﻿WEBVTT

00:00:00.582 --> 00:00:05.582
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:06.006 --> 00:00:08.550
‫آنچه گذشت...

00:00:08.551 --> 00:00:10.260
‫نشنیدی در مورد هارمون چی میگن؟

00:00:10.261 --> 00:00:12.430
‫نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم.
‫باعث شده چند تا پلیس اخراج بشن.

00:00:14.056 --> 00:00:16.391
‫- تکون نخور، خب؟
‫- چی شده؟

00:00:16.392 --> 00:00:18.309
‫هی، هی، هی! هولت!

00:00:19.437 --> 00:00:22.355
‫بچه‌ها الان تونستن ضاربِ دلگادو رو
‫شناسایی کنن. لقب خیابونیـش، روانیـه.

00:00:22.356 --> 00:00:23.732
‫روانی توی مکزیکـه؟

00:00:23.733 --> 00:00:25.233
‫دیگه دنبالش نگرد

00:00:25.234 --> 00:00:27.110
‫گفت دلگادو یکی از شاگردهات بوده و

00:00:27.111 --> 00:00:28.654
‫قتل بیشتر از همه به تو فشار آورده

00:00:35.661 --> 00:00:37.538
‫سلاح‌ها رو به جلو!

00:00:38.998 --> 00:00:40.583
‫به راست راست!

00:00:42.960 --> 00:00:43.961
‫هدف‌گیری کنید!

00:00:46.797 --> 00:00:48.215
‫شلیک!

00:00:48.240 --> 00:00:51.160
‫« گوش به زنگ »
‫« فصل اول: قسمت چهارم »

00:01:20.456 --> 00:01:21.499
میگم، هارمون

00:01:22.708 --> 00:01:24.709
‫داری میری پیش خونواده‌اش؟

00:01:24.710 --> 00:01:28.421
‫نه، ژنرال خواسته برگردیم سر کار.
‫بهش گفتم میایم.

00:01:28.422 --> 00:01:30.799
‫خیلی‌خب، پس اونجا می‌بینمت

00:01:30.800 --> 00:01:32.176
‫باش

00:01:33.511 --> 00:01:36.346
‫می‌دونم، ولی هنوز باورم نشده

00:01:36.347 --> 00:01:38.140
‫آره، یه...

00:01:39.725 --> 00:01:42.685
‫...اومدم یه سری...

00:01:42.686 --> 00:01:44.522
‫آخه، هیچوقت نمی...

00:02:06.627 --> 00:02:07.711
‫روبراهی؟

00:02:14.635 --> 00:02:17.136
بریم یه چیزی بخوریم

00:02:27.147 --> 00:02:28.481
‫ممنون

00:02:34.029 --> 00:02:36.990
‫راستشو بخوای تابحال ندیده بودم سودا بخوری

00:02:36.991 --> 00:02:41.202
‫خب، اولین باره که میارمت پاتوقم...

00:02:41.203 --> 00:02:42.871
‫پس بهش به چشم یه موقعیت خاص نگاه کن

00:02:45.958 --> 00:02:50.295
‫وای! پشمام! عجب چیزیـه

00:02:50.296 --> 00:02:52.672
‫چند وقتـه میای اینجا؟

00:02:52.673 --> 00:02:54.883
‫خیلی قبل‌تر از این تِیسترهای دوزاری

00:02:54.884 --> 00:02:56.885
‫درست بعد از افتتاحیه ‫از چَد دزدی کردن

00:02:56.886 --> 00:03:00.430
‫من هم یارو رو دستگیر کردم و
از اون روز، مجانی بهم غذا میده

00:03:04.310 --> 00:03:07.270
‫از دستِ تو، به دوست‌دخترت بگو
‫دو دقیقه دست از سرت برداره

00:03:07.271 --> 00:03:08.313
‫ناسلامتی سر کاری

00:03:08.314 --> 00:03:11.317
‫دوست‌دخترم نیست، هولتـه

00:03:13.110 --> 00:03:14.277
‫حالش چطوره؟

00:03:14.278 --> 00:03:19.283
‫آزمایش اچ‌آی‌ویش منفی شد،
‫اما روح و روانش به هم ریخته

00:03:21.327 --> 00:03:24.371
‫وامونده... انگار بخاطر اون اتفاق
باید چند وقتی بره مرخصی

00:03:25.581 --> 00:03:28.291
‫هی، بلایی که سر هولت اومده
‫تقصیر تو نیست

00:03:28.292 --> 00:03:30.210
‫- خب؟
‫- آره، آره

00:03:37.593 --> 00:03:40.053
‫راستش، می‌خواستم ازت بپرسم...

00:03:40.054 --> 00:03:41.513
‫آبجیت چی شد؟

00:03:42.848 --> 00:03:43.973
‫آبجیم؟

00:03:43.974 --> 00:03:46.726
‫آره، گفته بودی پلیس بود.
‫استعفا داد؟

00:03:46.727 --> 00:03:48.020
‫آم...

00:03:49.313 --> 00:03:51.439
‫نه، در حین انجام وظیفه مصدوم شد

00:03:51.440 --> 00:03:53.733
‫توی تعقیب و گریز با سرعت بالا

00:03:53.734 --> 00:03:56.152
‫آم... اینجوری شد که
‫حرفه‌اش به پایان رسید

00:03:56.153 --> 00:03:57.987
‫برگام!

00:03:57.988 --> 00:04:00.699
‫آره، ولی... الان که خوبـه دیگه، نه؟

00:04:03.118 --> 00:04:04.495
‫بستگی به روزش داره

00:04:08.874 --> 00:04:12.835
‫ساعت ۴:۱۵، اختلاف خونوادگی توی متل مونتری.
واقع در ۴۲۱ ‫بزرگراه ساحل غربی اقیانوس آرام...

00:04:12.836 --> 00:04:14.504
‫چیپوتلی که میریم مگس پَر نمی‌زنه

00:04:14.505 --> 00:04:15.588
‫آره به خدا

00:04:15.589 --> 00:04:18.049
‫چارلی ۸۵، فاصله‌ی تقریبی ۵ دقیقه

00:04:18.050 --> 00:04:19.843
‫- بده من، بیا
‫- مرسی

00:04:47.538 --> 00:04:49.122
‫عجله کنید!

00:04:49.123 --> 00:04:51.332
‫حروم‌لقمه می‌خواد بکشدش

00:04:51.333 --> 00:04:52.709
‫خیلی‌خب، برو اون طرف

00:04:52.710 --> 00:04:54.502
‫پول وامونده‌ام رو بده ببینم!

00:04:54.503 --> 00:04:56.087
‫به من دست نزن!

00:04:56.088 --> 00:04:57.213
‫پلیس! باز کنید!

00:04:57.214 --> 00:04:58.715
‫گُه می‌خوری منو می‌زنی!

00:04:58.716 --> 00:05:00.967
‫خودمون میایم تو!

00:05:00.968 --> 00:05:04.387
‫- دنبال چه کوفتی اومدید؟
‫- هی، برو عقب

00:05:04.388 --> 00:05:06.848
‫- عقب، عقب
‫- زنیکه من رو سوزوند!

00:05:06.849 --> 00:05:09.100
‫- خیلی‌خب، همه بگیرید بشینید!
‫- واسه دفاع از خودم بود!

00:05:09.101 --> 00:05:11.269
‫همگی بگیرید بشینید.
‫اسم شما چیـه؟

00:05:11.270 --> 00:05:13.771
‫- لیانا
‫- لیانا، چه اسم قشنگی

00:05:13.772 --> 00:05:15.106
‫تعریف کن ببینم چه خبر شده؟

00:05:15.107 --> 00:05:17.859
‫زنیکه گرفته منو سوزونده!
‫ببین چه بلایی سرم آورده!

00:05:17.860 --> 00:05:19.736
‫- ببینید چیکار کرده با...
‫- هی!

00:05:19.737 --> 00:05:22.405
‫هی، برو عقب، خب؟
‫بگیر اینو... خودت رو بپوشون

00:05:22.406 --> 00:05:23.781
‫کسکش کوکائینم رو دزدید

00:05:23.782 --> 00:05:25.324
‫نخیر، پولت رو دادم!

00:05:25.325 --> 00:05:27.994
‫نخیر، پول دو خطش رو دادی،
‫ولی چهار بار اسنیف کردی!

00:05:27.995 --> 00:05:29.620
‫وقتی هم که می‌کِشی،
‫باید پولش رو بدی!

00:05:29.621 --> 00:05:31.205
‫بخاطر این با برنج سوزوندیش؟

00:05:31.206 --> 00:05:33.416
‫نخیر، وقتی کله‌ام رو کوبوند به دیوار
‫من هم گرفتم سوزوندمش!

00:05:33.417 --> 00:05:36.919
‫من همچین کاری نکردم!
‫احتمالاً کار یکی از هزاران الاغیـه که

00:05:36.920 --> 00:05:38.838
‫- قبل من گاییدنش!
‫- خیلی‌خب!

00:05:38.839 --> 00:05:41.257
‫گُه نخور، خواجه‌ی کسکش!

00:05:41.258 --> 00:05:43.426
‫- هی، هی!
‫- هی، دیاز...

00:05:43.427 --> 00:05:46.137
‫بسپارش به من. به من نگاه کن

00:05:46.138 --> 00:05:47.722
‫- چی صدات می‌کنن؟
‫- کریپر

00:05:47.723 --> 00:05:50.308
‫کریپر؟ بهت میاد.
‫کِی عفو مشروط خوردی؟

00:05:50.309 --> 00:05:52.101
‫دست از پا خطا نکردم.
‫سه ماه پیش عفو مشروط خوردم.

00:05:52.102 --> 00:05:54.479
‫به به، سه ماه طول کشید تا
‫دوباره خلاف کنی. باریکلا.

00:05:54.480 --> 00:05:55.855
‫قربانی منم ها!

00:05:55.856 --> 00:05:58.858
‫نخیر، همین سور و ساتت کافیـه
تا ‫دوباره برگردی هلفدونی

00:05:58.859 --> 00:06:01.694
‫می‌خوای تعرض هم شاملش بشه؟
‫غزل خداحافظی رو بخون، کریپر

00:06:01.695 --> 00:06:04.197
‫- زنیکه داره دروغ میگه. من کسی رو نزدم
‫- خودش داره دروغ میگه

00:06:04.198 --> 00:06:07.867
‫خیلی‌خب. اصلاً می‌دونید چیـه؟ بیا بهش دستبند بزن.
‫امروز دسته‌جمعی میرید زندون.

00:06:07.868 --> 00:06:09.452
‫- برگرد
‫- همونجا وایسا. جُم نخور

00:06:09.453 --> 00:06:11.871
‫داداش، وایسا. احتمالاً یه چیزی هست که
‫توجه‌اتون رو جلب کنه.

00:06:11.872 --> 00:06:14.123
‫- یه چیزی که بد نیست بشنوید. جدی میگم!
‫- شک دارم

00:06:14.124 --> 00:06:15.625
‫- راست میگم!
‫- دست‌های کوفتیت رو بده ببینم!

00:06:15.626 --> 00:06:17.960
‫چند ساعت پیش،
‫چند تا اسکل از ایست باریو اینجا بودن،

00:06:17.961 --> 00:06:20.713
‫با چند تا دختر مشغول عشق و حال بودن و
داشتن ‫با همدیگه حرف هم میزدن

00:06:20.714 --> 00:06:24.342
‫شنیدم یکی‌شون می‌گفت
‫امشب منتظر یه محموله‌ی مهم هستن

00:06:24.343 --> 00:06:25.718
‫ایست باریو؟

00:06:25.719 --> 00:06:27.678
یه ‫پلیس رو کُشتن، نه؟

00:06:27.679 --> 00:06:29.556
‫بیا اینجا، دیاز

00:06:33.393 --> 00:06:36.229
داشتن در مورد کسی به اسم اسکارفیس
یا همچین چیزی حرف می‌زدن

00:06:36.230 --> 00:06:38.731
‫گفتن قراره یه محموله‌ی بزرگی رو منتقل کنن

00:06:38.732 --> 00:06:41.734
‫به سدوم و عموره خوش اومدید. چه خبره؟

00:06:41.735 --> 00:06:43.861
‫یه خلافکار قراره برگرده زندون

00:06:43.862 --> 00:06:46.155
‫بعد از اطلاعاتی که بهت دادم؟!

00:06:46.156 --> 00:06:48.951
‫دیگه هیچوقت دست روی یه خانم بلند نکن

00:06:50.244 --> 00:06:52.870
‫لباساش رو تنش کن.
‫بفرستیدش برای بازداشت.

00:06:52.871 --> 00:06:55.748
‫وقتی برگشتیم گزارشش رو می‌نویسیم، خب؟

00:06:55.749 --> 00:06:57.166
‫خیلی‌خب، بیا

00:06:57.167 --> 00:06:58.626
بیارش تو ماشین

00:06:58.627 --> 00:07:00.670
‫- همه خفه‌خون بگیرید!
‫- تو یکی خفه!

00:07:00.671 --> 00:07:02.755
‫باید یه چیزی رو باهات در میون بذارم

00:07:09.346 --> 00:07:12.682
‫یعنی هیچی نداری که اسم و
‫عکست روش خورده باشه؟

00:07:12.683 --> 00:07:15.144
‫گفتم که، کارت شناسایی ندارم

00:07:16.395 --> 00:07:18.980
‫لطفاً مراقب سرت باش

00:07:18.981 --> 00:07:20.274
‫مراقب سرت باش

00:07:21.984 --> 00:07:23.652
‫آها، نه. ممنون

00:07:41.128 --> 00:07:43.045
‫لیانا، احیاناً دخترهایی که داشتن با

00:07:43.046 --> 00:07:45.506
‫پسرهای ایست بارویی عشق و
حال می‌کردن رو نمی‌شناسی؟

00:07:45.507 --> 00:07:47.383
‫ترجیح میدم سکوت کنم

00:07:49.094 --> 00:07:51.305
‫وقت من رو تلف نکن، خب؟

00:07:52.472 --> 00:07:55.725
‫اگه عاقل باشی،
با یه اتهام حمل ساده آزاد میشی

00:07:55.726 --> 00:07:58.812
‫بخوای ساز مخالف بزنی،
‫تعرض و فروش مواد رو هم بهش اضافه می‌کنم

00:08:05.611 --> 00:08:09.071
‫خیلی‌خب. رفیقم، بیبی‌بلو هم همراهشون بود

00:08:09.072 --> 00:08:10.656
‫اسم واقعی بلو چیـه؟

00:08:10.657 --> 00:08:12.117
‫من از کجا بدونم!

00:08:13.535 --> 00:08:14.745
‫اینجاست؟

00:08:17.748 --> 00:08:18.832
‫هوم؟

00:08:22.002 --> 00:08:25.589
این ساعت دم دونات‌فروشی انجل
توی خیابون سانتافه می‌چرخه

00:08:28.258 --> 00:08:29.717
‫میریم یه دوری بزنیم

00:08:37.768 --> 00:08:41.020
‫به نظرت محموله‌شون... مخدره؟

00:08:44.191 --> 00:08:45.442
‫آره

00:08:51.365 --> 00:08:53.032
‫می‌بینیش؟

00:08:53.033 --> 00:08:57.245
‫اوناهاش. پیراهن و شلوارک آبی تنشـه.
حالا ‫میشه برم؟

00:08:57.246 --> 00:08:58.872
از جات تکون نخور

00:09:01.458 --> 00:09:05.545
‫«  دونات‌فروشی انجل »

00:09:05.629 --> 00:09:06.963
‫عصر بخیر

00:09:06.964 --> 00:09:09.340
‫من مأمور هارمون‌ام و
‫ایشون مأمور دیازه

00:09:09.341 --> 00:09:11.008
‫بیخیال، اومدم هوا بخورم

00:09:11.009 --> 00:09:12.551
‫کاری باهات نداریم، خب؟

00:09:12.552 --> 00:09:14.762
‫یکی از رفقات گفت احتمالاً بتونی کمک‌مون کنی

00:09:14.763 --> 00:09:16.013
‫کدوم رفیق؟

00:09:16.014 --> 00:09:19.058
‫خب، امروز توی متل مونتری داشتی با بچه‌های
‫ایست باریو خوش می‌گذروندی،

00:09:19.059 --> 00:09:20.143
‫درست میگم؟

00:09:24.773 --> 00:09:27.191
‫یا آره یا نه دیگه

00:09:27.192 --> 00:09:28.318
‫این هم اونجا بود؟

00:09:32.531 --> 00:09:35.491
‫شک ندارم بدون یونیفرمت خیلی خوشگلی

00:09:35.492 --> 00:09:37.076
‫ناامید میشی اگه ببینیم

00:09:37.077 --> 00:09:39.162
بگو ببینم آره یا نه

00:09:41.415 --> 00:09:44.251
‫به نظرت دلم می‌خواد
‫ایست باریویی‌ها رو سرم هوار شن؟

00:09:45.919 --> 00:09:48.170
‫خیلی‌خب، گوش کن ببین چی میگم

00:09:48.171 --> 00:09:52.300
‫اگه کسی تهدیدت کرد یا
‫توی خیابون تو دردسر افتادی،

00:09:52.301 --> 00:09:54.177
‫سریع بهم زنگ بزن

00:10:03.562 --> 00:10:06.731
‫آره، اون هم بود

00:10:06.732 --> 00:10:10.735
‫من باهاش نخوابیدم، خب؟
ازش ترسیدم

00:10:10.736 --> 00:10:14.238
‫ازم پرسیدن می‌خوام امشب باهاشون
برم مهمونی یا نه، که من قبول نکردم

00:10:14.239 --> 00:10:15.948
‫توی مونتری؟

00:10:15.949 --> 00:10:19.161
‫متل اوشنساید. بعد از تَم کنار اتوبان

00:10:27.210 --> 00:10:29.337
‫می‌دونی کجا بیای سراغم...

00:10:29.338 --> 00:10:30.922
‫طبقه‌ی بالا!

00:10:32.382 --> 00:10:35.134
‫خدای من، اینجا از مک‌دونالد هم شلوغ‌تره

00:10:35.135 --> 00:10:37.303
‫شاید اسم متل رو اشتباه داده

00:10:49.566 --> 00:10:52.652
‫اسکلیده رو می‌بینی؟
‫ببین به اسم کیـه

00:10:54.571 --> 00:10:57.907
‫نوربرتو ویرا، ملقب به مانسترو

00:10:57.908 --> 00:11:00.242
وابسته به باندِ ایست باریو

00:11:00.243 --> 00:11:02.328
‫پشمام، مجرم خطرناکیـه

00:11:02.329 --> 00:11:06.082
‫شک ندارم تنها نیست

00:11:06.083 --> 00:11:07.417
‫گزارشش رو بدیم؟

00:11:12.923 --> 00:11:14.257
‫چارلی ۳۳...

00:11:17.636 --> 00:11:20.304
‫نه، با کد فایو پیش میریم

00:11:20.305 --> 00:11:23.140
‫مگه قرار نشد هر چیزی که
مربوط به روانیـه رو ‫به گروه ضربت بسپاریم؟

00:11:23.141 --> 00:11:25.893
‫آره، تا اونها از راه برسن،
‫احتمالاً رفته پی کارش

00:11:25.894 --> 00:11:28.021
‫نمی‌خوام دوباره از دست‌مون در بره

00:11:32.984 --> 00:11:34.902
‫می‌دونی چیـه؟ تو دخالت نکن

00:11:34.903 --> 00:11:37.822
‫وایسا ببینم! هی، چرا؟ چرا؟

00:11:37.823 --> 00:11:40.533
‫تعارف که نداریم،
‫کارمون خلاف قوانینـه

00:11:40.534 --> 00:11:42.576
‫خب؟ اگه هم از این بابت مطمئن نیستی...

00:11:42.577 --> 00:11:45.329
‫- من که همچین حرفی نزدم...
‫- مگه تو نپرسیدی باعث شدم کسی اخراج بشه یا نه؟

00:11:45.330 --> 00:11:46.705
‫لعنتی، هنوز بیخیالش نشدی!

00:11:46.706 --> 00:11:50.376
‫ببین، یا باید صد درصد طرف من باشی یا هیچی

00:11:50.377 --> 00:11:52.546
‫چون مردد بودنت به کارم نمیاد

00:12:00.846 --> 00:12:03.640
‫نه، تقصیر من بود که فرار کرد

00:12:06.226 --> 00:12:09.563
‫پرسیدن نداره... صد درصد پشتتم

00:12:12.570 --> 00:12:19.570


00:12:21.992 --> 00:12:24.327
‫همینجا منتظر بمون.
‫شیش دنگ حواست جمع باشه.

00:12:27.497 --> 00:12:31.292
‫شب بخیر، جناب. جناب؟
یه لحظه تشریف میارید؟

00:12:31.293 --> 00:12:33.003
‫تابحال این آقا رو دیدید؟

00:12:38.675 --> 00:12:41.177
‫حواسم بهت هست!

00:12:41.178 --> 00:12:42.887
‫درست به عکس نگاه کنید

00:12:42.888 --> 00:12:45.724
‫امشب همچین آقایی رو ندیدید اینجا؟
‫یا یه مرد اسپانیایی‌آمریکایی

00:12:47.058 --> 00:12:49.185
‫زهره‌ترک شدم، بابا!

00:12:49.186 --> 00:12:50.936
‫گربه‌ام رو دیدی؟

00:12:50.937 --> 00:12:54.191
‫نه، خانم. من گربه‌تون رو ندیدم.
‫برگردید توی اتاق‌تون.

00:12:55.442 --> 00:12:57.234
‫یه هاله‌ای دورت می‌بینم

00:12:57.235 --> 00:12:59.821
‫به رنگ طلوع خورشید

00:13:01.907 --> 00:13:04.409
‫لطفاً برگردید توی اتاق‌تون

00:13:06.745 --> 00:13:08.454
‫اتاق ۱۱۲

00:13:08.455 --> 00:13:11.999
‫مدیره میگه ۴ نفر با همدیگه اومدن.
‫حتی یک بار هم از اتاق نرفتن بیرون.

00:13:12.000 --> 00:13:13.459
‫روانی رو شناسایی کرد؟

00:13:13.460 --> 00:13:16.546
‫نه، اما حس شیشمم میگه
خودشـه ‫با سه تا کله‌گنده

00:13:32.229 --> 00:13:34.230
‫حالا گزارشش رو میدیم

00:13:34.231 --> 00:13:37.900
‫۴‏ چارلی ۸۵، کد شش
‫توی متل اوشنساید هستیم

00:13:37.901 --> 00:13:42.112
‫غرب چستنات. مظنون ۱۸۷ دلگادو توی محلـه

00:13:42.113 --> 00:13:45.449
‫تمامی واحدها به گوش، چراغ و
آژیر خاموش، خیابون هندرسون

00:13:45.450 --> 00:13:47.493
‫جنوب پی‌سی‌اچ

00:13:47.494 --> 00:13:49.597
‫۴‏ چارلی ۸۹، عازم جنوب

00:13:49.621 --> 00:13:52.414
‫چارلی ۹۳ و چارلی ۸۶ در راه

00:13:52.415 --> 00:13:56.794
‫دریافت شد، چارلی ۸۹.
‫یو ۹۳ و ۸۶ تو راهن.

00:13:56.795 --> 00:13:59.672
مرکز، ‫درخواست نیروی هوایی فاکس‌وان.
‫ارتفاعشون رو حفظ کنن.

00:13:59.673 --> 00:14:01.048
‫مظنونین خبردار نشن

00:14:01.049 --> 00:14:04.718
‫دریافت شد. فاکس‌وان، زمان تقریبی ۵ دقیقه.
‫تمامی واحدها فضای هوایی رو خالی نگه دارید.

00:14:04.719 --> 00:14:06.512
‫منتظر اطلاعات بعدی باشید

00:14:06.513 --> 00:14:07.972
‫کنارم بمون

00:14:07.973 --> 00:14:09.391
‫فهمیدم، باشه

00:14:10.600 --> 00:14:12.393
‫به من نگاه کن

00:14:12.394 --> 00:14:15.479
‫بدون هیچ ترس و تردیدی

00:14:15.480 --> 00:14:18.607
‫بدون شک و غافلگیری

00:14:18.608 --> 00:14:20.735
‫فهمیدم. متوجه شدم

00:15:02.736 --> 00:15:04.237
‫هارمون، یه لحظه بیا

00:15:05.322 --> 00:15:07.573
‫پلیس فدرال میگه این بچه مکزیکـه

00:15:07.574 --> 00:15:09.450
‫- نیست
‫- از کجا می‌دونی؟

00:15:09.451 --> 00:15:10.868
یه ‫منبع

00:15:10.869 --> 00:15:12.620
‫خیلی‌خب، بذار باهاشون صحبت کنم

00:15:12.621 --> 00:15:14.371
‫قربان، وقت نداریم

00:15:14.372 --> 00:15:16.999
‫ببینید، شرایط اضطراریـه و
‫تأیید شده یه قاتل پلیس اینجاست

00:15:17.000 --> 00:15:19.418
‫باید بهم اعتماد کنید. اون اینجاست

00:15:26.885 --> 00:15:30.263
‫خیلی‌خب. تصمیم با خودت.
‫راهنمایی‌شون کن.

00:15:32.223 --> 00:15:33.350
‫بیاید

00:15:37.187 --> 00:15:38.438
‫برید داخل

00:15:47.322 --> 00:15:48.948
‫بجنبید...

00:15:51.326 --> 00:15:52.786
‫برید تو!

00:16:06.383 --> 00:16:11.804
‫پلیس لانگ‌بیچ!

00:16:15.141 --> 00:16:16.350
‫اتاق روبرویی، خالیـه!

00:16:22.440 --> 00:16:23.858
‫من میرم، من میرم

00:16:30.365 --> 00:16:31.990
‫دست‌هات رو نشونم بده!

00:16:37.747 --> 00:16:39.248
‫- برید! برید!
‫- اتاق بغلی!

00:16:39.249 --> 00:16:41.918
‫- بخوابید! برید!
‫- برگردید! برگردید!

00:16:45.672 --> 00:16:47.757
‫تکون نخورید!

00:16:50.802 --> 00:16:53.095
‫جُم نخورید!

00:16:53.096 --> 00:16:54.930
اسلحه رو نگه دارید

00:16:54.931 --> 00:16:57.266
‫هی! تفنگ وامونده رو بنداز!

00:16:57.267 --> 00:16:58.601
‫کیرم تو پلیس جماعت!

00:17:00.437 --> 00:17:02.939
‫هی! هی!
‫نگه‌شون دار، من می‌گیرمش!

00:17:04.065 --> 00:17:06.567
‫هی! دست‌ها بالا! دست کوفتیت رو بده من!
‫برگرد!

00:17:31.760 --> 00:17:34.094
‫چارلی ۸۵ در حال تعقیب و
گریز مظنون با پای پیاده

00:17:34.095 --> 00:17:36.805
‫توی والمارت متروکه‌ی جنوب بلوار اوشنساید

00:17:36.806 --> 00:17:38.141
‫درخواست نیروی پشتیبان

00:18:24.729 --> 00:18:27.523
‫چارلی ۸۵ داخل والمارت متروکه‌ست.
‫مظنون اینجاست.

00:18:27.524 --> 00:18:29.691
‫درخواست می‌کنم تموم واحدهای...

00:19:20.952 --> 00:19:22.620
‫ای حرومزاده!

00:19:26.082 --> 00:19:27.542
‫هارمون؟!

00:19:28.835 --> 00:19:30.795
‫- هارمون!
‫- آره، من اینجام!

00:19:33.715 --> 00:19:35.717
‫بیا اینجا ببینم! بخواب روی زمین!

00:19:36.926 --> 00:19:38.802
‫تکون بخوری،
‫یه گلوله خالی می‌کنم توی مغزت!

00:19:38.803 --> 00:19:40.680
‫صدام رو می‌شنوی؟
‫صدام رو می‌شنوی، کثافت؟!

00:19:44.642 --> 00:19:46.727
‫اعلام وضعیت کن، هارمون!
‫روبراهی؟

00:19:46.728 --> 00:19:48.937
‫- روبراهی؟!
‫- روبراهم، آره

00:19:51.274 --> 00:19:52.442
‫همونجا بمون!

00:19:53.776 --> 00:19:57.487
‫چارلی ۸۹، مظنون دستگیر شده

00:19:57.488 --> 00:20:00.074
‫نیروی پشتیبان بفرستید اینجا

00:20:14.047 --> 00:20:18.134
‫بهتر که بشی، کارآگاه‌ها باهات صحبت می‌کنن

00:20:19.802 --> 00:20:22.555
‫کسی رو داری بیاد بیمارستان پیشت؟

00:20:25.308 --> 00:20:26.809
‫شخص خاصی نیست

00:20:28.186 --> 00:20:29.395
‫هی...

00:20:31.898 --> 00:20:34.275
‫میام بهت سر می‌زنم

00:20:38.571 --> 00:20:39.614
‫خیلی‌خب

00:21:03.513 --> 00:21:06.431
‫- هی، دست مریزاد
‫- ممنونم

00:21:06.432 --> 00:21:08.558
‫وقتی گفتی می‌خوای
‫یه موضوعی رو باهام درمیون بذاری،

00:21:08.559 --> 00:21:10.645
‫فکرشم نمی‌کردم جدی باشی

00:21:11.813 --> 00:21:14.564
‫آره، خودت که منو می‌شناسی؛
‫یا صدم یا صفر

00:21:17.110 --> 00:21:18.778
‫کارآموزت چطور کنار اومد؟

00:21:20.863 --> 00:21:23.115
‫بجنب

00:21:23.116 --> 00:21:25.243
‫همونطوری که انتظار داشتم

00:21:27.829 --> 00:21:28.955
‫خودت چی؟

00:21:33.001 --> 00:21:34.793
‫من...

00:21:34.794 --> 00:21:38.172
‫تا جایی‌که من متوجه شدم،
شلیکت کاملاً به جا بود

00:21:41.300 --> 00:21:45.303
‫ببین... نمی‌تونم بهت بگم
‫چطوری هضمش کنی،

00:21:45.304 --> 00:21:47.306
‫علی‌الخصوص که بار اولت هم هست

00:21:48.766 --> 00:21:52.145
‫اما همین که بدونی انتخاب خودش همین بوده
‫باعث میشه شب راحت بخوابی

00:22:13.082 --> 00:22:14.375
‫حالت چطوره؟

00:22:15.626 --> 00:22:19.212
‫آم... خوبم، گمونم

00:22:19.213 --> 00:22:23.217
‫خب، شب پُرباری رو پشت‌سر گذاشتی،
‫بعداً وارد جزئیات می‌شیم

00:22:24.594 --> 00:22:26.386
‫اما یه سؤال...

00:22:26.387 --> 00:22:28.681
‫از کجا می‌دونستی توی اون متلـه؟

00:22:32.101 --> 00:22:34.979
‫گمونم، شانسم بهم رو کرد

00:22:36.689 --> 00:22:39.900
‫یه گروه ضربت دارن
‫روی پرونده‌ی قتل دلگادو کار می‌کنن،

00:22:39.901 --> 00:22:42.111
‫اونوقت شانس به یه مأمور گشت رو کرد؟

00:22:49.744 --> 00:22:51.579
می‌خوای چی بگم؟

00:22:55.500 --> 00:23:00.045
‫فقط می‌خوام بدونم
جواب مافوق‌هام رو چی بدم

00:23:00.046 --> 00:23:02.924
‫اگه خلاف قوانین عمل کردی،
‫بهتره بهم بگی

00:23:07.887 --> 00:23:09.972
‫بین خودمون می‌مونه؟

00:23:12.767 --> 00:23:13.810
‫صدالبته

00:23:24.654 --> 00:23:27.447
‫همگی گوش بدید.
‫قراره بریم سمت بلاست پوینت،

00:23:27.448 --> 00:23:31.243
‫مشروب بزنیم و این پیروزی رو جشن بگیریم، خب؟

00:23:31.244 --> 00:23:33.453
‫- اونجا می‌بینیم‌تون
‫- آره

00:23:33.454 --> 00:23:35.497
‫- سلام
‫- سلام

00:23:38.376 --> 00:23:40.127
‫پایان خوشی داشت

00:23:40.128 --> 00:23:41.254
‫گندش بزنن

00:23:43.297 --> 00:23:44.631
‫باریکلا

00:23:46.425 --> 00:23:47.718
‫ممنونم

00:23:49.095 --> 00:23:51.012
‫هی، یه سوال بپرسم

00:23:51.013 --> 00:23:52.473
‫بین خودمون بمونه

00:23:54.725 --> 00:23:56.394
نخواستی شلیک کنی؟

00:23:57.603 --> 00:23:59.480
‫فکر نکنم می‌تونستم
جلوی خودم رو بگیرم

00:24:09.490 --> 00:24:12.702
‫نه، انصاف رو در حق دلگادو رعایت کردم

00:24:14.120 --> 00:24:15.246
‫من خوبم

00:24:18.916 --> 00:24:20.959
‫چرا همراهمون نمیای پوینت؟

00:24:20.960 --> 00:24:22.460
‫مثل قدیم ندیم ها

00:24:22.461 --> 00:24:25.505
‫گمونم خوش بگذره اما نمیام

00:24:25.506 --> 00:24:26.674
‫هر طور راحتی

00:24:32.638 --> 00:24:35.016
‫خدای من، بس نیست
‫انقدر من رسوندمت؟

00:24:38.060 --> 00:24:39.769
‫عجب روزی بود، نه؟

00:24:39.770 --> 00:24:42.647
‫آره، واقعاً واسه اینجور مواقع
‫توی آکادمی چیزی یادت نمیدن، نه؟

00:24:42.648 --> 00:24:44.942
‫آره، واقعاً

00:24:47.195 --> 00:24:48.613
‫اما تو کمکم کردی

00:24:51.782 --> 00:24:54.117
‫نمی‌خوای با بقیه بری؟

00:24:54.118 --> 00:24:55.452
‫اگه تو نیای، نه

00:24:55.453 --> 00:24:58.998
‫بیخیال، برو. حقتـه

00:25:00.249 --> 00:25:01.374
‫ترکوندی

00:25:05.129 --> 00:25:07.924
‫هی، بیخیال. یه آبجو مهمون من باش

00:25:09.550 --> 00:25:12.928
‫یه شات کوچولو...

00:25:12.929 --> 00:25:16.682
‫باشه، میام

00:25:19.977 --> 00:25:21.854
‫- خیلی‌خب
‫- شب بخیر

00:25:31.822 --> 00:25:34.867
‫« به یاد ماریا دلگادو »

00:26:31.549 --> 00:26:33.425
آنچه خواهید دید...

00:26:33.426 --> 00:26:34.926
‫دستور قتل گبریل رو صادر کردن

00:26:34.927 --> 00:26:36.762
‫به خاطر کاری که ما کردیم. گرفتن روانی

00:26:37.888 --> 00:26:40.390
‫ما هم برنمی‌گردیم
‫!پیش اسموکی، پس یه راه دیگه پیدا کن

00:26:40.391 --> 00:26:42.183
‫گفتم حالا می‌فهمم چرا پشت سرت حرف می‌زنن

00:26:42.184 --> 00:26:44.102
‫- جدی؟ چرا؟
‫- «پُشتت در نمیاد»

00:26:44.103 --> 00:26:45.146
‫«نمیشه بهش اعتماد کرد»

00:26:46.170 --> 00:27:06.170
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.