﻿WEBVTT

00:00:00.501 --> 00:00:09.501
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.302 --> 00:00:12.356
‫- [ ...آنچه گذشت ]
- ‫اگه به وجود خودت نگاه کنی

00:00:12.357 --> 00:00:16.186
‫متوجه میشی که من رو
‫فقط به‌خاطر قدرتم می‌خوای

00:00:16.187 --> 00:00:18.221
‫تو سنت اَشلری، زندگی‌بخش

00:00:18.222 --> 00:00:19.413
‫خونِ تو جادوییه

00:00:19.420 --> 00:00:21.392
‫پدرم بهم یاد داده بود
‫که گرگ‌ها رو فرا بخونم

00:00:21.440 --> 00:00:22.888
‫وقتی نیاز داشتم،
‫ازم دفاع می‌کردن

00:00:22.889 --> 00:00:26.563
‫ما از شربت تالتوس خواهیم نوشید

00:00:26.590 --> 00:00:29.029
‫پدرمون داره برمی‌گرده به این دنیا

00:00:29.030 --> 00:00:30.508
‫قضیه چیه؟
‫ایان؟

00:00:30.509 --> 00:00:32.061
‫اوه، از دیدنت خوشحال شدم، برادر

00:00:33.440 --> 00:00:34.360
‫نه، نه، نه!

00:00:34.440 --> 00:00:35.317
‫منو ببر بیرون!

00:00:35.400 --> 00:00:37.490
‫می‌دونی، وقتی با استفاده از این
‫اعتماد کسی رو جلب کنی،

00:00:37.491 --> 00:00:39.623
‫فقط یه بار می‌تونی به عنوان
یه دارایی ازش استفاده کنی

00:00:39.624 --> 00:00:40.551
‫خداحافظ، درسته؟

00:00:40.552 --> 00:00:41.990
‫چندتا سوال باید ازتون بپرسم

00:00:42.290 --> 00:00:43.697
‫چرا من رو از اینجا نجات نمیدی؟

00:00:43.780 --> 00:00:45.867
‫اگه تو بیرون باشی
‫اجازه نمیدن برم نزدیکش

00:00:45.950 --> 00:00:47.000
‫نقشه‌ی جولین چیه؟

00:00:47.215 --> 00:00:48.982
‫فقط می‌خوان این عروسی
‫بدون مشکل انجام بشه

00:00:49.065 --> 00:00:50.715
‫نقشه‌ی خاصی ندارن

00:00:51.587 --> 00:00:53.465
‫اون پسره‌ی عاشق هم
‫به ما وصل شده!

00:01:02.092 --> 00:01:03.980
‫مدام از خودم می‌پرسم چرا؟

00:01:05.930 --> 00:01:07.263
‫چرا این جسم؟

00:01:07.264 --> 00:01:08.364
‫چرا این زندگی؟

00:01:10.153 --> 00:01:14.422
‫سرگردان بودم، فقط مرگ
‫و خرابکاری به بار می‌آوردم،

00:01:15.425 --> 00:01:17.610
‫و بعدش تو نقابت رو برداشتی

00:01:17.939 --> 00:01:19.827
‫و متوجه‌ی همه چیز شدی

00:01:21.110 --> 00:01:22.560
‫فهمیدی باید با هم
‫چه کارهایی انجام بدیم

00:01:29.810 --> 00:01:32.110
‫قراره دنیا رو مثل قبل زیبا کنیم

00:01:33.070 --> 00:01:36.173
‫چندین هزار شب
‫روی این تخت خوابیدم،

00:01:36.517 --> 00:01:40.087
‫چشم انتظار تو بودم،
‫تو رو کنار خودم تصور می‌کردم

00:01:41.192 --> 00:01:43.306
‫جنگل‌ها...

00:01:44.129 --> 00:01:47.470
‫رودها و دریاها سرشار از زندگی‌ان

00:01:48.265 --> 00:01:53.240
‫گرگ، خرس، جن، حوری و پری

00:01:54.880 --> 00:01:57.585
‫همه‌ی چیزهای مختلفی
‫که رشد می‌کنن

00:01:59.600 --> 00:02:01.359
‫و فرزندان خودمون

00:02:03.390 --> 00:02:04.490
‫به همه‌شون زندگی می‌بخشیم

00:02:09.970 --> 00:02:11.231
‫دیگه خیلی طول نمی‌کشه

00:02:18.560 --> 00:02:21.422
‫لازم نیست اینجا،
‫توی این دره شروع بشه

00:02:22.490 --> 00:02:24.491
‫همه‌جا جنگل و رود وجود داره

00:02:24.900 --> 00:02:25.737
‫می‌تونیم شروع تازه‌ای داشته باشیم

00:02:25.820 --> 00:02:27.924
‫اینجا ازم مراقبت می‌کنن

00:02:28.079 --> 00:02:29.727
‫خودمون می‌تونیم
‫از همدیگه مراقبت کنیم

00:02:29.810 --> 00:02:30.643
‫نمی‌مونی؟

00:02:31.350 --> 00:02:35.014
‫بار قبلی که به یه صومعه رفتی،
‫زندگیت رو اونجا ادامه دادی

00:02:35.015 --> 00:02:35.723
‫ببخشید

00:02:37.000 --> 00:02:38.451
‫هیچی یادم نمیاد

00:02:42.420 --> 00:02:46.541
‫بعد از به دنیا اومدن بچه‌هامون،
‫به نظرم باید با روآن بریم

00:02:47.570 --> 00:02:48.403
‫چرا؟

00:02:50.160 --> 00:02:52.031
‫حس می‌کنم کار درستیه

00:02:58.640 --> 00:02:59.641
‫راجع به روآن برام بگو

00:03:05.330 --> 00:03:07.671
‫خب، حدس می‌زدم
‫اینجا نزدیک لشر باشی

00:03:08.060 --> 00:03:09.261
‫و قهوه هم پیدا کردم

00:03:10.720 --> 00:03:11.871
‫هنوز توی اتاقن

00:03:12.230 --> 00:03:15.550
‫خب، چه حسی داره؟
‫لشرت با کَس دیگه‌ای ازدواج کرد

00:03:16.050 --> 00:03:18.370
‫تاثیری توی رابطه‌ی ما نداره

00:03:18.900 --> 00:03:21.801
‫می‌دونی، خانواده‌ی ایان
‫به راحتی نمی‌ذارن لشر بره

00:03:22.400 --> 00:03:24.601
‫یه مبارزه در پیش داری

00:03:25.020 --> 00:03:27.771
‫و مبارزه‌ایه که توش حتماً
‫لارک رو از دست میدی

00:03:28.260 --> 00:03:30.197
‫چرا توی زحمت افتادن و لارک رو
‫به خودشون وصل کردن؟

00:03:30.280 --> 00:03:31.330
‫چرا خود من رو نکشتن؟

00:03:31.880 --> 00:03:33.957
‫اگه می‌خواستن منو بکشن،
‫تا الان یه راهی پیدا کرده بودن

00:03:34.040 --> 00:03:36.714
‫خب، حتماً براشون ارزشمندی

00:03:37.110 --> 00:03:37.943
‫ممنون

00:03:40.180 --> 00:03:42.530
‫جولین می‌خواد من اینجا باشم،
‫ولی می‌خواد درمونده باشم

00:03:45.560 --> 00:03:48.845
‫راجع به جولین با ایان حرف زدی،
‫یا اینکه نقشه‌شون برای آینده چیه؟

00:03:49.260 --> 00:03:54.161
‫فهمیدم که بچه‌های لشر به زودی به دنیا میان
‫و یه‌جور مراسم می‌خوان براش بگیرن

00:03:55.070 --> 00:03:56.671
‫اما فقط تونستم همین رو
‫از زیر زبونش بیرون بکشم

00:03:57.338 --> 00:04:00.741
‫به نظرت ایان می‌رفته توی ویکترولا
‫و همه چیز رو به جولین می‌گفته؟

00:04:01.940 --> 00:04:04.610
‫خب، به نظرم اگه اونطور بود
‫من می‌فهمیدم

00:04:08.000 --> 00:04:08.951
‫ممنون بابت قهوه

00:04:12.890 --> 00:04:14.041
‫به همین زودی؟

00:04:17.953 --> 00:04:19.184
‫باید اینجا بمونم

00:04:19.185 --> 00:04:19.840
‫به زودی بچه‌ش به دنیا میاد

00:04:19.920 --> 00:04:22.277
‫برو لارک رو پیدا کن
‫تا بتونم از بقیه جداش کنم

00:04:22.360 --> 00:04:23.193
‫باشه، سعی‌ام رو می‌کنم

00:04:24.020 --> 00:04:25.204
‫گندش بزنن

00:04:26.120 --> 00:04:27.220
‫حالت خوبه؟

00:04:29.040 --> 00:04:32.819
‫حس می‌کنم خیلی... من...

00:04:32.820 --> 00:04:33.780
‫بیا بشین اینجا

00:04:38.126 --> 00:04:39.345
‫من...

00:04:42.622 --> 00:04:44.341
‫تو...

00:05:21.765 --> 00:05:25.232
‫« جـادوگـران مـی‌فـر »

00:05:30.540 --> 00:05:32.291
‫توی این دنیا مزه‌ش بهتره

00:05:33.700 --> 00:05:34.533
‫سردتره

00:05:35.280 --> 00:05:36.113
‫تندتره

00:05:40.900 --> 00:05:43.651
‫حدوداً دو ساعت دیگه خورشید
‫در بالاترین نقطه قرار می‌گیره

00:05:44.310 --> 00:05:46.011
‫برای برگزاری مراسم
‫خیلی وقت نداریم

00:05:46.750 --> 00:05:47.750
‫نگران نباش

00:05:48.110 --> 00:05:49.422
‫من یه چاقوی تیز دارم

00:05:50.160 --> 00:05:51.608
‫فکر کنم وقتی حسابش رو می‌رسیم
‫ممکنه درد رو حس کنه

00:05:51.630 --> 00:05:53.177
‫ممکنه کامل بفهمه

00:05:53.178 --> 00:05:53.780
‫مهم نیست

00:05:53.781 --> 00:05:55.780
‫وقتی کارمون رو با اَشلر بکنیم،
‫روآن مزاحم‌مون نمیشه

00:05:56.140 --> 00:05:57.893
‫اما وقتی به خود روآن نیاز
‫داشته باشیم، حاضره

00:05:57.894 --> 00:05:58.967
‫آره، اما بهش نیاز نداریم

00:05:59.690 --> 00:06:00.941
‫تو خیلی قدرتمندی

00:06:01.700 --> 00:06:02.751
‫از اول همینطور بودی

00:06:03.340 --> 00:06:05.891
‫و می‌تونی بگی کار
‫با چاقوت حرفه‌ایه

00:06:06.655 --> 00:06:08.068
‫اما اشتباه می‌کنی، پسر

00:06:09.530 --> 00:06:14.531
‫این همه زحمت نکشیدم که بدون لمس کردنِ
‫چندتا سکه، بتونم اونا رو جابه‌جا کنم

00:06:17.980 --> 00:06:19.131
‫روآن یه معدن طلاست

00:06:20.090 --> 00:06:24.010
‫اگه اونم بخشی از مراسم باشه،
‫قدرتی که داره به ما منتقل میشه

00:06:25.600 --> 00:06:27.251
‫فقط من سود نمی‌برم،

00:06:28.060 --> 00:06:28.893
‫خودت هم سود می‌بری

00:06:31.210 --> 00:06:32.211
‫هوم

00:06:36.056 --> 00:06:37.801
‫زایمان شروع شده، پدر

00:06:40.790 --> 00:06:42.391
‫خیلی خوب قانعش کردی

00:06:42.940 --> 00:06:43.900
‫حالا برو بیارش

00:06:44.380 --> 00:06:45.380
‫عجله کن

00:06:45.700 --> 00:06:46.840
‫اما کاری کن آروم باشه

00:06:47.300 --> 00:06:48.133
‫حتماً

00:06:48.260 --> 00:06:49.093
‫پسر خوب

00:07:02.498 --> 00:07:05.816
‫نمی‌تونم همین‌جا بمونم.
‫باید بزنیم بیرون

00:07:07.674 --> 00:07:09.473
‫دارم از طریق خطوط انرژی
‫با کد یه پیغام می‌فرستم

00:07:09.474 --> 00:07:12.124
‫باید همین‌جا بمونیم
‫تا نیروی کمکی برسه

00:07:12.125 --> 00:07:13.911
‫منم دستورالعمل‌ها رو بلدم

00:07:13.912 --> 00:07:15.583
‫از ۱۴ سالگی ازشون پیروی کردم

00:07:16.081 --> 00:07:17.867
‫تو با سازمان مشکل داری

00:07:17.868 --> 00:07:19.302
‫همه این رو می‌دونن

00:07:19.303 --> 00:07:21.743
‫جونم رو به‌خاطر اونا به خطر نمیندازم

00:07:21.744 --> 00:07:25.412
‫نه، اما جون آخرین تالتوس زنده رو
‫به خطر میندازی

00:07:25.413 --> 00:07:26.695
‫هوی

00:07:27.346 --> 00:07:29.880
‫یا انگلیسی حرف بزنید،
‫یه خفه بشید

00:07:37.529 --> 00:07:41.219
‫اگه بگم با یه راه کم خطرتر
‫می‌تونیم از اینجا بریم چی؟

00:07:41.376 --> 00:07:45.190
‫فکر خوبیه. برای
‫به دست آوردن اعتماده، نه؟

00:07:45.200 --> 00:07:47.314
‫توی آمستردام برای
‫این کار فقط قرص داریم

00:07:47.715 --> 00:07:50.243
‫صداش کن بیاد
‫و حواسش رو پرت کن

00:07:50.244 --> 00:07:51.417
‫من این رو وصل می‌کنم بهش

00:07:51.705 --> 00:07:53.045
‫خیلی خطرناکه

00:08:04.721 --> 00:08:06.748
‫اون روآن می‌فر بود

00:08:07.719 --> 00:08:09.271
‫حتماً به‌خاطر لشر اومده

00:08:09.626 --> 00:08:11.451
‫گفتی دختر باهوشیه

00:08:11.874 --> 00:08:14.604
‫نمی‌خوان بذارن نزدیک لشر بشه

00:08:16.960 --> 00:08:18.311
‫من می‌خوام از اینجا برم،
‫چه بیایی، چه نیایی

00:08:20.435 --> 00:08:21.500
‫لطفاً!

00:08:21.501 --> 00:08:22.420
‫آقا، کمک!

00:08:22.580 --> 00:08:23.542
‫خواهش می‌کنم!

00:08:24.580 --> 00:08:25.480
‫چی شده؟

00:08:25.780 --> 00:08:27.165
‫نمی‌تونی ما رو زندانی کنی!

00:08:27.240 --> 00:08:28.400
‫آزادمون کن!

00:08:28.600 --> 00:08:29.600
‫ولم کن!

00:08:29.601 --> 00:08:33.246
‫این یه کار غیرانسانیه.
‫از اینجا می‌ریم به سفارت!

00:08:36.880 --> 00:08:38.331
‫چیزی روی گردنت نیست

00:08:39.530 --> 00:08:42.930
‫قراره ما رو آزاد کنی تا بتونیم به دوستمون
‫که توی اون یکی سلوله، کمک کنیم

00:08:45.780 --> 00:08:46.613
‫باشه

00:08:53.973 --> 00:08:55.233
‫سرباز دل

00:08:56.787 --> 00:08:58.029
‫لعنتی

00:08:58.200 --> 00:08:59.997
‫باشه، سعی می‌کنی
‫به هیچی فکر کنی

00:09:00.080 --> 00:09:02.048
‫هیچکس به هیچی فکر نمی‌کنه

00:09:02.200 --> 00:09:05.020
‫راه‌حل اینه که باید به چیزی
‫که بهش فکر می‌کنی، فکر نکنی

00:09:05.070 --> 00:09:06.320
‫سعی می‌کردم...

00:09:06.321 --> 00:09:08.997
‫می‌دونم، اما به ماشین فکر کردی
‫و بعدش به من فکر کردی

00:09:09.080 --> 00:09:10.217
‫ممنون، منم از خودم خوشم میاد

00:09:10.300 --> 00:09:11.937
‫و بعدش به یه پسر خوشگل
‫از مدرسه فکر کردی

00:09:12.020 --> 00:09:13.348
‫- می‌تونی ببینیش؟
‫- اوهوم

00:09:13.349 --> 00:09:14.180
‫عضلات خوبی داره، نه؟

00:09:14.300 --> 00:09:15.277
‫آره، خیلی جذابه

00:09:15.360 --> 00:09:17.454
‫- فکر کنم دارم بدتر میشم
‫- اوهوم

00:09:17.455 --> 00:09:19.690
‫حداقل مست میشم
‫و لازم نیست اون رو بپوشم

00:09:20.070 --> 00:09:21.970
‫شاید دیگه باید بیخیال بشی

00:09:22.080 --> 00:09:23.230
‫ازم ناامید شدی؟

00:09:23.380 --> 00:09:24.737
‫اجازه نداری

00:09:24.940 --> 00:09:25.783
‫باشه

00:09:25.784 --> 00:09:26.473
‫آخه...

00:09:26.902 --> 00:09:29.587
‫اگه می‌خوای دوباره بازی کنیم،
‫باید خیلی تمرکز کنی

00:09:29.670 --> 00:09:30.857
‫برای تمرکز کردن آماده‌ای؟

00:09:30.940 --> 00:09:32.073
‫پس...

00:09:33.518 --> 00:09:34.674
‫چشم‌هات رو ببند

00:09:35.330 --> 00:09:36.381
‫باشه

00:09:36.382 --> 00:09:38.099
‫فقط توی ذهنت تصورش کن

00:09:38.160 --> 00:09:39.914
‫به تاریکی فکر کن

00:09:40.700 --> 00:09:42.563
‫عالیه

00:09:42.564 --> 00:09:43.734
‫اوه

00:09:44.760 --> 00:09:45.743
‫عجب، خیلی خوبه

00:09:45.744 --> 00:09:47.230
‫واقعاً چیزی نمی‌فهمم

00:09:49.760 --> 00:09:50.593
‫تکون نخور

00:09:54.360 --> 00:09:55.193
‫پاشو

00:09:55.891 --> 00:09:56.758
‫آه!

00:09:56.759 --> 00:09:57.814
‫اوهوم

00:09:58.785 --> 00:10:02.531
‫باشه، می‌تونم دست‌وپات رو ببندم
‫یا می‌تونم بذارمت توی کمد

00:10:02.580 --> 00:10:04.330
‫می‌تونی بگی زورم
‫ازت بیش‌تر بوده

00:10:04.610 --> 00:10:06.110
‫کاری از دستت برنمی‌اومده

00:10:06.840 --> 00:10:07.560
‫کمد؟

00:10:07.680 --> 00:10:08.602
‫باشه

00:10:08.603 --> 00:10:10.341
‫خیلی‌خب. حالا برو داخلش

00:10:10.480 --> 00:10:12.171
‫- برو داخل
‫- نه

00:10:13.340 --> 00:10:14.984
‫اوه، لعنتی!

00:10:15.220 --> 00:10:17.953
‫پدر دوباره من رو می‌فرسته
‫به گه خوک جمع کردن

00:10:17.954 --> 00:10:18.853
‫آره

00:10:21.580 --> 00:10:23.360
‫منو ببرید پیش روآن

00:10:24.300 --> 00:10:25.600
‫می‌خواید بترسونیدش، درسته؟

00:10:25.660 --> 00:10:27.310
‫پس باید من جایی باشم
‫که اون بتونه منو ببینه

00:10:27.970 --> 00:10:30.342
‫اوه، خب، اینجایی

00:10:30.343 --> 00:10:30.893
‫کورتلند؟

00:10:34.070 --> 00:10:35.356
‫روز خوش‌شانسیته

00:10:37.885 --> 00:10:41.227
‫برای قسمت پایانیِ
‫هیجان‌انگیزم بهت نیاز دارم

00:10:53.183 --> 00:10:54.470
‫آروم باش

00:10:55.140 --> 00:10:56.320
‫طاقت بیار

00:10:57.950 --> 00:10:59.245
‫فشار نیار

00:11:00.085 --> 00:11:01.144
‫قربان، وقتش رسیده

00:11:01.145 --> 00:11:02.236
‫همراهم بیاید

00:11:02.237 --> 00:11:03.293
‫چی؟

00:11:03.294 --> 00:11:04.408
‫بیام کجا؟

00:11:05.030 --> 00:11:07.032
‫مردها یه مراسم می‌خوان برگزار کنن

00:11:07.033 --> 00:11:08.622
‫تا به همسر و بچه‌هات قدرت بدن

00:11:08.705 --> 00:11:10.260
‫نباید با زن‌های خانواده اینجا بمونی

00:11:10.300 --> 00:11:11.450
‫بدشانسی میاره

00:11:11.730 --> 00:11:13.230
‫ببین، باید با روآن حرف بزنم

00:11:14.440 --> 00:11:15.440
‫اون هم توی مراسمه

00:11:16.710 --> 00:11:17.910
‫گفتی مردونه‌ست

00:11:18.160 --> 00:11:18.993
‫آره، درسته

00:11:19.305 --> 00:11:20.920
‫اما برای اون استثنا قائل شدیم

00:11:21.640 --> 00:11:22.473
‫بیا بریم

00:11:23.730 --> 00:11:24.907
‫دارن چی میدن بهش؟

00:11:24.990 --> 00:11:27.320
‫فقط ترکیبی از عصاره‌ی
‫پوست بید و چندتا گیاه دیگه‌ست

00:11:28.580 --> 00:11:29.457
‫این رو به همه‌ی زن‌ها می‌دیم

00:11:29.540 --> 00:11:30.840
‫تا درد زایمان کم‌تر بشه

00:11:32.120 --> 00:11:33.080
‫آدم‌های حرفه‌ای کنارشن

00:11:33.100 --> 00:11:33.933
‫اَشلر

00:11:39.860 --> 00:11:41.310
‫می‌خوان همراهشون برم

00:11:42.190 --> 00:11:43.676
‫یه مراسم دارن

00:11:45.050 --> 00:11:46.550
‫پس باید بری، عشقم

00:11:47.110 --> 00:11:48.551
‫حالم خوبه

00:12:03.820 --> 00:12:04.653
‫روآن

00:12:05.220 --> 00:12:06.053
‫روآن

00:12:06.600 --> 00:12:07.433
‫سِپ

00:12:11.220 --> 00:12:12.053
‫من کجام؟

00:12:12.580 --> 00:12:13.460
‫تو چرا اینجایی؟

00:12:13.830 --> 00:12:15.230
‫چرا این بلا رو سرم آوردی؟

00:12:15.490 --> 00:12:16.677
‫من بلایی سرت نیاوردم

00:12:16.760 --> 00:12:18.009
‫مزخرف نگو

00:12:18.240 --> 00:12:18.640
‫روآن

00:12:18.660 --> 00:12:19.493
‫نه

00:12:22.080 --> 00:12:23.559
‫قدرتت برگشته

00:12:25.150 --> 00:12:26.600
‫سِپرین بهت صدمه نمی‌زنه

00:12:28.863 --> 00:12:30.250
‫شما دو نفر دیگه کی هستید؟

00:12:30.360 --> 00:12:31.810
‫این ایوانه، دوست جدیدمون

00:12:32.410 --> 00:12:34.057
‫پولینا ویکوف هستم،
‫تالاماسکا، آمستردام

00:12:34.140 --> 00:12:36.169
‫نه. نزدیکم نشو

00:12:46.130 --> 00:12:47.937
‫پس الان با ایان
‫و کورتلند همکاری می‌کنی

00:12:48.020 --> 00:12:48.853
‫کورتلند هم اینجاست؟

00:12:48.960 --> 00:12:50.274
‫خودت می‌دونی که اینجاست

00:12:50.490 --> 00:12:51.697
‫کورتلند منو چیز خور کرد

00:12:51.780 --> 00:12:53.177
‫ما طلسم خوابت رو وارونه کردیم

00:12:53.260 --> 00:12:55.310
‫به همین دلیل الان بیداری

00:12:55.450 --> 00:12:57.297
‫اگه نمی‌خواستیم کمکت کنیم
‫اون کار رو نمی‌کردیم

00:12:57.380 --> 00:12:58.480
‫اومدم کمک لشر

00:12:59.160 --> 00:13:00.523
‫تو از لشر متنفری

00:13:00.524 --> 00:13:01.940
‫می‌خواستی اون رو ازم بگیری

00:13:02.060 --> 00:13:04.010
‫جسم زندی قبلی
‫لشر رو لمس کردم

00:13:04.670 --> 00:13:05.770
‫الان می‌دونم چه موجودیه

00:13:06.480 --> 00:13:07.313
‫یه تالتوسه

00:13:08.000 --> 00:13:10.050
‫یه موجود معصوم بوده که
‫ازش سوءاستفاده کردن

00:13:13.140 --> 00:13:15.349
‫توی اون زندگی چطور مُرده؟

00:13:15.724 --> 00:13:16.827
‫نمی‌دونم

00:13:16.828 --> 00:13:18.753
‫خودش هم نمی‌دونه

00:13:18.980 --> 00:13:21.580
‫بعد از شب عروسیش
‫خاطرات زیادی نداشت

00:13:23.193 --> 00:13:24.601
‫عروس کنارش روی تخت بود،

00:13:24.602 --> 00:13:27.209
‫نور خورشید از یه پنجره
‫به داخل می‌تابید،

00:13:27.685 --> 00:13:30.815
‫و بعدش با چندتا از دوست‌هاش
‫وارد جنگل شد و دعا خوندن

00:13:30.816 --> 00:13:31.975
‫داخل جنگل

00:13:33.980 --> 00:13:35.437
‫باید همین‌الان از اینجا خارج بشیم

00:13:35.520 --> 00:13:36.570
‫آره، و ما هم کمکت می‌کنیم

00:13:37.880 --> 00:13:38.713
‫واقعاً؟

00:13:38.920 --> 00:13:39.753
‫آره

00:13:40.433 --> 00:13:41.498
‫بریم

00:13:45.840 --> 00:13:48.140
‫چرا توی کلیسا مراسم رو
‫برگزار نمی‌کنن؟

00:13:49.410 --> 00:13:52.300
‫خب، جنگل کلیسای واقعی
‫برای یه تالتوسه

00:13:59.980 --> 00:14:01.080
‫اینا برادرهای من هستن

00:14:02.270 --> 00:14:05.031
‫و پدرم رو هم می‌شناسی

00:14:05.920 --> 00:14:06.753
‫اَشلر

00:14:07.380 --> 00:14:08.213
‫خوش اومدی

00:14:09.220 --> 00:14:10.270
‫امروز برای همه‌مون شکوهمنده

00:14:11.300 --> 00:14:12.400
‫امروز فرزندانت به دنیا میان

00:14:13.347 --> 00:14:14.524
‫روآن کجاست؟

00:14:15.020 --> 00:14:16.170
‫حتماً توی راهه

00:14:17.260 --> 00:14:19.510
‫می‌خواست قبل از اومدن
‫سری به اِمالث بزنه

00:14:22.187 --> 00:14:23.342
‫تو رو می‌شناسم

00:14:23.343 --> 00:14:24.053
‫آره

00:14:24.575 --> 00:14:26.780
‫ما خیلی وقت پیش
‫با هم آشنا شدیم

00:14:29.000 --> 00:14:30.604
‫وقتی لشر بودی

00:14:30.960 --> 00:14:32.268
‫من بهت خدمت کردم

00:14:33.780 --> 00:14:34.930
‫ولی دیگه لشر نیستم

00:14:36.120 --> 00:14:38.828
‫خیلی باشکوه‌تری

00:14:43.280 --> 00:14:44.113
‫دیِدرا

00:14:48.650 --> 00:14:50.057
‫تو پدر روآنی

00:14:54.125 --> 00:14:55.401
‫درسته

00:14:57.300 --> 00:14:58.737
‫با هم به اسکاتلند اومدیم

00:14:58.820 --> 00:15:01.130
‫روآن ازم خواست اینجا کنار تو باشم

00:15:02.890 --> 00:15:04.293
‫شروع کنیم؟

00:15:04.294 --> 00:15:04.364
‫ممنون

00:15:11.675 --> 00:15:14.375
‫اتفاقی که الان می‌افته
‫باعث قوی‌تر شدن فرزندانت میشه

00:15:16.600 --> 00:15:18.300
‫بیاید زانو بزنیم و سر خم کنیم

00:15:21.020 --> 00:15:23.575
‫روح جانشین‌شونده و جاودان

00:15:24.240 --> 00:15:27.268
‫سخاوت و کرامت تو ما را
‫سرشار از زندگی جدید کرده

00:15:28.379 --> 00:15:29.533
‫کسی نیست

00:15:31.860 --> 00:15:33.201
‫اون زنده‌ست

00:15:33.340 --> 00:15:35.657
‫باید مراقب باشیم لو نریم

00:15:35.740 --> 00:15:37.477
‫تا وقتی که جونش در خطر باشه

00:15:37.560 --> 00:15:39.007
‫صبر کنیم تا نیروی کمکی برسه

00:15:39.008 --> 00:15:40.076
‫صبر کنید

00:15:40.260 --> 00:15:41.828
‫اشتباه داریم می‌ریم

00:15:51.761 --> 00:15:52.876
‫داخل جنگل

00:15:53.414 --> 00:15:54.704
‫همون جنگل

00:15:54.705 --> 00:15:56.679
‫تو را ستایش می‌کنیم، پدر

00:15:57.775 --> 00:16:00.060
‫و درخواست می‌کنیم
‫که این پدر جدید را برکت دهی

00:16:00.120 --> 00:16:02.011
‫این تالتوس جدید را

00:16:02.755 --> 00:16:04.509
‫باشد که پیروانش
‫به پیروان تو بپیوندد

00:16:04.975 --> 00:16:06.732
‫و به همه‌ی مخلوقاتت

00:16:07.750 --> 00:16:09.261
‫پاینده باد دره

00:16:09.900 --> 00:16:11.720
‫زنده باد تالتوس

00:16:12.640 --> 00:16:14.955
‫زنده باد تالتوس

00:16:47.229 --> 00:16:48.047
‫زود باشید

00:16:48.090 --> 00:16:49.291
‫تا ظهر چیزی نمونده

00:16:49.965 --> 00:16:51.015
‫بعداً خاکش می‌کنیم

00:16:51.500 --> 00:16:53.531
‫می‌ذاریم کلاغ‌ها کارشون رو بکنن

00:16:54.883 --> 00:16:57.140
‫تو... بمون پیشش

00:17:36.120 --> 00:17:38.727
‫اینقدر ناله نکن و کمک بده

00:17:39.660 --> 00:17:40.895
‫بله

00:17:45.160 --> 00:17:46.560
‫تا الان ۸ تا بچه آورده

00:17:46.820 --> 00:17:49.770
‫تالتوس‌ها سریع بزرگ میشن،
‫پس گرسنه‌ان و غذا می‌خوان

00:17:50.039 --> 00:17:51.605
‫بگیر

00:17:51.606 --> 00:17:53.519
‫حالا هم مفید باش

00:17:58.191 --> 00:17:59.943
‫میرم برات یه‌کم شیر میارم

00:18:01.702 --> 00:18:03.594
‫بزرگ بشید، موش کوچولوها

00:18:03.800 --> 00:18:06.900
‫بعد از ضیافت،
‫دیگه هیچوقت کار نمی‌کنم

00:18:08.880 --> 00:18:11.800
‫آمینتا ازم خواست توی
‫برگزاری ضیافت کمک بدم

00:18:15.270 --> 00:18:16.991
‫دقیقاً قراره چی بخوریم؟

00:18:19.328 --> 00:18:21.310
‫الان وقت مسخره‌بازی
‫نیست، دختره‌ی احمق

00:18:22.480 --> 00:18:24.080
‫برو بیرون و توی چادرها کمک بده

00:18:39.322 --> 00:18:40.622
‫این چیه؟

00:18:41.005 --> 00:18:41.838
‫وای، خدا

00:18:42.826 --> 00:18:44.571
‫هی، ببینید!

00:18:45.400 --> 00:18:46.739
‫ببینید!

00:18:47.032 --> 00:18:48.179
‫نه!

00:18:48.520 --> 00:18:49.353
‫متاسفم

00:18:49.895 --> 00:18:50.979
‫نمی‌خواستم این اتفاق بیُفته

00:18:50.980 --> 00:18:52.158
‫خیلی متاسفم

00:18:55.907 --> 00:18:57.140
‫اوه، طاقت بیار

00:18:58.480 --> 00:18:59.880
‫خون زیادی از دست داده

00:19:12.042 --> 00:19:13.340
‫نه

00:19:13.930 --> 00:19:15.062
‫نه!

00:19:17.110 --> 00:19:18.506
‫اون مُرده، روآن

00:19:19.160 --> 00:19:20.460
‫قلبش هنوز می‌زنه

00:19:22.451 --> 00:19:24.005
‫قلبش هنوز می‌زنه

00:19:24.500 --> 00:19:25.670
‫هنوز نمُرده

00:19:26.379 --> 00:19:29.150
‫لطفاً، لطفاً، لطفاً،
‫لطفاً برگرد پیشم

00:19:34.872 --> 00:19:41.650
‫به وسیله‌ی خون پدرت،
‫خون تو تقویت می‌شود

00:19:49.880 --> 00:19:53.120
‫به وسیله‌ی خون پدرت،
‫خون تو تقویت می‌شود

00:19:53.837 --> 00:19:54.882
‫لطفاً!

00:19:55.612 --> 00:19:57.009
‫لطفاً!

00:19:57.316 --> 00:19:58.734
‫لطفاً!

00:20:37.774 --> 00:20:39.464
‫فکر کردم مُردی

00:20:40.487 --> 00:20:42.750
‫بدون تو من چه کسی می‌شدم؟

00:20:43.551 --> 00:20:45.092
‫هنوزم یه جادوگر می‌بودی

00:20:49.107 --> 00:20:51.705
‫دوست ندارم زندگی رو
‫بدون تو تصور کنم

00:21:04.730 --> 00:21:05.563
‫بله؟

00:21:05.950 --> 00:21:10.000
‫اگه موقع تولدت می‌دونستم
‫چه موجود هستی، مادر بهتری می‌بودم

00:21:10.420 --> 00:21:11.770
‫تمام تلاشت رو کردی

00:21:13.850 --> 00:21:15.750
‫منم باید برای بچه‌هام
‫تمام تلاشم رو بکنم

00:21:18.823 --> 00:21:20.134
‫پاشو

00:21:21.670 --> 00:21:23.057
‫درمورد این آدم‌ها درست می‌گفتی

00:21:23.760 --> 00:21:25.860
‫باید خانواده‌ت رو ازشون دور کنیم

00:21:26.487 --> 00:21:27.599
‫می‌تونی راه بری؟

00:21:27.950 --> 00:21:29.017
‫به نظرت می‌تونی سر پا بمونی؟

00:21:29.978 --> 00:21:30.978
‫بذار کمکت بدم

00:21:30.979 --> 00:21:32.382
‫اوه، ممنون

00:21:32.529 --> 00:21:33.906
‫آروم، آروم

00:21:36.480 --> 00:21:37.880
‫نیروهای ما پیش باتلاقن

00:21:38.250 --> 00:21:39.587
‫می‌تونن کمک‌مون کنن
‫از اینجا فرار کنیم؟

00:21:39.670 --> 00:21:40.977
‫می‌ریم پیش‌شون و میایم سراغ شما

00:21:41.505 --> 00:21:42.565
‫برید

00:21:46.589 --> 00:21:53.589


00:22:00.680 --> 00:22:01.513
‫خدایا

00:22:01.940 --> 00:22:03.190
‫نمی‌تونن پوست رو بکنن

00:22:06.020 --> 00:22:06.940
‫نباید عقب بمونم

00:22:07.140 --> 00:22:09.390
‫باید پشت یکی‌شون
‫یه جایی گیر بیارم

00:22:13.100 --> 00:22:15.442
‫احتمالاً اصلاً دردش رو حس هم نمی‌کنن

00:22:15.940 --> 00:22:17.420
‫چقدر دیگه مونده؟

00:22:17.500 --> 00:22:18.811
‫دیگه داره ظهر میشه

00:22:21.990 --> 00:22:23.512
‫می‌خوای وسایل رو بچینی؟

00:22:23.579 --> 00:22:24.548
‫بله

00:22:25.260 --> 00:22:26.697
‫نباید یه قطره هم حروم بشه

00:22:27.330 --> 00:22:29.426
‫بعضی‌هاشون کوچیکن

00:22:30.130 --> 00:22:31.494
‫تو دیگه کی هستی؟

00:22:32.660 --> 00:22:33.692
‫آم...

00:22:33.693 --> 00:22:34.138
‫آه...

00:22:34.139 --> 00:22:35.437
‫بچه‌ی کوچیک آلفی

00:22:36.550 --> 00:22:37.923
‫خواهر فیونا

00:22:37.924 --> 00:22:39.892
‫همه میگن تابستون گذشته
‫خیلی بزرگ شدم

00:22:41.334 --> 00:22:42.894
‫آه

00:22:43.191 --> 00:22:44.703
‫درسته

00:22:51.180 --> 00:22:52.080
‫اومدن

00:22:58.778 --> 00:23:00.349
‫چاق‌وچله‌شون می‌کنیم

00:23:02.885 --> 00:23:05.520
‫می‌ذاریم شکمی از عزا دربیارن
‫تا خودمون شکمی از عزا دربیاریم

00:23:27.025 --> 00:23:28.818
‫آخری هم به دنیا اومد

00:23:33.148 --> 00:23:34.803
‫بذار ببرمش

00:23:36.205 --> 00:23:38.154
‫باید استراحت کنی، عزیزم

00:23:38.355 --> 00:23:39.897
‫اَشلر کجاست؟

00:23:40.555 --> 00:23:42.048
‫پیش بچه‌هاست

00:23:42.650 --> 00:23:44.007
‫یکی رو می‌فرستم سراغش

00:23:44.090 --> 00:23:45.956
‫خودم حواسم به این یکی هست

00:24:01.140 --> 00:24:03.068
‫خامه رو تازه از گاو‌ها گرفتیم

00:24:03.600 --> 00:24:05.452
‫تمشک‌ها رو از بوته‌هامون چیدیم

00:24:06.170 --> 00:24:09.821
‫امروز یه دروی پربرکت رو جشن می‌گیریم

00:24:09.822 --> 00:24:11.292
‫این ضیافت شماست

00:24:11.293 --> 00:24:12.388
‫لذت ببرید

00:24:12.930 --> 00:24:16.278
‫و خیلی بزرگ بشید

00:24:22.150 --> 00:24:23.641
‫اون یکی مال منه

00:24:24.851 --> 00:24:29.824
‫قبل از اینکه با هم انجامش بدیم،
‫باید صبر کنیم، پدر

00:24:45.851 --> 00:24:46.953
‫بچه‌هات رو پیدا می‌کنیم،

00:24:46.954 --> 00:24:49.165
‫اما اول باید یکی رو پیدا کنیم
‫که برای کمک به تو اومده اینجا

00:24:49.750 --> 00:24:51.253
‫ازش استفاده می‌کنن
‫تا از خودشون محافظت کنن

00:24:51.254 --> 00:24:53.792
‫اما اگه پیداش کنم، می‌تونم
‫کاری که کردن رو خنثی کنم

00:24:54.760 --> 00:24:55.593
‫مویرا!

00:24:55.840 --> 00:24:56.673
‫روآن!

00:24:57.100 --> 00:24:57.939
‫لشر!

00:24:57.940 --> 00:24:59.128
‫ببخشید که تنهات گذاشتم...

00:24:59.129 --> 00:24:59.800
‫نه، الان نه، باشه؟

00:24:59.900 --> 00:25:01.360
‫نقشه‌ی جولینه

00:25:01.361 --> 00:25:02.477
‫همون ضیافت

00:25:02.478 --> 00:25:04.233
‫وقتی خورشید به بالاترین نقطه برسه،
‫نقشه رو عملی می‌کنن

00:25:04.234 --> 00:25:05.920
‫می‌خوان بچه‌هات رو بکشن

00:25:06.680 --> 00:25:09.240
‫اگه خون تالتوس رو بنوشی،
‫جادو به دست میاری

00:25:10.452 --> 00:25:11.711
‫کجان؟

00:25:11.712 --> 00:25:12.864
‫مسلحن

00:25:12.970 --> 00:25:16.344
‫چاقو، شمشیر،
‫و خدا می‌دونه چه جادویی

00:25:16.515 --> 00:25:18.533
‫امیدوار بودم دیگه مرتکب قتل نشم،

00:25:18.534 --> 00:25:20.900
‫اما اگه مجبور باشم،
‫همه‌شون رو می‌کشم

00:25:22.730 --> 00:25:24.039
‫بیاید دنبالم

00:25:28.434 --> 00:25:31.218
‫آفرین، همه‌ش رو بخور

00:25:31.710 --> 00:25:33.027
‫بیا، پدر

00:25:33.373 --> 00:25:34.787
‫کی می‌خواد بیش‌تر بخوره؟

00:25:34.788 --> 00:25:37.783
‫بخورید که قوی و بزرگ بشید

00:25:39.586 --> 00:25:41.508
‫اَشلر داره میاد

00:25:41.898 --> 00:25:43.043
‫- خدایا
‫- اَشلر اومده

00:25:46.690 --> 00:25:48.097
‫محض رضای خدا

00:25:51.750 --> 00:25:53.036
‫برو بیارش دیگه

00:25:53.037 --> 00:25:54.069
‫برو!

00:25:57.540 --> 00:25:59.726
‫اومدید همراه ما جشن بگیرید؟

00:26:00.460 --> 00:26:02.319
‫اومدم سراغ بچه‌هام

00:26:03.240 --> 00:26:04.990
‫اگه آزادشون کنی کسی نمی‌میره

00:26:05.120 --> 00:26:07.426
‫- یه گرگ هم داره!
‫- از جادوی تالتوس‌ها استفاده می‌کنه

00:26:07.427 --> 00:26:10.046
‫روآن، نذار بی‌گدار به آب بزنه

00:26:10.300 --> 00:26:13.085
‫فقط یادت باشه که اگه
‫به یکی از ما صدمه بزنید،

00:26:13.086 --> 00:26:15.291
‫اون مرد هم صدمه می‌بینه

00:26:16.340 --> 00:26:18.658
‫لازمه بازم ثابت کنم؟

00:26:21.674 --> 00:26:23.706
‫متاسفانه اشتباه می‌کنی

00:26:36.220 --> 00:26:39.618
‫اون مرد صدمه نمی‌بینه
‫چون به بقیه وصل نیست

00:26:41.720 --> 00:26:43.196
‫دیگه کسی به کسی وصل نیست

00:26:43.197 --> 00:26:44.726
‫کورتلند کِی قدرتمند شد؟

00:26:44.727 --> 00:26:46.255
‫فکر نکنم اون کورتلند باشه

00:26:47.495 --> 00:26:48.807
‫باور نمی‌کنم

00:26:51.973 --> 00:26:53.554
‫طلسم رو از بین بردی

00:26:54.100 --> 00:26:55.509
‫چرا، پدر؟

00:26:56.100 --> 00:26:56.933
‫جولینه

00:26:58.190 --> 00:26:59.790
‫فکر کنم از خون لشر نوشیده

00:27:00.220 --> 00:27:01.513
‫به چه هدفی؟

00:27:03.530 --> 00:27:04.714
‫روآن رو انتخاب کردی

00:27:05.626 --> 00:27:06.784
‫به‌خاطر قدرتش

00:27:09.225 --> 00:27:10.575
‫هر کاری که خواستی رو انجام دادم

00:27:10.720 --> 00:27:13.447
‫همیشه هر کاری که
‫خواستی رو انجام دادم

00:27:14.415 --> 00:27:15.570
‫نه، نه، نه!

00:27:16.798 --> 00:27:18.202
‫برو

00:27:18.340 --> 00:27:19.173
‫آره

00:27:27.179 --> 00:27:28.283
‫بریم

00:27:40.100 --> 00:27:42.159
‫- حالت خوبه؟
‫- خدایا، از دیدنتون خوشحالم

00:27:42.160 --> 00:27:44.641
‫بچه‌ها رو برگردونید
‫توی اتاق، سریع

00:27:50.231 --> 00:27:52.221
‫بچه‌های تالتوس‌ها رو
‫به‌خاطر خونشون می‌خوان

00:27:52.222 --> 00:27:53.357
‫آره، فهمیدم

00:27:53.358 --> 00:27:55.002
‫- جولین چرا به من کمک کرده؟
‫- نمی‌دونم

00:27:55.003 --> 00:27:56.092
‫اما قطعاً هدف خوبی نداشته

00:28:05.040 --> 00:28:06.877
‫دارن بچه‌ها رو می‌برن داخل

00:28:06.960 --> 00:28:07.793
‫بریم

00:28:08.100 --> 00:28:08.935
‫بگیرش

00:28:08.936 --> 00:28:10.057
‫لشر به کمک من نیاز داره

00:28:19.785 --> 00:28:20.679
‫از این طرف

00:28:21.950 --> 00:28:22.783
‫یالا

00:28:23.657 --> 00:28:24.817
‫از این طرفه

00:28:26.477 --> 00:28:27.559
‫هی

00:28:28.100 --> 00:28:29.673
‫هی. هی، چی...

00:28:31.386 --> 00:28:32.623
‫لارک

00:29:12.566 --> 00:29:13.971
‫هِیمیش

00:29:30.739 --> 00:29:32.240
‫آفرین، دختر

00:29:35.150 --> 00:29:35.983
‫لشر

00:29:52.256 --> 00:29:53.657
‫نمیر

00:29:54.180 --> 00:29:55.857
‫لطفاً نمیر

00:30:25.980 --> 00:30:27.199
‫دورش حصار کشیدن

00:30:47.700 --> 00:30:48.800
‫بریم اون بچه‌ها رو پیدا کنیم

00:30:52.580 --> 00:30:53.897
‫اون مُرده

00:30:56.490 --> 00:30:57.905
‫هیچ قدرتی ارزش این کار رو نداره

00:30:59.620 --> 00:31:01.420
‫هر دو می‌دونیم که حقیقت نداره

00:31:03.680 --> 00:31:07.110
‫من و تو توی این مورد،
‫و خیلی موارد دیگه شباهت داریم

00:31:07.490 --> 00:31:09.690
‫اگه بگم می‌تونی اون رو
‫زنده کنی چی؟

00:31:10.566 --> 00:31:12.637
‫اگه این خون رو بنوشی

00:31:12.638 --> 00:31:15.521
‫نه تنها قدرت شفادهندگی‌ای
‫که می‌خوای رو به دست میاری،

00:31:16.364 --> 00:31:18.775
‫بلکه توی قدرت من هم
‫منعکس میشه

00:31:19.370 --> 00:31:21.450
‫دو آینه که مقابل همدیگه‌ان

00:31:23.170 --> 00:31:25.449
‫یه ضریب‌دهنده‌ی بی‌نهایت

00:31:25.910 --> 00:31:27.515
‫می‌خوای مردگان رو زنده کنی

00:31:28.497 --> 00:31:29.612
‫تو نمی‌خوای؟

00:31:32.770 --> 00:31:34.728
‫می‌تونی همه رو برگردونی

00:31:36.050 --> 00:31:37.950
‫همه‌ی زن‌های خانواده‌ی می‌فر
‫که کشته شدن

00:31:38.190 --> 00:31:40.287
‫می‌تونی با مادر
‫و اجدادت قدم بزنی

00:31:40.370 --> 00:31:42.349
‫اگه این رو بنوشی...

00:31:43.930 --> 00:31:45.293
‫همراه من، همین‌الان

00:31:54.800 --> 00:31:56.203
‫بنوش

00:31:57.801 --> 00:32:00.527
‫خب، از کجا بدونم واقعاً
‫داری چه چیزی به خوردم میدی؟

00:32:00.610 --> 00:32:04.121
‫آخرین باری که از دست تو چیزی گرفتم
‫و خوردم، توی یه سیاه‌چال بیدار شدم

00:32:04.710 --> 00:32:06.410
‫و می‌دونی چرا باید
‫اون کار رو می‌کردم

00:32:07.110 --> 00:32:09.362
‫و می‌بینم درک کردی...

00:32:10.520 --> 00:32:12.133
‫که دارم چه چیزی بهت میدم

00:32:12.520 --> 00:32:13.823
‫بهش فکر کن، روآن

00:32:14.410 --> 00:32:15.633
‫ما دو تا...

00:32:16.460 --> 00:32:17.510
‫با یه پیمان مقدس

00:32:19.580 --> 00:32:21.051
‫آره، آره

00:32:27.021 --> 00:32:28.055
‫می‌دونی، اگه حرفت حقیقت داره،

00:32:28.056 --> 00:32:30.464
‫پس چرا زن‌های خانواده‌ی می‌فر
‫این قدرت رو ندارن؟

00:32:31.260 --> 00:32:33.610
‫اونا ۵۰۰ سال پیش
‫لشر رو سلاخی کردن

00:32:33.870 --> 00:32:35.125
‫می‌فرها نبودن

00:32:35.126 --> 00:32:37.040
‫کسایی که اون موقع
‫کشتنش، احمق بودن

00:32:37.370 --> 00:32:40.320
‫اصلاً نمی‌دونستن که قدرت واقعی
‫با نوشیدن خون به دست میاد

00:32:41.390 --> 00:32:43.848
‫مادر من متوجه‌ی این اشتباه شد

00:32:44.260 --> 00:32:46.710
‫اون سیارات و نمادها رو مطالعه می‌کرد

00:32:46.900 --> 00:32:48.904
‫اون فهمید که جادو توی خونه

00:32:48.920 --> 00:32:51.100
‫روز و ساعت و مراسم رو
‫اون کشف کرد

00:32:51.885 --> 00:32:58.405
‫اما من فهمیدم که سلاخی کردن
‫زادگان لشر بهمون قدرت بیش‌تری میده

00:32:58.406 --> 00:33:00.945
‫و ما رو به ارتش بزرگی تبدیل می‌کنه

00:33:01.495 --> 00:33:03.740
‫جادوی اون رو به یه سلاح تبدیل کردی

00:33:04.910 --> 00:33:07.210
‫خب، ۵۰۰ سال همینطور بوده

00:33:07.410 --> 00:33:09.738
‫بدون اون، ما فقط یه مشت
‫کشاورز فقیریم، اما اونطور نیستیم

00:33:09.991 --> 00:33:11.509
‫ما استثنایی هستیم

00:33:11.872 --> 00:33:13.273
‫تو استثنایی هستی

00:33:13.450 --> 00:33:15.300
‫توی ویکترولا این رو ثابت کردی

00:33:15.680 --> 00:33:18.346
‫وگرنه چرا باید اسم
‫اینجا رو بهت می‌گفتم، ها؟

00:33:19.440 --> 00:33:21.240
‫اینقدر نقش دکتر
‫پاکدامن رو بازی نکن

00:33:22.540 --> 00:33:26.019
‫بنوش، و بیا با هم
‫تبدیل به خدا بشیم

00:33:30.180 --> 00:33:31.936
‫دارن بچه‌ها رو می‌برن!

00:33:44.850 --> 00:33:46.022
‫عجله کنید!

00:33:51.922 --> 00:33:52.948
‫یالا!

00:33:54.784 --> 00:33:56.251
‫- برو
‫- مواظبتم

00:33:57.689 --> 00:33:58.784
‫بدو

00:33:58.785 --> 00:34:00.338
‫عجله کنید!

00:34:01.247 --> 00:34:02.526
‫دیگه رسیدیم

00:34:04.818 --> 00:34:06.303
‫پولینا!

00:34:13.261 --> 00:34:14.424
‫متاسفم

00:34:25.942 --> 00:34:27.247
‫می‌تونی نجات‌شون بدی

00:34:28.390 --> 00:34:29.942
‫می‌تونی همه‌شون رو نجات بدی

00:34:33.123 --> 00:34:34.324
‫همراهم بیا

00:34:35.440 --> 00:34:38.031
‫بیا بریم از ظرف فلزی بنوشیم

00:34:38.032 --> 00:34:39.201
‫با همدیگه

00:34:42.882 --> 00:34:44.842
‫هیچوقت بهت ملحق نمیشم

00:34:46.258 --> 00:34:47.562
‫هوم

00:37:08.520 --> 00:37:12.097
‫رفیقم گفت توی اِدینبرو منتظرمون می‌مونه
‫و تا آزمایشگاه می‌برمون

00:37:12.180 --> 00:37:13.681
‫آره، لازم نیست

00:37:14.160 --> 00:37:15.608
‫به یه ماده‌ی غلیظ نیاز داریم

00:37:15.990 --> 00:37:17.291
‫این خونِ لشره

00:37:17.860 --> 00:37:18.911
‫قدرتش رو حس می‌کنم

00:37:19.020 --> 00:37:19.780
‫همون ماده‌ی غلیظه

00:37:19.820 --> 00:37:23.470
‫مطمئن نیستی که برای نجات دادن
‫دافنی و جوجو کافیه یا نه

00:37:23.620 --> 00:37:24.717
‫جولین فقط لمسش نکرد

00:37:24.800 --> 00:37:25.640
‫اون رو نوشید

00:37:26.120 --> 00:37:28.071
‫آره، نیاز نیست من اون کار رو بکنم

00:37:29.407 --> 00:37:30.602
‫- سلام
‫- سلام

00:37:30.603 --> 00:37:32.026
‫تالاماسکا چی گفت؟

00:37:32.110 --> 00:37:33.661
‫تالتوس‌ها رو بردن یه جای امن

00:37:34.070 --> 00:37:35.934
‫سِپ می‌دونه که جولین
‫داره دنبالشون می‌گرده،

00:37:35.935 --> 00:37:39.503
‫پس قراره از تمام توانشون استفاده کنن
‫تا بچه‌ها کامل در امان باشن

00:37:40.000 --> 00:37:41.755
‫نشونه‌ای از اِمالث پیدا نکردن؟

00:37:41.760 --> 00:37:42.593
‫نه

00:37:43.060 --> 00:37:45.002
‫کشتی نیم ساعت دیگه میاد

00:37:45.085 --> 00:37:46.617
‫می‌خواید بریم یه قهوه
‫بزنیم به بدن؟

00:37:46.700 --> 00:37:47.900
‫من که میرم بخورم

00:37:48.800 --> 00:37:50.062
‫حالتون خوبه؟

00:37:50.080 --> 00:37:51.503
‫- آره، خوبم
‫- آره

00:37:51.504 --> 00:37:52.509
‫باشه، خب، می‌دونم...

00:37:52.510 --> 00:37:53.905
‫که یکی‌تون داره دروغ میگه

00:37:59.380 --> 00:38:00.213
‫لارک

00:38:01.305 --> 00:38:03.842
‫ما اون درگیری رو شروع نکردیم،
‫و مجبور بودیم اون کار رو بکنیم

00:38:03.843 --> 00:38:05.060
‫مخصوصاً تو مجبور بودی...

00:38:05.061 --> 00:38:06.638
‫- از خودت دفاع کردی
‫- فقط بس کن

00:38:06.639 --> 00:38:08.414
‫قبلاً درموردش حرف زدیم

00:38:08.415 --> 00:38:09.336
‫آره

00:38:10.020 --> 00:38:11.463
‫فقط یه چیزی رو بهم بگو

00:38:11.464 --> 00:38:16.512
‫بعد از دافنی و جوجو
‫می‌خوای خون رو چیکار کنی؟

00:38:17.260 --> 00:38:20.256
‫توی بیمارستان می‌فر مشغول میشم،

00:38:20.257 --> 00:38:23.599
‫و ازش به عنوان پوشش استفاده می‌کنم
‫تا بتونم بیمارها رو درمان کنم

00:38:24.039 --> 00:38:25.053
‫لارک

00:38:25.054 --> 00:38:28.144
‫همه‌ی چیزهای فوق‌العاده‌ای
‫که درموردشون حرف زدیم، ممکنن

00:38:29.840 --> 00:38:31.052
‫جدی میگم

00:38:31.200 --> 00:38:32.613
‫جولین چی؟

00:38:32.700 --> 00:38:34.129
‫چی؟

00:38:34.500 --> 00:38:36.551
‫می‌خوای بری سراغش، نه؟

00:38:37.360 --> 00:38:38.850
‫خب، اگه من نرم، کی بره؟

00:38:39.600 --> 00:38:41.397
‫می‌دونی کی فکر می‌کنه
‫داره کار درست رو می‌کنه؟

00:38:41.480 --> 00:38:43.669
‫کار اخلاقی رو؟

00:38:45.190 --> 00:38:47.249
‫کسی که جنگ رو شروع کرده

00:38:47.750 --> 00:38:48.937
‫پس من باید چیکار کنم؟

00:38:49.020 --> 00:38:51.377
‫باید توی خونه دست رو دست بذارم،
‫مثل یه دختر خوب؟

00:38:51.460 --> 00:38:53.634
‫در حالی که پدرم توی برزخه

00:38:53.635 --> 00:38:56.541
‫و پدر اون آخرین تالتوس‌های
‫زنده‌ی کره‌ی زمین رو می‌خوره؟

00:38:57.470 --> 00:38:59.043
‫لارک، من یه قدرتی دارم

00:39:00.400 --> 00:39:03.382
‫و باید باهاش کارهایی رو بکنم
‫که بقیه‌ی مردم نمی‌تونن

00:39:03.383 --> 00:39:04.577
‫فکر می‌کنی داری اون کار رو می‌کنی

00:39:04.660 --> 00:39:08.507
‫اما اگه بتونی موقع حرف زدن
‫درمورد خون، قیافه‌ی خودت رو ببینی...

00:39:08.508 --> 00:39:09.584
‫چه قیافه‌ای، لارک؟

00:39:12.230 --> 00:39:13.831
‫درمورد چه قیافه‌ای حرف می‌زنی؟

00:39:16.240 --> 00:39:17.458
‫دوستت دارم، روآن

00:39:23.990 --> 00:39:24.930
‫فقط... من...

00:39:26.500 --> 00:39:30.051
‫فکر نکنم بتونم شاهد کارهایی باشم
‫که قراره در آینده بکنی

00:39:47.898 --> 00:39:49.589
‫[ روآن می‌فر ]

00:39:49.590 --> 00:39:51.591
‫می‌دونی که نمی‌تونم بذارم
‫با دونستن همه چیز بری

00:39:51.850 --> 00:39:53.801
‫ممکنه خیلی برات خطرناک باشه

00:39:53.950 --> 00:39:56.620
‫واقعاً هیچ چیزی درمورد
‫تو رو یادم نمی‌مونه؟

00:39:56.660 --> 00:39:57.493
‫حتی...

00:39:59.060 --> 00:40:00.921
‫اولین باری که همدیگه رو
‫دیدیم رو هم فراموش می‌کنم؟

00:40:03.000 --> 00:40:04.300
‫آره

00:40:16.420 --> 00:40:17.974
‫یه قولی بهم میدی؟

00:40:18.345 --> 00:40:20.415
‫اگه یه وقت اومدم نیو اورلینز...

00:40:21.050 --> 00:40:23.850
‫می‌دونی، اگه برای کنفرانس ژنتیک
‫یا کار دیگه‌ای اومدم...

00:40:23.851 --> 00:40:26.744
‫و من رو توی خیابون بوربن

00:40:26.745 --> 00:40:29.529
‫یا توی تور ارواح توی
‫محله‌ی گاردن دیستریکت دیدی

00:40:31.190 --> 00:40:33.470
‫بیا خودت رو معرفی کن

00:40:34.960 --> 00:40:38.963
‫می‌دونی، یه‌کم باهام لاس بزن،
‫مستم کن، ازم سوءاستفاده کن

00:41:46.060 --> 00:41:48.203
‫خدایا، اینجا رو ببین

00:41:52.990 --> 00:41:54.680
‫به نظرت کورتلند می‌دونه اومده خونه؟

00:41:56.150 --> 00:41:57.899
‫اگه جواب نده چی؟

00:42:01.699 --> 00:42:02.643
‫جواب میده

00:42:14.880 --> 00:42:16.742
‫اینجایید

00:42:17.235 --> 00:42:18.100
‫اوه، حالتون خوبه

00:42:22.705 --> 00:42:23.613
‫سلام، روآن

00:42:23.614 --> 00:42:24.360
‫اوه، خداروشکر

00:42:26.082 --> 00:42:27.300
‫جواب داد

00:42:44.562 --> 00:43:04.562
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.