:09.057 --> 00:14:11.059
‫اینجا به من هم درس داده، می‌دونی؟

00:14:13.562 --> 00:14:17.149
‫پس می‌دونم چقدر
‫با هم صمیمی هستید

00:15:16.536 --> 00:15:18.254
‫[ پیوست فایل ]

00:15:19.020 --> 00:15:20.589
‫[ سیراکیوز - رابرت مالیندر ]

00:15:20.590 --> 00:15:24.345
‫[ جلسه‌ی نظارت
‫ساعت ۱۱:۵۲ به پایان رسید]

00:15:24.346 --> 00:15:27.672
‫[ فایل فرستاده شد ]

00:15:40.522 --> 00:15:42.199
‫[ کمبریج ]

00:15:43.369 --> 00:15:46.530
‫[ سلام، آندریا. بعد از انفجار بغداد
‫چیز شگفت انگیزی کشف کردیم ]

00:16:11.346 --> 00:16:13.973
‫با دکتر ناتو تماس گرفتید،
‫لطفاً پیغام بذارید

00:16:13.974 --> 00:16:17.978
‫چاران، باورت نمیشه
‫الان دارم به چی نگاه می‌کنم

00:16:26.403 --> 00:16:27.779
‫هزار سال پیش،

00:16:28.280 --> 00:16:33.911
‫ارزشمندترین کالا در دنیا
‫طلا، یا الماس یا نفت نبود

00:16:34.453 --> 00:16:35.704
‫بلکه دانش بود

00:16:36.455 --> 00:16:39.624
‫ادویه، ابریشم، مواد معدنی خام،

00:16:39.625 --> 00:16:43.587
‫اینا در برابر ارزش بی‌اندازه‌ی اطلاعات
‫اصلاً به حساب نمی‌اومدن

00:16:45.506 --> 00:16:46.797
‫قرن هشتم و نهم

00:16:46.798 --> 00:16:48.174
‫دوره‌ی خلافت چهارم

00:16:48.175 --> 00:16:53.930
‫پیشرفت‌های بزرگی در زمینه پزشکی،
‫ریاضیات و فیزیک صورت می‌گرفت

00:16:53.931 --> 00:16:59.228
‫اگه با در اخیتار داشتن طومارها یا اسناد
‫وارد شهری مثل بغداد می‌شدید

00:16:59.811 --> 00:17:02.523
‫پس حامل گنج بزرگی بودید

00:17:06.568 --> 00:17:07.860
‫خب، چی شد؟

00:17:07.861 --> 00:17:10.571
‫از یه همکار عراقی
‫یه ایمیل دریافت کردم

00:17:11.114 --> 00:17:12.990
‫به‌خاطر گاز یه انفجار
‫توی خیابون رخ داده بود

00:17:12.991 --> 00:17:17.245
‫کامل جزئیاتش رو نمی‌دونم،
‫اما یه اتاقک زیرزمینی پیدا کردن،

00:17:17.246 --> 00:17:21.374
‫متعلق به قرن نهمه،
‫به نظر می‌رسه تقریباً دست نخورده‌ست

00:17:21.375 --> 00:17:23.041
‫ازم خواستن به اونجا برم

00:17:23.042 --> 00:17:28.589
‫به دعوت شخصی اداره‌ی
‫فرهنگ و آثار باستانی بغداد

00:17:28.590 --> 00:17:30.800
‫می‌خوان باهام مشورت کنن

00:17:30.801 --> 00:17:32.468
‫به عکس‌ها نگاه کردی؟

00:17:32.469 --> 00:17:33.845
‫- آره
‫- واقعاً؟

00:17:33.846 --> 00:17:34.930
‫شگفت‌انگیزن

00:17:37.432 --> 00:17:40.644
‫به نظرم این می‌تونه یه اسم باشه

00:17:44.773 --> 00:17:46.607
‫هارون الرشید

00:17:46.608 --> 00:17:47.693
‫خلیفه

00:17:50.487 --> 00:17:52.154
‫بیت‌الحکمه‌ست

00:17:52.155 --> 00:17:53.240
‫باید خودش باشه

00:17:54.449 --> 00:17:56.118
‫بزرگ‌ترین کتاب‌خونه‌ی دنیا

00:17:58.996 --> 00:18:01.832
‫بالاخره، بعد از اون همه تحقیق

00:18:10.674 --> 00:18:13.677
‫نه، فقط فکر می‌کنم اون من رو
‫متوسط می‌دونه، می‌دونی

00:18:14.678 --> 00:18:16.930
‫داری یه‌کم اغراق‌آمیز رفتار می‌کنی؟

00:18:17.598 --> 00:18:18.681
‫نه، جدی میگم

00:18:18.682 --> 00:18:20.600
‫می‌دونی، به نظرم فکر می‌کنه
‫من تواناییش رو ندارم

00:18:20.601 --> 00:18:23.728
‫بعد از ۳۰ سال کتاب نوشتن و...

00:18:23.729 --> 00:18:27.148
‫بعضی‌هاشون هنوزم چاپ میشن،
‫اگه خوب دنبالشون بگردی

00:18:27.149 --> 00:18:30.902
‫فقط میگم اگه به خودش زحمت بده
‫و کارهای من رو بخونه خیلی خوب میشه

00:18:30.903 --> 00:18:34.990
‫عشقم، اون عاشق ریاضیاته،
‫نه باستان‌شناسی

00:18:36.325 --> 00:18:37.576
‫خیلی خنده‌دار بود

00:18:39.620 --> 00:18:41.480
‫می‌دونم رفتارم یه‌کم...

00:18:41.481 --> 00:18:42.706
‫- ...دفاعیه
‫- مغرورانه‌ست

00:18:47.544 --> 00:18:48.545
‫چیه؟

00:18:52.424 --> 00:18:54.300
‫می‌دونم اون یه نابغه‌ست

00:18:54.301 --> 00:18:56.887
‫فقط بعضی‌وقت‌ها دوست دارم
‫به مشت بزنم توی صورتش

00:18:58.180 --> 00:18:59.931
‫- نخند
‫- نمی‌خندم

00:18:59.932 --> 00:19:01.850
‫آره. سعی می‌کنی نخندی

00:19:02.559 --> 00:19:05.771
‫نه، فقط از تو بعیده
‫که احساس خطر بکنی

00:19:07.314 --> 00:19:08.940
‫- دعوتش کن بیاد اینجا
‫- نه

00:19:08.941 --> 00:19:11.943
‫آره. از محل کار دورش کن

00:19:11.944 --> 00:19:13.403
‫ممکنه ببینی آدم قابل تحملیه

00:19:17.574 --> 00:19:18.824
‫اوه، سلام

00:19:18.825 --> 00:19:20.243
‫اشکالی نداره

00:19:20.244 --> 00:19:21.327
‫خیلی از دیدنت خوشحالم

00:19:21.328 --> 00:19:22.621
‫تولدت مبارک

00:19:29.628 --> 00:19:30.879
‫سفارشت رو آوردن، رفیق؟

00:19:33.507 --> 00:19:35.801
‫دو بطری پروسکو، لطفاً

00:19:39.263 --> 00:19:40.556
‫لیوان می‌خوای؟

00:19:43.225 --> 00:19:45.018
‫یا نِی؟

00:19:47.604 --> 00:19:49.814
‫گوش کن، لیوان میارم، باشه؟

00:19:49.815 --> 00:19:50.941
‫باشه

00:19:51.984 --> 00:19:53.527
‫تو یکی از باحال‌هایی؟

00:19:56.238 --> 00:19:58.657
‫حرف بزن ببینم.
‫چیکار می‌کنی؟

00:19:59.157 --> 00:20:00.200
‫چیکار می‌کنم؟

00:20:00.826 --> 00:20:02.202
‫نوشیدنی تولد می‌خورم

00:20:03.579 --> 00:20:04.705
‫مرد بامزه‌ای هستی

00:20:05.497 --> 00:20:06.540
‫چی می‌خونی؟

00:20:07.875 --> 00:20:08.917
‫ریاضیات

00:20:10.544 --> 00:20:12.087
‫حالا باید ازم بپرسی
‫من چیکار می‌کنم

00:20:13.255 --> 00:20:14.214
‫درسته

00:20:14.715 --> 00:20:16.758
‫- تو چیکار می‌کنی؟
‫- تاریخ هنر

00:20:19.553 --> 00:20:21.054
‫شبیه آدم‌هایی نیستی
‫که ریاضیات می‌خونن

00:20:21.889 --> 00:20:24.141
‫خب، تو هم شبیه زن ثروتمند
‫یه ارباب ثروت نیستی

00:20:26.977 --> 00:20:28.270
‫اما حدس می‌زنم قیافه
‫می‌تونه فریبنده باشه

00:20:29.521 --> 00:20:30.522
‫عجب

00:20:31.273 --> 00:20:33.233
‫و تو قراره دنیا رو عوض کنی، ها؟

00:20:37.362 --> 00:20:38.572
‫انصافاً درست میگه

00:20:39.865 --> 00:20:42.409
‫اصلاً شبیه ریاضی‌دان‌ها نیستی

00:20:52.294 --> 00:20:53.837
‫فکر می‌کنم مجبوری برگردی

00:20:54.963 --> 00:20:55.964
‫درسته

00:21:03.096 --> 00:21:04.430
‫- سلام
‫- چی می‌خوای؟

00:21:04.431 --> 00:21:05.516
‫شراب سفید، لطفاً

00:21:06.934 --> 00:21:08.351
‫نقدی یا با کارت؟

00:21:08.352 --> 00:21:09.811
‫کارت

00:21:13.357 --> 00:21:15.359
‫خودشون لیوان دارن

00:21:17.319 --> 00:21:18.237
‫درسته

00:21:28.705 --> 00:21:30.374
‫اجازه داریم اینجا باشیم؟

00:21:40.133 --> 00:21:41.927
‫- اینجا چیکار می‌کنیم؟
‫- فقط...

00:21:46.723 --> 00:21:47.724
‫اونجا

00:21:50.519 --> 00:21:52.479
‫- سارها
‫- چی؟

00:21:55.816 --> 00:21:59.069
‫اول ریاضی، حالا پرنده‌نگری

00:22:03.866 --> 00:22:04.992
‫اعداد همه‌جا هستن

00:22:07.452 --> 00:22:11.372
‫و سارها یه دنباله
‫توی حرکتشون وجود داره

00:22:11.373 --> 00:22:14.084
‫مدام نگاهشون می‌کنم، اما نتونستم...

00:22:38.275 --> 00:22:39.693
‫ممکنه طبیعت تصادفی به نظر برسه...

00:22:42.654 --> 00:22:44.281
‫اما من سعی می‌کنم
‫یه الگو توش پیدا کنم

00:22:55.305 --> 00:23:02.305


00:24:10.075 --> 00:24:11.076
‫چیکار می‌کنی؟

00:24:12.661 --> 00:24:14.413
‫- ببخشید، من...
‫- چی؟

00:24:15.289 --> 00:24:16.622
‫فقط داشتم نگاهشون می‌کردم

00:24:16.623 --> 00:24:18.417
‫آره، خب، نکن.
‫خصوصیه

00:24:21.503 --> 00:24:25.549
‫اصلاً چیزی نمی‌فهمم

00:24:31.013 --> 00:24:32.555
‫از کامپیوتر استفاده نمی‌کنی؟

00:24:32.556 --> 00:24:33.891
‫نه، سریع نیستن

00:24:34.808 --> 00:24:35.809
‫باید بری

00:24:37.269 --> 00:24:38.395
‫خب...

00:24:41.398 --> 00:24:42.733
‫جدی میگم. باید به کارم برسم

00:24:46.486 --> 00:24:49.197
‫گندش بزنن، مرد. من...
‫واقعاً شرمنده‌ام

00:24:49.198 --> 00:24:50.532
‫اشکالی نداره

00:24:51.283 --> 00:24:52.576
‫خانواده‌م دارن میان

00:24:54.203 --> 00:24:55.287
‫باشه

00:24:58.373 --> 00:25:02.418
‫بذار حدس بزنم، نمی‌دونن
‫تو همجنس‌گرایی، درسته؟

00:25:02.419 --> 00:25:03.711
‫من چیزی نیستم

00:25:03.712 --> 00:25:04.796
‫میشه بری؟

00:25:56.223 --> 00:25:59.058
‫- بیا. توپ رو ازم بگیر
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم

00:25:59.059 --> 00:26:00.601
‫ببین چقدر مهارت دارم!

00:26:00.602 --> 00:26:03.438
‫واقعاً اجازه ندارن
‫روی چمن بازی کنن

00:26:05.357 --> 00:26:06.400
‫فقط دو تا بچه‌ان

00:26:08.360 --> 00:26:09.902
‫چطوره؟

00:26:09.903 --> 00:26:11.446
‫ریاضیات رو میگم

00:26:13.323 --> 00:26:16.742
‫آره. می‌خوام یه تحقیقی انجام بدم،

00:26:16.743 --> 00:26:18.036
‫اما فکر نمی‌کنم بهم اجازه بدن

00:26:18.620 --> 00:26:20.622
‫پس فعلاً خودم دارم جلو می‌برمش

00:26:25.169 --> 00:26:27.462
‫- میشه بهشون بگی نکنن...
‫- چیکار نکنن؟

00:26:40.100 --> 00:26:42.227
‫اینجا خیلی برات مهمه، مگه نه؟

00:26:48.817 --> 00:26:49.943
‫اگه بود، خیلی بهت افتخار می‌کرد

00:26:50.694 --> 00:26:51.737
‫مامانت رو میگم

00:26:54.448 --> 00:26:55.866
‫جمع کنید ببینم

00:26:56.825 --> 00:26:57.826
‫خوندن بلد نیستید؟

00:26:58.327 --> 00:26:59.702
‫خیلی‌خب، رفیق.
‫آروم باش

00:26:59.703 --> 00:27:00.996
‫از چمن بیاید بیرون

00:27:01.538 --> 00:27:03.247
‫هی، داریم می‌ریم

00:27:03.248 --> 00:27:05.334
‫- خوبه، سریع‌تر
‫- بیاید، بچه‌ها

00:27:05.834 --> 00:27:07.544
‫از چمن مسخره‌شون بیاید بیرون

00:27:09.254 --> 00:27:10.505
‫خیلی‌خب، خداحافظی کنید

00:27:10.506 --> 00:27:11.964
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

00:27:11.965 --> 00:27:13.133
‫رفتیم

00:27:15.719 --> 00:27:16.720
‫بیاید، پسرها

00:27:35.239 --> 00:27:36.240
‫گندش بزنن

00:27:37.407 --> 00:27:38.492
‫استرس داری؟

00:27:39.701 --> 00:27:42.995
‫اگه امشب بد پیش رفت،
‫اونوقت بفرستش توی لیست یکی دیگه

00:27:42.996 --> 00:27:44.163
‫امکان نداره

00:27:44.164 --> 00:27:47.042
‫استعداد خالص و بی‌ریایی داره

00:27:47.751 --> 00:27:50.420
‫‏۳۰ ساله که نزدیک
‫همچین آدمی نبودم

00:27:53.715 --> 00:27:55.133
‫اندی، ببخشید. من...

00:27:55.801 --> 00:27:57.261
‫نباید این حرف رو...

00:28:09.231 --> 00:28:11.983
‫- سلام. باید اِدوارد باشی؟
‫- سلام

00:28:11.984 --> 00:28:13.277
‫من آندریا هستم

00:28:14.903 --> 00:28:15.988
‫این چیه؟

00:28:16.697 --> 00:28:17.573
‫بسکویت

00:28:18.323 --> 00:28:20.283
‫عجب. اوه، اره

00:28:20.284 --> 00:28:22.827
‫و کی شیرینی زنجبیلی دوست نداره؟

00:28:22.828 --> 00:28:23.912
‫ممنون

00:28:27.249 --> 00:28:29.625
‫اینجا توی دانشگاه با هم درس خوندیم

00:28:29.626 --> 00:28:31.586
‫از وقتی دانشجو بودید
‫تا الان توی رابطه‌اید؟

00:28:31.587 --> 00:28:32.670
‫نه. نه، نه

00:28:32.671 --> 00:28:34.089
‫بعداً وارد رابطه شدیم

00:28:34.882 --> 00:28:36.258
‫اما همیشه با هم دوست بودیم

00:28:36.842 --> 00:28:40.219
‫همه‌ی مردها باید اونقدر خوش‌شانس باشن
‫که بتونن با بهترین دوست‌شون عروسی کنن

00:28:40.220 --> 00:28:41.471
‫تو چطور، اِدوارد؟

00:28:44.183 --> 00:28:46.143
‫وقتش رو ندارم

00:28:47.728 --> 00:28:50.480
‫آره، کار مهمه

00:28:50.686 --> 00:28:52.191
‫اوهوم. آره

00:28:52.816 --> 00:28:54.484
‫چی هست؟ کارت چیه؟

00:28:55.986 --> 00:28:58.113
‫نگران نباش.
‫سعی می‌کنم متوجه بشم

00:29:00.365 --> 00:29:02.366
‫در واقع درمورد یه سوال ساده‌ست

00:29:02.367 --> 00:29:04.119
‫اگه قوانین فرق داشتن چی میشد؟

00:29:04.828 --> 00:29:07.831
‫می‌دونی، اگه اعداد مثل چیزی که ما
‫فرض می‌کنیم رفتار نمی‌کردن چی میشد؟

00:29:08.540 --> 00:29:11.335
‫پس تحلیل انتگرالی نیست؟

00:29:12.753 --> 00:29:18.049
‫اما اعداد مثل کوه‌ها
‫یا اتم‌ها فقط وجود ندارن؟

00:29:18.050 --> 00:29:19.718
‫- میشه اون رو بدید؟
‫- آره، حتماً

00:29:32.231 --> 00:29:33.273
‫چی کمه؟

00:29:35.567 --> 00:29:37.027
‫خب...

00:29:38.028 --> 00:29:42.657
‫قرن سوم قبل از میلاد، رومی‌ها نمادی
‫برای صفر نداشتن. صفر وجود نداشت

00:29:42.658 --> 00:29:44.116
‫هزار سال دیگه طول کشید

00:29:44.117 --> 00:29:48.288
‫تا اینکه یه ریاضی‌دان عرب،
‫خوارزمی، اون رو توصیف کرد

00:29:49.498 --> 00:29:51.834
‫الگویی برای هیچ

00:29:53.210 --> 00:29:58.298
‫اعداد اون بیرونن، فقط منتظرن تا پیدا بشن،
‫مثل قاره‌های وسیع و پنهان

00:29:59.591 --> 00:30:01.635
‫پس تو یه کاوش‌گری

00:30:03.011 --> 00:30:04.971
‫- می‌تونم یه چیزی رو نشونت بدم؟
‫- آره

00:30:04.972 --> 00:30:06.848
‫یه کاوشه که قراره توش شرکت کنم

00:30:06.849 --> 00:30:09.600
‫- کاوش؟
‫- آره. یه مکان توی بغداد

00:30:09.601 --> 00:30:11.186
‫یه انفجار ناشی از گاز رخ داد

00:30:11.979 --> 00:30:15.565
‫آثار باستانی از دوره‌ی عباسیان
‫توی یه اتاقک زیرزمینی پیدا شدن

00:30:15.566 --> 00:30:18.110
‫فکر می‌کنم ممکنه بیت‌الحکمه باشه

00:30:18.777 --> 00:30:19.820
‫خونه‌ی حکمت

00:30:20.571 --> 00:30:24.240
‫بعد از محاصره‌ی بغداد تقریباً
‫به مدت ۹۰۰ سال مدفون شده بود

00:30:24.241 --> 00:30:26.284
‫اینا توسط یه همکار عراقی گرفته شدن

00:30:26.285 --> 00:30:28.745
‫- مراقب باش
‫- اشکال نداره. چندتا کپی ازشون دارم

00:30:30.122 --> 00:30:32.790
‫خب، اعراب مثلثات
‫و جبر رو خلق کردن

00:30:32.791 --> 00:30:35.084
‫مفهوم اعداد منفی

00:30:35.085 --> 00:30:36.336
‫دوره‌ی طلایی که...

00:30:39.464 --> 00:30:40.464
‫این یکی

00:30:40.465 --> 00:30:41.550
‫این چیه؟

00:30:43.510 --> 00:30:45.762
‫سقف گنبدی شکل داخل اتاقک

00:30:48.390 --> 00:30:49.974
‫اونا الگوهای عددی‌ان

00:30:49.975 --> 00:30:51.852
‫- چی؟
‫- میشه بدینش؟

00:31:02.070 --> 00:31:04.698
‫این بزرگ نیست.
‫این رومیزی ارزشمنده؟

00:31:06.033 --> 00:31:08.034
‫نه، نیست.
‫پس آره، کارت رو بکن

00:31:08.035 --> 00:31:09.953
‫- چی؟
‫- نه، مشکلی نیست

00:31:34.311 --> 00:31:35.521
‫برید کنار

00:31:41.652 --> 00:31:42.653
‫این نشونه‌ها

00:31:43.320 --> 00:31:44.488
‫اینجا یه الگویی هست

00:31:45.072 --> 00:31:46.739
‫یه الگویی توی این نمادها وجود داره

00:31:46.740 --> 00:31:48.449
‫عکس خیلی واضح نیست

00:31:48.450 --> 00:31:49.659
‫عکس‌های دیگه‌ای نداری؟

00:31:49.660 --> 00:31:50.953
‫نه، فقط همین‌ها رو دارم

00:31:59.169 --> 00:32:01.045
‫- بازم می‌خوام
‫- چیه، اِد؟

00:32:01.046 --> 00:32:03.048
‫چیز بزرگ‌تری می‌خوام.
‫این کافی نیست

00:32:04.216 --> 00:32:05.383
‫باید برم. اشکالی نداره...

00:32:05.384 --> 00:32:06.593
‫حتماً، ببرش

00:32:08.178 --> 00:32:09.429
‫نه، بذارش

00:32:41.336 --> 00:32:43.714
‫الان می‌دونم چرا رفته روی اعصابت

00:32:46.216 --> 00:32:47.217
‫اون شورر و اشتیاق

00:32:49.386 --> 00:32:50.387
‫خلوصش

00:32:53.265 --> 00:32:54.433
‫خیلی شبیه اونه

00:33:34.785 --> 00:33:37.684
‫[ اگر دو عدد اول دوقلو صحیح باشند... ]

00:33:37.685 --> 00:33:41.265
‫[ رابرت ملیندر ]

00:34:27.669 --> 00:34:28.789
‫[ پیوست فایل ]

00:34:29.978 --> 00:34:33.548
‫[ محاسبات جبری: ۲۱:۳۹ ]

00:34:33.995 --> 00:34:35.225
‫[ فایل ارسال شد ]

00:34:56.763 --> 00:34:58.056
‫سلام

00:35:01.101 --> 00:35:02.102
‫می‌خوای بشینی؟

00:35:03.228 --> 00:35:05.564
‫- ازم می‌خوای بشینم پیشت؟
‫- آره

00:35:07.107 --> 00:35:09.401
‫خب، سر کارم. پس...

00:35:15.657 --> 00:35:16.700
‫فکر کنم گند زدم

00:35:19.620 --> 00:35:20.954
‫اون شب

00:35:21.580 --> 00:35:23.165
‫نمی‌تونم بهش فکر نکنم

00:35:24.833 --> 00:35:25.959
‫شرمنده

00:35:33.926 --> 00:35:35.135
‫- رابرت
‫- استاد

00:35:37.137 --> 00:35:41.307
‫بهم خبر رسیده که آندریا
‫قراره به یه سفر کوچیک بره

00:35:41.308 --> 00:35:43.268
‫آره، قراره به عراقی‌ها مشورت بده

00:35:43.894 --> 00:35:44.895
‫نگران نیستی؟

00:35:45.395 --> 00:35:48.105
‫خب، فکر کنم یه کاوش دولتیه،
‫پس از لحاظ امنیت نباید مشکلی باشه

00:35:48.106 --> 00:35:49.650
‫اون نه، رابرت

00:35:50.317 --> 00:35:54.196
‫نگران نیستی که
‫داره ازت جلو می‌زنه؟

00:35:56.156 --> 00:35:59.116
‫خب، تو بودجه‌ی
‫پایان‌نامه‌ش رو تامین کردی

00:35:59.117 --> 00:36:00.201
‫پس...

00:36:00.202 --> 00:36:01.786
‫به هر حال، خیلی
‫بهش افتخار می‌کنم

00:36:01.787 --> 00:36:03.956
‫دست از شیطنت بردار.
‫برو پودینگت رو بخور

00:36:04.540 --> 00:36:05.541
‫اِد!

00:36:06.041 --> 00:36:07.167
‫میشه حرف بزنیم؟

00:36:08.794 --> 00:36:10.087
‫آقای بروکس

00:36:11.213 --> 00:36:12.214
‫استاد

00:36:20.597 --> 00:36:22.473
‫ببین، اگه درمورد رومیزیه،
‫خیلی شرمنده....

00:36:22.474 --> 00:36:24.560
‫نه، رومیزی رو فراموش کن، اِد

00:36:25.394 --> 00:36:27.396
‫باید بدونم داری روی چی کار می‌کنی

00:36:29.231 --> 00:36:30.231
‫نشونت دادم

00:36:30.232 --> 00:36:33.151
‫نه، چیزی که نشونم دادی یه تلاش ناکام
‫برای پنهان کردن حقیقت بود

00:36:33.944 --> 00:36:35.779
‫ببین، من طرف توئم

00:36:36.697 --> 00:36:38.198
‫ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی

00:37:10.689 --> 00:37:12.191
‫اعداد اول؟

00:37:13.483 --> 00:37:15.903
‫چی؟ می‌خوای برای فیس‌بوک
‫کدنویسی کنی، یا...

00:37:16.695 --> 00:37:20.157
‫نه، من به نظریه علاقه دارم،
‫نه همه‌ی چیزهای کاربردی

00:37:20.991 --> 00:37:22.283
‫باشه

00:37:22.284 --> 00:37:23.493
‫ارائه بده

00:37:36.715 --> 00:37:37.924
‫نیوتن فقط مزخرف گفته

00:37:37.925 --> 00:37:40.510
‫- اوه، خب، عنوان گیرایی داره
‫- جدی میگم

00:37:40.511 --> 00:37:43.596
‫جهان توی سایه‌ی اون زندگی می‌کنه،
‫اما اون نسبت به طبیعت کور بود

00:37:43.597 --> 00:37:46.098
‫اون افتادن سیب رو دید
‫اما فقط به جاذبه فکر کرد

00:37:46.099 --> 00:37:48.310
‫به فکر این نبود که با دقت بیش‌تری
‫تحقیق کنه. نگاه کن

00:37:49.269 --> 00:37:51.103
‫چند تا محفظه‌ی بذر
‫توی یه سیب وجود داره؟

00:37:51.104 --> 00:37:52.523
‫‏۵ تا. یه عدد اوله

00:37:54.066 --> 00:37:55.566
‫چند تا گلبرگ روی
‫هر گلی وجود داره؟

00:37:55.567 --> 00:37:56.985
‫از نظر آماری صحبت می‌کنم

00:37:57.486 --> 00:37:59.195
‫معمولاً ۳ تا، ۵ تا، یا ۱۳ تا

00:37:59.196 --> 00:38:02.240
‫همه‌شون اعداد اولن. چرا؟
‫چند تا کروموزوم توی بدن انسان وجود داره؟

00:38:02.241 --> 00:38:03.491
‫- باشه. من...
‫- ‏۲۳ تا

00:38:03.492 --> 00:38:05.535
‫چند فصل طول می‌کشه تا حشرات
‫معمولاً دسته جمعی ظاهر بشن؟

00:38:05.536 --> 00:38:07.119
‫- یه لحظه صبر کن
‫- ‏۱۷ فصل

00:38:07.120 --> 00:38:10.623
‫نژاد بشر کل جامعه‌اش رو
‫بر اساس اعداد غیر اول ساخته

00:38:10.624 --> 00:38:13.042
‫چون باعث میشه احساس کنترل
‫بیش‌تری داشته باشیم

00:38:13.043 --> 00:38:15.545
‫‏۶۰ ثانیه در یک دقیقه،
‫‏۲۴ ساعت در طول روز

00:38:15.546 --> 00:38:17.297
‫اما کنترل دست ما نیست

00:38:17.923 --> 00:38:20.216
‫آدم‌های خوب می‌میرن.
‫آدم‌های بد موفق میشن

00:38:20.217 --> 00:38:23.719
‫سیاره یه ضربان قلب با فاجعه
‫فاصله داره و تنها پاسخ ما اینه

00:38:23.720 --> 00:38:26.306
‫که قوانین بیش‌تری بسازیم
‫تا به جهان تحمیل‌شون کنیم

00:38:26.890 --> 00:38:29.893
‫پس سراغ دنباله‌هایی
‫توی اعداد اول می‌گردی؟

00:38:30.519 --> 00:38:32.396
‫یه صورت فلکی کوچیک
‫از اعداد اول، آره

00:38:34.356 --> 00:38:35.357
‫چی میشه اگه...

00:38:36.066 --> 00:38:40.111
‫چی میشه اگه ساختاری که بهش نیاز داریم
‫همون چیزی باشه که توی بافت کائنات پنهان شده؟

00:38:40.112 --> 00:38:44.449
‫چی میشه اگه الگوی خدا
‫اینجا روی زمین، دی‌اِن‌اِیِ وجود،

00:38:45.325 --> 00:38:46.785
‫در واقع اعداد اول باشه؟

00:38:51.623 --> 00:38:54.625
‫حالا، فکر می‌کنم
‫اون یه جور فرمول اعداد اوله

00:38:54.626 --> 00:38:55.711
‫واقعاً

00:38:56.336 --> 00:38:59.506
‫این همون تحقیقه منه،
‫فقط ۹ قرن زودتر انجام شده

00:39:00.382 --> 00:39:01.383
‫خب؟

00:39:02.176 --> 00:39:03.510
‫نظرت چیه؟

00:39:04.136 --> 00:39:05.304
‫به نظرت قبول می‌کنن؟

00:39:08.056 --> 00:39:11.643
‫شرمنده، اِد.
‫نمی‌تونم این رو بذارم جلوی هیئت مدیره

00:39:13.687 --> 00:39:17.064
‫چرا؟ ببین، می‌دونم غیرمتعارفه،

00:39:17.065 --> 00:39:18.649
‫برای همین به کسی
‫نگفتمش، اما...

00:39:18.650 --> 00:39:20.944
‫غیرمتعارفه؟
‫مثل جریان اسب تک‌شاخه

00:39:22.070 --> 00:39:24.739
‫ببخشید، اما تو...
‫به حرف‌های خودت گوش بده

00:39:24.740 --> 00:39:27.074
‫الگوی خدا. دی‌اِن‌اِی... بیخیال

00:39:27.075 --> 00:39:29.328
‫و این برای اوناییه
‫که تئوری‌های توطئه رو قبول دارن

00:39:30.329 --> 00:39:32.747
‫تویی که اینقدر استعداد داری...
‫این شایسته‌ی تو نیست

00:39:32.748 --> 00:39:33.832
‫شایسته نیست؟

00:39:34.917 --> 00:39:37.502
‫نه، می‌دونم. می‌دونم فکر می‌کنی
‫من صلاحیت قضاوت تو رو ندارم

00:39:37.503 --> 00:39:40.963
‫اما... درک می‌کنم،
‫اما نباید وقتت رو روی این تلف کنی

00:39:40.964 --> 00:39:42.715
‫دیدم که بقیه وقت‌شون رو
‫روی این تلف کردن. و...

00:39:42.716 --> 00:39:45.551
‫- چی؟ چی گفتی؟ بقیه؟
‫- مهم نیست

00:39:45.552 --> 00:39:48.847
‫نباید اون حرف رو می‌زدم.
‫فقط باید بیخیال این موضوع بشی

00:39:49.598 --> 00:39:51.266
‫همین‌الان باید بیخیال بشی

00:40:05.984 --> 00:40:08.348
‫[ امواج اعداد اول ]

00:40:58.402 --> 00:41:00.004
‫[ در حال رمزگشایی پیام... ]

00:41:00.005 --> 00:41:00.651
‫[ رمزگشایی شد ]

00:41:03.124 --> 00:41:07.786
‫[ چرا دوباره داری روی اعداد اول
‫کار می‌کنی؟ یه توافقی داشتیم ]

00:41:37.122 --> 00:41:39.574
‫[ آرشیو کمبریج: اعداد اول ]

00:41:49.801 --> 00:41:52.279
‫[ فرمول اعداد اول ]

00:41:52.280 --> 00:41:54.447
‫[ رمزگشایی اعداد اول
‫در دنباله‌های حسابی ]

00:41:54.448 --> 00:41:56.392
‫[ نویسنده: آر ابوت ]

00:42:00.734 --> 00:42:02.354
‫[ از سوابق پاک شده است ]

00:42:07.037 --> 00:42:10.081
‫[ از سوابق پاک شده است ]
‫[ از سوابق پاک شده است ]
‫[ از سوابق پاک شده است ]

00:42:23.001 --> 00:42:24.753
‫شام رو چیکار کنیم؟

00:42:25.963 --> 00:42:28.382
‫حوصله‌ی آشپزی ندارم
‫و باید وسایلم رو جمع کنم

00:42:30.884 --> 00:42:31.885
‫رابرت؟

00:42:51.154 --> 00:42:52.447
‫رابرت؟

00:43:28.317 --> 00:43:29.401
‫نه

00:43:30.235 --> 00:43:32.070
‫نه. نه، نه، نه

00:43:42.831 --> 00:43:44.498
‫- اتاقم
‫- آروم باش، آقای بروکس

00:43:44.499 --> 00:43:45.875
‫- آروم...
‫- کیت، یکی توی اتاقم بوده

00:43:45.876 --> 00:43:48.002
‫آره، گفت کاغذهای مهمی رو
‫توی اتاقت جا گذاشته

00:43:48.003 --> 00:43:50.087
‫- کی؟
‫- پروفسور ملیندر

00:43:50.088 --> 00:43:51.715
‫من اجازه دادم بره داخل، جناب

00:44:08.524 --> 00:44:10.526
‫باید از تلفن استفاده کنم.
‫کارم خیلی ضروریه

00:44:12.236 --> 00:44:13.820
‫می‌تونی از تلفن اونجا
‫استفاده کنی

00:44:19.394 --> 00:44:21.483
‫[ پروفسور ملیندر ]

00:44:27.125 --> 00:44:28.125
‫سلام؟

00:44:28.126 --> 00:44:29.210
‫چرا اون کار رو کردی؟

00:44:29.211 --> 00:44:31.087
‫- اِد
‫- چرا اون کار رو با تحقیقم کردی؟

00:44:31.088 --> 00:44:32.797
‫- اِد، گوش کن
‫- گفتی باید بیخیالش بشم

00:44:32.798 --> 00:44:34.006
‫- گفتی نباید وقتم رو تلف کنم
‫- نه. ببین...

00:44:34.007 --> 00:44:35.508
‫- اون رو دزدیدی
‫- ...دارم سعی می‌کنم کمکت کنم. لطفاً

00:44:35.509 --> 00:44:37.635
‫دیگه بهش دست نزن.
‫و دیگه نزدیکش هم نشو

00:44:37.636 --> 00:44:39.221
‫بعداً درموردش حرف می‌زنیم

00:44:54.319 --> 00:44:57.030
‫...سعی می‌کنم خداحافظی کنم،
‫اما آسون نیست

00:44:57.865 --> 00:44:58.991
‫خیلی متاسفم

00:45:00.158 --> 00:45:02.369
‫شرمنده که نمی‌تونم
‫کامل برات توضیح بدم

00:45:03.912 --> 00:45:04.955
‫فقط سعی کن خوشحال باشی

00:45:22.723 --> 00:45:25.184
‫اینجاست؟ باید ببینمش

00:45:26.393 --> 00:45:28.395
‫- اینجا نیست
‫- اون، لعـ...

00:45:29.479 --> 00:45:30.606
‫چی؟

00:45:31.565 --> 00:45:32.774
‫یه پیغام برام گذاشته

00:45:35.652 --> 00:45:36.653
‫چی شده؟

00:45:37.237 --> 00:45:38.238
‫بیا داخل

00:45:43.452 --> 00:45:44.453
‫گوش کن

00:45:46.538 --> 00:45:47.789
‫باید تموم بشه

00:45:50.876 --> 00:45:53.545
‫دارم سعی می‌کنم خداحافظی کنم،
‫اما آسون نیست

00:45:57.299 --> 00:45:58.300
‫خیلی متاسفم

00:46:00.344 --> 00:46:02.596
‫شرمنده که نمی‌تونم
‫کامل برات توضیح بدم

00:46:07.017 --> 00:46:08.435
‫فقط سعی کن خوشحال باشی

00:46:10.103 --> 00:46:12.064
‫این جدایی اصلاً تقصیر تو نیست

00:46:45.291 --> 00:47:05.291
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.