﻿WEBVTT

00:00:00.501 --> 00:00:09.501
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.308 --> 00:00:14.978
‫[ آنچه گذشت... ]

00:00:11.064 --> 00:00:12.006
‫چه بلایی سرشون آوردی؟

00:00:12.007 --> 00:00:13.825
‫بدون لشر قدرت
‫بیرون کشیدنشون رو ندارم

00:00:13.826 --> 00:00:16.180
‫آلبرت، لشر رو برده.
‫دارم سعی می‌کنم بفهمم بردش کجا

00:00:16.181 --> 00:00:18.526
‫اون نمونه خون مال یکی
‫از اعضای خانواده‌ت بوده؟

00:00:18.527 --> 00:00:20.080
‫یه اتفاقی داره برای خونه می‌افته

00:00:20.081 --> 00:00:21.195
‫اگه خونه خراب بشه،

00:00:21.196 --> 00:00:22.707
‫دافنی و جوجو چی میشن؟

00:00:22.708 --> 00:00:25.938
‫- داره چیکار می‌کنه؟
‫- اون داخل پیش جولینه

00:00:26.069 --> 00:00:27.984
‫جولین قبل از مرگش
‫وارد اون شد،

00:00:28.115 --> 00:00:30.073
‫باید از اونجا خارجش کنم. نمی‌تونی تنهایی
‫از سرزمین مردگان خارج بشی

00:00:30.204 --> 00:00:32.075
‫باید یکی یه طناب برات بندازه

00:00:32.206 --> 00:00:34.415
‫تالتوس! تالتوس!

00:00:34.416 --> 00:00:36.036
‫باید برم توی ویکترولا

00:00:36.166 --> 00:00:37.211
‫پس من طنابت میشم

00:01:13.247 --> 00:01:14.944
‫سلام؟

00:01:16.989 --> 00:01:19.166
‫جولین؟

00:01:24.475 --> 00:01:27.261
‫جولین؟

00:01:52.199 --> 00:01:54.766
‫جولین مِی‌فر،

00:01:54.897 --> 00:01:58.161
‫اومدم پیشت چون خانواده
‫توی دردسر افتاده

00:01:58.292 --> 00:02:00.903
‫دوتا می‌فر توی خونه گیر افتادن

00:02:02.252 --> 00:02:04.298
‫پس میشه کمکم کنی؟

00:02:06.038 --> 00:02:08.040
‫جولین، لطفاً

00:02:34.328 --> 00:02:36.330
‫سرده

00:02:39.594 --> 00:02:40.812
‫آره

00:02:40.943 --> 00:02:42.553
‫باشه

00:02:50.518 --> 00:02:51.475
‫تشنمه

00:02:51.606 --> 00:02:52.868
‫چی؟

00:02:55.740 --> 00:02:57.481
‫تشنمه

00:02:57.612 --> 00:02:59.918
‫بهم بگو لشر کجاست

00:03:00.049 --> 00:03:02.182
‫اگه اون پیشم باشه،
‫می‌تونم نجاتشون بدم

00:03:05.620 --> 00:03:06.969
‫جولین!

00:03:07.099 --> 00:03:09.101
‫جولین، آلبرت لشر رو برده کجا؟

00:03:09.232 --> 00:03:10.364
‫بهم بگو

00:03:12.235 --> 00:03:13.584
‫هی، جولین!

00:03:32.995 --> 00:03:35.389
‫مویرا، طناب رو بنداز برام

00:03:40.307 --> 00:03:42.091
‫- موسیقی رو خاموش کنید
‫- به این زودی؟

00:03:42.222 --> 00:03:43.745
‫آره. ازم می‌خواد بکشمش بیرون

00:03:45.050 --> 00:03:46.313
‫مطمئنی؟

00:03:46.443 --> 00:03:48.315
‫توی سینه‌ام حسش کردم،
‫همونطور که خودت گفتی

00:03:48.445 --> 00:03:50.012
‫ای روح، به زمین بازگرد

00:03:50.142 --> 00:03:51.753
‫وارد جسم فانی خود شو

00:03:56.279 --> 00:03:57.846
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

00:04:00.109 --> 00:04:01.415
‫خب؟

00:04:02.720 --> 00:04:05.593
‫پیر و گیج بود

00:04:05.723 --> 00:04:07.290
‫مثل یه گربه خونگی

00:04:07.291 --> 00:04:08.987
‫جلوی شومینه چرت میزد

00:04:09.118 --> 00:04:10.554
‫اصلاً حرف زدن باهاش
‫فایده‌ای نداشت

00:04:10.685 --> 00:04:13.296
‫پس فقط... اونجا رو ترک کردم

00:04:13.427 --> 00:04:15.080
‫حتماً داشته فیلم بازی می‌کرده

00:04:15.211 --> 00:04:17.213
‫اما نمی‌تونستم اون رو به حرف بیارم

00:04:17.344 --> 00:04:19.215
‫قدرت چونه‌زنی نداشتم

00:04:19.346 --> 00:04:20.956
‫من دارم حرف می‌زنم!

00:04:21.086 --> 00:04:23.045
‫اوه، روآن

00:04:28.137 --> 00:04:29.688
‫خیلی امیدوار بودم

00:04:29.689 --> 00:04:33.664
‫یه مکالمه‌ی طولانی‌تر
‫باهات داشته باشم

00:04:33.795 --> 00:04:36.145
‫متاسفانه، الان وقت زیادی نداریم

00:04:37.929 --> 00:04:39.366
‫چیکار کردی؟

00:04:39.496 --> 00:04:40.497
‫من کاری نکردم

00:04:40.628 --> 00:04:41.846
‫کار خودت بود

00:04:41.977 --> 00:04:44.284
‫از روی ترس و اطلاعات کم

00:04:44.414 --> 00:04:46.198
‫یه تصمیم عجولانی گرفتی

00:04:46.329 --> 00:04:47.374
‫نه، گولم زدی

00:04:47.504 --> 00:04:49.680
‫گولت نزدم

00:04:49.811 --> 00:04:51.421
‫یه قانونه

00:04:51.552 --> 00:04:53.728
‫توی این اتاق، برای ترک ویکترولا

00:04:53.858 --> 00:04:55.077
‫باید از من اجازه بگیری،

00:04:55.207 --> 00:04:57.384
‫یا ممکنه یه چیزی رو جا بذاری

00:04:57.514 --> 00:04:59.864
‫منظورت چیه؟

00:05:06.393 --> 00:05:09.309
‫خیلی حس عجیبی دارم

00:05:09.439 --> 00:05:12.399
‫اولین باریه که از ویکترولا خارج میشی

00:05:12.529 --> 00:05:14.705
‫بیرون اومدن سخته

00:05:14.836 --> 00:05:16.446
‫اون منم؟

00:05:16.577 --> 00:05:17.882
‫نصفی از توئه

00:05:18.013 --> 00:05:19.020
‫اما کدوم نصف؟

00:05:19.021 --> 00:05:20.391
‫بیا بریم یه‌کم آب بخور

00:05:20.392 --> 00:05:21.669
‫ها؟

00:05:21.799 --> 00:05:23.366
‫همیشه مفیده

00:05:23.497 --> 00:05:24.672
‫خدایا،

00:05:24.802 --> 00:05:27.631
‫اون ساعت شنی خیلی
‫ریزه، نمیشه اصلاً دیدش

00:05:27.762 --> 00:05:30.286
‫به نظرم حدود چهل دقیقه مونده

00:05:30.417 --> 00:05:33.376
‫تا اینکه چی بشه؟

00:05:33.507 --> 00:05:35.073
‫تا اینکه تو بمیری

00:05:38.686 --> 00:05:40.905
‫مویرا!

00:05:41.036 --> 00:05:42.646
‫کورتلند!

00:05:42.777 --> 00:05:43.865
‫دالی جین!

00:05:43.995 --> 00:05:46.694
‫یه طناب برام بندازید

00:05:46.824 --> 00:05:48.522
‫هی!

00:05:48.652 --> 00:05:51.046
‫هی، من هنوز اینجام!

00:06:22.651 --> 00:06:25.945
‫« جـادوگـران مـی‌فـر »

00:06:48.190 --> 00:06:49.583
‫واقعاً فکر می‌کنی من
‫می‌ذارم به این راحتی

00:06:49.713 --> 00:06:51.106
‫از اینجا خارج بشی؟

00:06:51.236 --> 00:06:54.022
‫اگه تلاشم رو نکنم احمقم

00:06:54.152 --> 00:06:55.327
‫و احمق نیستی

00:06:55.458 --> 00:06:58.026
‫این برام مشخصه

00:06:59.288 --> 00:07:00.071
‫آره، اما چطور...

00:07:00.202 --> 00:07:02.291
‫چطور باهاش رفتار کنم؟

00:07:02.422 --> 00:07:05.642
‫قبل از اینکه برگردم اونجا
‫یه تاکتیک بهتری می‌خوام

00:07:05.773 --> 00:07:07.514
‫سالم برگشتی

00:07:07.644 --> 00:07:08.906
‫دیگه برنمی‌گردی اونجا

00:07:09.037 --> 00:07:10.560
‫اون می‌دونه لشر کجاست،

00:07:10.691 --> 00:07:12.954
‫و من هیچی از زیر زبونش
‫بیرون نکشیدم

00:07:13.084 --> 00:07:14.434
‫مطمئنی؟

00:07:14.564 --> 00:07:16.697
‫نتونستی بفهمی کجا بودی؟

00:07:16.827 --> 00:07:18.786
‫فکر کنم یه میخونه بود

00:07:18.916 --> 00:07:21.005
‫میخونه؟

00:07:21.136 --> 00:07:22.485
‫با همیشه فرق داشته

00:07:22.616 --> 00:07:24.661
‫با توجه به دکوراسیونش، انگار...

00:07:24.792 --> 00:07:28.056
‫یه میخونه توی اسکاتلند بود

00:07:28.186 --> 00:07:29.797
‫خب، منطقیه

00:07:29.927 --> 00:07:33.104
‫اولین می‌فرها از اونجا اومدن،
‫از دانلیث

00:07:33.235 --> 00:07:36.281
‫البته یه جای افسانه‌ایه،
‫روی هیچ نقشه‌ای نیست

00:07:36.412 --> 00:07:38.501
‫خودت اونجا بودی

00:07:38.632 --> 00:07:39.676
‫نه

00:07:39.807 --> 00:07:41.025
‫نه، نبودم

00:07:41.156 --> 00:07:43.027
‫چرا

00:07:43.158 --> 00:07:45.247
‫چرا، بودی، وقتی بچه بودی

00:07:45.377 --> 00:07:48.642
‫مویرا، عزیزم، این یکی رو
‫خیلی اشتباه می‌کنی

00:07:48.772 --> 00:07:50.818
‫نه، پدرت بردت اونجا

00:07:52.863 --> 00:07:55.431
‫چطور یه چیزهایی توی ذهن من می‌بینی
‫که خودم نمی‌بینمشون؟

00:07:55.562 --> 00:07:57.128
‫خاطرات به خاطرات دیگه وصلن،

00:07:57.259 --> 00:07:59.609
‫مثل نخ‌هایی که به هم گره خوردن

00:07:59.740 --> 00:08:01.393
‫اما نمی‌دونم، این یکی...

00:08:01.524 --> 00:08:03.004
‫انگار از بقیه جدا شده

00:08:03.134 --> 00:08:05.267
‫آلبرت

00:08:05.397 --> 00:08:07.443
‫اون قدرت پاک کردن
‫خاطرات رو داره

00:08:07.574 --> 00:08:08.531
‫ممکنه پدرم ازش خواسته باشه

00:08:08.662 --> 00:08:10.011
‫اون خاطره رو پاک کنه

00:08:11.969 --> 00:08:14.668
‫پدرت نیاز به توانایی‌ها آلبرت نداشته

00:08:14.798 --> 00:08:18.280
‫اون روش خاص خودش رو
‫برای پاک کردن خاطرات داشت

00:08:18.410 --> 00:08:22.414
‫اون مدتی که توی بستر مرگ بود
‫من طبقه‌ی بالا پیشش بودم

00:08:22.545 --> 00:08:25.374
‫و به عنوان حواس‌پرتی،
‫قمار بازی می‌کرد...

00:08:25.505 --> 00:08:28.943
‫با دلال‌های شرط‌بندی تماس می‌گرفت،
‫روی اسب‌ها شرط می‌بست

00:08:29.073 --> 00:08:30.597
‫می‌باخت

00:08:30.727 --> 00:08:32.468
‫میومدن پول رو ازش بگیرن

00:08:32.599 --> 00:08:36.472
‫بهشون یه معجون
‫در قالب چای می‌داد

00:08:36.603 --> 00:08:38.866
‫که باعث میشد به این فکر کنن

00:08:38.996 --> 00:08:41.433
‫که چرا اصلاً اومدن توی این خونه

00:08:44.611 --> 00:08:46.438
‫کجا میری؟

00:08:46.569 --> 00:08:48.397
‫معجون‌های بابام طبقه‌ی بالا هستن

00:08:48.528 --> 00:08:49.616
‫می‌خوام بدونم چه بلایی سرم آورده

00:08:49.746 --> 00:08:50.791
‫صبر کن، منم باهات میام

00:08:50.921 --> 00:08:52.227
‫نه، نه

00:08:52.357 --> 00:08:55.012
‫هنوز اثر ویکترولا از بین نرفته

00:08:55.143 --> 00:08:56.666
‫یه چیزی میارم بخوری

00:08:56.797 --> 00:08:59.234
‫برو توی سالن و پاهات رو
‫دراز کن و اسراحت کن

00:09:02.280 --> 00:09:04.500
‫شرط می‌بندم به زودی می‌فهمه
‫که یه مشکلی هست

00:09:04.631 --> 00:09:05.936
‫می‌بینیم

00:09:08.417 --> 00:09:10.375
‫هی، لشر رو پیدا می‌کنیم، باشه؟

00:09:10.506 --> 00:09:12.160
‫فعلاً همه‌چیز تموم نشده

00:09:12.290 --> 00:09:14.423
‫نباید هچنین فکری بکنی

00:09:14.554 --> 00:09:15.903
‫الان می‌تونی ذهنم رو بخونی؟

00:09:16.033 --> 00:09:17.382
‫ها

00:09:17.513 --> 00:09:18.993
‫به نظرت عجیبه؟

00:09:19.123 --> 00:09:20.908
‫آره، شاید مثل دیوارهای این خونه،

00:09:21.038 --> 00:09:23.171
‫دیوارهای مغز تو هم دارن می‌ریزن

00:09:23.301 --> 00:09:24.520
‫همه‌چی درست میشه

00:09:24.651 --> 00:09:27.837
‫اگه جولین خاطرات اسکاتلند
‫کورتلند رو پاک کرده،

00:09:27.838 --> 00:09:31.005
‫حتماً یه دلیلی داشته

00:09:31.135 --> 00:09:32.920
‫آره

00:09:33.050 --> 00:09:35.313
‫مادربزرگم خیلی زود آلزایمر گرفت،

00:09:35.444 --> 00:09:37.555
‫و مامانم اونقدر دلتنگش میشد

00:09:37.556 --> 00:09:39.579
‫که من رو همیشه می‌برد
‫به خونه‌ی سالمندان

00:09:39.709 --> 00:09:41.798
‫و مجبورم می‌کرد
‫خاطرات مادربزرگم رو ببینم

00:09:41.929 --> 00:09:43.191
‫خیلی ناراحت‌کننده‌ست

00:09:43.321 --> 00:09:46.107
‫نخ‌های خاطرات مادربزرگ
‫پاره شده بودن،

00:09:46.237 --> 00:09:47.978
‫یه‌جورایی مثل خاطرات کورتلند

00:09:48.109 --> 00:09:49.327
‫پس می‌خوای اون کار رو
‫روی کورتلند هم امتحان کنی؟

00:09:49.458 --> 00:09:50.633
‫آره

00:09:50.764 --> 00:09:51.852
‫دکترها داروهای زیادی
‫یه خوردش می‌دادن

00:09:51.982 --> 00:09:53.854
‫شاید اونطوری بشه؟

00:09:53.984 --> 00:09:56.204
‫یه قوطی از قرص‌های دیدرا
‫طبقه‌ی بالا داریم

00:09:56.334 --> 00:09:57.205
‫آره،‌ بیا امتحان کنیم

00:09:57.335 --> 00:09:58.467
‫من میرم بیارمشون

00:10:06.649 --> 00:10:08.520
‫درسته

00:10:08.651 --> 00:10:09.870
‫خودت نیستی

00:10:10.000 --> 00:10:10.914
‫به احساساتت اعتماد کن

00:10:11.045 --> 00:10:12.960
‫می‌تونی من رو نجات بدی

00:10:17.704 --> 00:10:19.183
‫صدام رو می‌شنوی؟

00:10:19.314 --> 00:10:21.011
‫یه طناب برام بنداز

00:10:21.142 --> 00:10:22.926
‫یه طناب برام بنداز!

00:10:26.451 --> 00:10:27.322
‫لعنتی

00:10:34.459 --> 00:10:36.157
‫درست میگن؟

00:10:36.287 --> 00:10:37.898
‫واقعاً خاطرات کورتلند رو پاک کردی؟

00:10:41.292 --> 00:10:42.859
‫تو بودی پاک نمی‌کردی؟

00:10:42.990 --> 00:10:46.123
‫شاید، اما پسر من نیست

00:10:46.254 --> 00:10:47.647
‫واقعاً قبل از مرگت

00:10:47.777 --> 00:10:50.475
‫می‌خوای درمورد کورتلند حرف بزنیم؟

00:10:50.606 --> 00:10:51.955
‫درمورد نحوه‌ی تربیت من حرف بزنیم؟

00:10:52.086 --> 00:10:53.348
‫نه

00:10:53.478 --> 00:10:55.959
‫می‌خوام درمورد پسر من
‫حرف بزنیم، لشر

00:10:56.090 --> 00:10:58.483
‫اوه، مامان کوچولو،
‫فقط یه مدت کوتاه اون رو می‌شناختی

00:10:58.614 --> 00:10:59.571
‫شاید

00:10:59.702 --> 00:11:01.356
‫اما خیلی من رو دوست داشت

00:11:03.314 --> 00:11:07.275
‫اولین باری که اومد
‫پیشم ۱۲ سالم بود

00:11:07.405 --> 00:11:10.408
‫اول معشوقه‌ش بودم
‫و بعدش هم شدم مادرش

00:11:10.539 --> 00:11:12.715
‫بهش یه جسم دادم

00:11:12.846 --> 00:11:14.761
‫منم همینطور

00:11:14.891 --> 00:11:17.415
‫جسم خودم رو بهش دادم

00:11:17.546 --> 00:11:20.331
‫می‌تونم وقت‌هایی که از جسم من
‫استفاده می‌کرده رو برات تعریف کنم

00:11:22.812 --> 00:11:24.292
‫در واقع، نمی‌تونم

00:11:24.422 --> 00:11:26.642
‫هیچی یادم نیست

00:11:26.773 --> 00:11:28.862
‫توی کوارتر بیدار می‌شدم
‫با مشت‌های خون‌آلود

00:11:28.992 --> 00:11:32.604
‫و جیبی پر از عکس

00:11:32.735 --> 00:11:36.608
‫عاشق این بود که
‫عکسمون رو بگیره

00:11:36.739 --> 00:11:40.525
‫البته داشت تمرین می‌کرد، برای الان،

00:11:40.656 --> 00:11:43.093
‫برای داشتن یه جسم برای خودش

00:11:43.224 --> 00:11:45.487
‫می‌دونی با اون جسم چیکار کرده؟

00:11:45.617 --> 00:11:46.531
‫بهم بگو

00:11:46.662 --> 00:11:48.446
‫نمی‌تونی حدس بزنی؟

00:11:48.577 --> 00:11:49.883
‫تا الان چند نفر مُردن؟

00:11:50.013 --> 00:11:51.362
‫توی این مخفیگاه کوچیکم

00:11:51.493 --> 00:11:53.495
‫نمی‌تونم از همه‌چیز خبر داشته باشم

00:11:53.625 --> 00:11:55.453
‫حتماً یه هدفی داشته

00:11:55.584 --> 00:11:58.021
‫وگرنه اینطوری رفتار نمی‌کرد

00:12:00.110 --> 00:12:01.677
‫اما شاید تو درست میگی

00:12:01.808 --> 00:12:04.724
‫شاید من اصلاً اون رو نمی‌شناختم

00:12:06.508 --> 00:12:08.815
‫فکر می‌کنی من چقدر ساده‌لوح‌ام؟

00:12:08.945 --> 00:12:11.469
‫آلبرت قراره توی اسکاتلند
‫اون رو به کسی تحویل بده؟

00:12:11.600 --> 00:12:12.732
‫- اوه
‫- بیخیال

00:12:12.862 --> 00:12:13.907
‫می‌تونی بهم بگی

00:12:14.037 --> 00:12:15.996
‫به هر حال من به زودی می‌میرم

00:12:16.126 --> 00:12:17.432
‫همین الانش هم چیزهای
‫زیادی فهمیدی

00:12:17.562 --> 00:12:19.042
‫و من خوشم نمیاد

00:12:19.173 --> 00:12:21.088
‫حالا می‌دونم راه خروجی وجود داره

00:12:21.218 --> 00:12:23.264
‫وگرنه بدون هیچ مشکلی
‫همه‌چیز رو بهم می‌گفتی

00:12:23.394 --> 00:12:24.787
‫شاید

00:12:24.918 --> 00:12:28.486
‫اما تو پیداش نمی‌کنی

00:12:28.617 --> 00:12:31.011
‫نیم ساعت وقت دارم

00:12:31.141 --> 00:12:33.056
‫تو وقت نداری

00:12:33.187 --> 00:12:35.102
‫نصف تو وقت داره

00:12:36.668 --> 00:12:38.235
‫پس فقط اون می‌تونه نجاتم بده؟

00:12:41.456 --> 00:12:45.460
‫چندتا گیاه دارویی دم کرده،
‫و یه تیکه کاغذ

00:12:46.853 --> 00:12:48.898
‫چطور اینقدر آسیب رسونده؟

00:12:50.944 --> 00:12:51.901
‫اون چیه؟

00:12:52.032 --> 00:12:53.468
‫تورازین

00:12:53.598 --> 00:12:56.340
‫تورازین؟

00:12:56.471 --> 00:12:59.213
‫خب، حتماً... باید یه راه دیگه
‫وجود داشته باشه

00:12:59.343 --> 00:13:00.605
‫فقط یه نصف قرص دارم بهت میدم

00:13:04.524 --> 00:13:05.436
‫جوجو، بقیه کجان؟

00:13:05.567 --> 00:13:07.134
‫همه‌چی درست میشه

00:13:24.586 --> 00:13:26.327
‫اوه، اون کیه؟

00:13:29.678 --> 00:13:31.786
‫اگه این مدت خونه رو
‫زیر نظر داشتی،

00:13:31.787 --> 00:13:34.552
‫باید بدونی اون کیه

00:13:34.683 --> 00:13:36.685
‫شرط می‌بندم دوست داری
‫باهاش حرف بزنی

00:13:46.216 --> 00:13:49.045
‫چرا اون کار رو کردی؟

00:13:49.176 --> 00:13:52.266
‫چون می‌تونم

00:14:05.845 --> 00:14:07.194
‫روآن!

00:14:09.109 --> 00:14:10.110
‫روآن؟

00:14:10.240 --> 00:14:11.589
‫منتظر کسی بودی؟

00:14:11.720 --> 00:14:13.156
‫بدون من شروع کنید

00:14:13.287 --> 00:14:14.854
‫باشه. ردش کن بره

00:14:17.508 --> 00:14:19.989
‫ببین، برای من هم
‫یه کابوسه، باشه؟

00:14:20.120 --> 00:14:21.730
‫اما برای برگردوندن جوجو.
‫و دافنی هر کاری می‌کنم

00:14:21.861 --> 00:14:23.210
‫فقط...

00:14:26.996 --> 00:14:28.737
‫روآن؟

00:14:38.529 --> 00:14:40.705
‫- سلام
‫- سلام

00:14:40.836 --> 00:14:42.403
‫صدای در زدنت رو نشنیدم

00:14:42.533 --> 00:14:43.447
‫در نزدم

00:14:43.578 --> 00:14:44.971
‫در خودش...

00:14:45.101 --> 00:14:47.234
‫آره، آره، آره،
‫بعضی‌وقت‌ها اونطور میشه

00:14:47.364 --> 00:14:49.062
‫اوه

00:14:51.760 --> 00:14:53.762
‫بهت گفتم که خونه اوضاعش خرابه؟

00:14:55.285 --> 00:14:56.330
‫فکر می‌کردم قراره برگردی نیویورک

00:14:56.460 --> 00:14:57.287
‫برنامه همین نبود؟

00:14:57.418 --> 00:14:58.898
‫آه... آره

00:14:59.028 --> 00:15:02.466
‫اما میشه... یه چیزی نشونت بدم؟

00:15:02.597 --> 00:15:03.728
‫هنوز هم زمان خوبی نیست

00:15:03.859 --> 00:15:05.339
‫در واقع بدتره

00:15:05.469 --> 00:15:06.906
‫اعضای خانواده‌م طبقه‌ی بالا هستن

00:15:07.036 --> 00:15:08.429
‫درمورد خانواده‌ته...

00:15:08.559 --> 00:15:10.257
‫یه جورایی

00:15:10.387 --> 00:15:11.998
‫آه...

00:15:12.128 --> 00:15:13.782
‫درمورد خودته

00:15:16.263 --> 00:15:17.568
‫باشه

00:15:17.699 --> 00:15:19.179
‫آه...

00:15:19.309 --> 00:15:20.702
‫بیا بریم اونجا حرف بزنیم

00:15:49.861 --> 00:15:50.862
‫خب، قضیه چیه؟

00:15:50.993 --> 00:15:53.343
‫آه...

00:15:53.474 --> 00:15:56.607
‫وقتی از هتل رفتی نگران شدم

00:15:56.738 --> 00:16:00.046
‫آه...

00:16:00.176 --> 00:16:02.962
‫من دی‌اِن‌اِی تو رو بررسی کردم

00:16:04.746 --> 00:16:07.488
‫چطور؟

00:16:07.618 --> 00:16:10.230
‫رژلبت که روی لیوان مونده بود

00:16:11.274 --> 00:16:13.755
‫غیرقانونیه...

00:16:13.885 --> 00:16:14.843
‫و غیراخلاقیه

00:16:14.974 --> 00:16:16.976
‫می‌دونم، می‌دونم.
‫فقط... ببین

00:16:17.106 --> 00:16:18.412
‫نگاه کن

00:16:23.983 --> 00:16:27.595
‫تو ۴ تا کروموزوم اضافی داری،

00:16:27.725 --> 00:16:30.337
‫هر کدوم کاملاً متمایزن

00:16:30.467 --> 00:16:32.556
‫و همون کروموزوم‌های
‫اضافی‌ای هستن

00:16:32.687 --> 00:16:34.036
‫که توی اون نمونه خون بودن،

00:16:34.167 --> 00:16:36.430
‫ولی اون خون تو نبود

00:16:38.171 --> 00:16:40.347
‫نه، نبود

00:16:40.477 --> 00:16:43.567
‫ازم خواستی اون نمون خونه رو
‫با دی‌اِن‌اِی نخستی‌سانان مقایسه کنم

00:16:43.698 --> 00:16:46.048
‫اما هیچوقت بهم نگفتی
‫خونِ کدوم حیوونه

00:16:46.179 --> 00:16:48.050
‫پس فکر کنم سوالی که...

00:16:48.181 --> 00:16:50.531
‫می‌خوام بپرسم اینه که...

00:16:50.661 --> 00:16:52.011
‫تو چه موجودی هستی؟

00:16:54.839 --> 00:16:56.276
‫همین‌جا بمون

00:17:00.367 --> 00:17:04.110
‫هی، دالی جین،
‫می‌تونی معجون جولین رو درست کنی؟

00:17:04.240 --> 00:17:05.546
‫ببخشید؟

00:17:05.676 --> 00:17:09.158
‫یکی از همکارهام اینجاست،
‫یه ژنتیک‌شناس

00:17:09.289 --> 00:17:11.900
‫چند روز پیش نمونه خونِ
‫لشر رو براش فرستادم

00:17:12.901 --> 00:17:14.207
‫چرا اون کار رو کردی؟

00:17:15.382 --> 00:17:16.774
‫دنبال جواب می‌گشتم

00:17:16.905 --> 00:17:18.298
‫از طریق علم؟

00:17:18.428 --> 00:17:20.561
‫آره

00:17:20.691 --> 00:17:21.910
‫و به جواب رسیدم

00:17:22.041 --> 00:17:23.171
‫و حالا واقعاً می‌خوام

00:17:23.172 --> 00:17:24.739
‫اون همه‌چیز رو فراموش کنه

00:17:24.869 --> 00:17:26.393
‫آره

00:17:27.785 --> 00:17:29.744
‫آره، می‌خوای

00:17:31.746 --> 00:17:33.313
‫ممنون

00:17:43.366 --> 00:17:44.759
‫نمی‌تونی انجامش بدی

00:17:44.889 --> 00:17:46.021
‫البته که می‌تونم

00:17:46.152 --> 00:17:47.544
‫کار درست همینه

00:17:47.675 --> 00:17:50.504
‫آره، هر جوری که شده
‫باید از اسرار می‌فرها محافظ کرد

00:17:50.634 --> 00:17:52.027
‫داری یاد می‌گیری، عزیزم

00:17:52.158 --> 00:17:54.247
‫دالی جین میگه قمار رو دوست داری

00:17:54.377 --> 00:17:55.793
‫بیش‌تر از نفس کشیدن
‫دلم برای قمار تنگ شده

00:17:55.794 --> 00:17:56.858
‫خوبه

00:17:56.988 --> 00:17:59.948
‫چون یه شرطی برات دارم

00:18:00.079 --> 00:18:02.037
‫اگه خاطراتش رو پاک کردم،

00:18:02.168 --> 00:18:04.257
‫تو می‌ذاری از ویکترولا خارج بشم

00:18:04.387 --> 00:18:07.999
‫و اگه پاک نکردم،
‫همین‌جا پیشت می‌مونم

00:18:10.698 --> 00:18:14.005
‫و توی چنین شرطی
‫چه چیزی گیر من میاد؟

00:18:29.804 --> 00:18:31.327
‫هی

00:18:31.458 --> 00:18:32.850
‫می‌دونم دوست داری
‫ویسکیت چطور باشه

00:18:32.981 --> 00:18:35.244
‫روآن، ببخشید

00:18:35.375 --> 00:18:37.942
‫غیراخلاقی بود و من
‫به حریم شخصیت تجاوز کردم

00:18:38.073 --> 00:18:40.858
‫و بعدش حمله کردم بهت
‫و ازت توضیح می‌خواستم

00:18:40.989 --> 00:18:41.990
‫انگار حقم رو می‌خواستم

00:18:42.121 --> 00:18:42.904
‫اشکالی نداره

00:18:43.034 --> 00:18:44.123
‫بگیر

00:18:44.253 --> 00:18:45.733
‫این تنها نسخه‌ی موجوده

00:18:45.863 --> 00:18:47.343
‫و قسم می‌خورم
‫که همه‌چیز رو پاک کنم

00:18:47.474 --> 00:18:48.779
‫فقط تمومش کن

00:18:48.910 --> 00:18:50.738
‫بس کن

00:18:53.393 --> 00:18:57.223
‫اون دوره‌ی کارآموزی اورژانس
‫که سال سوم داشتیم رو یادت میاد؟

00:18:57.353 --> 00:18:58.398
‫و آخر شب دوتامون می‌رفتیم

00:18:58.528 --> 00:18:59.747
‫تا شیفمون رو شروع کنیم

00:18:59.877 --> 00:19:01.836
‫و قبل از اینکه به پرونده‌ها نگاه کنیم،

00:19:01.966 --> 00:19:05.318
‫به یه بیمار که روی یه تخت
‫دراز کشیده بود اشاره می‌کردی،

00:19:05.448 --> 00:19:08.495
‫و من یه نگاهی بهش
‫مینداختم و می‌گفتم...

00:19:08.625 --> 00:19:14.196
‫التهاب روده‌ی بزرگ
‫یا تنگی شریان کلیوی

00:19:14.327 --> 00:19:17.504
‫یا لخته‌ی خون توی ریه

00:19:17.634 --> 00:19:18.766
‫همیشه درست می‌گفتی

00:19:18.896 --> 00:19:20.942
‫و تو همیشه...

00:19:21.072 --> 00:19:22.726
‫‏۲۰ دلار بهم می‌دادی

00:19:22.857 --> 00:19:25.425
‫و اون موقع، می‌دونی...

00:19:25.555 --> 00:19:31.213
‫فکر می‌کردم به‌خاطر...

00:19:31.344 --> 00:19:33.607
‫حس ششممه

00:19:35.391 --> 00:19:36.697
‫مگه به‌خاطر چه چیز
‫دیگه‌ای می‌تونست باشه؟

00:19:44.052 --> 00:19:46.185
‫می‌تونم درون انسان‌ها رو ببینم

00:19:47.534 --> 00:19:50.319
‫قدرت دید بیولوژیکی رو دارم

00:19:52.365 --> 00:19:53.279
‫چی...

00:19:53.409 --> 00:19:56.717
‫لارک...

00:19:56.847 --> 00:19:57.979
‫من یه جادوگرم

00:20:01.025 --> 00:20:03.419
‫حقیقت رو دارم میگم

00:20:03.550 --> 00:20:05.508
‫واقعاً یه جادوگرم

00:20:09.338 --> 00:20:10.296
‫چیکار می‌کنی؟

00:20:10.426 --> 00:20:11.906
‫عقلت رو از دست دادی

00:20:14.213 --> 00:20:15.649
‫هی. آهای؟

00:20:15.779 --> 00:20:16.737
‫یه طناب برام بنداز

00:20:16.867 --> 00:20:18.956
‫من رو از اینجا نجات بده

00:20:20.480 --> 00:20:22.482
‫حتی اگه بتونی لمسش کنی،
‫چه فایده‌ای داره؟

00:20:22.612 --> 00:20:24.701
‫دارم سعی می‌کنم
‫حواسش رو از لارک پرت کنم

00:20:24.832 --> 00:20:26.747
‫فکر نمی‌کنم ممکن باشه

00:20:26.877 --> 00:20:29.358
‫دوست داری همه‌چیز رو
‫درمورد خودت بهش بگی،

00:20:29.489 --> 00:20:31.534
‫هویت واقعیت رو نشونش بدی

00:20:31.665 --> 00:20:33.884
‫تو عاشق اونی

00:20:37.105 --> 00:20:39.020
‫یه ترک کوچیک روی ترقوه

00:20:39.150 --> 00:20:40.674
‫وقت یه نوجوون بودم
‫توی بازی هاکی

00:20:40.804 --> 00:20:42.806
‫بدجور خوردم به تخته‌های کنار زمین

00:20:42.937 --> 00:20:46.767
‫آم... ساعد دست چپ

00:20:46.897 --> 00:20:49.987
‫اونجات چی شده؟

00:20:50.118 --> 00:20:53.426
‫یه یادگاری از طرف
‫یه راننده‌ی حواس‌پرت توی ریو

00:20:53.556 --> 00:20:54.992
‫باشه، آره، قانع شدم

00:20:55.123 --> 00:20:56.255
‫عجب

00:20:56.385 --> 00:20:57.604
‫باید بهث ثابت کنم

00:20:57.734 --> 00:20:59.780
‫و خودنمایی رو دوست دارم

00:20:59.910 --> 00:21:01.521
‫بذار ببینم

00:21:05.133 --> 00:21:06.352
‫می‌دونم دنبال چی می‌گردی،

00:21:06.482 --> 00:21:07.701
‫و پایین‌تره

00:21:10.138 --> 00:21:12.880
‫بیرون‌زدگی بخشی از دیسک
‫بین مهره‌ی سوم و چهارم

00:21:13.010 --> 00:21:14.664
‫باورم نمیشه

00:21:19.843 --> 00:21:21.062
‫حالت خوبه؟

00:21:21.192 --> 00:21:22.629
‫آره. عجیبه

00:21:22.759 --> 00:21:24.370
‫معمولاً اینطوری خسته نمیشم...

00:21:24.500 --> 00:21:27.286
‫فقط وقتی از قدرت‌های اون
‫استفاده می‌کنم اینطور میشم

00:21:27.416 --> 00:21:28.809
‫قدرت‌های کی؟

00:21:28.939 --> 00:21:30.854
‫حیف شد

00:21:30.985 --> 00:21:32.639
‫لارکت آدم جذابیه

00:21:34.902 --> 00:21:38.209
‫آدم خوبیه

00:21:38.340 --> 00:21:40.690
‫شاید حداقل توی آغوش اون بمیری

00:21:40.821 --> 00:21:42.823
‫پایان عاشقانه‌ایه

00:21:48.176 --> 00:21:51.571
‫خیلی درمورد عشق حرف می‌زنی

00:21:51.701 --> 00:21:52.963
‫عشق تو چطوره؟

00:21:53.094 --> 00:21:54.661
‫خودت رو کامل تسلیم می‌کنی؟

00:21:54.791 --> 00:21:57.228
‫یا بخش‌هایی از خودت رو نگه می‌داری؟

00:21:57.359 --> 00:21:59.448
‫داری سعی می‌کنی
‫همدردی من رو جلب کنی،

00:21:59.449 --> 00:22:02.712
‫به امید اینکه تسلیم
‫احساس نوستالژیم بشم،

00:22:02.843 --> 00:22:04.403
‫و تو رو آزاد کنم

00:22:04.404 --> 00:22:08.239
‫و نذارم قلب لارک کوچولوت بشکنه؟

00:22:08.370 --> 00:22:11.460
‫اگه اینطور، جواب نمیده

00:22:12.983 --> 00:22:14.768
‫تو و آلبرت عاشق هم بودید؟

00:22:14.898 --> 00:22:17.379
‫هیچوقت نمی‌فهمی چه حسی داره

00:22:17.510 --> 00:22:19.990
‫که خودت رو کامل فراموش کنی

00:22:20.121 --> 00:22:21.351
‫پس آلبرت بود که تو رو

00:22:21.352 --> 00:22:23.820
‫برای یه فرار عاشقانه به دانلیث برد؟

00:22:23.951 --> 00:22:28.129
‫دانلیث یه روستای جذاب
‫و توریستی نیست

00:22:28.259 --> 00:22:31.437
‫دانلیث یه دژ قدیمیه

00:22:31.567 --> 00:22:35.528
‫و یه قلعه که توسط ارواح بت‌پرست
‫برکت داده شده روش ساخته شده

00:22:38.095 --> 00:22:39.880
‫هیچ عاشقی منو نبرد اونجا

00:22:40.010 --> 00:22:41.360
‫پس کی بردت؟

00:22:45.668 --> 00:22:48.105
‫مادرِ مادربزرگت

00:22:52.675 --> 00:22:54.503
‫وُیلا

00:22:56.940 --> 00:22:59.726
‫مارگریت

00:22:59.856 --> 00:23:03.425
‫اون جادوی قدیمی رو یاد می‌گرفت

00:23:03.556 --> 00:23:09.779
‫درمورد اخترشناسی،
‫رون‌ها، آونگ‌ها،

00:23:09.910 --> 00:23:14.567
‫و نحوه‌ی جذب انرژی از چرخه‌ی سیاره‌ها
‫چیزهای زیادی یادم داد

00:23:14.697 --> 00:23:19.093
‫بهم یاد داد که چطور،
‫روی محراب تقدس،

00:23:19.223 --> 00:23:22.488
‫به خدایان اصلی احترام بذارم

00:23:24.577 --> 00:23:27.493
‫تالتوس؟

00:23:27.623 --> 00:23:28.929
‫درسته؟

00:23:29.059 --> 00:23:30.670
‫آره

00:23:34.891 --> 00:23:37.764
‫پس تو اون صفحات مربوط به تالتوس رو

00:23:37.894 --> 00:23:41.071
‫از دفترچه‌ی مارگریت پاره کردی

00:23:41.202 --> 00:23:43.117
‫چون نمی‌خواستی کسی
‫دانسته‌های اون رو بدونه،

00:23:43.247 --> 00:23:45.815
‫البته به جز آلبرت

00:23:45.946 --> 00:23:47.817
‫واقعاً خیلی باهوشی

00:23:47.948 --> 00:23:52.953
‫اما هوش بدون اعتقاد
‫هیچ ارزشی نداره

00:23:54.824 --> 00:23:57.087
‫اصلاً نمی‌تونستی مارگریت رو
‫تحت تاثیر قرار بدی

00:23:58.219 --> 00:23:59.394
‫الان هم داری بهم توهین می‌کنی

00:23:59.525 --> 00:24:02.136
‫مارگریت من رو انتخاب کرد

00:24:02.266 --> 00:24:03.659
‫برای چی؟

00:24:03.790 --> 00:24:06.314
‫تو رو انتخاب نمی‌کرد!

00:24:13.495 --> 00:24:14.801
‫نمی‌دونم

00:24:14.931 --> 00:24:16.324
‫فکر نکنم باعث بشه
‫اینطور حسی داشته باشم

00:24:16.455 --> 00:24:19.283
‫علاوه بر علائم معمول آنفلوآنزا،

00:24:19.414 --> 00:24:21.982
‫افزایش تعریق هم می‌تونه
‫یکی از نشونه‌ها باشه

00:24:22.112 --> 00:24:23.505
‫آره، آره، آره

00:24:23.636 --> 00:24:26.029
‫اما... اما قلبم باید اینقدر تند بزنه؟

00:24:26.160 --> 00:24:26.900
‫وای، خدا

00:24:26.901 --> 00:24:28.336
‫اگه جاودانه نمی‌بودی
‫برات ناراحت می‌شدم

00:24:28.467 --> 00:24:29.903
‫حالا هم بگیر بشین

00:24:30.033 --> 00:24:31.600
‫آره، اما هنوز چیزی یادم نیومده

00:24:31.731 --> 00:24:32.993
‫چرا، اومده، باشه؟

00:24:33.123 --> 00:24:34.037
‫می‌تونم آزاد شدن ذهنت رو حس کنم

00:24:34.168 --> 00:24:36.039
‫بشین

00:24:36.170 --> 00:24:38.346
‫باید بفهمیم دانلیث کجاست

00:24:43.699 --> 00:24:44.831
‫چشم‌هات رو ببند

00:24:44.961 --> 00:24:46.572
‫من یه کلمه‌ای میگم

00:24:46.702 --> 00:24:49.235
‫و ازت می‌خوام اولین چیزی
‫که به ذهنت می‌رسه رو بگی،

00:24:49.236 --> 00:24:49.836
‫باشه؟

00:24:50.924 --> 00:24:52.491
‫باشه

00:24:54.259 --> 00:24:55.494
‫اسکاتلند

00:24:56.669 --> 00:24:58.105
‫کفش

00:24:59.976 --> 00:25:02.109
‫کفش؟

00:25:02.239 --> 00:25:04.938
‫آره، می‌تونم ببینمشون

00:25:05.068 --> 00:25:08.419
‫یه چرم بلند و تک،

00:25:08.550 --> 00:25:10.857
‫قهوه‌ای مایل به قرمز

00:25:10.987 --> 00:25:12.380
‫چند سالت بود؟

00:25:12.511 --> 00:25:13.729
‫‏۱۰، ۱۱

00:25:13.860 --> 00:25:16.297
‫و برای چی پات بودن؟

00:25:16.427 --> 00:25:20.823
‫برای سفری که می‌خواستم
‫با پدرم برم...

00:25:20.954 --> 00:25:22.216
‫به دانلیث

00:25:22.346 --> 00:25:23.304
‫همینه

00:25:23.434 --> 00:25:25.567
‫کلیسایی توی خاطره‌ت هست؟

00:25:25.698 --> 00:25:28.007
‫یا اداره‌ی پستی، میخونه‌ای چیزی؟

00:25:28.008 --> 00:25:29.086
‫نه

00:25:29.087 --> 00:25:31.530
‫فقط کفش‌ها رو یادمه

00:25:31.660 --> 00:25:34.924
‫پس فقط به کفش‌ها فکر کن

00:25:39.494 --> 00:25:41.583
‫حالا، توی کدوم فرودگاه بودی؟

00:25:41.714 --> 00:25:42.715
‫یادته؟

00:25:43.890 --> 00:25:45.239
‫نه

00:25:45.369 --> 00:25:46.893
‫باشه، صحنه‌ی بعدی‌ای
‫که کفش‌ها رو دیدی کجاست؟

00:25:47.023 --> 00:25:50.070
‫توی... توی یه جاده

00:25:50.200 --> 00:25:52.768
‫کثیف شدن

00:25:52.899 --> 00:25:54.422
‫با چمن‌ها پاکشون کردم

00:25:56.772 --> 00:25:58.078
‫چیه؟

00:25:58.208 --> 00:26:00.123
‫توی کودم...

00:26:00.254 --> 00:26:03.431
‫توی کود مرطوب و گرمم

00:26:03.562 --> 00:26:06.086
‫چرا داری بهش می‌خندی؟

00:26:06.216 --> 00:26:08.741
‫و بعدش، یه دختری هست

00:26:08.871 --> 00:26:10.960
‫یه چیزی دستشه

00:26:11.091 --> 00:26:13.528
‫یه گوسفنده

00:26:13.659 --> 00:26:15.617
‫منم دستم رو بلند می‌کنم

00:26:15.748 --> 00:26:18.098
‫لمسش می‌کنم

00:26:19.229 --> 00:26:20.666
‫دختره بهم لبخند زد

00:26:22.842 --> 00:26:25.801
‫چیه؟ چی شده؟

00:26:25.932 --> 00:26:27.629
‫اون پسره کیه؟

00:26:31.336 --> 00:26:32.939
‫چرا اینقدر از اون پسره می‌ترسم؟

00:26:38.205 --> 00:26:43.863
‫پس این موجود، پسرت، لشر،

00:26:43.993 --> 00:26:46.387
‫- تو قدرت‌های...
‫- آره، قدرت‌های اون رو دارم

00:26:46.517 --> 00:26:48.171
‫و به‌خاطر اون می‌تونم
‫همه رو شفا بدم

00:26:48.302 --> 00:26:49.999
‫مثلاً توی بیمارستان می‌فر،
‫یه دختری بود،

00:26:50.130 --> 00:26:52.001
‫و به‌خاطر یه تومور داشت می‌مرد

00:26:52.132 --> 00:26:53.699
‫و تو تونستی کوچیکش کنی؟

00:26:53.829 --> 00:26:55.744
‫آره. از بین بردمش

00:26:55.875 --> 00:26:57.920
‫کامل از بین رفت

00:26:58.051 --> 00:26:59.574
‫بدون عمل جراحی

00:26:59.705 --> 00:27:01.315
‫اما قدرت‌هام به اون بستگی دارن،

00:27:01.445 --> 00:27:03.926
‫و فقط وقتی اون نزدیکمه
‫می‌تونم از قدرت‌هام استفاده کنم

00:27:04.057 --> 00:27:06.625
‫الان چقدر ازت دوره؟

00:27:06.755 --> 00:27:08.452
‫شاید توی اسکاتلند باشه

00:27:08.583 --> 00:27:10.237
‫مطمئن نیستیم

00:27:10.367 --> 00:27:13.544
‫وقتی پیداش کنم،
‫اونوقت می‌تونم دافنی...

00:27:13.675 --> 00:27:16.678
‫و... و...

00:27:16.809 --> 00:27:18.898
‫خواهرم رو آزاد کنم

00:27:19.028 --> 00:27:21.509
‫آه، خواهرم

00:27:21.640 --> 00:27:22.728
‫جوجو

00:27:22.858 --> 00:27:24.512
‫اسم خواهرم جوجوئه

00:27:29.169 --> 00:27:30.561
‫واقعاً خوشحالم که اینجایی

00:27:32.585 --> 00:27:39.585


00:27:42.008 --> 00:27:45.185
‫اون من نیستم، درسته؟

00:27:45.315 --> 00:27:48.057
‫همونطور که گفتم، بخشی از توئه

00:27:48.188 --> 00:27:49.624
‫کدوم بخش؟

00:27:49.755 --> 00:27:51.060
‫بذار یه سوال ازت بپرسم

00:27:51.191 --> 00:27:54.716
‫این ماجرا باعث میشه عصبانی بشی؟

00:27:54.847 --> 00:27:55.935
‫نه

00:27:56.065 --> 00:27:58.981
‫نه، عصبانی نیستم

00:27:59.112 --> 00:28:01.027
‫چیزی حس نمی‌کنم

00:28:04.378 --> 00:28:07.033
‫من فقط عقلم،

00:28:07.163 --> 00:28:09.383
‫و اون پره از احساسات

00:28:11.428 --> 00:28:14.997
‫عقل و قلب

00:28:15.128 --> 00:28:16.433
‫تقسیم شدن مردم بر اساس

00:28:16.564 --> 00:28:18.784
‫تفاوت‌های بین عقل
‫و احساسات خیلی جالبه

00:28:22.135 --> 00:28:25.921
‫کاش یه راهی وجود داشت
‫که می‌تونستم بهت کمک کنم

00:28:29.011 --> 00:28:33.102
‫در واقع، الان به خون لشر
‫دسترسی نداری؟

00:28:33.233 --> 00:28:35.104
‫نه. چرا؟

00:28:35.235 --> 00:28:40.631
‫یه‌کم مو، ناخن،
‫یا یه چسب‌زخم قدیمی؟

00:28:40.762 --> 00:28:41.894
‫متوجه نمیشه؟

00:28:42.024 --> 00:28:44.157
‫می‌خواد یه محلول درست کنه

00:28:44.287 --> 00:28:45.506
‫چی... یعنی چی؟

00:28:45.636 --> 00:28:47.160
‫می‌تونه با استفاده از خون لشر،

00:28:47.290 --> 00:28:48.901
‫سلول‌ها رو تکثیر کنه

00:28:49.031 --> 00:28:50.424
‫خب، خیلی جالبه

00:28:50.554 --> 00:28:51.512
‫فکر فوق‌العاده‌ایه

00:28:51.642 --> 00:28:52.687
‫ممکنه اونقدر من رو قوی بکنه

00:28:52.818 --> 00:28:54.602
‫که بتونم جوجو و دافنی رو نجات بدم

00:28:54.733 --> 00:28:55.995
‫پس واقعاً فکر می‌کنی
‫می‌تونه جواب بده؟

00:28:56.125 --> 00:28:57.779
‫همون تاثیر نزدیکی لشر رو داره؟

00:28:57.910 --> 00:28:59.259
‫می‌تونیم امتحانش کنیم

00:28:59.389 --> 00:29:01.435
‫ولی به چندتا وسیله نیاز دارم

00:29:01.565 --> 00:29:03.263
‫بریم ببینم چی پیدا می‌کنیم

00:29:10.226 --> 00:29:12.098
‫عجب

00:29:12.228 --> 00:29:13.012
‫آره

00:29:13.142 --> 00:29:14.491
‫آه، باشه

00:29:14.622 --> 00:29:15.928
‫خب، این همون چیزیه

00:29:16.058 --> 00:29:18.104
‫که از روآن فیلدینگ انتظار دارم

00:29:18.234 --> 00:29:20.846
‫آره، مال مادربزرگم بودن

00:29:20.976 --> 00:29:24.197
‫و اینا... اینا مال لشر بودن

00:29:25.676 --> 00:29:27.461
‫مال چند وقت پیشن؟

00:29:27.591 --> 00:29:28.941
‫هفته‌ی گذشته

00:29:30.986 --> 00:29:32.858
‫چطور باید بریم تا بیمارستان می‌فر؟

00:29:32.988 --> 00:29:34.903
‫پیاده، با ماشین، با تراموا

00:29:35.034 --> 00:29:36.775
‫چرا بریم اونجا؟

00:29:36.905 --> 00:29:39.908
‫باید دندون‌ها رو بشکونم،
‫مغز دندون رو بیرون بیارم،

00:29:40.039 --> 00:29:41.431
‫عاج دندون رو

00:29:46.219 --> 00:29:47.655
‫آه!

00:29:47.786 --> 00:29:49.744
‫امکان نداره من رو از اینجا نجات بده

00:29:49.875 --> 00:29:51.224
‫درست فکر نمی‌کنه

00:29:51.354 --> 00:29:54.749
‫نه، درست فکر نمی‌کنه

00:29:57.970 --> 00:30:00.755
‫یه‌جوری باهام رفتار می‌کنی
‫انگار دشمنتم

00:30:00.886 --> 00:30:03.627
‫ولی باید متحد باشیم

00:30:03.758 --> 00:30:06.326
‫می‌دونم که به این خانواده اهمیت میدی

00:30:06.456 --> 00:30:09.372
‫درسته

00:30:09.503 --> 00:30:11.244
‫من فقط به خانواده اهمیت میدم

00:30:11.374 --> 00:30:12.941
‫پس بذار برم

00:30:47.236 --> 00:30:48.411
‫اینم از این

00:30:48.542 --> 00:30:50.109
‫ممنون

00:30:56.376 --> 00:30:57.246
‫آه! آه!

00:30:57.377 --> 00:30:58.726
‫گندش بزنن

00:30:58.857 --> 00:30:59.988
‫لعنت بهش. آه

00:31:00.119 --> 00:31:01.076
‫این رو بگیر

00:31:01.207 --> 00:31:02.208
‫وای، خدا

00:31:02.338 --> 00:31:03.600
‫خیلی بده؟

00:31:03.731 --> 00:31:04.688
‫باید بخیه بخوره

00:31:04.819 --> 00:31:05.820
‫آه

00:31:05.951 --> 00:31:07.561
‫- گندش بزنن
‫- اومم

00:31:07.691 --> 00:31:11.565
‫یا شاید هم بخیه نخواد

00:31:11.695 --> 00:31:13.915
‫اگه این محلول جواب بده،

00:31:14.046 --> 00:31:16.222
‫می‌تونی شفام بدی؟

00:31:18.441 --> 00:31:19.399
‫آره

00:31:19.529 --> 00:31:22.097
‫آره

00:31:22.228 --> 00:31:24.534
‫ذهنت بیخیال این پسر نمیشه

00:31:24.665 --> 00:31:25.535
‫- کیه؟
‫- باید تمومش کنیم

00:31:25.666 --> 00:31:26.972
‫نه!

00:31:27.102 --> 00:31:29.278
‫هنوز متوجه‌ی چیزی نشدیم

00:31:29.409 --> 00:31:32.064
‫فقط می‌دونیم با کفش‌هات
‫توی اسکاتلند بودی

00:31:32.194 --> 00:31:34.425
‫و جوجو و دافنی

00:31:34.426 --> 00:31:36.372
‫توی خونه‌ای گیر افتادن
‫که داره خراب میشه

00:31:36.503 --> 00:31:38.287
‫پس باید خودت رو
‫جمع‌وجور کنی، باشه؟

00:31:38.418 --> 00:31:39.636
‫نمی‌دونم

00:31:39.767 --> 00:31:41.638
‫فرودگاه. اون هم توی فرودگاهه؟

00:31:41.769 --> 00:31:44.119
‫فرودگاه، کورتلند!

00:31:44.250 --> 00:31:47.775
‫خب، آره، من...
‫می‌تونم پارکینگ رو ببینم

00:31:47.906 --> 00:31:51.518
‫و دوتا زن توی یه جیپ نشستن

00:31:51.648 --> 00:31:53.607
‫دارن پدرم رو می‌بوسن

00:31:53.737 --> 00:31:55.478
‫میگه برم بشینم عقب...

00:31:55.609 --> 00:31:57.654
‫کنار ایان

00:31:57.785 --> 00:31:59.787
‫اسم پسره ایانه

00:31:59.918 --> 00:32:01.267
‫باشه، ایان

00:32:01.397 --> 00:32:03.095
‫بعدش توی کدوم صحنه می‌بینیش؟

00:32:05.140 --> 00:32:09.014
‫یه سنگی می‌بینیم،
‫و شبیه یه میزه

00:32:09.144 --> 00:32:10.711
‫همه‌جا گوسفندها پخش شدن

00:32:13.409 --> 00:32:15.324
‫نظرت درمورد یه شرط‌بندی کوچیک چیه؟

00:32:21.983 --> 00:32:23.854
‫کی گوسفند رو کشت؟

00:32:30.644 --> 00:32:33.690
‫چرا خجالت می‌کشی؟

00:32:33.821 --> 00:32:38.130
‫تو یه بچه‌ی شهری بودی
‫که نمی‌تونسته یه گوسفند رو بکشه

00:32:38.260 --> 00:32:42.699
‫اما ایان به گوسفند اکتفا نکرد

00:32:49.924 --> 00:32:51.360
‫اون فقط یه دختر بچه بود

00:32:51.491 --> 00:32:52.709
‫برای ایان نه

00:32:52.840 --> 00:32:54.407
‫ایان دوست داشت برنده بشه

00:32:59.890 --> 00:33:02.763
‫و پدرم روی این شرط می‌بست
‫که کدوم یکی از ما

00:33:02.893 --> 00:33:08.551
‫بهتر می‌تونه خدایان قدیمی رو
‫خوشحال کنه، من یا برادرم

00:33:15.732 --> 00:33:18.909
‫ایان برادرته

00:33:19.040 --> 00:33:20.607
‫ایان برادرمه

00:33:20.737 --> 00:33:24.611
‫آره، برادرمه

00:33:24.741 --> 00:33:26.072
‫بهم اجازه نمیدی برم

00:33:26.073 --> 00:33:30.182
‫چون به خانواده‌ای که توی
‫نیو اورلینز هستن اهمیت نمیدی

00:33:30.312 --> 00:33:32.227
‫چون یه خانواده
‫توی اسکاتلند داری،

00:33:32.358 --> 00:33:34.751
‫و لشر هم داره میره همون‌جا

00:33:34.882 --> 00:33:37.667
‫ایان عاشقت میشه

00:33:37.798 --> 00:33:39.452
‫حیف که نمی‌تونی ببینیش

00:33:57.426 --> 00:34:00.429
‫باشه، زخم رو نشونم بده

00:34:00.560 --> 00:34:03.432
‫اوه، گندش بزنن

00:34:03.563 --> 00:34:04.564
‫وای، خدا

00:34:04.694 --> 00:34:05.739
‫شروع کنیم

00:34:11.919 --> 00:34:13.703
‫باید جواب بده، درسته؟

00:34:13.834 --> 00:34:16.489
‫سلول‌هات به سلول‌هاش پاسخ میدن؟

00:34:20.928 --> 00:34:22.582
‫تف به این شانس

00:34:24.714 --> 00:34:26.803
‫کافی نیست

00:34:26.934 --> 00:34:27.761
‫جواب نمیده

00:34:27.891 --> 00:34:29.371
‫شرمنده‌ام

00:34:30.894 --> 00:34:32.287
‫نمی‌تونم خوبش کنم

00:34:32.418 --> 00:34:33.767
‫بگیر

00:34:36.161 --> 00:34:38.859
‫یه جعبه‌ی خیاطی بالا داریم

00:34:45.518 --> 00:34:48.173
‫فکر می‌کردم فرار می‌کنه
‫و فکر می‌کنه من دیوونه‌ام،

00:34:48.303 --> 00:34:51.001
‫اما اونطور نشد

00:34:51.132 --> 00:34:53.874
‫چقدر بهش اطلاعات دادی؟

00:34:54.004 --> 00:34:56.268
‫خوشبختانه همه‌ش پاک میشه

00:34:56.398 --> 00:34:58.226
‫و ارزشش رو داشت،
‫چون الان می‌دونم

00:34:58.357 --> 00:35:01.099
‫بار بعدی که ببینمش
‫چه حسی نسبت بهم داره

00:35:02.535 --> 00:35:07.453
‫عزیزم، این معجون...

00:35:07.583 --> 00:35:09.803
‫فقط باعث فراموش کردن امروز نمیشه

00:35:09.933 --> 00:35:11.232
‫قراره تمام لحظاتی

00:35:11.233 --> 00:35:14.590
‫که با هم داشتید رو فراموش کنه

00:35:14.721 --> 00:35:16.853
‫دیگه تو رو یادش نمیاد

00:35:19.987 --> 00:35:24.034
‫این کار به صلاح خانواده‌ست

00:35:29.388 --> 00:35:31.172
‫از اون جوهر تمشکی استفاده کن

00:35:31.303 --> 00:35:34.480
‫و اسمت رو روی
‫اون تیکه کاغذ بنویس

00:35:48.537 --> 00:35:50.017
‫تو کامل نیستی

00:35:50.148 --> 00:35:51.758
‫بهم نیاز داری

00:35:51.888 --> 00:35:53.412
‫نمی‌تونی این رو حس کنی؟

00:36:00.767 --> 00:36:05.902
‫تا حالا به اسکاتلند رفتی؟

00:36:06.033 --> 00:36:07.382
‫اسکاتلند؟

00:36:07.513 --> 00:36:10.168
‫نه، نرفتم

00:36:10.298 --> 00:36:12.039
‫می‌تونم چند روز مرخصی بگیرم

00:36:12.170 --> 00:36:16.348
‫می‌تونم باهات بیام
‫تا با هم لشر رو پیدا کنیم

00:36:16.478 --> 00:36:17.784
‫درسته

00:36:19.873 --> 00:36:20.743
‫حالت خوبه؟

00:36:20.874 --> 00:36:22.919
‫آره

00:36:23.050 --> 00:36:25.661
‫فقط دوست ندارم
‫بهت آسیب بزنم

00:36:25.792 --> 00:36:27.837
‫قبلاً این موضوع مانعت نشده بود

00:36:31.972 --> 00:36:36.368
‫این... این معطره

00:36:38.544 --> 00:36:40.023
‫آره، خالم درستش کرده

00:36:42.852 --> 00:36:49.381
‫همه‌ی اعضای خانواده‌ت جادوگرن؟

00:36:50.991 --> 00:36:52.645
‫وای! اوه!

00:36:52.775 --> 00:36:54.900
‫اون دیگه چه کاری بود؟

00:36:54.901 --> 00:36:55.778
‫هیچی

00:36:55.909 --> 00:36:57.258
‫روآن، چی... چه خبره؟

00:36:57.389 --> 00:36:58.303
‫باید بریم

00:36:58.433 --> 00:36:59.347
‫خانواده‌م می‌خوان...

00:36:59.478 --> 00:37:01.088
‫آه، روآن

00:37:01.219 --> 00:37:02.394
‫آم... سلام

00:37:02.524 --> 00:37:04.396
‫باید همین‌الان باهات حرف بزنیم

00:37:05.875 --> 00:37:07.703
‫- باشه
‫- باشه

00:37:10.445 --> 00:37:11.751
‫- وای خدا
‫- آخ

00:37:11.881 --> 00:37:12.882
‫هی!

00:37:13.013 --> 00:37:14.101
‫- چت شده؟
‫- خدایا

00:37:14.232 --> 00:37:15.842
‫نمی‌دونم

00:37:15.972 --> 00:37:19.106
‫کلمه‌ای که بخوای باهاش
‫جمله بسازی، به ذهنت نمی‌رسه؟

00:37:19.237 --> 00:37:20.629
‫من... من...

00:37:20.760 --> 00:37:21.606
‫من...

00:37:21.607 --> 00:37:23.850
‫هوشت داره از بین میره

00:37:23.980 --> 00:37:25.286
‫خیلی طول نمی‌کشه

00:37:27.070 --> 00:37:28.115
‫بعدش چی میشه؟

00:37:28.246 --> 00:37:29.247
‫درد نداره

00:37:29.377 --> 00:37:31.814
‫فقط از بین میری

00:37:31.945 --> 00:37:33.207
‫نمی‌دونم!

00:37:33.338 --> 00:37:34.600
‫نمی‌دونم!

00:37:34.730 --> 00:37:37.820
‫حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه

00:37:37.951 --> 00:37:41.346
‫آدم متفاوتی به نظر می‌رسم؟

00:37:41.476 --> 00:37:43.783
‫آره، آره، از همون لحظه‌ای که اومدم،
‫تغییرت رو حس کردم

00:37:43.913 --> 00:37:46.786
‫هی، از وقتی از ویکترولا اومدی بیرون

00:37:46.916 --> 00:37:48.788
‫راحت می‌تونم ذهنت رو بخونم

00:37:52.095 --> 00:37:54.750
‫دلم برات تنگ میشه

00:37:54.881 --> 00:37:56.578
‫بیش‌تر از چیزی که انتظار داشتم

00:37:56.709 --> 00:37:58.711
‫از این کنار هم بودن لذت بردم

00:37:58.841 --> 00:38:00.974
‫این برات خوبه

00:38:01.104 --> 00:38:03.455
‫مخصوص خانواده‌ی خودمونه

00:38:03.585 --> 00:38:04.760
‫باید کمکش کنم

00:38:04.891 --> 00:38:06.545
‫باهات مشروب نمی‌خورم

00:38:06.675 --> 00:38:08.155
‫خب، همه‌تون گفتید که اون تو

00:38:08.286 --> 00:38:10.375
‫یه بلایی سرم میاره

00:38:10.505 --> 00:38:11.680
‫اگه بلایی سرم آورده باشه چی؟

00:38:11.811 --> 00:38:13.247
‫معلومه که بلایی سرت آورده،

00:38:13.378 --> 00:38:15.554
‫چون همیشه همین کار رو می‌کنه

00:38:15.684 --> 00:38:17.730
‫بخشی از آدم رو می‌دزده

00:38:19.340 --> 00:38:20.907
‫یه بخشی ازم کمه،

00:38:21.037 --> 00:38:22.343
‫حس می‌کنم ناقصم

00:38:25.694 --> 00:38:27.914
‫ساعت‌شنی، هر اتفاقی که افتاده،

00:38:28.044 --> 00:38:29.176
‫باید همین‌الان درستش کنی

00:38:29.307 --> 00:38:32.048
‫باید اون بخشم رو پس بگیرم

00:38:32.179 --> 00:38:34.442
‫باید طناب خودم بشم

00:38:41.231 --> 00:38:44.713
‫خواهر عزیز، از سرزمین مردگان بازگرد

00:38:48.195 --> 00:38:50.284
‫الان اون نوشیدنی رو می‌خوام

00:38:50.415 --> 00:38:52.634
‫همونی که مخصوص خانواده‌مونه

00:38:52.765 --> 00:38:54.288
‫باشه

00:39:05.560 --> 00:39:07.606
‫کیلبراید

00:39:13.220 --> 00:39:14.482
‫کیلبراید

00:39:18.399 --> 00:39:20.227
‫سفر خوبی داشته باشی، عزیزم

00:39:32.152 --> 00:39:33.893
‫روآن؟

00:39:34.023 --> 00:39:35.677
‫حالت خوبه؟

00:39:44.294 --> 00:39:46.645
‫باهامون به کیلبراید میایی؟

00:39:46.775 --> 00:39:48.908
‫صبر کن، همینه

00:39:49.038 --> 00:39:50.953
‫کیلبراید

00:40:04.010 --> 00:40:07.317
‫گفتی حس می‌کنم
‫خونه‌ی خودمه، اما...

00:40:07.448 --> 00:40:08.797
‫هیچی حس نمی‌کنم

00:40:08.928 --> 00:40:10.669
‫اومم

00:40:10.799 --> 00:40:12.018
‫خب، فعلاً صبر کن

00:40:12.148 --> 00:40:14.673
‫یه زمانی اینجا خونه‌ت بود

00:40:14.803 --> 00:40:16.283
‫شاید اون حس کم‌کم بیاد سراغت

00:40:18.807 --> 00:40:20.548
‫میزبانمون اومد

00:40:23.595 --> 00:40:25.684
‫ایان، چطوری پیرمرد؟

00:40:25.814 --> 00:40:27.468
‫اشلر

00:40:30.297 --> 00:40:31.777
‫همیشه می‌دونستم این روز می‌رسه

00:40:31.907 --> 00:40:35.435
‫اما نمی‌تونم بگم چقدر
‫دیدنش فوق‌العاده‌ست،

00:40:35.436 --> 00:40:37.304
‫اینکه اینجا می‌بینمت

00:40:39.001 --> 00:40:40.742
‫بهم چی گفتی؟

00:40:40.873 --> 00:40:42.396
‫اشلر

00:40:42.527 --> 00:40:44.311
‫به خونه خوش اومدی

00:40:44.442 --> 00:40:46.226
‫اجازه هست؟

00:40:49.838 --> 00:40:52.580
‫از چیزی که فکر می‌کردم بلندتره

00:40:52.711 --> 00:40:54.060
‫چرا من رو آوردی اینجا؟

00:40:54.190 --> 00:40:56.497
‫تا پرورشت بدم

00:40:56.628 --> 00:40:59.065
‫تا بپرستمت

00:40:59.195 --> 00:41:00.458
‫هر چیزی که می‌خوای، در اختیارته

00:41:00.588 --> 00:41:03.373
‫می‌بینم لباس‌هایی که برات
‫گذاشتیم، اندازه‌ت هستن

00:41:03.504 --> 00:41:04.374
‫راحتی؟

00:41:04.505 --> 00:41:05.680
‫غذا خوردی؟

00:41:05.811 --> 00:41:07.595
‫لطفاً، غذا بخور

00:41:07.726 --> 00:41:11.512
‫هر چیزی که می‌خواستی،
‫فقط به بچه‌ها خبر بده

00:41:14.254 --> 00:41:16.996
‫آلبرت، باهات حرف دارم، رفیق

00:41:20.695 --> 00:41:22.654
‫نه. نه، نرو

00:41:22.784 --> 00:41:24.307
‫نگران نباش.
‫هر چیزی که می‌خواستی بگو

00:41:24.438 --> 00:41:25.744
‫همه برای خدمت به تو اینجان

00:41:39.409 --> 00:41:41.194
‫باید اعتمادش رو جلب کنی

00:41:41.324 --> 00:41:42.500
‫اگه بهت اعتماد نداشته باشه

00:41:42.630 --> 00:41:43.805
‫کنترل کردنش خیلی سخته

00:41:43.936 --> 00:41:46.591
‫تا مراسم چقدر مونده؟

00:42:12.825 --> 00:42:14.825
‫همین‌جاست. بریم به دیدنشون

00:42:14.826 --> 00:42:16.114
‫[ آنچه در قسمت بعد خواهید دید... ]

00:42:16.751 --> 00:42:19.537
‫به خونه خوش اومدی.
‫من عمو ایانت هستم

00:42:19.667 --> 00:42:21.208
‫نمی‌فهمم چرا اینجام

00:42:21.209 --> 00:42:23.410
‫تو سنت اشلر هستی.
‫کسی که دوباره متولد می‌شود

00:42:23.541 --> 00:42:24.846
‫- باید همین‌الان بریم
‫- چی؟

00:42:24.977 --> 00:42:25.942
‫این یه تله‌ست

00:42:25.943 --> 00:42:27.762
‫[ فقط سه قسمت باقی مانده ]

00:42:27.763 --> 00:42:29.808
‫سلام، سپرین.
‫به آمستردام خوش اومدی

00:42:29.938 --> 00:42:31.723
‫واقعاً دوست ندارم
‫من رو تنها بذاری

00:42:33.725 --> 00:42:35.770
‫اون ما رو از گزند شیطان حفظ می‌کنه

00:42:35.901 --> 00:42:37.015
‫بهمون ملحق بشید!

00:42:38.016 --> 00:42:58.016
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.