﻿WEBVTT

00:01:09.703 --> 00:01:20.703
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:38.373 --> 00:02:44.060
*پاریس سقوط کرده*
فصل 01 قسمت 01

00:03:18.665 --> 00:03:21.705
سفارت بریتانیا

00:03:47.272 --> 00:03:48.866
آقای وزیر

00:03:49.530 --> 00:03:50.913
آقای وزیر

00:03:59.076 --> 00:04:00.740
هی، چیکار می‌کنی؟

00:04:24.143 --> 00:04:26.346
شما خیلی خوبی ببخشید

00:04:28.932 --> 00:04:30.213
بریم

00:04:38.715 --> 00:04:41.469
می‌دونستی که باید شامپاین رو جرعه‌جرعه خورد؟

00:04:42.011 --> 00:04:43.256
فقط وقتی که خودت پولش رو می‌دی

00:04:43.705 --> 00:04:47.225
 می‌دونی، همین الان از یه جلسه‌ی
برگشتم  ساعته‌یE-I-C سه

00:04:47.350 --> 00:04:50.685
اوه، فکر می‌کردم عاشق همکاری بین‌سازمانی هستی؟

00:04:50.852 --> 00:04:53.439
لبخند بزن و تایمت رو بگذرون برای شغلت خوبه

00:04:54.820 --> 00:04:57.615
 ببین، باید به سفیر کمک کنم
که از مهمونامون استقبال کنه

00:04:57.640 --> 00:04:59.809
بعداً می‌بینمت
...که چی

00:05:00.855 --> 00:05:03.607
وزیر
رووان

00:05:04.157 --> 00:05:06.157
اومدی که من رو از این تاجرا

00:05:06.244 --> 00:05:08.537
که می‌خوان چیزی بهم بفروشن، نجات بدی؟

00:05:08.703 --> 00:05:09.563
تا جایی که بتونم سعی می‌کنم

00:05:09.611 --> 00:05:11.845
مطمئن شو بعداً بتونیم یه گپی بزنیم

00:05:14.244 --> 00:05:15.877
برو به جهنم

00:07:45.143 --> 00:07:46.393
بخواب زمین

00:07:49.729 --> 00:07:51.189
از سر راه برو کنار

00:08:14.826 --> 00:08:16.880
سعی می‌کنیم از ورودی خدماتی خارج بشیم

00:08:19.687 --> 00:08:22.440
شلیک نکن، خواهش می‌کنم باشه، باشه، شلیک نکن

00:08:39.031 --> 00:08:42.619
تست، تست، یک، دو یک، دو تست

00:08:44.638 --> 00:08:47.464
خانما، آقایون

00:08:47.489 --> 00:08:52.244
بابت این مزاحمت، این وقفه در شبتون عذرخواهی می‌کنم

00:08:52.469 --> 00:08:53.703
بهتون اطمینان می‌دم

00:08:54.344 --> 00:08:57.805
که هیچ قصدی برای آسیب زدن به شما ندارم

00:09:01.503 --> 00:09:02.940
وزیر دفاع

00:09:03.159 --> 00:09:04.480
فیلیپ باردین

00:09:08.107 --> 00:09:10.233
کجایی آقای وزیر؟

00:09:11.788 --> 00:09:13.956
لطفاً بیا جلو

00:10:06.147 --> 00:10:07.708
پاشو

00:10:24.775 --> 00:10:26.517
رووان الکساندر

00:10:26.697 --> 00:10:28.752
 MI6 رئیس بخش

00:10:29.744 --> 00:10:31.205
می‌دونی من کی هستم؟

00:10:34.579 --> 00:10:36.330
چی می‌خوای؟

00:10:36.525 --> 00:10:39.361
وقتی وزیر رو پیدا کنیم، شروع می‌کنیم

00:11:42.444 --> 00:11:43.947
نه، نه، نه

00:12:19.551 --> 00:12:21.511
حالت خوبه؟

00:15:07.568 --> 00:15:08.929
ولش کن

00:15:12.510 --> 00:15:13.732
بزنش

00:15:20.867 --> 00:15:22.286
گرفتی؟

00:15:24.521 --> 00:15:26.524
بخواب زمین

00:15:36.046 --> 00:15:38.174
اون دوست من بود

00:15:38.542 --> 00:15:41.169
من رو از یه جیپ در حال سوختن توی افغانستان نجات داد

00:16:12.190 --> 00:16:13.618
ولش کن

00:16:21.659 --> 00:16:22.730
کی هستی؟

00:16:23.985 --> 00:16:25.821
می‌خوام مدرکم رو دربیارم

00:16:27.157 --> 00:16:29.134
به من شلیک نکن

00:16:29.188 --> 00:16:31.649
آروم درش بیار، منم شلیک نمی‌کنم

00:16:38.679 --> 00:16:39.748
وینسنت طالب

00:16:40.108 --> 00:16:42.764
من مسئول حفاظت وزیر دفاعم

00:16:43.302 --> 00:16:44.899
می‌تونم الان اسلحمو بردارم؟

00:16:47.219 --> 00:16:48.125
آره، بفرما

00:16:57.328 --> 00:17:00.624
من زارام اینم میلو، مسئول کمد لباس

00:17:02.257 --> 00:17:04.676
اینجا کار می‌کنی؟
تو منابع انسانی کار می‌کنم

00:17:05.575 --> 00:17:07.856
همین الان یه پانتومیم باز رو با کفش کشت

00:17:08.597 --> 00:17:10.026
شانس آوردم

00:17:11.238 --> 00:17:13.581
لژیون خارجی فرانسه

00:17:14.638 --> 00:17:18.183
برای کسی که تو منابع انسانی کار می‌کنه،
خیلی از تتوهای نیروهای ویژه سر در میاری

00:17:20.269 --> 00:17:22.437
باید وزیر رو پیدا کنم

00:17:32.993 --> 00:17:34.658
کیا هستن؟
نمی‌دونیم

00:17:34.806 --> 00:17:36.384
اونا بیشتر از صد نفر رو گروگان گرفتن،

00:17:36.409 --> 00:17:38.440
شامل وزیر دفاع و سفیر بریتانیا

00:17:38.892 --> 00:17:42.829
تیمای حمله آماده‌ی ورودن
و یه مذاکره‌کننده هم در حالت آماده‌

00:17:43.050 --> 00:17:44.261
خیلی خب

00:18:19.327 --> 00:18:21.496
منو یادتونه، وزیر؟

00:18:23.517 --> 00:18:25.221
شما جیکوب پیرس هستین

00:18:45.157 --> 00:18:47.325
می‌خوام یه چیزی بهتون نشون بدم

00:19:21.526 --> 00:19:23.401
ببینید، این چیزیه که به شماها می‌کنن،

00:19:24.159 --> 00:19:26.050
خانما، آقایون،

00:19:27.922 --> 00:19:30.841
وقتی می‌ذارن تو زندان طالبان بپوسین

00:19:32.150 --> 00:19:34.653
به مدت شش سال

00:19:36.628 --> 00:19:38.798
شش سال

00:19:46.585 --> 00:19:47.795
عجیبه

00:19:48.046 --> 00:19:49.944
شکنجه شدن و تجاوز دیدن

00:19:51.507 --> 00:19:53.444
واقعا ذهنت رو باز می‌کنه

00:19:55.475 --> 00:19:57.326
و من خیلی به شما فکر کردم

00:19:57.874 --> 00:19:59.272
به اینکه با شما چه کنم

00:20:00.022 --> 00:20:01.616
اگه یه روز بیرون بیام

00:20:04.053 --> 00:20:05.248
بیرون اومدم

00:20:06.540 --> 00:20:07.513
لطفا

00:20:08.631 --> 00:20:09.920
من یه دختر دارم

00:20:09.945 --> 00:20:10.749
می‌دونم

00:20:12.023 --> 00:20:14.055
مردای منم دختر داشتن

00:20:15.522 --> 00:20:16.850
پسر داشتن،

00:20:17.648 --> 00:20:19.351
زن داشتن

00:20:20.809 --> 00:20:22.852
خانواده داشتن

00:20:23.593 --> 00:20:25.578
و شما بهشون خیانت کردین

00:20:25.603 --> 00:20:27.609
همشون قتل‌عام شدن
مردای خوب

00:20:28.126 --> 00:20:29.430
همشون مردن

00:20:31.460 --> 00:20:35.297
و این به خاطر شماست
به خاطر شما دوتاست

00:20:36.017 --> 00:20:39.522
اگه پول می‌خواین،
می‌تونم بهتون پول بدم

00:20:51.669 --> 00:20:54.137
من شبیه کسی‌ام که

00:20:55.692 --> 00:20:57.707
براش پول مهم باشه؟

00:21:00.446 --> 00:21:01.851
راستی، خواهش می‌کنم

00:21:02.618 --> 00:21:03.742
برای چی؟

00:21:04.118 --> 00:21:06.329
برای اینکه جونت رو نجات دادم

00:21:09.554 --> 00:21:12.516
هنوزم داریم تظاهر می‌کنیم که
تو منابع انسانی کار می‌کنی؟

00:21:21.859 --> 00:21:23.886
یه مدت می‌شه از این کارا نکردم

00:21:24.898 --> 00:21:26.807
سریع حرکت کن، بدها رو بکش

00:21:26.932 --> 00:21:29.016
سعی کن بهم شلیک نکنی
خیلی مفید بود، ممنون

00:21:29.041 --> 00:21:29.939
مرسی

00:21:31.978 --> 00:21:32.977
باشه،

00:21:33.767 --> 00:21:37.040
وقتی صدای شلیک رو شنیدی،
سیم‌ها رو قطع کن اینجا

00:21:38.817 --> 00:21:41.195
یه کاری داری، گند نزن بهش

00:21:47.794 --> 00:21:49.217
لطفا

00:22:17.545 --> 00:22:18.982
می‌خوای دستشویی کنی؟

00:22:20.041 --> 00:22:22.585
می‌خوای بشاشی؟ یا خودتو خیس کنی؟

00:22:23.575 --> 00:22:24.598
می‌دونم

00:22:25.263 --> 00:22:27.778
ولی می‌ترسی مردم اینجا چی راجع بهت فکر کنن

00:22:30.972 --> 00:22:32.003
اینکارو نکن

00:22:33.464 --> 00:22:35.160
فقط بذار بره

00:23:03.944 --> 00:23:06.510
حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید

00:23:07.330 --> 00:23:09.057
توی ساختمون تیراندازی شده

00:23:09.867 --> 00:23:11.786
برو جلو

00:23:12.247 --> 00:23:13.824
شلیک کن

00:23:19.723 --> 00:23:20.723
حالتون خوبه؟

00:23:31.472 --> 00:23:34.183
برید کنار، برید کنار، برید کنار
از سر راهم برید

00:23:40.463 --> 00:23:42.806
من اینجا کار می‌کنم

00:23:44.430 --> 00:23:51.430


00:23:57.082 --> 00:23:58.816
بجنب بجنب بجنب

00:23:59.157 --> 00:24:01.105
بجنب بجنب بجنب

00:24:48.121 --> 00:24:48.911
خب

00:25:00.694 --> 00:25:03.740
می‌خوام تیم‌های تک‌تیرانداز رو روی پشت بوم داشته باشم

00:25:03.913 --> 00:25:05.068
دارن منتظرتن

00:25:06.905 --> 00:25:07.788
فیلیپ؟

00:25:08.382 --> 00:25:09.459
فیلیپ، لطفاً

00:25:12.194 --> 00:25:14.374
میشه یه دقیقه باهات حرف بزنم؟

00:25:22.546 --> 00:25:24.921
جلو این همه آدم خودمو خیس کردم

00:25:27.714 --> 00:25:29.206
فکر کردم دارم می‌میرم

00:25:37.044 --> 00:25:38.984
باید همه چیزایی که راجع به جیکوب پیرس می‌دونی رو بهم بگی

00:25:39.399 --> 00:25:40.578
اون کیه؟

00:25:41.810 --> 00:25:45.918
یه کاپیتان تو لژیون خارجی بوده

00:25:47.171 --> 00:25:50.999
یگانش تو ارغنداب، جنوب افغانستان مستقر بوده

00:25:52.531 --> 00:25:54.491
خیلی بی‌رحم بود

00:25:56.114 --> 00:25:58.044
طالبا رو بیرون کردن،

00:25:58.130 --> 00:26:00.137
برق و آب رو هم دوباره راه انداختن

00:26:00.630 --> 00:26:02.935
افغانیا دوسش داشتن

00:26:03.512 --> 00:26:07.943
راون رییس ایستگاه ام‌آی‌۶ تو کابل بود

00:26:09.654 --> 00:26:14.450
یه سرنخ در مورد موقعیت یه فرمانده طالبان گرفت

00:26:15.607 --> 00:26:18.084
پیرس و افرادش رو فرستادن که بکشنش

00:26:19.716 --> 00:26:21.403
ولی افتادن تو کمین

00:26:22.239 --> 00:26:24.270
پیرس تورو و راون رو مقصر اون اتفاق می‌دونه؟

00:26:24.372 --> 00:26:25.966
اشتباه اطلاعاتی بود

00:26:30.477 --> 00:26:32.219
فکر کردیم پیرس با افرادش مرده

00:26:32.828 --> 00:26:33.912
دو سال بعد

00:26:34.288 --> 00:26:39.679
نیروهای ویژه آمریکا به یه کمپ نزدیک قندهار حمله کردن

00:26:41.344 --> 00:26:42.789
پیرس رو پیدا کردن

00:26:45.164 --> 00:26:48.289
توی یه سلول زنجیر شده بود

00:26:51.337 --> 00:26:54.891
اگه تقصیر تو نبوده،
چرا می‌خواد بکشتت؟

00:26:56.480 --> 00:26:57.949
کاملاً دیوونه‌ست،

00:27:00.238 --> 00:27:01.707
یه روانی به تمام معنا

00:27:06.079 --> 00:27:07.242
عزیزم

00:27:12.834 --> 00:27:15.920
من خوبم،
خوبم

00:27:23.102 --> 00:27:24.915
خیلی نگران بودم

00:27:25.430 --> 00:27:27.180
من خوبم، خوبم

00:27:45.484 --> 00:27:46.811
الان میام

00:27:52.077 --> 00:27:53.859
گوشیتو چک کن

00:27:53.884 --> 00:27:55.143
داره شارژ میشه

00:27:56.058 --> 00:27:57.170
تصادف کردی؟

00:27:57.195 --> 00:28:00.240
نه به سفارت حمله شده بود

00:28:06.922 --> 00:28:08.625
این دیوونگیه

00:28:13.424 --> 00:28:15.384
کسی رو دیدی که بکشنش؟

00:28:16.448 --> 00:28:18.932
تو دفترم قایم شدم تا همه چی تموم شد

00:28:19.426 --> 00:28:21.637
صبر کن این خونه کیه؟

00:28:23.096 --> 00:28:25.516
خب، داشتم به یکی که زخمی شده بود کمک می‌کردم

00:28:39.254 --> 00:28:41.464
بوی آبجو و سیگار میدی

00:29:02.345 --> 00:29:03.516
الو؟

00:29:03.977 --> 00:29:05.173
وینسنت؟

00:29:09.454 --> 00:29:12.407
فقط می‌خواستم مطمئن بشم خوبی؟

00:29:15.696 --> 00:29:17.266
آره، خوبم مرسی

00:29:17.681 --> 00:29:21.141
یه‌سری خراش و کوفتگی چیزی نیست

00:29:24.595 --> 00:29:27.509
وقتی شنیدم می‌دونستم اونجایی

00:29:27.884 --> 00:29:30.540
نمی‌تونستم به چیز دیگه‌ای فکر کنم

00:29:32.202 --> 00:29:33.882
فکر می‌کردم چی بهت بگم

00:29:33.914 --> 00:29:35.680
الان به‌نظر خودم مسخره میاد

00:29:37.136 --> 00:29:39.104
شاید نباید زنگ می‌زدم

00:29:39.136 --> 00:29:41.011
نه، اینو نگو

00:29:45.598 --> 00:29:47.590
شنیدن صدات خوشحالم می‌کنه

00:29:49.215 --> 00:29:52.144
هنوزم به وقتی که باهم بودیم فکر می‌کنم

00:29:58.524 --> 00:30:01.055
می‌خواستم زودتر زنگ بزنم ولی

00:30:02.117 --> 00:30:03.485
خیلی سخت بود

00:30:05.717 --> 00:30:07.178
می‌فهمم

00:30:09.118 --> 00:30:10.485
باید برم

00:30:10.930 --> 00:30:13.344
خوشحالم که حالت خوبه

00:30:15.837 --> 00:30:17.079
خداحافظ، وینسنت

00:30:56.792 --> 00:30:59.837
خانم رئیس‌جمهور، نخست‌وزیر
اونا منتظر شما هستن

00:31:09.397 --> 00:31:12.054
خانما و آقایون، سلام

00:31:13.085 --> 00:31:14.874
دیشب

00:31:15.357 --> 00:31:19.231
هر دو کشور ما هدف یه حمله تروریستی
وحشیانه قرار گرفتن

00:31:19.911 --> 00:31:22.122
همدردی ما با قربانی‌هاست

00:31:22.575 --> 00:31:25.598
و خانواده و دوستانشون

00:31:26.023 --> 00:31:45.395
رئیس‌جمهور فرانسه در حال سخنرانی برای ملت

00:31:26.020 --> 00:31:27.536
این حمله

00:31:27.575 --> 00:31:29.669
به سفارت بریتانیا

00:31:29.829 --> 00:31:35.562
یه حمله به کل مردم فرانسه
و بریتانیا بود

00:31:35.688 --> 00:31:38.469
هرکی فکر کنه می‌تونه
ما رو بترسونه، اشتباه می‌کنه

00:31:39.150 --> 00:31:45.385
هیچ عمل خشونت‌آمیزی نمی‌تونه
عقاید یا ارزش‌های ما رو متزلزل کنه

00:31:46.487 --> 00:31:48.447
مرسی، خانم رئیس‌جمهور

00:31:49.511 --> 00:31:51.638
فرانسه قدیمی‌ترین متحد ماست

00:31:52.767 --> 00:31:54.810
دولت‌های فرانسه و بریتانیا

00:31:54.835 --> 00:31:56.627
شونه به شونه‌ هم ایستادن

00:31:57.755 --> 00:32:00.314
جایی برای قایم شدن نخواهد بود

00:32:25.213 --> 00:32:28.259
سلام، متیس گارنیه،
رئیس ضدتروریسم

00:32:28.384 --> 00:32:29.887
من مسئول نیروی ویژه‌ام

00:32:29.912 --> 00:32:31.723
زارا تیلور، ام‌آی۶
بفرمایید

00:32:32.887 --> 00:32:35.104
خب، پس به تیم ما ملحق شدی

00:32:35.237 --> 00:32:38.643
میدونم که ام‌آی۶ دسترسی کامل
به تحقیقات داره

00:32:38.810 --> 00:32:40.770
خب، رئیس‌جمهور و نخست‌وزیر

00:32:40.896 --> 00:32:43.398
ازمون خواستن که با هم کار کنیم
پس همین کارو می‌کنیم

00:32:43.523 --> 00:32:48.529
اولویت اول ما شناسایی
همه افراد درگیر در این حمله‌ست

00:32:49.734 --> 00:32:50.804
خانما و آقایون

00:32:50.828 --> 00:32:53.515
بذارید زارا تیلور رو بهتون معرفی کنم
ام‌آی۶

00:32:56.608 --> 00:32:58.336
زارا، شاید تو شروع کنی

00:33:00.585 --> 00:33:01.312
بله

00:33:10.811 --> 00:33:14.123
اون الکس کلارکه
با پیرس تو افغانستان خدمت کرده

00:33:14.148 --> 00:33:14.662
مرسی

00:33:14.765 --> 00:33:18.493
اون حدود شش ماه نگهبان امنیتی سفارت بود

00:33:18.900 --> 00:33:20.619
خب، از بقیه چی می‌دونیم؟

00:33:20.644 --> 00:33:23.431
همه‌شون با پیرس تو لژیون خارجی بودن

00:33:23.558 --> 00:33:26.019
به جز یکی فریا کارلسون

00:33:26.316 --> 00:33:28.051
اون از نیروهای ویژه سوئدی بود

00:33:28.076 --> 00:33:30.787
تا اینکه بخاطر حمله به یه مقام، اخراج شد

00:33:31.231 --> 00:33:34.065
بعدش هم به عنوان پیمانکار نظامی خصوصی کار کرده

00:33:34.090 --> 00:33:36.117
برای دیکتاتورها، کارتل‌ها

00:33:36.243 --> 00:33:38.412
ارتباطش با پیرس چیه؟

00:33:40.080 --> 00:33:43.334
هیچ ارتباطی نداره نه اینکه ما پیدا کنیم

00:33:43.459 --> 00:33:45.771
اون اسلحه‌هایی که از سفارت گرفتن چطور؟

00:33:45.796 --> 00:33:47.839
شماره‌های سریال‌شون رو  از بین رفته بود

00:33:48.256 --> 00:33:50.508
پزشکان قانونی تونستن یکی از اونا رو پیدا کنن

00:33:50.633 --> 00:33:53.970
 این یکی رو به یه تاجر اسلحه
به اسم کریم حسن ردیابی کردن

00:33:57.682 --> 00:33:59.377
اون سرنخ ما به سمت پیرسه

00:34:00.534 --> 00:34:02.081
باید این آدم رو پیدا کنیم

00:34:10.987 --> 00:34:13.698
بزار برات یه میز پیدا کنم، باشه؟

00:34:21.319 --> 00:34:24.875
پس، تو بخش منابع انسانی نیازت ندارن؟

00:34:25.358 --> 00:34:28.361
فکر کنم خودشون رو دارن
هم

00:34:31.712 --> 00:34:33.055
من نمی‌فهمم

00:34:34.323 --> 00:34:37.493
چرا پیرس باید فیلیپ و روآن رو مقصر بدونه؟

00:34:38.086 --> 00:34:39.532
یه اشتباه اطلاعاتی بود

00:34:39.557 --> 00:34:41.724
این رو وزیر بهت گفت؟

00:34:44.854 --> 00:34:48.566
 من الان با کسی صحبت کردم که
با روآن تو افغانستان کار کرده

00:34:48.691 --> 00:34:50.984
پیرس دیگه از دستورات پیروی نمی‌کرد
تبدیل به آدم سرکش شده بود

00:34:52.175 --> 00:34:55.280
روآن و فیلیپ تصمیم گرفتن
بهترین راه برای برخورد با پیرس

00:34:55.305 --> 00:34:57.156
این بود که اون رو به طالبان بفروشن

00:34:59.951 --> 00:35:02.453
این خیلی بده که بهت دروغ بگن، نه؟

00:35:20.672 --> 00:35:22.103
برادلی؟
بله

00:35:22.361 --> 00:35:23.447
هی اوه

00:35:24.432 --> 00:35:28.189
نیاز دارم که سابقه خدمت نظامی وینسنت طالب رو بگیری

00:35:28.855 --> 00:35:30.815
وینسنت طالب درسته

00:35:31.494 --> 00:35:33.040
در راهه
مرسی

00:35:44.936 --> 00:35:46.499
اون از پسر من هم جوان‌تره

00:35:47.811 --> 00:35:49.020
باید بفهمیم

00:35:49.045 --> 00:35:50.147
کی بهشون مهمات میده

00:35:50.631 --> 00:35:51.998
.بچه‌ها دارن آرپی‌جی‌های ما رو شلیک می‌کنن

00:35:52.038 --> 00:35:54.686
این جوری ما گواهینامه صادراتیمون رو از دست می‌دیم

00:35:55.624 --> 00:35:57.217
من به اتاق احتیاج دارم مرسی

00:36:07.166 --> 00:36:07.697
بله؟

00:36:07.854 --> 00:36:08.900
حمله به سفارت بریتانیا

00:36:08.932 --> 00:36:10.315
این کار جیکوب پیرس بود

00:36:10.854 --> 00:36:12.846
اون روآن رو درست جلوی من زد

00:36:14.356 --> 00:36:16.854
پیرس نمی‌تونه هیچ چیزی رو ثابت کنه
هیچ مدرکی نیست

00:36:16.879 --> 00:36:18.082
اون به مدرک اهمیتی نمی‌ده

00:36:18.903 --> 00:36:20.903
اگه بدونه تو هم درگیر هستی

00:36:22.504 --> 00:36:24.426
تو نفر بعدی تو لیستش هستی

00:36:44.450 --> 00:36:45.874
باید بریم

00:37:09.429 --> 00:37:10.577
کلویی؟

00:37:10.961 --> 00:37:11.828
کلویی؟

00:37:16.248 --> 00:37:17.342
حالت خوبه؟

00:37:20.179 --> 00:37:21.304
نه، اصلاً خوب نیستم

00:37:21.961 --> 00:37:23.750
پدرم می‌گه نمی‌تونم پیشش بمونم

00:37:24.129 --> 00:37:25.754
می‌خواد ازت محافظت کنه

00:37:26.878 --> 00:37:28.159
وقتی تنها می‌شه، خیلی می‌خوره

00:37:28.206 --> 00:37:30.268
تنها نمیمونه، نگران نباش

00:37:37.705 --> 00:37:39.369
تو ازش محافظت می‌کنی، درسته؟

00:37:39.644 --> 00:37:40.855
تو ازش محافظت می‌کنی

00:37:41.574 --> 00:37:42.714
آره، قول می‌دم

00:37:44.183 --> 00:37:45.152
آره، قول می‌دم

00:37:48.750 --> 00:37:49.625
برو جلو

00:37:50.914 --> 00:37:51.570
برو جلو

00:39:11.485 --> 00:39:13.612
کلویی؟
...وزیر

00:39:15.456 --> 00:39:17.543
اون موفق شد از دستم فرار کنه

00:39:18.050 --> 00:39:20.552
ولی حالا آرزو می‌کنه که این کار رو نکرده بود

00:39:25.438 --> 00:39:27.470
کلویی، همه چیز خوب می‌شه

00:39:29.262 --> 00:39:32.099
لطفاً بهش آسیب نزن
هر کاری بخوای می‌کنم

00:39:32.266 --> 00:39:34.434
در رو ببند

00:39:40.932 --> 00:39:41.759
خوب

00:39:42.219 --> 00:39:44.430
کشوی پایینی سمت راست میزت رو باز کن

00:39:45.314 --> 00:39:46.501
یه کتاب رو می‌بینی

00:39:57.054 --> 00:39:58.436
بازش کن

00:40:05.090 --> 00:40:06.967
اونو بردار

00:40:08.001 --> 00:40:09.047
اونو بردار

00:40:16.155 --> 00:40:18.004
وزیر، دخترت رو دوست داری؟

00:40:19.012 --> 00:40:20.168
آره

00:40:21.556 --> 00:40:23.761
هر کاری می‌کنی تا ازش محافظت کنی؟

00:40:24.707 --> 00:40:26.613
فقط به من بگو چه کار باید بکنم؟

00:40:27.277 --> 00:40:28.535
لطفاً

00:40:30.471 --> 00:40:32.674
می‌خوام تفنگ رو بذاری رو سر

00:40:33.526 --> 00:40:35.206
و ماشه رو بکشی

00:40:43.222 --> 00:40:44.020
وزیر؟

00:40:44.808 --> 00:40:48.550
یا خودت رو می‌زنی یا ما کلویی رو می‌زنیم

00:40:49.417 --> 00:40:50.910
کلویی، همه چیز خوب می‌شه
ناراحت نباش

00:40:52.173 --> 00:40:53.889
فیلیپ؟

00:40:54.014 --> 00:40:57.021
 شما تو انتخاب این که کی زنده بمونه
و کی بمیره خیلی خوبید

00:40:57.046 --> 00:40:58.963
یادت هست؟

00:40:59.394 --> 00:41:03.148
 می‌خوام روی شما حساب کنم
...ده

00:41:06.390 --> 00:41:07.390
فیلیپ

00:41:07.421 --> 00:41:08.663
..هشت

00:41:09.953 --> 00:41:10.796
...هفت

00:41:13.199 --> 00:41:14.362
..شش

00:41:15.871 --> 00:41:16.980
..پنج

00:41:18.745 --> 00:41:20.174
..چهار

00:41:21.511 --> 00:41:22.925
..سه

00:41:25.963 --> 00:41:27.259
..دو

00:41:27.674 --> 00:41:29.736
دوستت دارم چشماتو ببند

00:41:32.969 --> 00:41:34.148
..فیلیپ

00:41:37.701 --> 00:41:39.039
..فیلیپ

00:41:48.736 --> 00:41:51.993
- ترجمه نشده -

00:41:55.079 --> 00:41:56.750
تو همون مردی هستی که به من شلیک کرد

00:41:57.759 --> 00:41:58.946
بزار بره

00:42:00.891 --> 00:42:01.961
بزار بره

00:42:03.673 --> 00:42:05.800
میتونی اونو تو شماره 71 خیابان دیدین پیدا کنی

00:42:06.930 --> 00:42:09.130
حالا یه لطفی برام بکن

00:42:09.155 --> 00:42:10.834
...به رئیست بگو

00:42:12.147 --> 00:42:13.998
که من در ارتباط هستم

00:42:45.471 --> 00:42:46.620
حالت خوبه؟

00:42:47.901 --> 00:42:48.924
هیچی نیست

00:42:50.596 --> 00:42:52.315
آسیب دیدی؟
حالت خوبه؟

00:42:53.948 --> 00:42:55.463
همه چیز خوبه
تمام شد

00:42:56.939 --> 00:42:58.134
همه چیز خوبه

00:42:59.486 --> 00:43:04.470
خوب، با احتیاط، با احتیاط
همه چیز خوب می‌شه همه چیز خوب می‌شه

00:43:05.698 --> 00:43:10.854
تمام شد

00:43:11.698 --> 00:43:31.698
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.