﻿WEBVTT

00:00:00.501 --> 00:00:09.501
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.258 --> 00:00:14.867
‫[ آنچه گذشت... ]

00:00:10.555 --> 00:00:12.830
‫لشر داره زن‌های خانواده‌ی
‫،مِی‌فر رو شکار می‌کنه

00:00:12.831 --> 00:00:16.066
‫اگه می‌خوای قاتل مادرت رو به سزای اعمالش
‫برسونی، باید باهامون همکاری کنی

00:00:16.184 --> 00:00:17.882
‫کار من احتمالاً
‫فردا صبح تموم میشه،

00:00:17.883 --> 00:00:19.622
‫می‌دونی چیه؟
‫پرواز رو کنسل می‌کنم

00:00:19.623 --> 00:00:22.581
‫از کجا اینقدر مطمئنی
‫که تا فردا تموم میشه؟

00:00:22.582 --> 00:00:25.025
‫لحظه‌ای که لشر
‫وارد این خونه بشه،

00:00:25.112 --> 00:00:26.374
‫من می‌کشمش

00:00:26.504 --> 00:00:28.028
‫با آلبرت اِشر کار دارم

00:00:28.029 --> 00:00:30.073
‫تماسش رو وصل نکن. دیگه نیازش
‫نداریم. برامون بی‌فایده‌ست

00:00:30.204 --> 00:00:30.900
‫بکشش

00:00:31.944 --> 00:00:33.033
‫لطفاً

00:00:33.229 --> 00:00:34.034
‫نه!

00:00:44.706 --> 00:00:49.706
‫♪ Love Survive - Michael Nau ♪

00:00:52.788 --> 00:00:54.832
‫[ سوئیت کریستین ]
‫[ سان فرانسیسکو ]

00:01:02.156 --> 00:01:03.548
‫آه!

00:01:03.759 --> 00:01:05.369
‫لارک؟

00:01:06.823 --> 00:01:08.343
‫حالت خوبه؟

00:01:08.981 --> 00:01:10.808
‫چی شد؟

00:01:10.809 --> 00:01:12.332
‫چوب رفت توی دستم

00:01:12.333 --> 00:01:13.637
‫وای، خدا

00:01:13.638 --> 00:01:17.381
‫فکر کردم انگشتت قطع شد

00:01:17.468 --> 00:01:18.773
‫اوه، نگاهش کن

00:01:18.774 --> 00:01:19.817
‫صبر کن

00:01:19.818 --> 00:01:23.995
‫اون چیز کجاست... باشه

00:01:23.996 --> 00:01:25.998
‫وقت عمل جراحیه

00:01:26.129 --> 00:01:29.306
‫باشه. تکون نخور

00:01:31.003 --> 00:01:32.788
‫درست شد

00:01:32.875 --> 00:01:35.095
‫هر دومون می‌تونیم جراحی
‫برداشت چوب رو به رزومه‌هامون اضافه کنیم

00:01:35.182 --> 00:01:37.793
‫وقتی کار بازسازی
‫«سوئیت کریستین» رو تموم کردیم

00:01:49.413 --> 00:01:50.585
‫اوه، ممنون

00:01:50.586 --> 00:01:52.093
‫می‌دونی، گفتم شاید بتونیم

00:01:52.094 --> 00:01:54.146
‫چند تا قفسه توی
‫دیوار اتاق خواب اضافه کنیم

00:01:54.147 --> 00:01:57.726
‫برای هزارتا کتاب هنریت

00:01:57.813 --> 00:02:02.600
‫رو، دیشب موسسه‌ی کپلینگر
‫یه ایمیلی برام فرستاد

00:02:02.731 --> 00:02:05.693
‫یه شغل بهم پیشنهاد دادن

00:02:05.694 --> 00:02:07.707
‫برای یه شغل توی نیویورک
‫درخواست داده بودی؟

00:02:07.708 --> 00:02:09.107
‫سال آینده دوره‌ی
‫کارآموزی پزشکی داریم

00:02:09.108 --> 00:02:11.000
‫باید بهت می‌گفتم

00:02:11.087 --> 00:02:13.524
‫آره، باید بهم می‌گفتی

00:02:13.611 --> 00:02:14.872
‫داری چی میگی؟

00:02:14.873 --> 00:02:16.527
‫من مثل تو نیستم

00:02:16.614 --> 00:02:20.836
‫زمان‌های عمل من،
‫نرخ موفقیت‌های من،

00:02:20.923 --> 00:02:22.925
‫من ذاتاً به جراح نیستم

00:02:23.055 --> 00:02:25.166
‫من یه محققم، رو

00:02:26.078 --> 00:02:28.713
‫باید بهم می‌گفتی
‫که می‌خوای انصراف بدی

00:02:28.800 --> 00:02:31.542
‫به نظرم اون شغل برام مناسبه

00:02:31.673 --> 00:02:32.804
‫و فکر می‌کنی چیزی
‫که برای من مناسبه

00:02:32.935 --> 00:02:34.109
‫اینه که اصلاً خبر نداشته باشم؟

00:02:34.110 --> 00:02:35.503
‫باید بهت می‌گفتم

00:02:35.633 --> 00:02:36.895
‫باید می‌گفتم. شرمنده

00:02:37.026 --> 00:02:40.203
‫من فقط... مطمئن نبودم

00:02:40.334 --> 00:02:43.075
‫و اگه بخوام راستش رو بگم،
‫اگه درخواستم رو رد می‌کردن

00:02:43.206 --> 00:02:45.208
‫اصلاً نمی‌خواستم
‫بهت چیزی بگم

00:02:45.295 --> 00:02:48.820
‫چون می‌دونستم باعث میشه
‫رابطه‌مون خراب بشه، و...

00:02:48.907 --> 00:02:51.345
‫و خیلی این رابطه رو می‌خواستم

00:02:51.432 --> 00:02:52.956
‫هنوزم می‌خوامش

00:02:52.957 --> 00:02:57.106
‫حتماً توی سان فرانسیسکو
‫کار مربوط به ژنتیک پیدا میشه

00:02:57.107 --> 00:02:59.570
‫آخه موسسه‌ی کپلینگره

00:02:59.701 --> 00:03:01.770
‫و می‌دونم نمی‌تونی همراهم بیایی

00:03:01.771 --> 00:03:03.226
‫ازت هم نمی‌خوام

00:03:03.357 --> 00:03:04.353
‫مامانت اینجاست

00:03:04.354 --> 00:03:06.403
‫کِی درخواست دادی؟

00:03:10.886 --> 00:03:12.322
‫ژانویه

00:03:12.409 --> 00:03:14.890
‫چی؟

00:03:14.977 --> 00:03:18.589
‫شوخی می‌کنی؟

00:03:18.676 --> 00:03:21.039
‫چطور تونستی چیزی بهم نگی؟

00:03:21.040 --> 00:03:22.318
‫تو یه زندگی جداگونه داری

00:03:22.319 --> 00:03:23.799
‫که من اصلاً ازش خبر ندارم

00:03:23.800 --> 00:03:25.609
‫فکر کردی به زور نگهت می‌دارم؟

00:03:25.610 --> 00:03:26.751
‫نه، نه

00:03:26.752 --> 00:03:28.687
‫یا شاید هم احساسات
‫و نظر من برات مهم نیست

00:03:28.688 --> 00:03:30.445
‫برای همین بهم نگفتی

00:03:30.576 --> 00:03:32.360
‫معلومه که برام مهمه، رو

00:03:32.447 --> 00:03:34.145
‫اونقدر برام مهمه
‫که نمی‌تونستم بهت بگم

00:03:34.232 --> 00:03:35.755
‫چون می‌دونستم
‫واکنش منفی نشون میدی

00:03:35.842 --> 00:03:37.409
‫دقیقاً مثل الان

00:03:37.539 --> 00:03:40.020
‫میشه لطفاً باهام حرف بزنی؟

00:03:40.107 --> 00:03:43.458
‫چیزی برای گفتن وجود نداره

00:03:43.545 --> 00:03:46.244
‫این رو خیلی خیلی واضح نشون دادی

00:03:55.290 --> 00:03:56.576
‫روآن

00:03:57.849 --> 00:03:59.144
‫روآن

00:03:59.340 --> 00:04:01.310
‫لعنت به این شانس، روآن

00:04:01.311 --> 00:04:02.311
‫روآن، بیدار شو

00:04:02.956 --> 00:04:04.870
‫خدایا. بالاخره

00:04:04.871 --> 00:04:06.829
‫سلام. چقدر عمیق خوابیدی

00:04:06.917 --> 00:04:09.093
‫بلند شو و گندی که زدی رو درست کن

00:04:14.533 --> 00:04:15.838
‫وای، خدا

00:04:15.926 --> 00:04:17.449
‫آره. چه بلایی سرشون آوردی؟

00:04:20.756 --> 00:04:22.671
‫می‌خواستم جلوشون رو بگیرم
‫که از خونه بیرون نرن

00:04:22.802 --> 00:04:23.803
‫اوه، آفرین

00:04:23.890 --> 00:04:25.239
‫چقدر هم عالی جلوشون رو گرفتی

00:04:25.370 --> 00:04:28.677
‫- گیر کرده
‫- بذار من امتحان کنم

00:04:30.723 --> 00:04:31.985
‫همه رفتن؟

00:04:32.072 --> 00:04:33.944
‫معلومه که رفتن

00:04:38.470 --> 00:04:39.688
‫چیکار می‌کنی؟

00:04:39.775 --> 00:04:42.865
‫می‌خوام بِکِشمشون بیرون

00:04:42.953 --> 00:04:44.214
‫آره. داره جواب میده

00:04:44.215 --> 00:04:46.565
‫داره جواب میده

00:04:48.915 --> 00:04:50.569
‫نه، اد... ادامه بده. هی!

00:04:50.570 --> 00:04:52.005
‫هی! ادامه بده!

00:04:52.092 --> 00:04:54.355
‫داشت جواب می‌داد

00:04:54.442 --> 00:04:56.662
‫بدون لشر قدرت
‫درست کردنش رو ندارم

00:04:56.749 --> 00:04:59.534
‫بدون اون اصلاً قدرتی نداری، نه؟

00:05:12.387 --> 00:05:14.982
‫[ لارک ]

00:05:17.074 --> 00:05:18.684
‫بهم قول دادی

00:05:18.814 --> 00:05:20.860
‫گفتی اون رو می‌کُشی

00:05:23.515 --> 00:05:24.516
‫دروغ نمی‌گفتم

00:05:24.603 --> 00:05:25.821
‫واقعاً می‌خواستم بکشمش

00:05:25.908 --> 00:05:27.562
‫جدی میگم

00:05:27.649 --> 00:05:29.912
‫این حرف‌ها خیلی بهم
‫اطمینان نمیدن، روآن

00:05:30.000 --> 00:05:31.653
‫خب، اگه کشته بودمش،
‫الان توی چه وضعیتی بودیم؟

00:05:31.784 --> 00:05:33.803
‫اصلاً دیگه نمی‌تونستم
‫اون دوتا رو از اونجا خارج کنیم

00:05:33.916 --> 00:05:35.701
‫تازه، اگه تو به تالاماسکا خبر نمی‌دادی،

00:05:35.788 --> 00:05:36.876
‫لشر الان اینجا می‌بود

00:05:36.963 --> 00:05:38.356
‫و اونوقت منم قدرت کافی برای...

00:05:38.357 --> 00:05:40.050
‫فقط به این دلیل
‫به تالاماسکا گفتم

00:05:40.051 --> 00:05:41.968
‫چون مطمئن نبودم
‫که تو از پسش بربیایی

00:05:42.055 --> 00:05:43.361
‫هیس. یه لحظه خفه شو

00:05:43.362 --> 00:05:43.839
‫[ لارک ]

00:05:44.840 --> 00:05:46.145
‫سلام، لارک

00:05:46.146 --> 00:05:47.755
‫خدایا. بالاخره جواب دادی

00:05:47.756 --> 00:05:49.497
‫بیدار شدم و پیام‌هات رو دیدم
‫و خیلی نگران شدم

00:05:49.584 --> 00:05:50.759
‫آره، شرمنده

00:05:50.890 --> 00:05:52.457
‫حالم کاملاً خوبه

00:05:52.587 --> 00:05:55.763
‫فقط در کنار خانواده خیلی
‫مشروب خوردم، پس...

00:05:55.764 --> 00:05:56.751
‫همه‌چیز خوبه؟

00:05:56.752 --> 00:05:58.376
‫- می‌تونم سریع بیام اونجا
‫- نه، نه

00:05:58.463 --> 00:05:59.464
‫نیاز نیست بیایی

00:05:59.551 --> 00:06:03.555
‫من... من... آماده شدم

00:06:03.642 --> 00:06:05.513
‫پس من میام پیشت

00:06:05.644 --> 00:06:07.863
‫آره، آره، به زودی می‌بینمت

00:06:07.994 --> 00:06:09.822
‫خداحافظ

00:06:11.867 --> 00:06:13.478
‫به رفقات توی تالاماسکا زنگ بزن

00:06:13.565 --> 00:06:14.914
‫و بگو همین‌الان لشر رو بیارن اینجا

00:06:15.001 --> 00:06:16.785
‫- حتی نیاز نیست از ماشین پیاده‌ش کنن
‫- باشه

00:06:16.872 --> 00:06:18.265
‫توی خیابون هم باشه کافیه

00:06:18.352 --> 00:06:21.355
‫بهم بگو کِی می‌رسن

00:06:21.442 --> 00:06:23.009
‫اگه نیارنش چی؟

00:06:23.140 --> 00:06:24.141
‫نمی‌دونم، مویرا

00:06:24.271 --> 00:06:25.751
‫یه کاریش بکن، باشه؟

00:06:25.881 --> 00:06:27.187
‫کدوم گوری داری میری؟

00:06:27.274 --> 00:06:28.300
‫اگه الان نرم پیش دوستم

00:06:28.301 --> 00:06:29.931
‫پا میشه میاد پشت در،

00:06:29.932 --> 00:06:31.121
‫و الان اون دردسر رو نمی‌خوایم

00:06:31.122 --> 00:06:32.706
‫درسته، حالا دیگه کسی نیست
‫که جرم‌هات رو ثابت کنه

00:06:32.707 --> 00:06:33.628
‫کون لقت

00:06:33.715 --> 00:06:35.456
‫فقط کاری که گفتم رو بکن، باشه؟

00:06:43.682 --> 00:06:45.945
‫صبح بخیر، هانز

00:06:54.693 --> 00:06:58.740
‫چرا زندانی دیشب توی لیست نیست؟

00:06:58.871 --> 00:07:01.438
‫باید خیلی دقیق‌تر توضیح بدی

00:07:01.439 --> 00:07:04.355
‫مذکر، ۱.۸۱، با موهای مشکی

00:07:04.485 --> 00:07:06.357
‫آلبرت اِشر رئیس بخش
‫شخصاً آوردش

00:07:06.444 --> 00:07:07.966
‫نه

00:07:07.967 --> 00:07:10.665
‫اینجا کسی رو
‫با اون مشخصات نداریم

00:07:10.752 --> 00:07:11.840
‫امکان نداره

00:07:11.927 --> 00:07:12.885
‫باید اینجا باشه

00:07:12.972 --> 00:07:14.234
‫لطفاً یه بار دیگه نگاه کن

00:07:16.033 --> 00:07:17.731
‫زندانیت اینجا نیست

00:07:17.732 --> 00:07:18.771
‫دوباره نگاه کن

00:07:20.153 --> 00:07:22.242
‫باشه، رئیس

00:07:22.329 --> 00:07:24.984
‫چطوره خودت بیایی نگاه کنی؟

00:07:31.860 --> 00:07:33.034
‫برو

00:07:33.035 --> 00:07:34.994
‫مهمون من باش

00:07:55.623 --> 00:07:58.322
‫اگه اینجا نیست، پس کجاست؟

00:08:32.377 --> 00:08:35.648
‫« جـادوگـران مـی‌فـر »

00:08:37.970 --> 00:08:40.233
‫نمی‌دونی آلبرت کجاست؟

00:08:40.320 --> 00:08:44.671
‫هنوز نیومده سر کار،
‫احتمالاً داره قهوه‌ش رو می‌خوره

00:08:44.672 --> 00:08:47.022
‫جواب تماس‌هام رو نمیده

00:08:47.109 --> 00:08:50.156
‫می‌ترسم توی دردسر افتاده باشه

00:08:52.332 --> 00:08:55.242
‫دیشب موفق شدیم یه موجود
‫خیلی قدرتمند رو دستگیر کنیم،

00:08:55.243 --> 00:08:57.642
‫و از اون موقع خبری ازش نشنیدم

00:09:00.949 --> 00:09:04.126
‫آخرین انتقال داده‌ها
‫کمی بعد از نیمه‌شب بود

00:09:04.214 --> 00:09:09.480
‫بیرون از خونه‌ی مِی‌فر
‫توی خیابون اول بود

00:09:12.057 --> 00:09:14.148
‫[ مویرا مِی‌فر ]

00:09:15.225 --> 00:09:17.096
‫ردیاب روی ماشینش...

00:09:17.183 --> 00:09:18.924
‫ازت می‌خوام مختصاتش رو
‫برام پیدا کنی

00:09:38.552 --> 00:09:39.968
‫پخش بشید

00:09:39.969 --> 00:09:42.469
‫هر وسیله‌ی کوچیک و بزرگی
‫که ممکنه مرتبط باشه رو جمع کنید

00:10:01.227 --> 00:10:04.534
‫بیخیال. نه، نه، نه

00:10:04.535 --> 00:10:07.886
‫یالا. یالا

00:10:11.281 --> 00:10:13.107
‫لعنتی

00:10:34.913 --> 00:10:37.089
‫- سلام
‫- سلام

00:10:37.176 --> 00:10:39.047
‫به خونه‌ی جدیدم خوش اومدی

00:10:39.134 --> 00:10:40.875
‫عالیه. ممنون

00:10:40.962 --> 00:10:43.661
‫فقط می‌خوام برم توی آشپزخنه

00:10:43.748 --> 00:10:45.924
‫خودم برات یه چیزی سفارش دادم

00:10:46.011 --> 00:10:49.579
‫یه املتی درست می‌کنن که میگن
‫برای بعد از مستی خوبه

00:10:49.580 --> 00:10:51.712
‫منم گفتم همین مناسبه

00:10:51.799 --> 00:10:53.671
‫ممنون

00:10:53.758 --> 00:10:59.459
‫کی فکر می‌کرد که دو لیوان
‫مین جولپ اینقدر مست‌کننده باشه

00:10:59.546 --> 00:11:05.546
‫پس چندتا آدم
‫توی خونه‌ت گیر افتادن؟

00:11:06.336 --> 00:11:07.380
‫نه

00:11:07.467 --> 00:11:08.860
‫وای، خدا

00:11:08.947 --> 00:11:11.035
‫نه، غیرممکنه اصلاً

00:11:11.036 --> 00:11:13.080
‫نه، فکر کنم فقط داشتم غر می‌زدم

00:11:13.081 --> 00:11:15.910
‫درمورد اینکه توی خونه گیر افتادم

00:11:15.997 --> 00:11:17.608
‫و آدم‌های زیادی کنارم هستن

00:11:17.695 --> 00:11:20.740
‫قبلاً به اندازه مشروب
‫می‌خوردی، فیلدینگ

00:11:20.741 --> 00:11:24.832
‫خب، واقعاً دوران سختیه

00:11:24.919 --> 00:11:27.792
‫خب، فهمیدمش...

00:11:27.879 --> 00:11:31.091
‫راز مخفی و شرورانه‌ت رو،

00:11:31.092 --> 00:11:35.365
‫اینکه چرا اجازه نمیدی بیام خونه‌ت

00:11:37.932 --> 00:11:41.414
‫دکوراسیون خونه‌ت خیلی زشته، نه؟

00:11:41.501 --> 00:11:43.284
‫درست میگم؟ هی، هی

00:11:43.285 --> 00:11:44.678
‫تقصیر تو نیست

00:11:44.765 --> 00:11:46.463
‫همه‌ی چیزهایی که درمورد
‫دکوراسیون می‌دونی

00:11:46.550 --> 00:11:48.246
‫توی خوابگاه دانشجویی یاد گرفتی

00:11:48.247 --> 00:11:50.846
‫با پوسترهای چندلایه‌ی
‫گروه‌های موسیقیت

00:11:50.847 --> 00:11:52.556
‫و چراغ‌های رشته‌ای زشتت

00:11:52.643 --> 00:11:53.736
‫اشکال نداره

00:11:53.737 --> 00:11:56.777
‫باید به خودت اجازه بدی
‫توی یه کاری افتضاح باشی

00:11:56.988 --> 00:12:00.636
‫[ دافنی... ]

00:12:08.736 --> 00:12:11.133
‫[ دافنی، این رو می‌بینی؟ ]

00:12:14.099 --> 00:12:15.666
‫سلام؟

00:12:15.753 --> 00:12:17.058
‫مویرا، منم رایان

00:12:17.145 --> 00:12:18.495
‫سلام، رایان

00:12:18.582 --> 00:12:21.280
‫همه‌مون برای مشورت کردن
‫توی خونه‌ی من جمع شدیم

00:12:21.367 --> 00:12:22.934
‫اگه تو هم بیایی خوشحال میشم

00:12:23.021 --> 00:12:24.805
‫اوه، شرمنده

00:12:24.892 --> 00:12:26.416
‫مشورت برای چی؟

00:12:26.503 --> 00:12:28.461
‫راستش، برای آینده‌ی این خانواده

00:12:28.548 --> 00:12:30.811
‫برای انتخاب یه منتخب موقت

00:12:30.898 --> 00:12:32.857
‫یه منتخب موقت؟

00:12:32.944 --> 00:12:34.205
‫یه اصطلاح قانونیه؟

00:12:34.206 --> 00:12:35.816
‫اسمش رو هر چی دوست داری بذار

00:12:35.903 --> 00:12:38.645
‫فقط می‌دونیم که منتخب فعلی
‫نه تنها بهمون دروغ گفته،

00:12:38.732 --> 00:12:40.511
‫بلکه جون همه‌مون رو هم
‫به خطر انداخته

00:12:40.512 --> 00:12:41.782
‫نباید همینطوری منتظر بمونیم

00:12:41.783 --> 00:12:43.215
‫تا دوباره ما رو بازیچه‌ی خودش بکنه

00:12:43.302 --> 00:12:44.520
‫آدرس خونه رو می‌خوای؟

00:12:44.521 --> 00:12:45.608
‫نه، نمی‌تونم بیام

00:12:45.609 --> 00:12:47.088
‫باید پیش دافنی بمونم

00:12:47.175 --> 00:12:49.308
‫خب، توی اون خونه
‫مراقب خودت باش

00:12:49.395 --> 00:12:50.396
‫نمی‌دونیم حرکت بعدیش چیه

00:12:50.483 --> 00:12:52.572
‫آها. خداحافظ

00:12:52.703 --> 00:12:54.879
‫اوه!

00:13:16.248 --> 00:13:18.250
‫خودت رو اذیت نکن

00:13:18.337 --> 00:13:21.949
‫پدر درها رو با یکی
‫از طلسم‌هاش محکم کرد

00:13:22.036 --> 00:13:23.777
‫به نظرم فقط باید همین‌جا بشینی

00:13:23.778 --> 00:13:25.387
‫و به کارهای بدت فکر کنی

00:13:25.475 --> 00:13:29.000
‫تنهام بذار، میلی

00:13:29.087 --> 00:13:31.219
‫کسی خونه نیست؟
‫هی، هی!

00:13:31.306 --> 00:13:32.569
‫همه تو رو فراموش کردن

00:13:32.656 --> 00:13:34.048
‫من رو از اینجا نجات بدید

00:13:34.135 --> 00:13:35.180
‫حتماً یه تجربه‌ی جدیده

00:13:35.267 --> 00:13:36.323
‫کسی اینجا نیست؟

00:13:36.324 --> 00:13:38.096
‫روآن ازت می‌خواست
‫چندتا تماس بگیری،

00:13:38.226 --> 00:13:39.532
‫اما فقط همین

00:13:39.619 --> 00:13:43.623
‫یعنی تو میشی منشی روآن

00:13:43.710 --> 00:13:46.582
‫اگه پدر اینجا بود
‫بهت افتخار نمی‌کرد؟

00:13:48.062 --> 00:13:49.368
‫ها!

00:13:59.639 --> 00:14:01.554
‫نمی‌فهمم چطور می‌تونم اون رو به اینجا بیارم

00:14:01.641 --> 00:14:03.251
‫مثلاً باید چیکار کنم؟

00:14:03.338 --> 00:14:05.993
‫مثلاً اون رو از کانال پاناما رد کنم

00:14:06.080 --> 00:14:09.343
‫یا اون رو از آب بیرون بکشم
‫و از صحرا ردش کنم

00:14:09.344 --> 00:14:11.346
‫هر دوش

00:14:11.433 --> 00:14:14.654
‫اون متعلق به توئه،
‫و تو متعلق به اونی

00:14:14.785 --> 00:14:17.091
‫اون یه زندگی دیگه بود

00:14:17.178 --> 00:14:18.615
‫حالا خونه رو دارم...

00:14:18.702 --> 00:14:23.271
‫با پوسترهای گروه موسیقی،
‫و چراغ‌های رشته‌ای

00:14:23.358 --> 00:14:25.186
‫یادته که قبلاً اون رو
‫می‌بردی وسط اقیانوس،

00:14:25.317 --> 00:14:30.931
‫موتور رو خاموش می‌کردی
‫و می‌پریدی توی آب؟

00:14:31.018 --> 00:14:34.979
‫بارون، باد و امواج بزرگ
‫برات اهمیتی نداشتن

00:14:35.066 --> 00:14:37.807
‫همیشه طنابی از عقب کشتی
‫آویزون می‌کردم

00:14:37.808 --> 00:14:39.417
‫دیوونه نبودم

00:14:39.418 --> 00:14:41.811
‫شاید یه‌کوچولو دیوونه بودی

00:14:41.812 --> 00:14:43.639
‫عاشقش بودی

00:14:43.640 --> 00:14:45.380
‫خودت اول می‌پریدی

00:14:45.467 --> 00:14:47.252
‫واقعاً؟

00:14:49.689 --> 00:14:53.258
‫روآن، می‌دونم یه مشکلی داری

00:14:53.345 --> 00:14:56.087
‫و فکر می‌کنم می‌خوای
‫بهم بگی که قضیه چیه

00:14:58.916 --> 00:15:01.266
‫آم...

00:15:03.529 --> 00:15:07.054
‫چند نفر از اعضای خانواده‌ام مُردن

00:15:07.141 --> 00:15:09.448
‫متاسفم

00:15:09.535 --> 00:15:10.884
‫دارم تلاش می‌کنم
‫این قضیه رو حل کنم

00:15:10.971 --> 00:15:14.540
‫برای همین اون نمونه خون رو
‫برات فرستادم

00:15:14.627 --> 00:15:17.499
‫فکر می‌کنی یه بیماری ارثیه؟

00:15:17.587 --> 00:15:21.938
‫صبر کن، اون نمونه خون
‫مال یکی از اعضای خانواده‌ت بوده؟

00:15:21.939 --> 00:15:23.462
‫نه

00:15:23.549 --> 00:15:27.988
‫ببین، می‌دونی که نمی‌تونم
‫درموردش حرف بزنم

00:15:28.075 --> 00:15:31.252
‫اما واقعاً خیلی زیاد
‫از کمکت ممنونم

00:15:31.339 --> 00:15:33.558
‫البته. آره

00:15:33.559 --> 00:15:34.821
‫خودت همه‌ی کارها رو بکن

00:15:34.908 --> 00:15:36.909
‫به هیچکس اعتماد نداری، نه؟

00:15:36.910 --> 00:15:38.608
‫آدم‌ها می‌تونن ناامیدت بکنن

00:15:48.226 --> 00:15:51.141
‫ببخشید، یه لحظه

00:15:51.142 --> 00:15:52.621
‫بله؟

00:15:52.622 --> 00:15:54.971
‫باید همین‌الان برگردی اینجا

00:15:54.972 --> 00:15:57.669
‫یه اتفاقی داره برای خونه می‌افته

00:15:57.670 --> 00:15:58.758
‫باشه

00:15:58.889 --> 00:16:01.935
‫باشه، الان میام

00:16:02.022 --> 00:16:04.503
‫شرمنده

00:16:04.590 --> 00:16:06.504
‫به نظرم باید برگردی به نیویورک

00:16:06.505 --> 00:16:07.898
‫و منم بعداً میام اونجا،

00:16:07.985 --> 00:16:10.203
‫و این مکالمه رو تموم می‌کنیم

00:16:10.204 --> 00:16:12.859
‫صبر کن، بمون

00:16:12.946 --> 00:16:13.904
‫ممنون

00:16:13.991 --> 00:16:15.514
‫روآن

00:16:19.039 --> 00:16:21.520
‫مشخصه که یه اتفاقی داره می‌افته

00:16:21.607 --> 00:16:23.740
‫ببین، سقف داره می‌ریزه

00:16:23.827 --> 00:16:25.828
‫پرده‌ها دارن پاره میشن،
‫لامپ‌ها می‌شکنن

00:16:25.829 --> 00:16:30.137
‫ببین، اونجا رو ببین،
‫کاغذ دیواری رو ببین

00:16:30.224 --> 00:16:32.270
‫آره، عجیبه. نمی‌دونم

00:16:32.357 --> 00:16:35.316
‫شاید به‌خاطر اینه که قدیمی شده

00:16:35.403 --> 00:16:38.102
‫وای، خدا

00:16:38.189 --> 00:16:39.407
‫همه‌ی اتاق‌ها اینطورن؟

00:16:39.494 --> 00:16:41.192
‫همه‌شون همینطورن

00:16:42.976 --> 00:16:45.238
‫به‌خاطر نبودن لشره؟

00:16:45.239 --> 00:16:46.361
‫نمی‌دونم

00:16:46.362 --> 00:16:47.629
‫اما اگه خونه خراب بشه،

00:16:47.630 --> 00:16:49.330
‫دافنی و جوجو چی میشن؟

00:16:52.029 --> 00:16:54.205
‫با سپ حرف زدی؟

00:16:54.292 --> 00:16:56.424
‫نه، فکر کنم خودت
‫باید بهش زنگ بزنی

00:17:16.749 --> 00:17:17.793
‫نگران نباش

00:17:17.794 --> 00:17:18.968
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

00:17:18.969 --> 00:17:20.535
‫می‌خوام کمکت بدم

00:17:20.622 --> 00:17:22.712
‫لطفاً من رو ببر به خونه،
‫پیش روآن

00:17:22.842 --> 00:17:24.148
‫خونه‌ی روآن، خونه‌ی تو نیست

00:17:24.235 --> 00:17:26.454
‫اون نمی‌دونه تو چه موجودی هستی،
‫اما من می‌دونم

00:17:26.541 --> 00:17:28.718
‫و می‌دونم به کجا تعلق داری

00:17:30.502 --> 00:17:34.811
‫نه، نه، نه، نه!

00:17:46.257 --> 00:17:47.300
‫سلام؟

00:17:47.301 --> 00:17:48.520
‫سلام، سپ

00:17:48.607 --> 00:17:49.956
‫منم

00:17:50.043 --> 00:17:52.785
‫آره، خودم دیدم

00:17:52.916 --> 00:17:56.571
‫چطوری؟

00:17:56.702 --> 00:17:58.529
‫چرا زنگ زدی، روآن؟

00:17:58.530 --> 00:18:00.183
‫می‌دونم دوست نداری
‫به من لطفی بکنی،

00:18:00.184 --> 00:18:02.012
‫اما به‌خاطر خودم زنگ نزدم

00:18:02.099 --> 00:18:06.407
‫جوجو و دافنی مثل خودمون
‫توی خونه گیر افتادن

00:18:06.494 --> 00:18:08.105
‫و می‌دونم چطور
‫باید نجاتشون بدم

00:18:08.192 --> 00:18:09.976
‫اما برای اون کار،
‫باید لشر نزدیکم باشه

00:18:10.063 --> 00:18:11.978
‫پس اگه میشه بیارش نزدیک خونه

00:18:12.109 --> 00:18:13.371
‫نیاز نیست از ماشین پیاده بشه

00:18:13.458 --> 00:18:15.547
‫لطفاً

00:18:15.677 --> 00:18:17.331
‫نمی‌تونم کمکت کنم

00:18:17.418 --> 00:18:19.507
‫میشه برای چند دقیقه
‫مشکلات شخصیمون رو کنار بذاریم؟

00:18:19.594 --> 00:18:21.988
‫مویرا اینجاست

00:18:22.075 --> 00:18:23.990
‫به‌خاطر اون هم هست

00:18:24.077 --> 00:18:25.775
‫نمی‌تونم چون پیش من نیست

00:18:25.862 --> 00:18:27.602
‫پیش ما نیست

00:18:27.689 --> 00:18:30.214
‫یعنی چی پیش شما نیست؟

00:18:30.301 --> 00:18:32.563
‫گوشی رو بده به مویرا

00:18:32.564 --> 00:18:35.828
‫می‌خواد باهات حرف بزنه

00:18:35.959 --> 00:18:37.047
‫سلام

00:18:37.177 --> 00:18:38.569
‫آلبرت، لشر رو برده

00:18:38.570 --> 00:18:40.311
‫دارم سعی می‌کنم
‫بفهمم بردش کجا

00:18:40.398 --> 00:18:42.966
‫اگه بتونم پیداش کنم،
‫کاری که می‌خواید رو انجام میدم

00:18:43.053 --> 00:18:46.273
‫اما برای اون کار،
‫به کمکت نیاز دارم

00:18:46.360 --> 00:18:47.709
‫کمک من؟

00:18:47.840 --> 00:18:49.363
‫توی چه کاری؟

00:18:49.450 --> 00:18:51.539
‫یادت رفته بود
‫که توی اون اتاقه؟

00:18:51.670 --> 00:18:53.019
‫شایه یه‌کم یادم رفته بود

00:18:53.150 --> 00:18:54.367
‫اما خوبه

00:18:54.368 --> 00:18:55.542
‫الان درمونده‌ست

00:18:55.543 --> 00:18:56.806
‫می‌تونیم ازش استفاده کنیم

00:18:56.936 --> 00:18:58.111
‫اما این بازی‌ها نیاز نیستن

00:18:58.242 --> 00:19:00.026
‫می‌تونم ذهنش رو بخونم

00:19:00.113 --> 00:19:02.202
‫چیه؟

00:19:02.333 --> 00:19:05.379
‫چطور باید به حرف‌های تو اعتماد کنم؟

00:19:05.510 --> 00:19:07.946
‫هر دوتامون یه هدف داریم، روآن

00:19:07.947 --> 00:19:10.167
‫چیزی که میگه رو بهت میگم

00:19:14.475 --> 00:19:17.261
‫باشه

00:19:17.348 --> 00:19:19.698
‫فقط سوال‌های درستی بپرس

00:19:19.785 --> 00:19:21.352
‫اگه توی فکر این باشه
‫که چقدر از دستت عصبانیه

00:19:21.353 --> 00:19:22.524
‫یا اینکه کفش‌هاش اندازه‌ش نیستن،

00:19:22.525 --> 00:19:23.848
‫منم فقط همین‌ها رو متوجه میشم

00:19:24.616 --> 00:19:26.035
‫به هر حال مردم بیش‌تر وقت‌ها
‫به همین فکر می‌کنن

00:19:26.036 --> 00:19:26.748
‫واقعاً؟

00:19:26.879 --> 00:19:28.098
‫آره

00:19:28.185 --> 00:19:30.100
‫- کورتلند
‫- روآن؟

00:19:30.230 --> 00:19:31.929
‫رو، در رو باز کن

00:19:31.930 --> 00:19:33.581
‫رفیقت آلبرت، لشر رو برده
‫و ناپدید شده

00:19:33.668 --> 00:19:35.453
‫به نظرت می‌برش کجا؟

00:19:35.540 --> 00:19:37.498
‫خب، اول در رو باز کن،

00:19:37.585 --> 00:19:38.978
‫و منم با خوشحالی
‫جوابت رو میدم

00:19:39.109 --> 00:19:41.154
‫چطوره اول بهم بگی،
‫و بعدش در رو باز کنم؟

00:19:41.285 --> 00:19:42.677
‫نمی‌دونه

00:19:42.764 --> 00:19:44.234
‫بیخیال. در رو باز کن

00:19:44.235 --> 00:19:45.463
‫و اصلاً کار بهتری براتون می‌کنم

00:19:45.550 --> 00:19:47.160
‫به آلبرت زنگ می‌زنم،

00:19:47.247 --> 00:19:49.031
‫و هر چیزی که بخواید رو
‫ازش می‌پرسیم

00:19:49.032 --> 00:19:50.381
‫سعی نکن من رو بازی بدی، کورتلند

00:19:50.468 --> 00:19:51.993
‫مشخصه که چیزی نمی‌دونی

00:19:51.994 --> 00:19:54.211
‫جدی چطور تو و آلبرت
‫این همه سال

00:19:54.341 --> 00:19:56.343
‫برای وارد کردن لشر
‫به این دنیا نقشه کشیدید،

00:19:56.474 --> 00:19:58.737
‫اما روحت هم خبر نداره
‫که می‌خواسته چیکارش کنه؟

00:19:58.824 --> 00:20:01.000
‫اون و آلبرت نیستن

00:20:02.349 --> 00:20:03.655
‫مویرا؟

00:20:03.785 --> 00:20:05.831
‫مویرا، خودتی؟

00:20:05.832 --> 00:20:06.512
‫بیخیال

00:20:06.513 --> 00:20:08.789
‫می‌دونی زشته وارد جایی بشی
‫که دعوتت نکردن

00:20:08.790 --> 00:20:10.662
‫کورتلند و آلبرت نیستن

00:20:10.749 --> 00:20:12.532
‫جولین و آلبرت با هم کار می‌کردن

00:20:12.533 --> 00:20:14.100
‫آلبرت رفیق جولین بوده

00:20:14.187 --> 00:20:15.406
‫و وقتی جولین مُرد،

00:20:15.493 --> 00:20:17.364
‫کورتلند جای پدرش رو گرفت

00:20:17.451 --> 00:20:19.583
‫آره، موضوع اینه
‫که الان رفیق منه

00:20:19.584 --> 00:20:21.977
‫- و می‌تونم شما رو به هم برسونم
‫- نه، نمی‌تونی

00:20:21.978 --> 00:20:23.805
‫خب، جولین چی؟

00:20:23.893 --> 00:20:24.981
‫چطور باید باهاش حرف بزنم؟

00:20:25.068 --> 00:20:26.677
‫- امکانش هست؟
‫- پدرم مُرده

00:20:26.678 --> 00:20:29.332
‫خب، توی این خانواده
‫مُردن اصلاً اهمیتی نداره

00:20:29.333 --> 00:20:31.161
‫باشه، یه راهی هست

00:20:31.248 --> 00:20:33.205
‫فقط این در رو باز کن
‫تا منم راه رو نشونت بدم

00:20:35.861 --> 00:20:37.470
‫با این کار داره جلوی من رو می‌گیره

00:20:37.471 --> 00:20:39.221
‫دیر یا زود نفسش بند میاد

00:20:39.222 --> 00:20:40.431
‫♪ زیر نور ماه برقص ♪

00:20:40.518 --> 00:20:42.346
‫♪ دخترهای جوون، امشب بیرون نمیایید؟ ♪

00:20:42.476 --> 00:20:44.478
‫♪ بیایید بیرون، بیایید بیرون ♪

00:20:44.565 --> 00:20:46.176
‫♪ دخترهای جوون، امشب بیرون نمیایید؟ ♪

00:20:46.263 --> 00:20:47.917
‫♪ زیر نور ماه... ♪

00:20:52.008 --> 00:20:53.357
‫صبحونه؟

00:20:53.444 --> 00:20:55.272
‫میشه موقع صبحونه خوردن
‫بهتون بگم؟

00:20:55.359 --> 00:20:57.796
‫شاید موقع خوردن
‫استیک و تخم مرغ؟

00:20:59.020 --> 00:21:06.020


00:21:07.240 --> 00:21:11.679
‫شانس آوردی شیر داریم

00:21:11.766 --> 00:21:15.857
‫می‌دونید، یه راهی هست
‫که می‌تونم با پدرم حرف بزنم

00:21:15.945 --> 00:21:19.122
‫و حاضرم انجامش بدم،
‫اما خیلی خوشایند نیست

00:21:19.209 --> 00:21:20.949
‫حاضره دوباره مجسمه بشه

00:21:20.950 --> 00:21:22.386
‫اوهوم

00:21:22.473 --> 00:21:23.908
‫وقتی تبدیل به یه مجسمه شده بودم

00:21:23.909 --> 00:21:25.389
‫یه‌کم با پدرم وقت گذروندم

00:21:25.519 --> 00:21:27.608
‫و درمورد کار بزرگی
‫حرف میزد که توسط...

00:21:27.695 --> 00:21:30.568
‫دیگران... توسط دیگران انجام میشد

00:21:30.655 --> 00:21:33.092
‫درسته

00:21:33.179 --> 00:21:34.615
‫نمی‌دونم درمورد کی حرف میزد

00:21:34.702 --> 00:21:36.356
‫اما خب اگه برگردم اونجا

00:21:36.443 --> 00:21:38.706
‫همین رو از زیر زبونش بیرون می‌کشم

00:21:38.793 --> 00:21:40.359
‫شاید داشته درمورد...

00:21:40.360 --> 00:21:41.579
‫آلبرت

00:21:41.666 --> 00:21:43.362
‫- ...آلبرت حرف می‌زده
‫- خب، دیگران

00:21:43.363 --> 00:21:45.235
‫نه دیگری؟

00:21:45.322 --> 00:21:46.627
‫پس همدست آلبرت کیه؟

00:21:46.758 --> 00:21:48.032
‫سپ؟

00:21:48.033 --> 00:21:49.033
‫آخه...

00:21:50.414 --> 00:21:51.893
‫اون جوجوئه؟

00:21:52.024 --> 00:21:54.330
‫جوزفین!

00:21:54.331 --> 00:21:56.245
‫چی...

00:21:56.246 --> 00:21:57.899
‫چه خبره؟

00:21:58.030 --> 00:22:00.946
‫گیر افتادن... اون و دافنی

00:22:01.033 --> 00:22:02.382
‫چی؟

00:22:02.513 --> 00:22:04.732
‫به نظرت چرا دارم کمکش می‌کنم؟

00:22:04.819 --> 00:22:07.097
‫بدون لشر نمی‌تونم
‫اونا رو نجات بدم

00:22:07.098 --> 00:22:09.650
‫همونطور که بدون اون
‫نمی‌تونم تو رو تبدیل به یه مجسمه بکنم

00:22:09.781 --> 00:22:11.478
‫اما شاید خودت این رو می‌دونستی،
‫برای همین پیشنهاد دادی

00:22:11.609 --> 00:22:13.436
‫نه، نه، نمی‌دونستم

00:22:13.437 --> 00:22:14.742
‫چرا، می‌دونستی

00:22:14.829 --> 00:22:16.135
‫در واقع...

00:22:16.222 --> 00:22:20.356
‫خیلی از این می‌ترسید
‫که نکنه یه راهی پیدا کنی

00:22:20.357 --> 00:22:22.054
‫پدرت چه بلایی سرت آورده؟

00:22:22.141 --> 00:22:23.533
‫هی، هی، هی

00:22:23.534 --> 00:22:24.751
‫موسیقی

00:22:24.752 --> 00:22:26.189
‫به موسیقی نیاز دارم

00:22:26.276 --> 00:22:28.887
‫نمی‌خوام توی سرم باشی

00:22:34.327 --> 00:22:36.286
‫ویکترولا کجاست؟

00:22:36.373 --> 00:22:39.157
‫دیشب دالی جین بردش

00:22:39.158 --> 00:22:41.036
‫بردش؟ چرا؟

00:22:41.037 --> 00:22:42.031
‫نمی‌دونم

00:22:42.118 --> 00:22:43.510
‫انداختش توی اون
‫چرخ‌دستی بزرگش و بردش

00:22:43.597 --> 00:22:45.947
‫ویکترولا مال پدرت بوده؟

00:22:46.035 --> 00:22:47.078
‫آره

00:22:47.079 --> 00:22:48.049
‫چطور؟

00:22:48.050 --> 00:22:50.909
‫چون قبلاً دفترچه خاطرات
‫قدیمی خانواده رو می‌خوندم

00:22:50.996 --> 00:22:53.477
‫و هر وقت درمورد اون چیزی می‌خوندم

00:22:53.478 --> 00:22:55.174
‫ویکترولا یهویی شروع به کار می‌کرد

00:22:55.261 --> 00:22:56.571
‫دقیقاً چی می‌خوندی؟

00:22:56.572 --> 00:22:58.134
‫پس ویکترولای جولینه

00:22:58.221 --> 00:23:00.571
‫پس دالی جین چرا بردش؟

00:23:00.658 --> 00:23:02.051
‫بریم بفهمیم

00:23:02.138 --> 00:23:03.791
‫خب، فکر کنم بهتره بریم

00:23:03.922 --> 00:23:05.880
‫نه، نه، نه.
‫نه، تو نه، فقط ما می‌ریم

00:23:05.967 --> 00:23:07.533
‫دیشب فقط مشغول
‫تضعیف کردن من بودی

00:23:07.534 --> 00:23:08.622
‫تو همین‌جا بمون

00:23:08.709 --> 00:23:10.276
‫نه، حقیقت نداره

00:23:10.363 --> 00:23:12.409
‫فقط از تو تعریف کردم

00:23:12.496 --> 00:23:15.064
‫فقط اینجا پیش دافنی
‫و جوجو بمون، باشه؟

00:23:15.151 --> 00:23:16.717
‫خیلی‌خب، باشه

00:23:16.804 --> 00:23:19.632
‫من یه‌کم برگه‌های پدر رو
‫زیر و رو می‌کنم

00:23:19.633 --> 00:23:21.940
‫در صورت عدم موفقیت
‫توی دستیابی به هدف اصلی

00:23:22.071 --> 00:23:22.716
‫هوم

00:23:22.717 --> 00:23:24.014
‫با اینکه خیلی عجیبه،

00:23:24.015 --> 00:23:26.597
‫اما واقعاً می‌خواد به‌خاطر
‫جوجو بهمون کمک کنه

00:23:26.684 --> 00:23:28.077
‫درسته

00:23:28.164 --> 00:23:29.774
‫عالیه

00:24:04.243 --> 00:24:05.679
‫سلام، جردی

00:24:05.766 --> 00:24:10.401
‫موسسه با آزمایشگاه
‫دانشگاه لِوَل همکاری داره؟

00:24:54.075 --> 00:24:55.555
‫کارِت عالی بوده، سپرین

00:24:55.686 --> 00:24:57.383
‫ممنون

00:24:57.470 --> 00:24:58.645
‫و حالا، وقتش رسیده
‫که استراحت کنی

00:24:58.732 --> 00:25:01.126
‫یه نوشیدنی بخور،
‫استراحت کن

00:25:01.213 --> 00:25:03.274
‫آینده‌ات توی تالاماسکا تضمینه

00:25:03.275 --> 00:25:04.347
‫خودم تضمینش کردم

00:25:04.477 --> 00:25:05.870
‫پیش ریش‌سفیدها
‫خیلی ازت تعریف کردم

00:25:06.000 --> 00:25:08.065
‫البته، مطمئن نیستم

00:25:08.066 --> 00:25:09.524
‫که الان درمورد پیشنهاد
‫من چه فکری می‌کنن،

00:25:09.525 --> 00:25:12.398
‫اما بهتره آرزوی بهترین‌ها رو
‫داشته باشیم، سپرین

00:25:24.758 --> 00:25:25.890
‫سلام، با مویرا تماس گرفتی

00:25:25.977 --> 00:25:27.283
‫بگو چی می‌خوای

00:25:27.413 --> 00:25:29.850
‫چیزی نفهمیدی؟

00:25:29.937 --> 00:25:32.201
‫بهم زنگ بزن

00:25:56.921 --> 00:25:58.575
‫چی پیدا کردی؟

00:26:00.925 --> 00:26:04.755
‫پولینا ویکوف هستم،
‫از آمستردام اومدم

00:26:04.885 --> 00:26:08.106
‫و تو سپرین گریو هستی

00:26:08.193 --> 00:26:11.196
‫توی خاکسترها چی پیدا کردی؟

00:26:11.283 --> 00:26:13.285
‫نمی‌دونم

00:26:13.372 --> 00:26:14.807
‫انگار چندتا کاغذ رو آتیش زدن

00:26:14.808 --> 00:26:16.767
‫آلبرت اِشر آتیش زده

00:26:16.897 --> 00:26:18.985
‫فکر می‌کنم برای اون
‫رفتار عجیبیه

00:26:18.986 --> 00:26:22.022
‫وگرنه زانوی شلوارت رو
‫کثیف نمی‌کردی

00:26:23.164 --> 00:26:24.905
‫کجاست؟

00:26:24.992 --> 00:26:27.038
‫خودمم می‌خوام همین رو بفهمم

00:26:27.168 --> 00:26:29.736
‫توی نیو اورلینز
‫چیکار می‌کنی، پولینا؟

00:26:29.823 --> 00:26:31.084
‫من رو از مرکز اصلی فرستادن

00:26:31.085 --> 00:26:33.523
‫که لشر رو تا محل نگهداریش
‫اسکورت کنم

00:26:33.610 --> 00:26:37.483
‫اما لشر اینجا نیست، اشتباه می‌کنم؟

00:26:37.570 --> 00:26:39.137
‫نه

00:26:39.224 --> 00:26:40.791
‫آلبرت اون رو برده

00:26:40.878 --> 00:26:41.965
‫نمی‌دونم به کجا

00:26:41.966 --> 00:26:43.206
‫دلیلش رو می‌دونی؟

00:26:43.207 --> 00:26:44.680
‫هر کاری که داره می‌کنه،

00:26:44.681 --> 00:26:47.667
‫باور داره ارزشش اونقدر زیاده
‫که کل آینده‌ی شغلیش رو به خطر انداخته

00:26:47.754 --> 00:26:50.409
‫اون یه چیزی درمورد لشر می‌دونه،
‫که خودمون خبر نداریم

00:26:50.496 --> 00:26:53.124
‫دیشب، ساعت ۱۲:۲۷
‫آخرین باری بوده

00:26:53.125 --> 00:26:55.893
‫که با یکی از سازمان
‫تالاماسکا ارتباط برقرار کرده

00:26:55.980 --> 00:26:57.198
‫تو هم پیشش بودی

00:26:57.286 --> 00:26:59.199
‫آره

00:26:59.200 --> 00:27:01.246
‫و توی این پرونده
‫دست راستش بودی

00:27:01.333 --> 00:27:04.771
‫آخرین ارتباط تو با اون چی بود؟

00:27:04.858 --> 00:27:06.033
‫داری ازم بازجویی می‌کنی؟

00:27:06.120 --> 00:27:08.558
‫نه. نه، نه

00:27:08.645 --> 00:27:09.994
‫توی آمستردام اون کار رو می‌کنن

00:27:10.081 --> 00:27:12.039
‫آمستردام؟

00:27:12.126 --> 00:27:13.998
‫امکان نداره

00:27:14.085 --> 00:27:17.306
‫من هیچ اطلاعی از نیّات
‫یا نقشه‌های آلبرت ندارم

00:27:17.436 --> 00:27:19.003
‫منم مثل بقیه شوکه شدم

00:27:19.133 --> 00:27:20.526
‫هوم

00:27:20.613 --> 00:27:21.658
‫خوبه

00:27:21.788 --> 00:27:24.095
‫من باور می‌کنم

00:27:26.967 --> 00:27:28.969
‫توی آمستردام هم همینطور بگو

00:27:29.056 --> 00:27:31.885
‫و مطمئنم که اونا هم باور می‌کنن

00:27:31.972 --> 00:27:33.800
‫یالا

00:27:33.887 --> 00:27:36.194
‫باید وسایلت رو جمع کنی

00:27:39.763 --> 00:27:41.285
‫دالی جین!

00:27:41.286 --> 00:27:42.634
‫روآن و مویرا هستیم

00:27:42.635 --> 00:27:44.463
‫جواب نمیده

00:27:44.594 --> 00:27:46.900
‫اوه، شاید خونه‌ی رایانه

00:27:46.987 --> 00:27:48.988
‫گندش بزنن

00:27:48.989 --> 00:27:50.643
‫چرا باید خونه‌ی رایان باشه؟

00:27:50.730 --> 00:27:53.429
‫نه، بعضی از اعضای خانواده
‫اونجا جمع شدن

00:27:53.516 --> 00:27:55.081
‫کیا؟

00:27:55.082 --> 00:27:56.605
‫همه

00:27:56.606 --> 00:27:57.998
‫چه انتظاری داری؟

00:27:58.085 --> 00:27:58.999
‫بهشون دروغ گفتی

00:27:59.086 --> 00:28:00.261
‫ازشون به عنوان
‫طعمه استفاده کردی

00:28:00.349 --> 00:28:02.002
‫خوششون نمیاد

00:28:03.656 --> 00:28:06.920
‫صبر کن

00:28:07.051 --> 00:28:09.487
‫می‌شنوی؟

00:28:09.488 --> 00:28:11.708
‫شاید خونه‌ست

00:28:15.364 --> 00:28:17.191
‫اونجاست

00:28:17.322 --> 00:28:19.150
‫- ببین
‫- چه خبره؟

00:28:19.237 --> 00:28:20.194
‫نمی‌دونم

00:28:23.894 --> 00:28:24.764
‫چرا نمی‌شنوه؟

00:28:24.851 --> 00:28:26.113
‫دالی جین؟

00:28:26.244 --> 00:28:28.333
‫- دنبالم بیا
‫- چی؟

00:28:43.653 --> 00:28:45.959
‫هی، دالی جین؟

00:28:46.046 --> 00:28:47.265
‫نه... بهش دست نزن

00:28:47.352 --> 00:28:48.745
‫هی، دالی جین، منم روآن

00:28:48.875 --> 00:28:50.921
‫صدام رو می‌شنوی؟

00:28:51.008 --> 00:28:52.242
‫چه خبره؟

00:28:52.243 --> 00:28:54.577
‫چه بلایی سرش اومده؟

00:28:57.231 --> 00:28:58.842
‫ضربان قلبش بالا رفته

00:28:58.929 --> 00:29:00.107
‫می‌تونی ذهنش رو بخونی؟

00:29:00.108 --> 00:29:02.106
‫بذار امتحان کنم

00:29:02.193 --> 00:29:03.672
‫مویرا مِی‌فر

00:29:03.673 --> 00:29:05.283
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:29:05.370 --> 00:29:06.806
‫شرمنده

00:29:06.893 --> 00:29:08.286
‫ببین، در باز بود

00:29:08.373 --> 00:29:09.548
‫ما فقط... می‌خواستیم کمکش کنیم

00:29:09.635 --> 00:29:12.682
‫به کمک تو نیازه نداره،
‫به کمک تو هم نیاز نداره

00:29:12.769 --> 00:29:15.032
‫روآن، این خاله اِولینه

00:29:15.119 --> 00:29:16.337
‫اِولین خواهر دالی جینه

00:29:16.425 --> 00:29:17.774
‫اِولین، این روآنه

00:29:17.904 --> 00:29:19.731
‫اِولین، سلام

00:29:19.732 --> 00:29:21.385
‫ببین، خیلی شرمنده‌ام
‫که بی‌اجازه اومدیم داخل

00:29:21.386 --> 00:29:22.605
‫از پشت پنجره دیدیمش

00:29:22.735 --> 00:29:24.345
‫فکر کردیم یه مشکلی پیش اومده

00:29:24.433 --> 00:29:26.217
‫مشکل اینه که شما بدون اجازه
‫وارد خونه‌ی مردم می‌شید

00:29:26.347 --> 00:29:28.218
‫تا توی کاری دخالت کنید
‫که چیزی درموردش نمی‌دونید

00:29:28.219 --> 00:29:29.568
‫متوجهم، اما...

00:29:32.136 --> 00:29:33.442
‫این چه وضعیه؟

00:29:33.529 --> 00:29:35.618
‫داره چیکار می‌کنه؟

00:29:37.358 --> 00:29:41.537
‫اون داخل پیش جولینه

00:29:44.017 --> 00:29:47.542
‫آره، جولین قبل از مرگش
‫وارد اون شد،

00:29:47.543 --> 00:29:51.198
‫تا عشق و علاقه‌ی ما
‫برای همیشه ادامه پیدا کنه

00:29:51.285 --> 00:29:55.550
‫تو و اون، یا اون و دالی جین؟

00:29:55.551 --> 00:29:57.248
‫نوبتی

00:29:59.816 --> 00:30:02.253
‫اوه، گندش بزنن

00:30:02.340 --> 00:30:03.559
‫باید از اونجا خارجش کنم

00:30:03.646 --> 00:30:04.226
‫چرا؟

00:30:04.227 --> 00:30:05.909
‫اگه وقت تموم بشه
‫چه اتفاق می‌افته؟

00:30:05.996 --> 00:30:06.997
‫نمی‌دونم

00:30:07.084 --> 00:30:09.434
‫و دوست ندارم بفهمم

00:30:09.521 --> 00:30:11.435
‫وقتی اونجا رو ترک می‌کنیم
‫جولین خیلی عصبانی میشه

00:30:11.436 --> 00:30:14.830
‫مردگان برای زمان ما حریصن

00:30:14.831 --> 00:30:18.355
‫مزاحم کارم نشید،
‫هر اتفاقی هم که افتاد

00:30:18.356 --> 00:30:21.054
‫برای انجام این کار
‫به تمام توانم نیاز دارم

00:30:31.674 --> 00:30:33.370
‫این قیافه‌ی واقعیشه

00:30:33.371 --> 00:30:35.678
‫خواهر بزرگ‌تر دالی جینه

00:30:39.029 --> 00:30:43.467
‫ای خواهر عزیز،
‫از سرزمین مردگان بازگرد

00:30:43.468 --> 00:30:46.296
‫به جسم فانی خود بازگرد

00:30:46.297 --> 00:30:49.300
‫اینجا کنار من باش،
‫کنار کسی که تو را دوست دارد

00:30:49.387 --> 00:30:51.215
‫دخترها، کمکم کنید

00:30:51.302 --> 00:30:53.609
‫دالی جین

00:30:53.739 --> 00:30:56.089
‫همینه

00:30:56.176 --> 00:30:59.310
‫حالش خوب میشه

00:30:59.440 --> 00:31:02.095
‫نمی‌تونی تنهایی
‫از سرزمین مردگان خارج بشی

00:31:02.182 --> 00:31:05.272
‫باید یکی یه طناب برات بندازه

00:31:05.359 --> 00:31:09.886
‫من طناب اونم،
‫و اونم طناب منه

00:31:13.585 --> 00:31:19.112
‫روآن، تو نباید اینجا باشی

00:31:19.199 --> 00:31:22.899
‫و مویرا، اینجا چیکار می‌کنن؟

00:31:52.029 --> 00:31:53.886
‫بازم نقش یه منشی رو داری؟

00:31:55.308 --> 00:31:57.716
‫حتماً باید سرزنشم کنی، میلی؟

00:31:57.803 --> 00:31:59.370
‫کسی رو تحت تاثیر قرار نمیدی

00:31:59.457 --> 00:32:00.893
‫فقط سعی می‌کنم
‫به دخترم کمک کنم

00:32:00.980 --> 00:32:03.069
‫و کاغذهای قدیمی پدر
‫چه کمکی بهت می‌کنن؟

00:32:03.200 --> 00:32:04.542
‫هوم؟

00:32:05.506 --> 00:32:07.421
‫نامه‌های عاشقانه

00:32:09.162 --> 00:32:11.729
‫انگار اون مرد اصلاً
‫می‌دونست عشق چیه

00:32:11.730 --> 00:32:15.473
‫در واقع، فکر می‌کنم می‌دونست،

00:32:15.560 --> 00:32:17.214
‫فقط بچه‌هاش رو دوست نداشت

00:32:17.344 --> 00:32:20.173
‫این درسته

00:32:20.260 --> 00:32:24.874
‫به هر حال، بچه‌هاش هم
‫به خودش رفتن

00:32:24.961 --> 00:32:26.832
‫وای، خدا

00:32:26.919 --> 00:32:29.443
‫دخترت خیلی ازت متنفره

00:32:29.530 --> 00:32:31.097
‫می‌تونی ببینیش؟

00:32:31.228 --> 00:32:32.925
‫می‌تونی باهاش حرف بزنی؟

00:32:33.012 --> 00:32:34.840
‫اگه بخوام، آره

00:32:34.971 --> 00:32:36.537
‫میلی، لطفاً برو پیشش
‫و بهش بگو درستش می‌کنم،

00:32:36.625 --> 00:32:37.887
‫یا حداقل بهش بگو
‫دارم تلاشم رو می‌کنم

00:32:37.974 --> 00:32:40.629
‫چرا باید برای تو اون کار رو بکنم؟

00:32:42.587 --> 00:32:47.287
‫توی کل زندگیت چه کاری
‫برای من انجام دادی؟

00:32:47.374 --> 00:32:48.680
‫خب، همه‌ی این اتفاقاتی
‫که الان دارن می‌افتن...

00:32:48.811 --> 00:32:50.987
‫پدرمون همه‌ی اینا رو شروع کرد

00:32:51.074 --> 00:32:53.859
‫و می‌دونم تو از راه سختش یاد گرفتی

00:32:53.990 --> 00:32:57.341
‫که پدر طلاح ما رو نمی‌خواد،

00:32:57.428 --> 00:32:59.648
‫درست نمیگم؟

00:33:06.138 --> 00:33:08.910
‫کارلوتا سال‌ها اون رو داشت،

00:33:08.911 --> 00:33:11.442
‫سال‌هایی که ما نمی‌تونستیم
‫باهاش وقت بگذرونیم

00:33:11.529 --> 00:33:13.444
‫عجوزه‌ی بدجنس

00:33:13.531 --> 00:33:17.230
‫خودش داستان عاشقانه‌ای نداشت،
‫پس باید داستان عشق ما رو نابود می‌کرد

00:33:17.361 --> 00:33:20.189
‫قبلاً می‌تونستی ویکترولا رو ببری

00:33:20.190 --> 00:33:22.496
‫چرا دیشب بردیش؟

00:33:22.627 --> 00:33:26.587
‫سوالاتی ازش داشتم،
‫همون سوالاتی که فکر می‌کنم

00:33:26.675 --> 00:33:28.806
‫باعث شدن تو بیایی اینجا

00:33:28.807 --> 00:33:30.978
‫درمورد نقشه‌هاش برای لشر؟

00:33:30.979 --> 00:33:32.201
‫آره

00:33:32.202 --> 00:33:33.682
‫اگه یه نفر لشر رو خوب بشناسه،

00:33:33.769 --> 00:33:35.379
‫جولینه

00:33:35.466 --> 00:33:37.642
‫تمام عمرش رو صرف لشر کرده

00:33:37.729 --> 00:33:40.384
‫اما الان که آلبرت
‫بهمون خیانت کرده،

00:33:40.471 --> 00:33:42.908
‫جولین وضعیت خوبی نداره

00:33:43.039 --> 00:33:45.911
‫اصلاً نمی‌تونه بدونه
‫قراره چه اتفاقی بیُفته،

00:33:45.998 --> 00:33:47.870
‫اون هم مثل همه‌ی ماست

00:33:47.957 --> 00:33:49.741
‫آم... من... من...

00:33:49.828 --> 00:33:52.570
‫- نه
‫- فکر نمی‌کنم حقیقت داشته باشه

00:33:52.657 --> 00:33:55.485
‫خودم ازش این سوال رو پرسیدم،
‫و اینطور جوابم رو داد

00:33:55.486 --> 00:33:57.575
‫فکر کنم بهت دروغ گفته

00:33:57.662 --> 00:34:00.447
‫باید برم اونجا
‫و خودم باهاش حرف بزنم

00:34:00.534 --> 00:34:02.089
‫دوست دارم دلیلش رو بپرسم،

00:34:02.090 --> 00:34:03.842
‫اما می‌دونم حقیقت رو بهم نمیگی

00:34:03.929 --> 00:34:05.844
‫اصلاً امکان نداره

00:34:05.975 --> 00:34:09.108
‫فقط اون می‌تونه
‫اجازه‌ی ورود بده

00:34:09.239 --> 00:34:10.849
‫خب، شاید بهم اجازه بده

00:34:10.980 --> 00:34:12.416
‫آخه من فرد منتخبم

00:34:12.417 --> 00:34:13.809
‫درسته، اما اگه اجازه نده
‫چه اتفاقی می‌افته؟ اونوقت...

00:34:13.896 --> 00:34:15.200
‫هر چیزی که اون بخواد

00:34:15.201 --> 00:34:17.726
‫اگه بری اونجا، مجبوری هر کاری
‫که اون میگه رو انجام بدی

00:34:17.856 --> 00:34:22.208
‫جولیان ما مرد باهوش
‫و مهربون، اما بی‌رحمی بود...

00:34:22.295 --> 00:34:24.558
‫با دشمنانش کاملاً بی‌رحم بود

00:34:24.645 --> 00:34:26.604
‫خب، من دشمنش نیستم

00:34:26.691 --> 00:34:29.825
‫مطمئنی؟

00:34:29.955 --> 00:34:31.174
‫متوجه می‌شیم

00:34:31.304 --> 00:34:32.349
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:34:32.436 --> 00:34:33.712
‫با خودت ببرش

00:34:33.713 --> 00:34:36.324
‫اگه می‌خوای اون کار رو بکنی،
‫توی خونه‌ی خودت انجامش بده

00:34:36.325 --> 00:34:37.528
‫چون اونجا قدرتمندتری

00:34:37.615 --> 00:34:39.182
‫- نه
‫- چی میگی؟

00:34:39.269 --> 00:34:40.705
‫اون رو از دست می‌دیم

00:34:40.792 --> 00:34:42.576
‫خواهر، این کار به صلاح خانواده‌ست

00:34:42.663 --> 00:34:44.657
‫خانواده اصلاً برام مهم نیست

00:34:46.058 --> 00:34:47.668
‫سلاخی انسان‌های بیگناه...

00:34:47.799 --> 00:34:49.888
‫- داره ذهن‌خوانی می‌کنه
‫- ذهن کی رو می‌خونه؟

00:34:49.975 --> 00:34:53.022
‫ما از نوشیدنی فرزندان
‫محبوب خدا خواهیم نوشید

00:34:53.109 --> 00:34:54.545
‫نباید مزاحمش بشی

00:34:54.632 --> 00:34:56.024
‫تالتوس!

00:34:56.025 --> 00:34:57.156
‫داره آسیب می‌بینه

00:34:57.287 --> 00:34:58.549
‫تالتوس!

00:34:58.636 --> 00:35:01.030
‫تالتوس!

00:35:02.988 --> 00:35:05.295
‫نباید جلوش رو می‌گرفتی

00:35:05.382 --> 00:35:06.731
‫زنگ بزنید به اورژانس

00:35:06.862 --> 00:35:08.036
‫نمی‌تونی شفاش بدی؟

00:35:08.037 --> 00:35:09.865
‫زنگ بزنید به اورژانس!

00:35:18.569 --> 00:35:20.135
‫چه آشفته‌بازاری شده...

00:35:20.136 --> 00:35:23.356
‫قرار بود لشر
‫اون پشت بشینه، نه تو

00:35:23.443 --> 00:35:26.838
‫آره، خیلی خنده‌داره

00:35:26.925 --> 00:35:29.188
‫حیف که آمستردام
‫حس شوخ‌طبعی نداره

00:35:29.275 --> 00:35:31.744
‫تنها نگرانی اونا
‫اینه که این موضوع

00:35:31.745 --> 00:35:34.961
‫چه خطری برای
‫امنیت کل سازمان داره

00:35:35.673 --> 00:35:37.370
‫بهشون گفتم نگران نباشن

00:35:37.457 --> 00:35:39.503
‫تو همه‌چیز رو توضیح میدی

00:35:39.633 --> 00:35:41.287
‫تو می‌دونی آلبرت کجا رفته

00:35:41.418 --> 00:35:42.288
‫اما نمی‌دونم

00:35:42.375 --> 00:35:43.594
‫یادت میاد

00:35:43.681 --> 00:35:45.596
‫مطمئنم

00:36:29.335 --> 00:36:32.077
‫با جوزفین حرف زدی؟

00:36:32.208 --> 00:36:34.210
‫گفت به کمکت نیازی نداره

00:36:34.340 --> 00:36:38.214
‫اگه توی صحرا رو به موت باشه
‫و تو بهش آب تعارف کنی،

00:36:38.301 --> 00:36:40.738
‫تف می‌کنه توی صورتت

00:36:40.825 --> 00:36:44.698
‫مطمئنم این حرف‌ها رو نزده

00:36:44.785 --> 00:36:46.048
‫وقتی ماجرای من رو شنید
‫قلبش شکست

00:36:46.135 --> 00:36:47.361
‫می‌دونم

00:36:47.362 --> 00:36:52.314
‫خب، پدرهای این خانواده
‫همه همینطورن

00:36:52.315 --> 00:36:53.969
‫متاسفم، میلی

00:36:54.056 --> 00:36:55.840
‫می‌دونم عاشق بودی

00:36:55.971 --> 00:36:57.821
‫و بلایی که سر اون پسر آورد، من...

00:36:57.822 --> 00:37:01.802
‫فکر می‌کرد فیلیپ به اندازه‌ی کافی
‫برای من خوب نیست، اما بود

00:37:01.890 --> 00:37:03.892
‫شوهر خیلی خوبی میشد

00:37:03.979 --> 00:37:06.502
‫مطمئنم فیلیپ آدم
‫دوست‌داشتنی‌ای بوده

00:37:06.503 --> 00:37:09.854
‫می‌دونی، پدر همیشه می‌گفت
‫اون کارها رو می‌کرده تا از ما محافظت کنه

00:37:09.985 --> 00:37:12.290
‫اما همه‌ش مزخرف بود

00:37:12.291 --> 00:37:14.337
‫اون فقط می‌خواست از حیوون خونگیِ
‫این خانواده محافظت کنه

00:37:14.424 --> 00:37:15.859
‫یه‌کم شبیه رفتار خودته

00:37:15.860 --> 00:37:17.209
‫نه، من اصلاً شبیه اون نیستم

00:37:17.296 --> 00:37:19.037
‫من عاشق جوزفینم

00:37:19.124 --> 00:37:20.909
‫خب، شاید بعضی‌وقت‌ها
‫اشتباه می‌کردم

00:37:21.039 --> 00:37:23.389
‫و به جای توجه به علایق اون،
‫به چیزهای دیگه اهمیت می‌دادم

00:37:23.476 --> 00:37:25.130
‫اما الان مصمم هستم
‫که بهش کمک کنم،

00:37:25.217 --> 00:37:29.395
‫چه به نفعم باشه،
‫چه من رو به جهنم بفرسته

00:37:33.443 --> 00:37:35.967
‫خوش به حالت

00:37:36.054 --> 00:37:38.274
‫نباید بری اونجا

00:37:38.404 --> 00:37:40.058
‫چرا؟

00:37:40.145 --> 00:37:42.060
‫چی دیدی؟

00:37:42.191 --> 00:37:45.062
‫هیچ چیزی یادم نمیاد از
‫بعد از اینکه گذاشتمش پایین

00:37:45.063 --> 00:37:49.327
‫انگار فقط یه احساسه

00:37:49.328 --> 00:37:52.331
‫انگار از طریق تو داشت حرف میزد

00:37:52.418 --> 00:37:53.583
‫ترسناک بود

00:37:53.584 --> 00:37:56.900
‫جملات ترسناکی می‌گفتی

00:37:56.901 --> 00:37:58.815
‫این کلمه رو مدام می‌گفتی:

00:37:58.816 --> 00:38:01.818
‫تالتوس.
‫می‌دونی معنیش چیه؟

00:38:01.819 --> 00:38:03.690
‫نه

00:38:03.777 --> 00:38:06.693
‫اون کامل می‌دونه چه خبره

00:38:06.780 --> 00:38:08.957
‫باید برم پیشش

00:38:12.612 --> 00:38:15.701
‫پس من طنابت میشم

00:38:15.702 --> 00:38:17.747
‫- نه
‫- آره

00:38:17.748 --> 00:38:18.967
‫شوخی می‌کنی؟

00:38:19.054 --> 00:38:20.446
‫اصلاً حالت خوب نیست

00:38:21.090 --> 00:38:21.969
‫خوبم

00:38:21.970 --> 00:38:23.319
‫حالم داره بهتر میشه

00:38:23.406 --> 00:38:25.190
‫اوم

00:38:25.277 --> 00:38:27.497
‫باید استراحت کنی

00:38:27.627 --> 00:38:30.064
‫اوه

00:38:30.065 --> 00:38:31.761
‫بهم اعتماد نداری

00:38:31.762 --> 00:38:33.285
‫در واقع خیلی بهت اعتماد دارم

00:38:35.244 --> 00:38:37.724
‫واقعاً میگم. بهت اعتماد دارم

00:38:37.811 --> 00:38:39.055
‫هوم

00:38:39.056 --> 00:38:40.856
‫می‌دونی، قبل‌تر بهت گفتم

00:38:40.857 --> 00:38:43.513
‫که نمی‌دونم چرا از لشر
‫محافظت کردم

00:38:46.255 --> 00:38:47.386
‫دلیلش رو می‌دونم

00:38:47.473 --> 00:38:49.606
‫چون دوستش داری؟

00:38:51.651 --> 00:38:54.740
‫به طرز عجیب و ناسالمی،
‫اون بخشی از وجود توئه

00:38:54.741 --> 00:38:57.179
‫و قدرتی که بهت میده رو دوست داری

00:39:00.269 --> 00:39:02.314
‫فکر می‌کردم خوندن
‫ذهن من خیلی دردناکه

00:39:03.968 --> 00:39:06.797
‫برای فهمیدن این موضوع
‫نیازی به خوندن ذهنت نیست

00:39:06.927 --> 00:39:09.495
‫این یه واکنش کاملاً طبیعی
‫و انسانی به موقعیتیه

00:39:09.626 --> 00:39:11.236
‫که تو رو توش قرار داده

00:39:11.323 --> 00:39:13.630
‫اینکه بهت بگن طبیعی خیلی خوبه...

00:39:13.717 --> 00:39:14.935
‫طبیعی و انسانی

00:39:16.676 --> 00:39:17.895
‫خیلی وقت بودم
‫این کلمات رو نشنیده بودم

00:39:18.026 --> 00:39:19.723
‫نه

00:39:22.900 --> 00:39:25.293
‫به نظرت اگه به جای من،
‫تو منتخب می‌بودی

00:39:25.294 --> 00:39:27.209
‫همین تصمیم‌ها رو می‌گرفتی؟

00:39:28.993 --> 00:39:31.343
‫احتمالاً آره

00:39:35.391 --> 00:39:36.609
‫پاشو بریم

00:39:36.696 --> 00:39:38.089
‫بیا از اینجا بزنیم بیرون

00:39:38.176 --> 00:39:39.177
‫دالی جین منتظرمونه

00:39:39.264 --> 00:39:40.874
‫هی، صبر کن.
‫اون کار رو نکن

00:39:40.961 --> 00:39:42.093
‫من درش میارم

00:39:42.224 --> 00:39:43.660
‫- خودت رو زخمی می‌کنی
‫- ممنون

00:40:23.656 --> 00:40:24.657
‫مطمئنی؟

00:40:24.744 --> 00:40:26.355
‫آره

00:40:34.580 --> 00:40:39.368
‫مویرا، اون شیشه‌ی مایع رو
‫از توی کیفم بیار

00:40:41.283 --> 00:40:42.631
‫بذار من به جات برم، عزیزم

00:40:42.632 --> 00:40:44.199
‫نه

00:40:44.329 --> 00:40:45.591
‫خودم میرم

00:40:45.678 --> 00:40:47.375
‫باید خودم برم

00:40:47.376 --> 00:40:49.378
‫ممنون

00:40:50.814 --> 00:40:53.556
‫خیلی وقته که اونجاست

00:40:53.643 --> 00:40:55.731
‫اتاق‌های زیادی ساخته

00:40:55.732 --> 00:41:00.084
‫و هر کدومشون جادو
‫و قوانین خودشون رو دارن

00:41:00.171 --> 00:41:01.911
‫مراقب باش

00:41:01.912 --> 00:41:03.826
‫اون یه شیطون چرب‌زبونه

00:41:03.827 --> 00:41:07.570
‫حرف‌هاش رو باور نکن

00:41:07.657 --> 00:41:10.312
‫بهره همه‌ش رو سر بکشی

00:41:10.399 --> 00:41:11.469
‫آماده‌ای؟

00:41:11.470 --> 00:41:13.228
‫آره

00:41:55.753 --> 00:41:57.368
‫هی، من هنوز اینجام!

00:41:57.369 --> 00:41:59.318
‫[ آنچه در قسمت بعد خواهید دید... ]

00:42:00.100 --> 00:42:01.276
‫چرا من رو آوردی اینجا؟

00:42:01.406 --> 00:42:02.842
‫همه برای خدمت به تو اینجان

00:42:02.973 --> 00:42:04.975
‫ازت می‌خوام به‌خاطر من
‫خودت رو جمع‌وجور کنی. خیلی‌خب؟

00:42:04.976 --> 00:42:06.026
‫چرا من اینقدر می‌ترسم؟

00:42:06.027 --> 00:42:07.630
‫جولین، میشه کمکم کنی؟

00:42:07.760 --> 00:42:09.588
‫من فقط به خانواده اهمیت میدم

00:42:09.762 --> 00:42:10.720
‫پس بذار من برم

00:42:13.592 --> 00:42:14.767
‫به نظرم حدود چهل دقیقه مونده

00:42:14.898 --> 00:42:16.552
‫تا اینکه چی بشه؟

00:42:16.682 --> 00:42:18.118
‫تا اینکه تو بمیری

00:42:20.131 --> 00:42:40.131
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.