﻿WEBVTT

00:00:02.207 --> 00:00:04.458
‫- اگه این اتفاقا بیفته...
‫- میفته

00:00:04.459 --> 00:00:07.544
‫- خب چیکار کنیم؟
‫- بزرگترین چاله‌ای که می‌تونی رو بکَن

00:00:07.545 --> 00:00:09.379
‫و برو توش

00:00:11.799 --> 00:00:14.509
‫داریم برای یه فاجعه عظیم آماده میشیم

00:00:14.510 --> 00:00:16.220
‫که ممکنه باعث انقراض نسل بشر بشه

00:00:16.221 --> 00:00:17.638
‫اونم در آینده‌ای بسیار ملموس

00:00:17.639 --> 00:00:20.849
‫وایلدکت کشته شده. کد قرمز

00:00:20.850 --> 00:00:23.602
‫اوضاع خیلی بده،
‫همین الان باید بیای اینجا

00:00:23.603 --> 00:00:25.229
‫دریافت شد، الان میام

00:00:25.230 --> 00:00:27.189
‫تمام دوربین‌های امنیتی آفلاین بودن

00:00:27.190 --> 00:00:30.234
‫روی تصویر آخر مونده بودن،
‫ولی کسی متوجه نشد چون...

00:00:30.235 --> 00:00:31.985
‫کسی جز بیلی تو خونه نبوده

00:00:31.986 --> 00:00:33.737
‫و اونم روی اون کاناپه
‫مثل خرس خوابیده بوده

00:00:33.738 --> 00:00:37.449
‫جین، همه‌چی از الان بررسی میشه

00:00:37.450 --> 00:00:38.785
‫باید بهم اعتماد کنی

00:00:39.494 --> 00:00:41.745
‫مامور کالینز، باید باهام بیای

00:00:41.746 --> 00:00:44.081
‫فقط نمی‌فهمم چرا از بین تمام کسایی

00:00:44.082 --> 00:00:45.999
‫که می‌تونستن این کارو به عهده بگیرن،
‫دقیقا کسی رو انتخاب کردن

00:00:46.000 --> 00:00:48.460
‫که با مقتول می‌خوابیده

00:00:48.461 --> 00:00:50.254
‫ایشون دکتر گابریلا ترابی هستن

00:00:50.255 --> 00:00:52.881
‫یه روانشناس درجه یک
‫و متخصص اندوه هستن

00:00:52.882 --> 00:00:54.508
‫منو یادته؟

00:00:54.509 --> 00:00:56.051
‫روانشناس رئیس‌جمهور بودی

00:00:56.052 --> 00:00:57.427
‫روانشناس تو هم بودم

00:00:57.428 --> 00:01:02.100
‫قبلا یه جلسه با همدیگه داشتیم

00:01:03.101 --> 00:01:05.395
‫اگه ممکنه فقط یه سوال دیگه ازت دارم

00:01:06.396 --> 00:01:08.689
‫آیا بخشی از وجودت خوشحاله که کال مرده؟

00:01:13.653 --> 00:01:15.029
‫بله

00:01:16.030 --> 00:01:27.030
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:19.761 --> 00:02:21.053
‫آروم برو داداش

00:02:22.138 --> 00:02:23.805
‫داداش، آروم. الان از حال میرم

00:02:23.806 --> 00:02:25.641
‫- از حال نمیری
‫- چرا، میرم

00:02:25.642 --> 00:02:27.644
‫الان بالا میارم و از حال میرم

00:02:28.853 --> 00:02:30.270
‫گفتی چرا باید این کارو بکنیم؟

00:02:30.271 --> 00:02:32.481
‫بیلی، اگه قراره تو این قضیه
‫چشم و گوش من باشی

00:02:32.482 --> 00:02:34.733
‫باید ملاقات‌هامون عادی بنظر بیان

00:02:34.734 --> 00:02:37.444
‫اینکه بریم تو یه بار آبجو بخوریم هم عادیه

00:02:37.445 --> 00:02:39.738
‫بار خیلی شلوغه

00:02:39.739 --> 00:02:41.365
‫- خدایا
‫- خیلی‌خب، بیا

00:02:41.366 --> 00:02:43.075
‫راه برو آروم شی

00:02:48.248 --> 00:02:50.707
‫مسئول این تحقیقات باید تو باشی اکس

00:02:50.708 --> 00:02:52.125
‫دیگه دیره براش

00:02:52.126 --> 00:02:54.419
‫آره، ولی چرا تو مظنون شماره یک شدی؟

00:02:54.420 --> 00:02:55.712
‫من روی کاناپه خوابم برد

00:02:55.713 --> 00:02:57.714
‫بروکس و رینی و جین همه اونجا بودن

00:02:57.715 --> 00:02:59.883
‫تازه رابینسون هم داشت به یارو می‌داد

00:02:59.884 --> 00:03:03.470
‫رئیس‌جمهور کشته شده
‫و من تا سی دقیقه گزارشش ندادم

00:03:03.471 --> 00:03:05.473
‫تازه آخرین کسی هستم که زنده دیدتش

00:03:06.641 --> 00:03:08.393
‫حس عجیبی داره که مرده

00:03:09.686 --> 00:03:12.230
‫درسته مادرقحبه بود،
‫ولی مادرقحبه‌ی ما بود، نه؟

00:03:15.149 --> 00:03:17.693
‫- می‌دونم ازش متنفر بودی
‫- ازش متنفر نبودم

00:03:17.694 --> 00:03:20.405
‫- جریان داره
‫- آره

00:03:22.365 --> 00:03:24.116
‫چرا به مردم حقیقت رو نمیگیم؟

00:03:24.117 --> 00:03:25.951
‫اینکه رئیس‌جمهور به قتل رسیده؟

00:03:25.952 --> 00:03:27.452
‫و اینکه تبلتش با اسرار دولت

00:03:27.453 --> 00:03:29.204
‫و خدا می‌دونه دیگه چی‌ها گم شده

00:03:29.205 --> 00:03:31.071
‫و اینکه بنظر ما کسایی که

00:03:31.083 --> 00:03:33.126
‫اینجا رو کشتن دارن لاپوشونیش می‌کنن؟

00:03:34.168 --> 00:03:35.794
‫من که توجه‌ام جلب میشد

00:03:35.795 --> 00:03:37.880
‫باید خیلی مراقب باشی بیلی

00:03:37.881 --> 00:03:40.383
‫- خیلی اهل مراقب بودن نیستم، ولی...
‫- می‌دونم رفیق

00:03:41.384 --> 00:03:43.344
‫- ولی سعی کن
‫- باشه

00:03:44.804 --> 00:03:46.597
‫عه...

00:03:46.598 --> 00:03:48.974
‫یه مایل تو 7 دقیقه و 15 ثانیه.
‫بدک نیست

00:03:48.975 --> 00:03:51.602
‫همینجوری ادامه بدی شاید
‫اون ممه‌هات آب بشه

00:03:51.603 --> 00:03:53.270
‫منظورت عضلات سینه گنده‌مه؟

00:03:53.271 --> 00:03:55.981
‫نمی‌دونم حاجی،
‫بنظر من که ممه‌ان

00:03:55.982 --> 00:03:58.526
‫کجا میری؟

00:03:59.527 --> 00:04:02.030
‫- پیش یه روانشناس
‫- باشه

00:04:37.106 --> 00:04:38.316
‫یه لحظه

00:04:41.361 --> 00:04:43.070
‫دکتر ترابی

00:04:43.071 --> 00:04:45.364
‫- مامور کالینز
‫- بدموقع اومدم؟

00:04:45.365 --> 00:04:48.493
‫عه... نه، اصلا

00:04:49.494 --> 00:04:53.748
‫الان داشتم 52 کارت بازی می‌کردم

00:04:54.749 --> 00:04:56.125
‫شلخته بنظر میاد

00:04:57.794 --> 00:04:59.294
‫فکر کنم می‌تونم حدس بزنم چرا اینجایی

00:04:59.295 --> 00:05:01.214
‫چرا بهم گفتی بگم بله؟

00:05:02.840 --> 00:05:04.883
‫مامور کالینز، اگه می‌خوای
‫وقت ملاقات بگیری

00:05:04.884 --> 00:05:06.843
‫خیلی خوشحال میشم یه وقت برات...

00:05:06.844 --> 00:05:08.471
‫سوال ساده‌ای پرسیدم دکتر

00:05:15.853 --> 00:05:17.230
‫دارم میرم بیرون

00:05:19.315 --> 00:05:20.775
‫می‌خوای باهام یه قدم بزنی؟

00:05:22.694 --> 00:05:23.820
‫حتما

00:05:24.904 --> 00:05:26.155
‫خوبه

00:05:48.678 --> 00:05:50.637
‫متوفی مذکر سفیدپوسته

00:05:50.638 --> 00:05:54.684
‫یه شکستگی تو قسمت راست زی‌ام‌سی
‫وجود داره به همراه ترکیدگی شدید اطراف چشم

00:05:56.227 --> 00:06:00.023
‫شرمنده، چند وقته این کارو نکردم

00:06:01.900 --> 00:06:03.609
‫میرم سراغ آسیب دوم

00:06:03.610 --> 00:06:06.945
‫خردشدگیِ استخون‌های آهیانه کاسه چشم...

00:06:06.946 --> 00:06:09.364
‫سینوس ساژیتال مغزی

00:06:09.365 --> 00:06:11.284
‫شواهدی از ضربه با جسم سخت وجود داره

00:06:12.493 --> 00:06:14.536
‫تحلیل اولیه زخم نشون میده
‫که آلت قتاله

00:06:14.537 --> 00:06:18.040
‫یه جور جسم سنگین و ناصاف بوده

00:06:18.041 --> 00:06:20.834
‫نمونه‌هایی که بنظر می‌رسه خاک هستن

00:06:20.835 --> 00:06:22.420
‫اطراف زخم سر وجود دارن

00:06:22.432 --> 00:06:24.714
‫که احتمالا نشون‌دهنده یه سنگ بزرگه

00:06:26.299 --> 00:06:28.801
‫اول وقتی ایستاده بوده
‫سمت راستش ضربه خورده

00:06:29.469 --> 00:06:32.471
‫شکستگی مهلکی که بالای جمجمه‌ش قرار داره

00:06:32.472 --> 00:06:34.348
‫احتمالا وقتی روی زمین بوده
‫به وجود اومده

00:06:34.349 --> 00:06:36.183
‫به احتمال زیاد وقتی که بی‌دفاع بوده

00:06:36.184 --> 00:06:38.685
‫با این وجود، علائمی از خون‌مردگی
‫روی دستاش هست

00:06:38.686 --> 00:06:42.231
‫کوفتگی، کبودی، نشونه‌های درگیری

00:06:42.232 --> 00:06:45.192
‫زیر ناخن‌هاش رو برای دی‌ان‌ای بررسی کردی؟

00:06:45.193 --> 00:06:46.902
‫بله

00:06:46.903 --> 00:06:49.821
‫چقدر طول می‌کشه تا نتیجه تست دی‌ان‌ای بیاد؟

00:06:49.822 --> 00:06:51.323
‫این پایین فناوری‌مون محدوده

00:06:51.324 --> 00:06:53.033
‫و همونطور که گفتم
‫از کار دور بودیم، اما...

00:06:53.034 --> 00:06:54.202
‫چقدر؟

00:06:55.620 --> 00:06:56.870
‫یکی دو روز

00:07:51.384 --> 00:07:55.179
‫هنوز برام عجیبه که انسان‌ها انقدر
‫می‌تونن انعطاف‌پذیر باشن

00:07:56.222 --> 00:08:00.934
‫سه سال گذشته، و اینجا برامون نرمال شده

00:08:00.935 --> 00:08:03.478
‫باور کن، خیلی زحمت کشیده شد
‫که این حس رو بده

00:08:05.023 --> 00:08:07.941
‫صدای حشرات

00:08:07.942 --> 00:08:10.652
‫تأثیر خیلی زیادی داره

00:08:10.653 --> 00:08:13.822
‫ضبط صداها تو پارک‌های ملیِ
‫سراسر کشور انجام شد

00:08:13.823 --> 00:08:17.284
‫چرا داریم قدم می‌زنیم؟
‫بنظرت کسی تو دفترت شنود گذاشته؟

00:08:17.285 --> 00:08:19.745
‫صدای تمام حشراتی که پیدا کردن رو ضبط کردن

00:08:19.746 --> 00:08:23.248
‫هزاران ساعت. روز، شب، گرگ و میش

00:08:23.249 --> 00:08:25.042
‫- دکتر ترابی
‫- بله، شاید

00:08:25.043 --> 00:08:27.921
‫- کی؟
‫- بنظر خودت کی؟

00:08:29.380 --> 00:08:30.840
‫سیناترا و میلیاردرها

00:08:32.008 --> 00:08:33.885
‫شبیه اسم یه بند راکه، نه؟

00:08:35.345 --> 00:08:40.265
‫مامور کالینز، تو اولین جلسه‌مون
‫رو چقدر یادته؟

00:08:40.266 --> 00:08:42.477
‫- راستش، زیاد یادم نیست
‫- هوم

00:08:43.478 --> 00:08:47.856
‫مامور زیویر کالینز، اولین بیماری که دیدم

00:08:47.857 --> 00:08:50.276
‫تو جلسه روان‌درمانی
‫از حق سکوت استفاده کنه

00:08:51.319 --> 00:08:53.654
‫یادمه در مورد گذشته‌ت ازت سوال کردم

00:08:53.655 --> 00:08:56.657
‫و بعد... بطور ویژه یادمه که گفتی

00:08:56.658 --> 00:08:58.867
‫«از حق متمم پنجم استفاده می‌کنم»
‫و شوخی هم نمی‌کردی

00:08:58.868 --> 00:09:00.347
‫تو این سالها چیزای عجیب و غریب

00:09:00.359 --> 00:09:02.496
‫زیاد دیدم، ولی این یکی رو تا حالا ندیدم

00:09:02.497 --> 00:09:05.959
‫ببخشید، قراره بازی کنیم
‫یا حرف بزنیم؟

00:09:08.086 --> 00:09:11.381
‫تنها کسی که به روان‌درمانی
‫از تو هم بی‌میل‌تر بود

00:09:12.590 --> 00:09:13.841
‫رئیس‌جمهور بردفورد

00:09:15.635 --> 00:09:18.763
‫حداقل وقتی که شروع کردیم.
‫ولی در نهایت سفره دلش رو باز کرد

00:09:20.265 --> 00:09:21.683
‫روز قبل از مرگش...

00:09:23.518 --> 00:09:26.895
‫باهاش جلسه داشتم،
‫ولی خودت می‌دونی

00:09:26.896 --> 00:09:28.231
‫بنظرت چطور بود؟

00:09:31.651 --> 00:09:33.528
‫اون هفته‌ی آخر یه اتفاقی افتاده

00:09:34.946 --> 00:09:38.199
‫انگار خیلی... خسته بود

00:09:39.325 --> 00:09:40.868
‫- ذهنش مشغول بود
‫- رئیس‌جمهور بود

00:09:40.869 --> 00:09:44.706
‫و تو دفتر من داشت مست
‫و با تن‌پوش حموم تلو تلو می‌خورد

00:09:48.751 --> 00:09:50.794
‫می‌خوام بدونم چرا اون روز دخالت کردی

00:09:50.795 --> 00:09:52.213
‫یه نگاه دیگه به پرونده‌ت انداختم

00:09:54.340 --> 00:09:57.885
‫از رابطه‌ت با پدرت برام بگو

00:10:05.351 --> 00:10:07.186
‫چرا با هم قهر کردین؟

00:10:09.063 --> 00:10:12.232
‫شرمنده دیر کردم.
‫ترافیک وحشتناک بود

00:10:12.233 --> 00:10:13.723
‫سلام، نه، خودم ازت خواستم

00:10:13.735 --> 00:10:15.527
‫تو ترافیک این ساعت

00:10:15.528 --> 00:10:17.154
‫بیای که چند دقیقه با هم حرف بزنیم

00:10:17.155 --> 00:10:19.990
‫- و منم اومدم
‫- اومدی

00:10:19.991 --> 00:10:21.617
‫- پسر خوبی هستی
‫- از من بهتر نیست

00:10:21.618 --> 00:10:23.953
‫دیگه پررو نشو

00:10:24.954 --> 00:10:26.455
‫شطرنج یه نفره

00:10:26.456 --> 00:10:29.374
‫اوهوم. کمک می‌کنه ذهنم آروم شه

00:10:29.375 --> 00:10:31.043
‫چرت زدن هم همینطور

00:10:31.044 --> 00:10:33.838
‫- آرومم می‌کنه
‫- چرت زدن این کارم می‌کنه

00:10:35.673 --> 00:10:38.467
‫این اوضاع رو جالب‌تر می‌کنه

00:10:38.468 --> 00:10:40.428
‫- آها
‫- اوهوم

00:10:41.596 --> 00:10:44.181
‫همه‌چی تو آکادمی روبراهه؟

00:10:44.182 --> 00:10:45.642
‫همه‌چی روبراهه

00:10:48.853 --> 00:10:50.688
‫خلبان خیلی خوبی می‌شدی

00:10:52.106 --> 00:10:54.191
‫چی میگم من؟
‫هنوزم می‌تونی با بهترین‌ها پرواز کنی

00:10:54.192 --> 00:10:56.818
‫با اینکه بهت اجازه نمیدن
‫شغلت باشه

00:11:00.531 --> 00:11:01.781
‫فقط کاش می‌تونستم...

00:11:01.793 --> 00:11:02.950
‫می‌تونستم یه کاری بکنم

00:11:02.951 --> 00:11:05.661
‫من بخاطر تو و مامان آدمی‌ام
‫که الان هستم

00:11:05.662 --> 00:11:07.830
‫دید ضعیف هم بخشی از این معامله‌ست

00:11:09.707 --> 00:11:12.876
‫- تری چطوره؟
‫- دیر کردنم بخاطر اونم هست

00:11:12.877 --> 00:11:15.462
‫این روزا خیلی خوب نیست

00:11:15.463 --> 00:11:18.215
‫یعنی چی خوب نیست؟
‫نمی‌فهمم

00:11:18.216 --> 00:11:19.716
‫چیزی شده؟

00:11:19.717 --> 00:11:22.970
‫صبح‌ها خیلی حالت تهوع می‌گیره

00:11:22.971 --> 00:11:25.389
‫- هوم
‫- مثل مریضیه

00:11:25.390 --> 00:11:28.226
‫تهوع صبحگاهی

00:11:28.685 --> 00:11:30.436
‫- هوم
‫- بابا

00:11:38.776 --> 00:11:40.612
‫قراره پدربزرگ بشم

00:11:40.613 --> 00:11:42.447
‫تازه گرفت داستان رو

00:11:44.534 --> 00:11:46.618
‫می‌دونی که من سکسی‌تر از اونم که پدربزرگ بشم

00:11:46.619 --> 00:11:49.622
‫به به!

00:11:53.543 --> 00:11:55.919
‫- ممنون آقا
‫- اوهوم

00:11:55.920 --> 00:11:57.421
‫هنوز اسم انتخاب نکردین؟

00:11:57.422 --> 00:12:00.090
‫می‌دونی که تری عاشق الویس‌ پرسلی‌ـه؟

00:12:00.091 --> 00:12:04.636
‫- مطمئنی سیاهپوسته؟
‫- اسم پرسلی رو دوست داره

00:12:04.637 --> 00:12:06.346
‫منم چی‌توز دوست دارم،
‫ولی دلیل نمیشه

00:12:06.347 --> 00:12:08.473
‫اسم نوه‌م رو بذارم چی‌توز

00:12:11.185 --> 00:12:15.064
‫انگار قراره بیشتر بیام فرودگاه دالس، ها؟

00:12:16.399 --> 00:12:17.650
‫گویا

00:12:21.863 --> 00:12:24.032
‫واقعا چیزی برای گفتن نیست

00:12:25.241 --> 00:12:26.242
‫ببین...

00:12:27.952 --> 00:12:29.912
‫هر چی از کال بردفورد می‌دونم بهت میگم

00:12:29.913 --> 00:12:32.873
‫ولی الان ازم می‌خوای ریسک کنم
‫و بهت اعتماد کنم

00:12:32.874 --> 00:12:36.294
‫و باید درباره کسی که دارم
‫بهش اعتماد می‌کنم بیشتر از اونی که...

00:12:37.629 --> 00:12:39.214
‫توی پرونده‌شه بدونم

00:12:40.632 --> 00:12:43.008
‫نظرت چیه؟ قبوله؟

00:12:56.397 --> 00:12:58.107
‫شورت من بهت میاد

00:12:59.150 --> 00:13:00.567
‫- آره؟
‫- هوم

00:13:00.568 --> 00:13:02.319
‫هوم

00:13:04.405 --> 00:13:08.158
‫امروز می‌خوای یه گزارش‌ رئیس‌جمهوری
‫مهمونت کنم؟

00:13:11.788 --> 00:13:15.541
‫- خیلی خری
‫- آهنگمون رو گذاشتم

00:13:40.149 --> 00:13:41.693
‫مامور رابینسون

00:13:53.621 --> 00:13:56.415
‫انتظار نداشتم اینجا ببینمتون. فقط...

00:13:56.416 --> 00:13:58.501
‫مردی که بیست سال می‌شناختمش
‫کشته شده

00:13:59.586 --> 00:14:01.545
‫یه نفر به این خونه دسترسی پیدا کرده
‫و کشتدش

00:14:01.546 --> 00:14:03.964
‫دو روز دیگه خاکش می‌کنیم

00:14:03.965 --> 00:14:06.758
‫می‌خوام قبلش بفهمم کار کی بوده

00:14:06.759 --> 00:14:09.762
‫خانم، من...

00:14:10.889 --> 00:14:12.348
‫می‌دونم که ناراحتین

00:14:13.349 --> 00:14:15.017
‫می‌دونم خیلی بهش اهمیت می‌دادین

00:14:15.018 --> 00:14:17.228
‫شر و ور رو بذار کنار رابینسون

00:14:18.771 --> 00:14:21.232
‫یه نفر تبلت رو دزدیده،
‫منم می‌خوامش، متوجه‌ای؟

00:14:23.776 --> 00:14:24.861
‫بسپرین به من

00:14:25.945 --> 00:14:29.574
‫مطمئنی؟
‫چون یه چیزی رو دوست ندارم

00:14:30.950 --> 00:14:32.826
‫دوست ندارم یه معشوقه‌ی دلخسته

00:14:32.827 --> 00:14:35.079
‫که هی میره تو فکر رابطه‌ی مخفیانه‌ش
‫بالا سر تحقیقات باشه

00:14:36.122 --> 00:14:39.583
‫اگه خیلی برات سخت و تازه‌ست،
‫یه نفر دیگه رو پیدا می‌کنم

00:14:39.584 --> 00:14:41.543
‫گفتم بسپرش به من

00:14:41.544 --> 00:14:43.254
‫بهم فضا بده که کارم رو بکنم

00:14:44.589 --> 00:14:46.673
‫کاری کن بتونم اعتماد کنم
‫و بهت فضا بدم

00:14:55.141 --> 00:14:57.559
‫اونا میگن باید بیشتر بچه بیاریم

00:14:57.560 --> 00:15:00.395
‫- کی میگه؟
‫- می‌دونی دیگه، اونا

00:15:01.689 --> 00:15:03.941
‫واقعا فکر می‌کنی همه مصیبت‌ها
‫رو فراموش کردن؟

00:15:03.942 --> 00:15:05.359
‫معلومه که نه

00:15:05.360 --> 00:15:09.071
‫خب تا ابد یه بخش از وجودمون رو از دست دادیم

00:15:09.072 --> 00:15:11.573
‫ولی با ساختن اینجا،
‫به مردم ابزارش رو دادیم

00:15:11.574 --> 00:15:13.867
‫که شروع کنن به فراموش کردن

00:15:13.868 --> 00:15:16.787
‫یه نگاه به اینجا بنداز. چی می‌بینی؟

00:15:18.873 --> 00:15:21.583
‫مردم بیشتر دارن معاشرت می‌کنن تا خرید

00:15:21.584 --> 00:15:24.753
‫یونانی‌های باستان باور داشتن که
‫یه زندگی اجتماعی سالم

00:15:24.754 --> 00:15:27.172
‫رمز داشتن یه زندگی پررونقه

00:15:27.173 --> 00:15:30.759
‫و «آگورا» که تو یونانی میشه بازار

00:15:30.760 --> 00:15:32.469
‫مولفه مهمی بود

00:15:32.470 --> 00:15:34.388
‫برای همین جمعیت این پایین انقدر محدود بود

00:15:34.389 --> 00:15:36.139
‫اونقدر کوچیک هست

00:15:36.140 --> 00:15:38.392
‫که حس اجتماع بودن به آدم بده

00:15:38.393 --> 00:15:40.852
‫البته جمعیت ایده‌آل

00:15:40.853 --> 00:15:42.646
‫برای سیستم تصفیه اکسیژنمون هم هست

00:15:42.647 --> 00:15:45.066
‫ولی خب، این دیگه کلمه یونانی باکلاسی نداره

00:15:46.317 --> 00:15:48.193
‫خیلی‌خب، می‌خوای بپرسم؟ می‌پرسم

00:15:48.194 --> 00:15:51.363
‫چرا انقدر درباره اینجا اطلاعات داری؟

00:15:51.364 --> 00:15:52.865
‫چون تو طراحیش کمک کردم

00:15:53.950 --> 00:15:55.827
‫البته تو جنبه‌های روانشناسیش

00:15:56.870 --> 00:15:59.138
‫من استخدام شدم که کمک کنم

00:15:59.150 --> 00:16:02.833
‫یه اجتماع از مردم عزادار
‫و دور از خونه

00:16:02.834 --> 00:16:04.460
‫زندگی پررونقی داشته باشن

00:16:05.962 --> 00:16:08.630
‫اجتماعی که خواربارفروشی و پارک

00:16:08.631 --> 00:16:12.926
‫و یه غذاخوری با بهترین سیب‌زمینی پنیری
‫تاریخ دنیا رو داشته باشه

00:16:12.927 --> 00:16:15.196
‫دوست دارم خودم رو...

00:16:15.208 --> 00:16:17.556
‫معمار سلامت اجتماعی بدونم

00:16:17.557 --> 00:16:19.141
‫چون سیب‌زمینی پنیری آوردی؟

00:16:19.142 --> 00:16:21.935
‫عه، بهترین سیب‌زمینی تاریخ دنیا

00:16:21.936 --> 00:16:23.021
‫هوم

00:16:28.985 --> 00:16:30.486
‫بنظرت چیزی دارن؟

00:16:34.532 --> 00:16:38.118
‫- خدا پشت و پناه ملکه‌مان
‫- مزه نریز پیس

00:16:38.119 --> 00:16:40.288
‫خیلی‌خب، داستان از این قراره

00:16:41.289 --> 00:16:43.625
‫بخش علوم قانونی هیچ مدرک اثر انگشت
‫و الیافی پیدا نکردن

00:16:44.626 --> 00:16:46.793
‫تمام نزدیکانش انگار مدرک
‫عدم حضور در صحنه دارن

00:16:46.794 --> 00:16:50.255
‫نه انگیزه‌ای تو دستمونه، نه آلت قتاله

00:16:50.256 --> 00:16:51.506
‫دی‌ان‌ای چطور؟

00:16:51.507 --> 00:16:53.467
‫از جسد رئیس‌جمهور نمونه گرفته شده

00:16:53.468 --> 00:16:54.968
‫چند روز طول می‌کشه

00:16:54.969 --> 00:16:57.512
‫پزشک قانونی میگه زمان مرگ

00:16:57.513 --> 00:17:00.849
‫در همون بازه‌ایه که دوربین‌هامون خاموش بودن

00:17:00.850 --> 00:17:03.143
‫و گزارش اولیه کالبدشکافی

00:17:03.144 --> 00:17:08.148
‫نشون میده که علت مرگ
‫ضربه جسم سخت بوده

00:17:08.149 --> 00:17:11.152
‫با یک شیء سنگین و ناصاف

00:17:12.987 --> 00:17:15.572
‫سوال دیگه‌ای هست؟

00:17:15.573 --> 00:17:17.533
‫من که نه

00:17:17.534 --> 00:17:19.785
‫آهان، راستی، یه سوال دارم

00:17:19.786 --> 00:17:22.789
‫دقیقا چرا زیویر اینجا نیست؟

00:17:24.123 --> 00:17:26.208
‫مامور کالینز از پروتکل پیروی نکرد

00:17:26.209 --> 00:17:28.293
‫اقدامات اون روزش مغایرت داره...

00:17:28.294 --> 00:17:30.837
‫کلمه‌های قلمبه‌سلمبه نگو
‫که منو گیج کنی رابینسون

00:17:30.838 --> 00:17:33.132
‫اون بهترین مامورمونه، باید اینجا باشه

00:17:54.195 --> 00:17:55.363
‫اوه، کارت رو ادامه بده

00:18:00.410 --> 00:18:02.202
‫دوربین‌هامون شب قتل خاموش بودن

00:18:02.203 --> 00:18:03.996
‫پس روی اون تمرکز می‌کنیم

00:18:03.997 --> 00:18:05.605
‫چقدر احتمال داره که

00:18:05.617 --> 00:18:07.708
‫اگه سیستم نظارتی چیزی دستگیرمون بشه؟

00:18:07.709 --> 00:18:10.836
‫یه تیره تو تاریکی، ولی شاید
‫بتونم چیزی معادل

00:18:10.837 --> 00:18:12.588
‫یه اثر انگشت دیجیتالی رو از شبکه پیدا کنم

00:18:12.589 --> 00:18:14.339
‫حدود ده درصد احتمال داره
‫که بتونم هویت کسی که

00:18:14.340 --> 00:18:15.967
‫خاموششون کرده رو پیدا کنم

00:18:17.051 --> 00:18:18.135
‫چقدر طول می‌کشه؟

00:18:18.136 --> 00:18:20.513
‫شعبده‌باز که نیستم.
‫شاید تا آخر روز

00:18:22.098 --> 00:18:24.349
‫خیلی‌خب، مرخصید

00:18:24.350 --> 00:18:25.435
‫ممنون

00:18:32.275 --> 00:18:33.443
‫مطمئنم که...

00:18:37.906 --> 00:18:40.616
‫الان می‌خوام برم عصبی و مضطرب‌ترین
‫رئیس‌جمهور تاریخ دنیا

00:18:40.617 --> 00:18:42.202
‫رو یکم آروم کنم

00:18:43.494 --> 00:18:45.121
‫وقتی برگشتم، جواب می‌خوام

00:18:50.501 --> 00:18:51.793
‫سیناترا استخدامت کرد؟

00:18:51.794 --> 00:18:55.339
‫سامانتا. برای تو، سیناترا

00:18:55.340 --> 00:18:58.842
‫وقتی آشنا شدیم که مطلقاً بهم ریخته بود

00:18:58.843 --> 00:19:00.719
‫من متخصص اندوه بودم

00:19:00.720 --> 00:19:04.014
‫بنظرش می‌تونستم کمکش کنم،
‫ولی بهم یه فرصت داد

00:19:04.015 --> 00:19:07.185
‫- و حالا اینجایی
‫- و حالا ما اینجاییم

00:19:08.186 --> 00:19:09.479
‫قابل اعتماد هست؟

00:19:11.606 --> 00:19:14.859
‫من دیگه زیاد حرف زدم.
‫از پدرت برام بگو

00:19:16.402 --> 00:19:17.945
‫چی شد؟

00:19:17.946 --> 00:19:19.989
‫مسافران توجه کنند...

00:19:21.074 --> 00:19:24.409
‫این حرکت بهت استرس داده؟

00:19:28.915 --> 00:19:30.833
‫من رو گذاشتن تو گروه امنیتی معاون رئیس‌جمهور

00:19:32.085 --> 00:19:33.378
‫عجب

00:19:34.796 --> 00:19:37.381
‫- تبریک میگم پسرم
‫- خیلی ممنون

00:19:37.382 --> 00:19:38.882
‫عجب

00:19:38.883 --> 00:19:42.636
‫بگو ببینم، انتخاب اسم‌های رمزی کار کیه؟

00:19:42.637 --> 00:19:44.388
‫نه، جدی میگم

00:19:44.389 --> 00:19:46.181
‫کار سرویس مخفیه؟

00:19:46.182 --> 00:19:48.600
‫چون چند تا ایده دارم برای اون کودن

00:19:48.601 --> 00:19:51.144
‫خب، شرمنده که ذوقت رو کور می‌کنم
‫ولی کاخ سفید

00:19:51.145 --> 00:19:54.606
‫اسم‌های رمزی رو با مشورت
‫با خود افراد تحت حفاظت انتخاب می‌کنه

00:19:54.607 --> 00:19:56.567
‫یه جایی خوندم

00:19:56.568 --> 00:20:02.573
‫که جی‌اف‌کی و جکی اسم رمزشون
‫«لنسر» و «لِیس» بوده

00:20:02.574 --> 00:20:04.199
‫- هه
‫- آره

00:20:04.200 --> 00:20:05.617
‫خیلی درخور و مناسبه، مگه نه؟

00:20:05.618 --> 00:20:07.078
‫- آره
‫- مردم یادشون رفته

00:20:14.752 --> 00:20:16.503
‫بابا، داستان چیه؟

00:20:16.504 --> 00:20:18.088
‫هوم؟

00:20:18.089 --> 00:20:20.465
‫- دستت لرزش داره، الان دیدم
‫- نه، چیزی نیست

00:20:20.466 --> 00:20:22.926
‫- حرف بزن باهام
‫- چیزی نیست. چیزی نیست

00:20:22.927 --> 00:20:25.471
‫هیچی نیست. ولش کن

00:20:27.682 --> 00:20:29.392
‫چی رو ازم مخفی کردی؟

00:20:32.896 --> 00:20:34.397
‫بیماری پارکینسون دارم

00:20:38.401 --> 00:20:39.985
‫نه. بیخیال دیگه، اینجوری...

00:20:39.986 --> 00:20:43.530
‫اگه شروع کنی به گریه کردن،
‫اعلام خطر بمب می‌کنم

00:20:43.531 --> 00:20:45.825
‫بابا، فقط...

00:20:47.202 --> 00:20:48.661
‫کِی فهمیدی...

00:20:53.124 --> 00:20:54.291
‫خیلی متأسفم

00:20:54.292 --> 00:20:56.501
‫خب...

00:20:56.502 --> 00:20:57.961
‫دارم باهاش سروکله می‌زنم

00:20:57.962 --> 00:21:00.964
‫دارم تمام علائم رو با دارو مدیریت می‌کنم

00:21:00.965 --> 00:21:03.300
‫غذای سالم می‌خورم،
‫ورزش می‌کنم

00:21:03.301 --> 00:21:06.011
‫مادرت دهنم رو سرویس کرده

00:21:06.012 --> 00:21:07.429
‫به... به شرکت گفتی؟

00:21:07.430 --> 00:21:09.349
‫نه، البته که نه

00:21:10.350 --> 00:21:13.060
‫چی؟ داری قایمش می‌کنی؟

00:21:13.061 --> 00:21:15.187
‫بقیه خدمه پرواز چی؟

00:21:15.188 --> 00:21:16.355
‫خب، بعضی از بچه‌ها خبر دارن

00:21:16.356 --> 00:21:18.732
‫می‌دونن که فقط باید یکم
‫حواس‌جمع‌تر باشن

00:21:18.733 --> 00:21:20.484
‫وقتی با همدیگه کار می‌کنیم

00:21:20.485 --> 00:21:22.028
‫حواسم هست

00:21:23.863 --> 00:21:25.573
‫اصلا باورم نمیشه

00:21:26.616 --> 00:21:29.368
‫داری منشور اخلاقی اتحادیه‌ت
‫رو زیر پا می‌ذاری

00:21:29.369 --> 00:21:32.204
‫هی، ممکنه بیفتی زندان بابا

00:21:32.205 --> 00:21:34.499
‫بیخیال. بیخیال

00:21:37.627 --> 00:21:40.087
‫- خیلی‌خب، میگی چیکار کنم؟
‫- بازنشسته شو

00:21:40.088 --> 00:21:43.924
‫بعدش، چه‌می‌دونم، برو گلف

00:21:43.925 --> 00:21:45.842
‫مامان رو ببر ایتالیا.
‫خیلی دوست داره

00:21:45.843 --> 00:21:49.472
‫ولی باید دست از پرواز برداری. همین الان

00:21:52.058 --> 00:21:55.143
‫بابت نگرانیت ممنونم،
‫اما تصمیمش با منه

00:21:55.144 --> 00:21:57.397
‫- بابا، این...
‫- زی...

00:21:59.232 --> 00:22:00.567
‫من خلبانم پسرم

00:22:01.901 --> 00:22:03.820
‫هویتم اینه

00:22:06.322 --> 00:22:09.783
‫و فقط یکم دیگه زمان می‌خوام

00:22:09.784 --> 00:22:10.869
‫همین

00:22:12.161 --> 00:22:14.371
‫باید به پروازم برسم

00:22:16.795 --> 00:22:23.795


00:22:27.010 --> 00:22:30.470
‫رابطه من و بابام به مشکل خورد،
‫پیش میاد

00:22:30.471 --> 00:22:33.932
‫می‌خواست من خلبان بشم
‫و جا پاش بذارم

00:22:33.933 --> 00:22:36.226
‫معلوم شد نمی‌تونم این کارو بکنم
‫برای همین به سرویس مخفی ملحق شدم

00:22:36.227 --> 00:22:38.270
‫ترتیب اتفاقات رو می‌دونم، خب؟
‫تو پروفایلت خوندم

00:22:38.271 --> 00:22:39.855
‫- چیز دیگه‌ای نیست
‫- بنظر من هست

00:22:39.856 --> 00:22:42.024
‫- دارم میگم نیست
‫- از آخرین پروازش بهم بگو

00:22:42.025 --> 00:22:43.234
‫نه

00:22:46.821 --> 00:22:48.071
‫- کلافه شدی
‫- بله

00:22:48.072 --> 00:22:51.408
‫- از سوال پرسیدن‌های من و...
‫- از همه‌چی، خب؟

00:22:51.409 --> 00:22:53.172
‫ولی مشخصه که تو آدم خیلی باهوشی هستی

00:22:53.184 --> 00:22:54.786
‫و مشخصه که خیلی سخت تلاش کردی

00:22:54.787 --> 00:22:57.539
‫- که بشی معمارِ...
‫- سلامت اجتماعی

00:22:57.540 --> 00:23:00.584
‫ولی هیچکدوم اینا نرمال نیستن

00:23:00.585 --> 00:23:02.628
‫می‌خوام بدونم از کال چی می‌دونی

00:23:02.629 --> 00:23:04.134
‫و نمی‌خوام درباره زندگی قبلیم

00:23:04.146 --> 00:23:06.006
‫حرف بزنم چون اون زندگی نابود شد

00:23:06.007 --> 00:23:07.633
‫دنیا نابود شد

00:23:07.634 --> 00:23:10.428
‫و همه‌کس و همه‌چیزش از بین رفته

00:23:11.638 --> 00:23:15.182
‫و هیچ فروشگاهی یا صدای ضبط‌شده‌ی حشرات

00:23:15.183 --> 00:23:17.851
‫یا بخصوص اون سیب‌زمینی پنیری کیری

00:23:17.852 --> 00:23:19.604
‫نمی‌تونه این رو عوض کنه

00:23:25.485 --> 00:23:26.861
‫عجب

00:23:29.113 --> 00:23:30.448
‫آره، خیلی پر بودم

00:23:35.537 --> 00:23:36.621
‫خب حالا چی؟

00:23:38.748 --> 00:23:40.843
‫خب، یه ایده دارم

00:23:40.855 --> 00:23:43.835
‫ولی فکر نکنم خوشت بیاد

00:23:43.836 --> 00:23:44.921
‫امتحان کن

00:23:47.882 --> 00:23:49.884
‫تو فکرم بود بریم سیب‌زمینی پنیری بخوریم

00:24:07.360 --> 00:24:08.444
‫اوضاع بیریخته

00:24:09.571 --> 00:24:11.363
‫اگه گارسیا بفهمه چیکار کنیم؟

00:24:11.364 --> 00:24:14.032
‫آروم باش.
‫گفت نود درصد احتمال داره

00:24:14.033 --> 00:24:15.617
‫که نتونه بفهمه کی سیستم رو دستکاری کرده

00:24:15.618 --> 00:24:17.035
‫آره، ده درصد هم احتمال داره بفهمه

00:24:21.416 --> 00:24:23.792
‫چه گوهی می‌خوری بروکس؟

00:24:23.793 --> 00:24:25.794
‫این قسمت خونه قدغنه

00:24:25.795 --> 00:24:28.506
‫- به دستور کی؟
‫- رابینسون

00:24:31.885 --> 00:24:32.886
‫مرسی

00:24:37.307 --> 00:24:38.682
‫- بنظرت صدامون رو شنید؟
‫- نه

00:24:38.683 --> 00:24:41.476
‫- ممکنه به رابینسون بگه
‫- بیا اینجا

00:24:41.477 --> 00:24:43.478
‫انقدر نگران نباش

00:24:43.479 --> 00:24:47.400
‫اگه لازم بشه رابینسون رو هم ردیف می‌کنم

00:24:50.403 --> 00:24:52.071
‫برو. تو برو

00:25:05.460 --> 00:25:07.544
‫هنری، باید آروم باشی

00:25:07.545 --> 00:25:09.797
‫یادته دکترها چی بهت گفتن؟

00:25:12.467 --> 00:25:16.345
‫آقای رئیس‌جمهور، من می‌تونم
‫تو خونه‌ و بیرون ازت محافظت کنم

00:25:16.346 --> 00:25:18.889
‫ولی اگه یه رگ تو مغزت بترکه

00:25:18.890 --> 00:25:22.477
‫یا سکته کنی،
‫دیگه از قدرت من خارج میشه

00:25:23.645 --> 00:25:26.271
‫کال هم بهترین گروه امنیتی رو داشت،
‫چی سرش اومد؟

00:25:26.272 --> 00:25:27.523
‫کال مرده

00:25:28.608 --> 00:25:31.361
‫دوست من بود،
‫و داریم همینجوری فراموشش می‌کنیم

00:25:32.528 --> 00:25:34.989
‫زندگی‌مون رو ادامه میدیم
‫انگار که هیچی نشده

00:25:36.574 --> 00:25:38.576
‫اون کارناوال لعنتی فردا رو هم لغو نکردن!

00:25:43.957 --> 00:25:46.376
‫کال مرد محترم و شریفی بود

00:25:52.298 --> 00:25:53.633
‫دوست منم بود

00:25:56.886 --> 00:26:01.140
‫و با تیزبین بودن در طلب عدالت
‫ازش تجلیل می‌کنیم

00:26:02.267 --> 00:26:06.395
‫حالا می‌دونیم این طلب داره ما رو به کجا می‌بره؟

00:26:06.396 --> 00:26:07.772
‫هیچ سرنخی نداری

00:26:09.148 --> 00:26:11.441
‫فکر می‌کردم همه جا دوربین نظارتی داری

00:26:11.442 --> 00:26:13.277
‫خب، علیرغم شنیده‌هات

00:26:13.278 --> 00:26:15.863
‫من تمام اتفاقاتی که تو شهر میفته رو ضبط نمی‌کنم

00:26:26.541 --> 00:26:28.960
‫هنری، الان فشار زیادی بهت وارد شده، می‌فهمم

00:26:30.211 --> 00:26:33.005
‫چیزی که ازت خواسته شده منصفانه نیست

00:26:33.006 --> 00:26:35.592
‫رئیس‌جمهور. واقعا...

00:26:36.676 --> 00:26:37.718
‫بار سنگینیه

00:26:40.805 --> 00:26:41.890
‫بار سنگینیه

00:26:43.349 --> 00:26:45.601
‫ولی داری عالی عمل می‌کنی

00:26:45.602 --> 00:26:48.813
‫واقعا خیلی راضی‌ام

00:26:50.273 --> 00:26:52.316
‫مرد ساکتی هستی ولی قرص و محکمی

00:26:52.317 --> 00:26:54.401
‫و این مسئولیت رو پذیرفتی

00:26:54.402 --> 00:26:57.029
‫تنها کسی که از تو هم بهتر بود
‫این خانم زیبات بود

00:26:57.030 --> 00:26:59.156
‫- نه بابا. نگو
‫- راست میگم

00:26:59.157 --> 00:27:01.200
‫داری می‌ترکونی نانس!

00:27:01.201 --> 00:27:04.620
‫لباست موقع تحلیف، عجیب خوب بود

00:27:04.621 --> 00:27:07.497
‫اصلا زن‌ها رد داده بودن برات

00:27:07.498 --> 00:27:09.584
‫باید یه فروشگاه باز کنیم

00:27:11.419 --> 00:27:15.632
‫سامانتا، بهم قول بده
‫هر کی این کارو کرده رو بگیری

00:27:16.633 --> 00:27:17.759
‫می‌گیرم قربان

00:27:20.136 --> 00:27:21.638
‫پس دیگه مرخصی

00:27:26.017 --> 00:27:27.518
‫اینجا دفتر منه قربان

00:27:29.187 --> 00:27:31.397
‫بله، البته

00:27:41.074 --> 00:27:43.534
‫باورم نمیشه با اون داری بهم خیانت می‌کنی

00:27:43.535 --> 00:27:45.744
‫می‌دونم، ببخشید.
‫معمولا میام اینجا

00:27:45.745 --> 00:27:47.746
‫و یه بشقاب سیب‌زمینی پنیری
‫با مگی می‌خورم

00:27:47.747 --> 00:27:50.958
‫البته خب این پایین از پنیر گیاهی استفاده می‌کنیم

00:27:50.959 --> 00:27:53.168
‫که می‌دونم تو این مقدار زیاد

00:27:53.169 --> 00:27:55.379
‫عجیب و چندش بنظر میاد

00:27:55.380 --> 00:27:57.130
‫ولی قسم می‌خورم متوجه نمیشی

00:27:57.131 --> 00:27:58.420
‫از پنیر بادوم هندی متنفرم

00:27:58.432 --> 00:27:59.925
‫نه، اینجا یه جور دیگه‌ست

00:27:59.926 --> 00:28:02.094
‫بادوم هندی نیست،
‫مواد شیمیاییه

00:28:02.095 --> 00:28:03.303
‫بفرمایین

00:28:03.304 --> 00:28:05.097
‫ممنون

00:28:05.098 --> 00:28:07.015
‫یه سفارش با پنیر اضافه، میارم خدمتتون

00:28:07.016 --> 00:28:08.225
‫اوهوم

00:28:13.356 --> 00:28:14.856
‫عجب

00:28:14.857 --> 00:28:17.568
‫فکر می‌کردم می‌دونم حواس‌جمعی چه شکلیه،
‫ولی پشمام

00:28:17.569 --> 00:28:19.612
‫از لحظه‌ای که اومدیم تو
‫داری همه‌جا رو بررسی می‌کنی

00:28:21.197 --> 00:28:22.656
‫- بفرمایین
‫- ممنون

00:28:22.657 --> 00:28:25.868
‫همیشه صندلیِ رو به در رو انتخاب می‌کنی؟

00:28:25.869 --> 00:28:28.037
‫- عادت‌های قدیمی سخت عوض میشن
‫- هوم

00:28:31.583 --> 00:28:33.876
‫و الان به چی زل زدی؟

00:28:33.877 --> 00:28:35.919
‫داری تمام راه‌های خروج اینجا
‫رو شناسایی می‌کنی، مگه نه؟

00:28:35.920 --> 00:28:38.630
‫نه، اون کارو همون لحظه که
‫اومدیم داخل انجام دادم

00:28:38.631 --> 00:28:41.718
‫به اون زنه که سر اون میز نشسته زل زدم

00:28:43.887 --> 00:28:45.350
‫اگه زمان و مکان دیگه‌ای بود

00:28:45.362 --> 00:28:47.098
‫شاید یه خطر احتمالی در نظر می‌گرفتمش

00:28:49.642 --> 00:28:50.977
‫چرا؟ چون گشنشه؟

00:28:52.854 --> 00:28:56.065
‫چاقو رو می‌تونه با هر دو دستش بگیره

00:28:57.066 --> 00:28:58.067
‫هوم

00:29:00.111 --> 00:29:01.737
‫باید خیلی سخت باشه

00:29:01.738 --> 00:29:03.489
‫چطور؟

00:29:04.324 --> 00:29:06.993
‫اینکه دنیا رو به شکل مجموعه‌ای از خطرات ببینی

00:29:08.036 --> 00:29:09.662
‫تو چیز دیگه‌ای می‌بینی؟

00:29:11.456 --> 00:29:13.415
‫خب، زیویر، جایی که تو خطر می‌بینی

00:29:13.416 --> 00:29:15.011
‫من مادری رو می‌بینم که یاد گرفته

00:29:15.023 --> 00:29:17.045
‫به بچه‌ش از هر دو طرف غذا بده

00:29:18.588 --> 00:29:19.672
‫باشه

00:29:20.798 --> 00:29:22.383
‫خب بچه‌هاش کجان؟

00:29:25.929 --> 00:29:28.222
‫همه تو راه اینجا چیزهایی رو از گم کردیم

00:29:28.223 --> 00:29:30.558
‫خودت خوب اینو می‌دونی

00:29:31.601 --> 00:29:34.187
‫من زنم رو گم نکردم،
‫دقیقا می‌دونستم کجاست

00:29:35.230 --> 00:29:37.189
‫وقتی اون اتفاق افتاد
‫تو یه شهر دیگه بود

00:29:37.190 --> 00:29:40.443
‫و مُرد چون کال نرسوندش به یه هواپیمای کوفتی

00:29:48.910 --> 00:29:50.397
‫لطفا یادت نره بجویی گابریلا

00:29:50.409 --> 00:29:51.745
‫دستت رو ببر اونور وگرنه می‌خورمش

00:29:51.746 --> 00:29:53.580
‫فقط بذار...

00:29:53.581 --> 00:29:54.957
‫اوم!

00:29:54.958 --> 00:29:56.625
‫خیلی خوبه

00:29:56.626 --> 00:30:00.462
‫- اول شما
‫- نه، نه، لطفا. اول تو

00:30:01.798 --> 00:30:03.216
‫یه خوبش رو بردار

00:30:13.226 --> 00:30:14.852
‫- پشمام، چقدر خوبه
‫- اوهوم

00:30:20.191 --> 00:30:22.568
‫خدایا. می‌دونی دلم واقعا برای چی تنگ شده؟

00:30:22.569 --> 00:30:23.653
‫هوم؟

00:30:25.947 --> 00:30:27.240
‫می‌دونی، احمقانه‌ست، بیخیال

00:30:27.252 --> 00:30:28.448
‫نه، نه، نه، خوبه

00:30:28.449 --> 00:30:32.078
‫خوبه که چیزهایی که حالت
‫رو خوب می‌کرد رو به یاد بیاری

00:30:34.664 --> 00:30:35.957
‫خرچنگ نرم‌پوسته

00:30:39.168 --> 00:30:40.378
‫هلوی تابستونی

00:30:43.923 --> 00:30:45.382
‫بوی آتیش دورهمی

00:30:45.383 --> 00:30:48.052
‫آرامش بارش برف

00:30:48.720 --> 00:30:51.764
‫گرمای خورشید. خورشید واقعی

00:30:58.980 --> 00:31:00.607
‫حس ماسه بین انگشتای پام

00:31:11.284 --> 00:31:12.952
‫من و تری تو قرار دوممون

00:31:12.964 --> 00:31:15.205
‫رفتیم ساحل سندی پوینت

00:31:16.748 --> 00:31:20.834
‫تری عاشق دریا بود.
‫منم دوست دارم، واقعا

00:31:20.835 --> 00:31:23.504
‫ولی، با شن و ماسه...

00:31:24.547 --> 00:31:26.840
‫میونه خوبی ندارم

00:31:26.841 --> 00:31:29.301
‫برای همین رفتن به ساحل
‫یکم مثل جنگ می‌مونه برام

00:31:29.302 --> 00:31:31.429
‫من در برابر اون ماسه لعنتی

00:31:32.680 --> 00:31:35.474
‫باید دقیقا جای مناسب رو پیدا کنم

00:31:35.475 --> 00:31:37.517
‫صندلی‌ها رو باز کنم، چتر رو درست کنم

00:31:37.518 --> 00:31:39.562
‫حوله‌ها رو مرتب پهن کنم

00:31:41.439 --> 00:31:44.692
‫متوجه نبودم که تری کل مدت
‫داشته منو نگاه می‌کرده

00:31:45.860 --> 00:31:50.240
‫خلاصه بالاخره همه‌چی رو حاضر کرده بودم

00:31:51.282 --> 00:31:53.784
‫و اون همینجوری اومد و همه‌چی رو بهم ریخت

00:31:53.785 --> 00:31:55.286
‫اوه

00:31:56.621 --> 00:31:59.249
‫فقط اون بود که می‌تونست
‫من رو ماسه‌ای کنه

00:32:02.293 --> 00:32:04.337
‫تنها کسی بود که می‌تونست این کارو بکنه

00:32:06.881 --> 00:32:08.715
‫زن دوست‌داشتنی‌ای بنظر میاد

00:32:21.813 --> 00:32:24.691
‫گفتی می‌خوای درباره آخرین پرواز بابام بدونی

00:32:33.825 --> 00:32:35.576
‫- بفرما
‫- ممنون

00:32:35.577 --> 00:32:38.412
‫شروع با کیه؟

00:32:38.413 --> 00:32:39.581
‫من

00:32:41.332 --> 00:32:45.544
‫اوه، شبیه شروع بازی اسکاتلندیه

00:32:45.545 --> 00:32:48.255
‫معمولا انقدر تهاجمی نیستی پسر

00:32:48.256 --> 00:32:50.842
‫- گفتم یه تنوعی بشه
‫- اوهوم

00:32:53.636 --> 00:32:56.973
‫داروها دارن لرزش‌هام رو کم می‌کنن.
‫حالم خوبه

00:32:58.600 --> 00:33:03.438
‫اوهوم. انگار پین یقه‌ت عوض شده

00:33:06.024 --> 00:33:07.859
‫وارد گروه حفاظت رئیس‌جمهور شدم

00:33:10.862 --> 00:33:13.448
‫البته یکی از پنجاه تا مامورم، ولی بازم

00:33:14.449 --> 00:33:15.867
‫می‌خواستم حضوری بهت بگم

00:33:21.706 --> 00:33:23.917
‫یعنی می‌تونی سوار «ایر فورس وان» بشی؟
‫(هواپیمای رئیس‌جمهور)

00:33:24.918 --> 00:33:26.127
‫بله آقا

00:33:28.880 --> 00:33:30.173
‫خدای من

00:33:32.675 --> 00:33:33.968
‫می‌خوای ببینیش؟

00:33:37.847 --> 00:33:39.139
‫ایولا

00:33:45.813 --> 00:33:48.732
‫می‌تونه با سرعت بیش از
‫960 کیلومتر بر ساعت پرواز کنه

00:33:48.733 --> 00:33:52.069
‫85 تا خط تلفن داره

00:33:52.070 --> 00:33:56.740
‫و اینجا رو باش، برای دفاع در برابر
‫حمله موشکی شراره داره

00:33:56.741 --> 00:33:59.702
‫و می‌تونه انفجار اتمی روی زمین رو دووم بیاره

00:34:08.127 --> 00:34:09.254
‫خوبی؟

00:34:10.588 --> 00:34:12.131
‫تو نمی‌فهمی پسرم

00:34:14.342 --> 00:34:20.181
‫تا وقتی بچه‌هات بزرگ نشن نمی‌فهمی

00:34:21.391 --> 00:34:23.268
‫ببین به کجا رسیدی

00:34:27.313 --> 00:34:29.189
‫ببین چیکار کردی پسرم

00:34:29.190 --> 00:34:31.985
‫ببین خودت چیکار کردی بابا

00:34:33.194 --> 00:34:35.195
‫پسر یه هوانورد توسکگی

00:34:35.196 --> 00:34:38.407
‫که تبدیل به یکی از معدود
‫کاپیتان‌های سیاهپوست

00:34:38.408 --> 00:34:39.992
‫یه هواپیمایی تجاری شد

00:34:39.993 --> 00:34:44.621
‫و حالا پسرش از رئیس‌جمهور ایالات متحده
‫محافظت می‌کنه

00:34:44.622 --> 00:34:46.624
‫آره، آره

00:34:48.084 --> 00:34:49.335
‫ببین به کجا رسیدیم

00:34:52.255 --> 00:34:56.801
‫و بابا، ما درست و سالم به اینجا رسیدیم،
‫نه با تقلب

00:34:57.594 --> 00:34:58.595
‫آره

00:34:59.387 --> 00:35:00.638
‫آره

00:35:02.348 --> 00:35:03.558
‫وقتشه بابا

00:35:05.977 --> 00:35:07.312
‫دیگه نمی‌تونی پرواز کنی

00:35:09.314 --> 00:35:10.648
‫باید بازنشسته شی

00:35:13.026 --> 00:35:15.444
‫تصمیمش با تو نیست

00:35:15.445 --> 00:35:18.865
‫نباید باشه،
‫ولی کاری کردی تصمیمش با من باشه

00:35:21.201 --> 00:35:23.036
‫چیکار کردی؟

00:35:30.126 --> 00:35:32.837
‫این برگه‌ها سالها خدمت رو ازت نمی‌گیرن

00:35:34.130 --> 00:35:36.799
‫اینا میگن «آفرین بابا»

00:35:37.926 --> 00:35:40.261
‫این برگه‌ها حرفشون همینه، فقط همین

00:35:41.888 --> 00:35:43.306
‫برات ثبتشون کردم بابا

00:35:44.933 --> 00:35:47.894
‫تو پرونده‌ت ثبت کردم چون می‌دونستم
‫خودت نمی‌کنی

00:35:58.154 --> 00:36:00.673
‫تو تعطیلات می‌دیدمش،

00:36:00.685 --> 00:36:03.284
‫ولی بدون ملاقات‌های تو فرودگاه،
‫اوضاع عوض شد

00:36:05.411 --> 00:36:07.372
‫رابطه‌مون دیگه مثل قبل نشد

00:36:09.415 --> 00:36:12.919
‫بیماری به سرعت پیشرفت کرد،
‫و خیلی زود از دستش دادیم

00:36:15.547 --> 00:36:18.216
‫حتما خیلی برات سخت بوده
‫که اون کارو بکنی

00:36:21.594 --> 00:36:23.221
‫مسئله همینه، سخت نبود

00:36:24.639 --> 00:36:26.349
‫خودش منو اینجوری بزرگ کرد...

00:36:28.351 --> 00:36:29.519
‫اصلا سخت نبود

00:36:32.981 --> 00:36:34.565
‫قدرت تشخیص اخلاقی خوبی داری

00:36:34.566 --> 00:36:36.901
‫خیلی هم به نفعم کار کرده

00:36:40.238 --> 00:36:41.823
‫فکر کنم الان به نفعت کار کنه

00:36:44.534 --> 00:36:46.828
‫وقتشه کارت‌های خودم رو نشونت بدم

00:37:03.011 --> 00:37:04.387
‫چی فهمیدی؟

00:37:05.471 --> 00:37:06.639
‫یه چیز خوب

00:37:09.142 --> 00:37:12.478
‫بنظر میاد از اون آدمایی باشی
‫که نمایش دوست دارن

00:37:13.688 --> 00:37:16.399
‫بشین. برات نمایش راه میندازم

00:37:17.150 --> 00:37:18.234
‫بیارشون

00:37:30.371 --> 00:37:32.415
‫چرا این کارو کردن؟

00:37:34.083 --> 00:37:35.752
‫این سوالیه که همش از خودم می‌پرسم

00:37:40.965 --> 00:37:43.884
‫با من حرف می‌زنی؟ متوجه نمیشم

00:37:43.885 --> 00:37:46.054
‫داریم درباره تحقیقات حرف می‌زنیم؟

00:37:47.096 --> 00:37:48.597
‫شومینه

00:37:48.598 --> 00:37:51.392
‫چرا باید این پایین شومینه بسازن؟

00:37:53.269 --> 00:37:54.520
‫نمی‌دونم خانم

00:37:55.813 --> 00:37:58.106
‫چون الان... الان تو یه غاریم

00:37:58.107 --> 00:38:03.154
‫و آتیش برای هویتمون حیاتیه؟

00:38:04.614 --> 00:38:06.574
‫قصه‌گوها و این چرت و پرتا؟

00:38:08.409 --> 00:38:10.077
‫شما چرا شب قتل

00:38:10.078 --> 00:38:11.287
‫دوربین‌ها رو خاموش کردین؟

00:38:14.082 --> 00:38:15.124
‫بهش بگو

00:38:19.045 --> 00:38:20.672
‫فیلمش رو نداره

00:38:21.965 --> 00:38:23.257
‫درسته بیلی

00:38:23.258 --> 00:38:25.802
‫کاملا درسته

00:38:27.136 --> 00:38:29.221
‫ولی رد دیجیتالی‌تون رو داریم

00:38:29.222 --> 00:38:33.476
‫می‌دونیم که شما از توی سیستم
‫دوربین‌ها رو خاموش کردین

00:38:34.310 --> 00:38:35.852
‫و به شب قتل هم محدود نمیشه

00:38:35.853 --> 00:38:37.396
‫شب‌های دیگه هم این کارو کردین

00:38:37.397 --> 00:38:40.649
‫- در واقع، ماه‌هاست دارین این کارو می‌کنین
‫- خواهش می‌کنم

00:38:40.650 --> 00:38:44.319
‫حالا این ابزار و فرصت ایجاد می‌کنه

00:38:44.320 --> 00:38:47.365
‫- حالا فقط انگیزه نیاز داریم
‫- داشتیم وی بازی می‌کردیم

00:38:51.327 --> 00:38:52.328
‫چی؟

00:38:54.163 --> 00:38:55.748
‫وی تنیس، در واقع

00:38:57.542 --> 00:38:59.376
‫- وی تنیس چه کوفتیه؟
‫- یه بازیه

00:38:59.377 --> 00:39:01.421
‫بازی ویدیویی

00:39:02.630 --> 00:39:05.048
‫تازه، بعضی وقتا هم از کشوی خرت و پرتاش
‫آبنبات برمی‌داریم

00:39:05.049 --> 00:39:07.552
‫یه بار هم رو تختش چرت زدم

00:39:09.512 --> 00:39:10.847
‫بیلی جوراب‌هاش رو امتحان کرد

00:39:13.516 --> 00:39:14.642
‫حقیقته

00:39:15.685 --> 00:39:17.686
‫با اینکه خیلی احمقانه و غیرحرفه‌ای بنظر میاد

00:39:17.687 --> 00:39:19.771
‫خیلی وقته داریم از یه رئیس‌جمهور

00:39:19.772 --> 00:39:22.065
‫داخل پناهگاه مخفی‌ای حفاظت می‌کنیم
‫که هیچوقت اتفاقی توش نمیفته

00:39:22.066 --> 00:39:24.192
‫تا اینکه اتفاقه افتاد

00:39:24.193 --> 00:39:27.029
‫با خودمون گفتیم اگه
‫سیستم امنیتی رو خاموش کنیم

00:39:27.030 --> 00:39:30.866
‫می‌تونیم گیم‌هاش رو بازی کنیم
‫و از چیزای باحالش استفاده کنیم

00:39:30.867 --> 00:39:32.534
‫و هیچکس هم این وسط ضرر نمی‌کنه

00:39:32.535 --> 00:39:35.330
‫خدایا، ابله‌ها رو ببین

00:39:38.833 --> 00:39:40.500
‫همه گم شین بیرون

00:39:44.923 --> 00:39:45.924
‫باشه

00:39:53.181 --> 00:39:56.226
‫اگه زود جواب سوالاتم رو پیدا نکنی
‫کسی رو پیدا می‌کنم که این کارو بکنه

00:39:59.771 --> 00:40:02.606
‫امروز خیلی... جالب بود

00:40:02.607 --> 00:40:06.151
‫هوم، فکر کردم می‌خوای اقرار کنی
‫که بهت خوش گذشته

00:40:06.152 --> 00:40:07.486
‫- هرگز، نه
‫- خب...

00:40:07.487 --> 00:40:09.989
‫من... من خسته‌ام

00:40:13.368 --> 00:40:17.956
‫عددهای 2-9-0-2-1-8 برات معنایی دارن؟

00:40:20.208 --> 00:40:23.086
‫نه. نه، چطور؟

00:40:24.170 --> 00:40:25.505
‫یه چیزیه که دارم بررسی می‌کنم

00:40:29.926 --> 00:40:31.970
‫آدمای خیلی کمی تو دنیا هستن

00:40:34.055 --> 00:40:36.182
‫گمونم من یکی از خوش‌شانس‌هام

00:40:37.850 --> 00:40:39.477
‫ولی همچین حسی ندارم

00:40:41.854 --> 00:40:43.439
‫قدردانش نیستم

00:40:47.694 --> 00:40:50.488
‫شاید نباید برای اینجا بودن انتخاب می‌شدم

00:40:53.074 --> 00:40:54.868
‫راستش، نمی‌دونم چرا انتخاب شدم

00:41:00.081 --> 00:41:01.708
‫پوکر بازی می‌کنی؟

00:41:03.084 --> 00:41:04.502
‫اهلش نیستم

00:41:07.088 --> 00:41:09.715
‫من وقتی نسبتا بچه بودم
‫والدینم رو از دست دادم

00:41:09.716 --> 00:41:13.385
‫مامانم رو تو بچگی،
‫بابام رو تو نوجوونی

00:41:13.386 --> 00:41:15.805
‫برای همین وارد حوزه مراقبت اندوه شدم

00:41:18.308 --> 00:41:22.395
‫وقتی راهنمایی بودم
‫بابام یادم داد پوکر بازی کنم

00:41:24.522 --> 00:41:26.733
‫اینجوری با هم وقت می‌گذروندیم،
‫خیلی بهم خوش می‌گذشت

00:41:28.026 --> 00:41:31.278
‫کارت برنده‌های زیادی تعیین می‌کردیم

00:41:31.279 --> 00:41:34.072
‫و این کارت‌ها می‌تونستن هر چیزی باشن

00:41:34.073 --> 00:41:35.616
‫همین باحال‌ترش می‌کرد
‫چون باعث میشد

00:41:35.617 --> 00:41:38.453
‫که همیشه شانس داشته باشی

00:41:42.707 --> 00:41:44.542
‫زیویر، تو اینجایی...

00:41:45.919 --> 00:41:47.545
‫چون من انتخابت کردم

00:41:51.049 --> 00:41:53.509
‫همه اینجان چون من انتخابشون کردم

00:41:54.594 --> 00:41:56.386
‫باید مامور ارشد جدیدت رو انتخاب کنی

00:41:56.387 --> 00:41:59.264
‫گفتم که، خودت انتخاب کنی
‫من قبولت دارم

00:41:59.265 --> 00:42:01.433
‫و انتخاب کردیم

00:42:01.434 --> 00:42:03.477
‫کال، دنیا داره به درک واصل میشه

00:42:03.478 --> 00:42:04.612
‫موقع پایانش هم قراره تو رئیس باشی

00:42:04.624 --> 00:42:05.938
‫یعنی خیلی وحشتناک خواهد بود

00:42:05.939 --> 00:42:08.482
‫این آدم کل مدت کنارت خواهد بود

00:42:08.483 --> 00:42:11.193
‫می‌خوام کسی باشه که باهاش راحتی

00:42:11.194 --> 00:42:13.695
‫- این کیه؟
‫- عضو تیمه

00:42:13.696 --> 00:42:16.448
‫گزینه‌ها رو ارزیابی و پیشنهاد می‌کنه

00:42:16.449 --> 00:42:18.075
‫- خانم گزینشگر
‫- گابریلا هستم

00:42:18.076 --> 00:42:21.245
‫- جفتش با «گ» شروع میشه
‫- درسته

00:42:21.246 --> 00:42:23.748
‫- دیکته‌م خیلی خوبه
‫- برای همین بهتون رأی دادم قربان

00:42:25.708 --> 00:42:27.627
‫- ازش خوشم میاد
‫- آقای رئیس‌جمهور...

00:42:28.753 --> 00:42:30.159
‫اینا همه گزینه‌های بررسی و تأیید شده هستن

00:42:30.171 --> 00:42:31.672
‫برای انتخاب بعنوان مامور ارشد جدید

00:42:32.673 --> 00:42:33.841
‫چقدرم زیادن

00:42:38.930 --> 00:42:40.597
‫اون یکی رو برای خودت نگه داشتی؟

00:42:40.598 --> 00:42:42.066
‫نه قربان. امیدوار بودم

00:42:42.078 --> 00:42:43.600
‫این یکی رو اول بخونین

00:42:43.601 --> 00:42:45.018
‫الانش هم توی گروهتون هست

00:42:45.019 --> 00:42:47.480
‫ولی حس خوبی نسبت بهش دارم قربان

00:42:53.152 --> 00:42:54.904
‫پس به حست اعتماد کنیم

00:42:57.448 --> 00:42:59.241
‫کِی ببینمش؟

00:42:59.242 --> 00:43:01.034
‫توی راهرو منتظره آقای رئیس‌جمهور

00:43:01.035 --> 00:43:02.412
‫خیلی‌خب

00:43:04.247 --> 00:43:05.498
‫ما دیگه تنهات می‌ذاریم

00:43:09.335 --> 00:43:11.087
‫مامور کالینز، بفرما داخل

00:43:15.717 --> 00:43:16.968
‫کفشاتو دربیار لطفا

00:43:18.595 --> 00:43:20.138
‫این کار اصلی من بود

00:43:21.139 --> 00:43:24.183
‫نه فروشگاه و سیب‌زمینی پنیری

00:43:26.019 --> 00:43:28.646
‫انتخاب هزاران آدمی بود

00:43:30.231 --> 00:43:31.399
‫که قرار بود زنده بمونن

00:43:32.859 --> 00:43:34.319
‫در حالی که بقیه می‌مردن

00:43:37.780 --> 00:43:41.283
‫و هر روز، صورت هزاران نفری

00:43:41.284 --> 00:43:43.119
‫که انتخاب نکردم رو می‌بینم

00:43:46.206 --> 00:43:47.790
‫اما تو...

00:43:49.584 --> 00:43:51.127
‫تو کارت برنده من بودی

00:43:52.879 --> 00:43:54.922
‫نیاز داشتم کسی باشه
‫که اگه مشکلی پیش اومد

00:43:54.923 --> 00:43:57.967
‫حاضر باشه کار درست رو انجام بده

00:44:02.722 --> 00:44:05.308
‫پس اینا همش امتحان بود؟

00:44:07.018 --> 00:44:11.731
‫باید مردِ پشت پرونده رو می‌شناختم

00:44:16.152 --> 00:44:18.780
‫بگو چرا اون پیام رو روی دستت نوشتی؟

00:44:19.906 --> 00:44:21.074
‫قضیه‌ش چی بود؟

00:44:33.545 --> 00:44:34.796
‫من متأهلم

00:44:41.427 --> 00:44:42.512
‫می‌دونم

00:45:10.540 --> 00:45:12.750
‫- چیکار می‌کـ...
‫- هیس

00:46:08.973 --> 00:46:10.642
‫از رئیس‌جمهور برات پیغام دارم

00:46:17.649 --> 00:46:20.359
‫گفت اگه اتفاقی براش افتاد،
‫بیام تو رو پیدا کنم

00:46:27.992 --> 00:46:30.411
‫گفت بیلی پیس خطرناکه

00:46:44.110 --> 00:47:04.110
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.