﻿WEBVTT

00:00:10.446 --> 00:00:12.501
[ ...آنچه گذشت ]

00:00:13.014 --> 00:00:15.819
اون خونه به داشتن جادوگر معروفه

00:00:15.949 --> 00:00:19.388
.یه موجودی هست
«بهش میگن «لشر

00:00:19.475 --> 00:00:21.955
لشر به خط خونی
خانواده‌ی ما متصله

00:00:22.086 --> 00:00:24.001
ازش می‌ترسی؟ -
نباید بترسم؟ -

00:00:24.132 --> 00:00:26.003
باید مراقب خودت باشی

00:00:26.134 --> 00:00:28.179
آدم‌هایی توی این خانواده هستن

00:00:28.310 --> 00:00:31.182
که سعی می‌کنن تو رو متقاعد کنن
که لشر یه موهبته

00:00:31.313 --> 00:00:33.793
هر اتفاقی که اینجا افتاده
طبق خواسته‌ی خود تو بوده

00:00:33.924 --> 00:00:35.273
من هیچکدوم از اینا رو نمی‌خوام

00:00:35.404 --> 00:00:36.475
دیگه نمی‌خوام پیشم باشم

00:00:36.476 --> 00:00:39.408
.میشه اون رو پس زد
یه حق انتخابی وجود داره

00:00:39.538 --> 00:00:41.032
هدف این مراسم

00:00:41.033 --> 00:00:43.586
انتقال قدرت به یه زن دیگه از اقوامه

00:00:43.716 --> 00:00:45.182
لشر انتخاب کرده

00:00:45.183 --> 00:00:48.087
.تسا توی اتاقش نیست
اصلاً دیشب اونجا نخوابیده

00:00:48.088 --> 00:00:50.593
وقتش رسیده که من نقشم رو ایفا کنم، قربان -
چه نقشی؟ -

00:00:50.723 --> 00:00:52.377
اینکه نذارم لشر نزدیکش بشه

00:00:52.508 --> 00:00:54.118
تسا مُرده

00:00:54.249 --> 00:00:56.468
جادوگر سیزدهم درگاهه

00:00:56.599 --> 00:00:58.818
بدش به من. من می‌دونم
چطور باید ازش استفاده کنم

00:00:58.905 --> 00:01:01.560
!بدش بهم -
!نه! جلو نیا -

00:01:01.691 --> 00:01:03.301
اومدم کمکت کنم -
دروغ میگی -

00:01:03.388 --> 00:01:05.695
نمی‌تونی کنترلش کنی

00:01:05.782 --> 00:01:08.045
تو نمی‌تونی من رو کنترل کنی

00:01:10.397 --> 00:01:21.397
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:20.030 --> 00:02:22.598
تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

00:02:22.685 --> 00:02:24.774
خودت دعوتم کردی

00:02:24.861 --> 00:02:27.124
نزدیکش نشو

00:02:42.491 --> 00:02:45.087
برو. برو پی کارِت

00:02:45.088 --> 00:02:47.665
مگه نمی‌دونی اون کیه؟

00:03:06.990 --> 00:03:09.340
نه

00:03:09.427 --> 00:03:12.691
نه. نه

00:03:12.822 --> 00:03:15.520
!نه

00:04:01.436 --> 00:04:03.438
روآن؟

00:04:13.760 --> 00:04:16.703
[ سه روز پس از تولد ]

00:04:16.704 --> 00:04:18.235
بازم شیر می‌خوام

00:04:18.322 --> 00:04:20.281
باشه

00:04:20.368 --> 00:04:23.284
بازم شیر

00:04:23.371 --> 00:04:25.808
بگیر، وقتی خوردیش
دیگه باید بری بخوابی

00:04:30.203 --> 00:04:32.249
بدش بهم

00:04:34.338 --> 00:04:36.209
دوست دارم محترمانه درخواست کنی

00:04:36.297 --> 00:04:37.994
«می‌تونی بگی «لطفاً؟

00:04:45.480 --> 00:04:48.004
ازت می‌خوام یاد بگیری
«کِی باید بگی «لطفاً

00:04:52.791 --> 00:04:56.404
می‌شنوم که اون بالا، کل شب رو
بی‌قرار می‌چرخی و می‌گردی

00:04:56.491 --> 00:04:58.536
بهت گفتم از خونه‌ام برو بیرون

00:04:58.623 --> 00:05:02.452
چیزی که بهت میده
ارزش از دست دادن روحت رو نداره

00:05:02.453 --> 00:05:04.368
به حرف‌هاش گوش نده

00:05:04.455 --> 00:05:05.543
واقعی نیست

00:05:05.630 --> 00:05:07.284
حرفم رو باور نمی‌کنی

00:05:07.371 --> 00:05:09.242
دفتر خاطرات کاترین رو بخون

00:05:09.330 --> 00:05:11.287
اون می‌دونست با چه جونوری طرفه

00:05:11.288 --> 00:05:14.639
و این موضوع روح و روانش رو آزار می‌داد

00:05:14.726 --> 00:05:18.034
کشتن شیطان گناه نیست

00:05:31.961 --> 00:05:35.225
آتیش کجاست؟

00:05:35.312 --> 00:05:37.401
کدوم آتیش؟

00:05:37.488 --> 00:05:39.795
درست کردن آتیش رو یادته؟ -
خودم دادمش بهت -

00:05:39.882 --> 00:05:41.405
همه‌اش رو دادم بهت

00:05:41.492 --> 00:05:43.276
موهبت‌های زیادی به من دادی

00:05:43.407 --> 00:05:44.974
پسش بده

00:05:47.324 --> 00:05:50.196
.نمی‌تونم اون کار رو بکنم
فقط تکون نخور

00:05:50.283 --> 00:05:52.373
یه ثانیه بمون، باشه؟

00:05:58.335 --> 00:06:00.946
چیکار می‌کنی؟

00:06:01.033 --> 00:06:03.122
می‌تونم درونت رو ببینم

00:06:03.209 --> 00:06:06.952
،اگه بفهمم چطور به وجود اومدی
می‌تونم بهت کمک کنم

00:06:07.039 --> 00:06:08.389
باشه؟

00:06:16.039 --> 00:06:22.858
،به عنوان یه انسان ]
[ عادی به نظر می‌رسه

00:06:25.491 --> 00:06:29.065
[ انسان؟؟ ]

00:06:35.285 --> 00:06:37.026
لشر؟

00:06:37.113 --> 00:06:38.288
!لشر

00:06:38.375 --> 00:06:41.900
هی، در رو باز کن

00:06:41.987 --> 00:06:44.250
.بهم بگو چه خبره
می‌تونم بهت کمک کنم

00:06:44.337 --> 00:06:47.035
!هی

00:06:47.036 --> 00:06:48.076
باید در رو باز کنم

00:06:48.077 --> 00:06:50.474
پس لطفاً برو عقب
تا آسیب نبینی، باشه؟

00:06:50.605 --> 00:06:52.563
برو عقب. رفتی عقب؟

00:07:13.366 --> 00:07:16.239
بیا بریم برات لباس جدید پیدا کنیم

00:07:54.290 --> 00:07:57.684
« جـادوگـران مـی‌فـر »

00:08:04.679 --> 00:08:06.594
سلام -
خیلی ممنون که اومدی -

00:08:06.681 --> 00:08:08.639
منتظر تماست بودم

00:08:08.726 --> 00:08:11.512
کجاست؟ -
بالاخره خوابیده -

00:08:13.644 --> 00:08:16.386
انگار خودت هم نیاز به خواب داری

00:08:18.193 --> 00:08:21.434
به یه چیزهایی بیش‌تر از خواب نیاز دارم

00:08:21.522 --> 00:08:23.698
لطفاً بریم اتاق غذاخوری

00:08:27.136 --> 00:08:28.659
همیشه گرسنه‌ست

00:08:28.746 --> 00:08:30.313
به طرز باورنکردنی‌ای قویه

00:08:30.400 --> 00:08:33.142
و خیلی سریع و ناگهانی رشد می‌کنه

00:08:33.229 --> 00:08:35.884
،شبیه انسان‌هاست
اما امکان نداره انسان باشه

00:08:36.014 --> 00:08:39.191
یه موجود جدیده، یه موجود جادوییه

00:08:39.278 --> 00:08:41.193
اما نیست، چون قدرت با منه

00:08:41.280 --> 00:08:42.934
اون برای داشتن یه جسم
همه‌ش رو بیخیال شد

00:08:43.021 --> 00:08:44.675
گفتی می‌تونه حرف بزنه؟ -
آره -

00:08:44.762 --> 00:08:46.982
ازش پرسیدی چرا اینجاست؟

00:08:47.069 --> 00:08:49.593
آره، و فقط بهم خیره میشه

00:08:49.680 --> 00:08:53.118
نمی‌دونم خودش هم نمی‌دونه
یا اون... می‌دونه

00:08:53.205 --> 00:08:54.684
ولی به من نمیگه

00:08:54.685 --> 00:08:56.905
اما تو از اومدنش خبر داشتی

00:08:56.992 --> 00:08:58.820
تو همه‌چیزِ پیشگویی رو می‌دونی

00:08:58.950 --> 00:09:00.735
و می‌دونستی این ماجراها
خیلی سریع اتفاق می‌افتن

00:09:00.822 --> 00:09:02.258
پس بهم بگو

00:09:02.345 --> 00:09:05.827
بهم بگو چه خبره

00:09:05.914 --> 00:09:08.177
،مادرم همیشه می‌گفت وقتی اون بیاد

00:09:08.264 --> 00:09:10.788
قدرت ما چند برابر میشه

00:09:10.919 --> 00:09:12.093
چند برابر شده؟

00:09:12.094 --> 00:09:13.275
هیچکدوم از اعضای خانواده

00:09:13.276 --> 00:09:15.184
تغییری توی قدرت‌شون احساس کردن؟

00:09:15.314 --> 00:09:16.619
مطمئنم به زودی حسش می‌کنن

00:09:16.620 --> 00:09:19.710
می‌تونیم بهش اعتماد کنیم
که به قولش عمل می‌کنه

00:09:19.797 --> 00:09:21.886
چندین نسل در کنار این خانواده بوده

00:09:21.973 --> 00:09:25.194
‏۵۰۰ سال حیله‌گری کرده
،و بقیه رو کنترل می‌کرده

00:09:25.281 --> 00:09:27.936
،و در تمام این مدت
هیچکس ازش نپرسیده

00:09:28.066 --> 00:09:30.502
که چرا اون کارها رو می‌کنه؟

00:09:30.503 --> 00:09:33.942
کسایی که بهش نزدیک‌تر بودن باید بدونن

00:09:35.465 --> 00:09:37.772
به عنوان مثال، کورتلند

00:09:39.556 --> 00:09:41.558
خب، کاش می‌دونستم کجاست

00:09:41.645 --> 00:09:42.864
تا بتونم ازش بپرسم

00:09:46.041 --> 00:09:48.129
اینقدر نگران نباش

00:09:48.130 --> 00:09:50.480
...تو معجزه کردی

00:09:50.567 --> 00:09:54.614
روح اون به گوشت
و پوست تبدیل شده

00:09:54.615 --> 00:09:57.182
خیلی زود یه مرد بالغ میشه

00:09:57.269 --> 00:10:01.491
و حتماً اون موقع به همه‌مون
میگه خواسته‌اش چیه

00:10:48.364 --> 00:10:50.018
ممنون

00:11:02.421 --> 00:11:04.772
سلام؟

00:11:04.859 --> 00:11:07.122
سلام؟

00:11:07.209 --> 00:11:08.906
کسی خونه نیست؟

00:11:08.993 --> 00:11:11.429
مویرا؟

00:11:11.430 --> 00:11:13.258
مویرا. مامان گفت قراره بیایی

00:11:13.389 --> 00:11:15.129
اما باور نکردم -
!البته -

00:11:15.130 --> 00:11:16.827
معلومه که اومدم

00:11:16.914 --> 00:11:18.568
اومم

00:11:20.309 --> 00:11:21.658
حالت چطوره؟

00:11:21.745 --> 00:11:23.137
خوبی؟

00:11:27.969 --> 00:11:30.928
وای. نه، نه، نه، نه

00:11:31.015 --> 00:11:33.191
تو نباید تشییع جنازه رو عقب مینداختی

00:11:33.278 --> 00:11:35.106
تا من برگردم، باشه؟

00:11:35.193 --> 00:11:36.499
تقصیر مامانه

00:11:36.629 --> 00:11:38.675
بهش نگو اجازه میدم
افکارم رو بخونی

00:11:38.762 --> 00:11:41.199
نمیگم

00:11:41.286 --> 00:11:44.986
ببخشید، اما آخرین چیزی که نیاز دارم
اینه که تو توی سرم باشی

00:11:46.901 --> 00:11:48.641
شنیدم توی تشییع جنازه زمین خوردی

00:11:48.729 --> 00:11:50.904
نمی‌دونستم که گچ گرفتی

00:11:50.905 --> 00:11:53.297
تقصیر پدر گوزمانه

00:11:53.298 --> 00:11:55.648
اگه سال گذشته پله‌های
محراب رو تعمیر می‌کرد

00:11:55.736 --> 00:11:57.693
...همونطور که بهش گفتم

00:11:57.694 --> 00:11:59.827
دیگه از شونه استفاده نمی‌کنی؟

00:11:59.914 --> 00:12:01.654
پرواز طولانی‌ای بود، مامان

00:12:05.963 --> 00:12:08.705
باورم نمیشه که اون مُرده

00:12:10.881 --> 00:12:12.753
می‌دونی، از فرودگاه که خارج شدم

00:12:12.840 --> 00:12:14.289
،می‌خواستم برم سر قبرش

00:12:14.290 --> 00:12:16.582
اما گفتم شاید بتونیم
با هم بریم، باشه؟

00:12:16.669 --> 00:12:18.192
نه

00:12:18.193 --> 00:12:21.979
می‌دونی، اینجا فقط جای
غم و اندوه نیست

00:12:22.066 --> 00:12:23.676
لشر متولد شده

00:12:23.764 --> 00:12:26.244
خواهرت هم بخشی از ماجراست

00:12:26.331 --> 00:12:29.291
روآن برای نجات تسا
لشر رو فرا خوند

00:12:29.378 --> 00:12:32.076
اما لشر، تسا رو ​​نجات نداد؟

00:12:32.163 --> 00:12:34.034
این اتفاق به همون شکلی
که مقدر شده بود، افتاد

00:12:34.035 --> 00:12:35.818
همیشه همینطوره

00:12:38.343 --> 00:12:40.302
همون شکلی که مقدر شده بود»؟»

00:12:40.389 --> 00:12:42.652
واقعاً چنین باوری که نداری، نه؟

00:12:42.739 --> 00:12:44.349
تو هیچوقت برای جایگاه لشر

00:12:44.436 --> 00:12:45.786
توی خانواده احترام قائل نبودی

00:12:47.831 --> 00:12:49.702
چند وقت قراره بمونی؟

00:13:07.895 --> 00:13:11.985
کاترین می‌فر، ۱۲ آگوستِ ۱۹۴۶»

00:13:11.986 --> 00:13:13.987
ازم می‌خواد به نحوی
باهاش ارتباط برقرار کنم

00:13:13.988 --> 00:13:16.686
که نمی‌تونم به خودم چنین اجازهی بدم

00:13:16.773 --> 00:13:20.123
انجام این کار خطرناک و احمقانه‌ست

00:13:20.124 --> 00:13:21.691
از خواب بیدار میشم

00:13:21.778 --> 00:13:26.261
مطمئنم ازم برای انجام دادن
کارهای وحشتناک استفاده کرده

00:13:26.348 --> 00:13:27.914
قلبم تند تند می‌تپه

00:13:27.915 --> 00:13:30.763
وحشت‌زده‌ام، اون رو انکار می‌کنم

00:13:30.764 --> 00:13:34.050
،اگه توی خواب سراغم بیاد
دیگه اصلاً نمی‌خوابم

00:13:34.051 --> 00:13:36.575
برادرم چنین محدودیت‌هایی نداره

00:13:36.662 --> 00:13:40.449
جولیان می‌خواد لشر اون رو
به هر شکل ممکنی بشناسه

00:13:40.536 --> 00:13:43.669
اون خودش رو به طور کامل
در اختیار لشر می‌ذاره

00:13:43.756 --> 00:13:45.976
«و با این کار، اون تغییر می‌کنه

00:13:48.022 --> 00:13:49.240
میلی؟

00:14:25.233 --> 00:14:26.930
بی‌گناه به نظر می‌رسه

00:14:27.017 --> 00:14:30.151
شبیه بچه‌ی انسانه، اما گول نخور

00:14:30.238 --> 00:14:33.240
قادر به انجام دادن کارهای شرورانه‌ست

00:14:33.241 --> 00:14:34.744
،توی اسکاتلند شاهد کارش بودم

00:14:34.745 --> 00:14:37.114
یه دهکده رو کامل به آتیش کشید

00:14:37.201 --> 00:14:40.203
...و حالا که یه جسم داره، من

00:14:40.204 --> 00:14:43.642
هر برنامه‌ای که داره، ازش می‌ترسم

00:14:43.729 --> 00:14:46.167
سپ، اگه این کتاب مقدس رو
لمس می‌کنی

00:14:46.254 --> 00:14:49.170
،و برای اولین بار این لحظه رو می‌بینی

00:14:49.257 --> 00:14:52.390
یعنی حافظه‌ات توسط
آلبرت اِشر پاک شده

00:14:58.831 --> 00:15:00.964
این خاطره رو برات حفظ می‌کنم

00:15:01.051 --> 00:15:02.487
،چون مأموریتت خیلی مهمه

00:15:02.574 --> 00:15:04.706
پس نباید فراموشش کنی

00:15:04.707 --> 00:15:08.015
لشر خودش رو به زندگیِ
روآن می‌فر وارد کرده

00:15:08.102 --> 00:15:11.018
و روآن داره برای محافظت ازش
هر کاری می‌کنه

00:15:11.105 --> 00:15:13.628
خونه رو با طلسم‌ها
،و جادوها تقویت کرده

00:15:13.629 --> 00:15:16.457
و هنوز راهی برای عبور
...ازشون پیدا نکردم، اما

00:15:16.458 --> 00:15:19.200
حتماً باید راهی وجود داشته باشه

00:15:21.071 --> 00:15:22.855
روآن بهت نیاز داره، سپ

00:15:22.943 --> 00:15:24.552
،روآن رو میشه نجات داد

00:15:24.553 --> 00:15:27.338
اما باید قبل از اینکه آلبرت
بیاد سراغت اون کار رو بکنی

00:15:27.425 --> 00:15:29.253
،اجازه نده چیزی مانع کارت بشه

00:15:29.340 --> 00:15:31.289
و به هیچکس اعتماد نکن

00:15:31.290 --> 00:15:33.562
به جز کسی که این رو بهت میده

00:15:47.536 --> 00:15:52.922
[ می‌فر ]

00:16:15.821 --> 00:16:17.345
...تسی

00:16:19.695 --> 00:16:22.567
می‌شنوی؟
داری گوش میدی؟

00:16:27.529 --> 00:16:31.968
...یه چیزی بگو، باشه؟ من

00:16:32.055 --> 00:16:34.144
سعی می‌کنم بشنوم

00:16:43.756 --> 00:16:47.810
می‌خوام بفهمم چه اتفاقی
برات افتاده، باشه؟

00:16:57.450 --> 00:17:00.347
[ پنج روز پس از تولد ]

00:17:44.214 --> 00:17:47.173
کشتن شیطان گناه نیست

00:18:16.256 --> 00:18:21.028
،آرجونا، لطفاً دفعه‌ی بعدی که منو می‌بینی ]
[ این رو بده بهم. از طرف سپ

00:19:12.563 --> 00:19:15.523
مارگریت می‌فر، ۱۱ ژوئن ۱۹۱۲»

00:19:15.610 --> 00:19:18.743
جولیان لباس‌های یه مردی رو آتیش زد

00:19:18.830 --> 00:19:21.861
و بهم گفت کار لشر بوده

00:19:21.862 --> 00:19:22.960
،من سرزنشش کردم

00:19:22.961 --> 00:19:25.445
«اما گفت لشر وارد جسمش شده

00:19:33.581 --> 00:19:34.637
لشر؟ -
وقتی کوچیک بودی -

00:19:34.638 --> 00:19:36.048
اون بازی رو انجام دادیم؟

00:19:36.049 --> 00:19:37.637
همون بازی انگشت‌های دست و پا؟

00:19:37.638 --> 00:19:38.667
لشر؟

00:19:38.668 --> 00:19:40.722
این خوک کوچولو رفت بازار
[ شش روز پس از تولد ]

00:19:40.809 --> 00:19:42.192
این خوک کوچولو موند خونه

00:19:42.193 --> 00:19:44.900
بهتره قبل از اینکه خیلی بزرگ بشه
اون رو بُکُشی

00:19:45.030 --> 00:19:47.119
این خوک کوچولو آروم آروم رفت

00:19:47.250 --> 00:19:50.122
تا خونه‌شون

00:19:50.210 --> 00:19:51.950
سلام

00:19:52.037 --> 00:19:53.951
اون رو از کجا پیدا کردی؟

00:19:53.952 --> 00:19:56.781
ماری کلودت، انگشتری که داشت

00:19:56.912 --> 00:19:58.087
هنوز روی انگشتشه

00:20:01.395 --> 00:20:03.832
انگشت‌های مری بث هم اینجان

00:20:05.660 --> 00:20:09.794
پس جادوگرهات رو یادته؟

00:20:09.881 --> 00:20:11.320
تیکه‌هایی ازشون توی خاطرم هست

00:20:11.321 --> 00:20:14.973
و وقتی می‌خوام با دقت
بهشون فکر کنم، از هم می‌پاشن

00:20:15.060 --> 00:20:17.498
بخشی از جولیان هم توی اون عروسکه

00:20:17.585 --> 00:20:19.194
خیلی باهاش ​​صمیمی بودی

00:20:19.195 --> 00:20:21.415
هیچوقت بهش نگفتی
چرا می‌خوای زنده باشی؟

00:20:24.156 --> 00:20:26.376
چرا اینجایی، لشر؟
بهم بگو

00:20:26.463 --> 00:20:29.465
اگه جوابم رو دوست نداشته باشی چی؟ -
من همه چیز تو رو دوست دارم -

00:20:29.466 --> 00:20:31.294
حقیقت نداره

00:20:31.425 --> 00:20:33.470
،اگه بهم نگی چی می‌خوای

00:20:33.557 --> 00:20:35.516
نمی‌تونم بهت کمک کنم
که به خواسته‌ات برسی

00:20:44.742 --> 00:20:46.527
اونا دوست ندارن بهت بگم

00:20:46.614 --> 00:20:49.051
.معلومه که دوست دارن
من یکی از اونام

00:20:51.532 --> 00:20:52.707
آره

00:20:55.652 --> 00:20:56.793
!پسش بده

00:20:56.794 --> 00:20:58.452
وقتی بهم گفتی، پسش میدم

00:20:58.582 --> 00:20:59.600
!همین الان بدش

00:21:08.766 --> 00:21:10.986
خیلی متاسفم

00:21:12.944 --> 00:21:15.469
نمی‌خواستم اون کار رو بکنم -
چرا، می‌خواستی -

00:21:17.427 --> 00:21:19.080
نه، بذار ببینم

00:21:19.081 --> 00:21:22.606
بذار ببینم. نشونم بده

00:21:22.693 --> 00:21:23.954
صبر کن، تکون نخور

00:21:36.359 --> 00:21:38.230
درستش کردی

00:21:38.318 --> 00:21:40.623
آره، الان به‌خاطر تو
می‌تونم اون کار رو بکنم

00:21:53.158 --> 00:21:54.725
سلام. من دکتر فیلدینگ هستم

00:21:54.856 --> 00:21:56.344
مهمون جوزفین می‌فر هستم

00:21:56.345 --> 00:21:58.274
می‌خوام از آزمایشگاه استفاده کنم

00:21:58.275 --> 00:22:01.515
[ بیمارستان می‌فر - بخش انکولوژی ]
مشکلی نیست. شما رو می‌شناسم

00:22:01.645 --> 00:22:03.691
اوه، خیلی ممنون. باشه

00:22:17.715 --> 00:22:24.715


00:22:47.343 --> 00:22:49.824
نتایج باور نکردنی بودن

00:22:49.911 --> 00:22:53.001
،تونستیم در ۹۶ درصد موارد
جهش‌ها رو خنثی کنیم

00:22:53.088 --> 00:22:54.959
چرا می‌خوای مرحله‌ی بعدی
آزمایش‌ها رو کنسل کنی؟

00:22:55.046 --> 00:22:55.964
اعداد و ارقام رو بررسی کردیم

00:22:55.965 --> 00:22:57.962
و حاشیه سود به اندازه‌ی
کافی بزرگ نیست

00:22:58.049 --> 00:23:00.269
داریم درمورد مراحل ژن درمانی

00:23:00.356 --> 00:23:01.922
برای نابینایی صحبت می‌کنیم، پال

00:23:01.923 --> 00:23:04.011
آزمایش‌ها گرونن، سم

00:23:04.012 --> 00:23:05.953
بازار برای این نوع درمان خاص

00:23:05.954 --> 00:23:08.233
خیلی کوچیکه

00:23:08.364 --> 00:23:10.148
هیئت مدیره از این موضوع خبر داره؟

00:23:10.235 --> 00:23:13.412
آزمایش‌های زیادی برای
بیماری‌های دیگه داریم

00:23:13.413 --> 00:23:14.762
عالیه، خوبه

00:23:14.849 --> 00:23:16.546
یه چیز دیگه پیدا می‌کنم
که درمانش کنم

00:23:16.633 --> 00:23:18.939
باید جواب بدم -
به هیئت مدیره زنگ می‌زنم -

00:23:18.940 --> 00:23:22.552
...می‌دونم که ازم حمایت می‌کنن

00:23:27.905 --> 00:23:29.516
...اوه

00:23:29.603 --> 00:23:31.168
...روآن، خدایا، تو

00:23:31.169 --> 00:23:33.041
همه چیز خوبه؟

00:23:33.128 --> 00:23:35.043
آره. خوبم

00:23:35.130 --> 00:23:36.958
حتماً باید حالم بد باشه
که بهت زنگ بزنم؟

00:23:37.088 --> 00:23:40.178
خیلی وقته زنگ نزدی

00:23:40.265 --> 00:23:42.485
درسته، آره. حالت چطوره؟

00:23:42.572 --> 00:23:46.010
خوبم، اوه، عالی‌ام

00:23:46.141 --> 00:23:47.577
...روآن فیلدینگ

00:23:47.664 --> 00:23:51.015
...من، آم

00:23:51.102 --> 00:23:52.843
وقتی درمورد اِلی شنیدم
خیلی ناراحت شدم

00:23:52.930 --> 00:23:55.193
...چیزی که فرستادم به دستت رسید -
رسید، آره. ممنون -

00:23:55.324 --> 00:23:57.413
اینکه به فکرم بودی
خیلی برام ارزشمند بود

00:23:57.544 --> 00:23:59.197
معلومه که به فکرت بودم

00:23:59.284 --> 00:24:01.286
همیشه به فکرتم

00:24:01.373 --> 00:24:05.377
آره، ببین، لارک، کاش زنگ
زده بودم برای احوال‌پرسی

00:24:05.508 --> 00:24:08.641
اما راستش زنگ زدم
که یه لطفی بهم بکنی

00:24:08.642 --> 00:24:10.208
باشه

00:24:10.339 --> 00:24:13.560
می‌خواستم بدونم می‌تونی
برام یه آزمایش ژنتیکی انجام بدی

00:24:13.647 --> 00:24:15.562
روی یه نمونه خون

00:24:15.692 --> 00:24:20.511
قطعاً بیمار یه جور
ناهنجاری ژنتیکی داره

00:24:22.090 --> 00:24:23.874
باید بدونم چیه

00:24:24.005 --> 00:24:26.354
.روزانه هزار بار این کار رو می‌کنم
اصلاً نمیشه اسمش رو گذاشت لطف کردن

00:24:26.355 --> 00:24:28.574
نباید سابقه‌ای از این کار
وجود داشته باشه

00:24:28.575 --> 00:24:32.447
فکر نمی‌کنم این کار جزو
وظایف ژنتیک‌دان‌ها باشه

00:24:32.448 --> 00:24:34.189
...آم

00:24:34.276 --> 00:24:36.104
،اما مخفیانه انجامش میدم

00:24:36.191 --> 00:24:37.387
وارد بانک اطلاعات شرکت نمی‌کنمش

00:24:37.388 --> 00:24:39.541
چطوره؟ -
ممنون، لارک -

00:24:39.542 --> 00:24:40.891
من مدیونتم

00:24:40.978 --> 00:24:43.024
نه، نه، نیستی

00:24:43.111 --> 00:24:46.897
واقعاً مدیون نیستی

00:24:47.028 --> 00:24:49.464
موزلی چطوره؟

00:24:49.465 --> 00:24:51.249
اوه، آره، عالیه، عالیه

00:24:51.380 --> 00:24:53.034
...هنوز

00:24:53.164 --> 00:24:55.731
،دنبال سنجاب‌ها می‌دوئه
مشغول کار خودشه

00:24:55.732 --> 00:24:59.126
،باید خیلی بزرگ شده باشه
باید ۸ یا ۹ سالش باشه؟

00:24:59.127 --> 00:25:01.694
‏۱۲ سالشه، رو

00:25:04.219 --> 00:25:05.437
خوشحال شدم صدات رو شنیدم

00:25:05.525 --> 00:25:06.700
ممنون

00:25:06.830 --> 00:25:09.615
،وقتی انجامش دادم
باهات تماس می‌گیرم

00:25:09.616 --> 00:25:11.443
باشه، خداحافظ

00:25:22.485 --> 00:25:24.822
[ سم لارکین ]

00:25:29.374 --> 00:25:30.767
ببخشید

00:25:30.854 --> 00:25:33.335
میشه این رو با ارسال فوری پست کنید؟

00:25:33.422 --> 00:25:35.032
حتماً -
خیلی ممنون -

00:25:35.119 --> 00:25:37.034
...اشکالی نداره اگه

00:26:14.724 --> 00:26:16.073
سلام

00:26:19.207 --> 00:26:21.601
اون مامانته؟

00:26:23.907 --> 00:26:25.300
آره؟

00:26:27.389 --> 00:26:29.696
می‌دونی چرا ناراحته؟

00:26:31.523 --> 00:26:33.700
اسکن نشون داد که قراره بمیرم

00:26:33.787 --> 00:26:35.745
یه دکتر این رو بهت گفت؟

00:26:37.399 --> 00:26:39.880
نه، اما مشخصه

00:26:39.967 --> 00:26:40.968
جدی؟

00:26:45.973 --> 00:26:48.497
از وقت‌هایی که گریه می‌کنه متنفرم

00:26:51.674 --> 00:26:52.927
خب، چون مامان‌ها دوست دارن

00:26:52.928 --> 00:26:54.677
اوضاع رو برای بچه‌هاشون درست کنن

00:26:54.764 --> 00:26:56.679
،و نمی‌دونه چطور باید این رو درست کنه

00:26:56.766 --> 00:26:58.725
و این موضوع برای
یه مامان خیلی ترسناکه

00:27:00.422 --> 00:27:03.251
میشه معاینه‌ات کنم؟

00:27:05.645 --> 00:27:07.081
باشه

00:27:36.240 --> 00:27:38.025
چرا می‌خندی؟

00:27:40.936 --> 00:27:43.639
چون من یه چیزی می‌دونم
که مامانت ازش خبر نداره

00:27:46.598 --> 00:27:48.470
چیزیت نمیشه

00:27:50.167 --> 00:27:52.082
باشه؟

00:27:55.738 --> 00:27:57.653
اوه

00:28:26.377 --> 00:28:28.162
روآن؟

00:28:32.949 --> 00:28:35.299
سلام

00:28:35.430 --> 00:28:37.780
هی، حالت خوبه؟ -
آره. خوبم -

00:28:37.911 --> 00:28:39.506
می‌خوای بریم خونه؟

00:28:39.507 --> 00:28:41.305
،دالی جین و لشر اونجان

00:28:41.392 --> 00:28:43.046
و ما باید درمورد موضوع‌های
زیادی صحبت کنیم

00:28:43.177 --> 00:28:44.152
اومم -
اما اینجا نه -

00:28:44.153 --> 00:28:45.899
می‌خوای درمورد پدرمون حرف بزنی

00:28:45.900 --> 00:28:48.748
خب، آره، فکر کنم
وقتشه، موافق نیستی؟

00:28:48.835 --> 00:28:52.229
،نمی‌خواستم تحت فشار قرارت بدم
اما، آره، به نظرم وقتشه

00:28:59.454 --> 00:29:00.977
اون کار جراحی مغز و اعصاب
...که بهم پیشنهاد دادی

00:29:00.978 --> 00:29:03.675
در چه حاله؟ -
هنوز در دسترسه -

00:29:09.594 --> 00:29:12.901
بعدش اینجوری سفتش کن، می‌بینی؟
[ شش ساعت بزرگ‌تر ]

00:29:12.902 --> 00:29:14.773
،همیشه کراوات داشتم
اما اصلاً لمسش نکردم

00:29:14.774 --> 00:29:16.427
هوم -
پیرم، اما جدیدم -

00:29:16.514 --> 00:29:17.732
یه معمائم

00:29:17.733 --> 00:29:19.779
باید برامون توضیحش بدی

00:29:19.866 --> 00:29:22.259
...خب، حالا ضربان قلب دارم
بوم‌بوم، بوم‌بوم

00:29:24.522 --> 00:29:26.088
رویاها همون خاطراتن؟

00:29:26.089 --> 00:29:28.178
،می‌تونن باشن
اما همیشه اونطور نیست

00:29:28.265 --> 00:29:30.745
هوم

00:29:30.746 --> 00:29:33.922
بهم بگو درمورد خودت
چی می‌دونی، لشر

00:29:33.923 --> 00:29:36.186
نزدیک یه کلیسا بزرگ شدم -
اوهوم -

00:29:36.317 --> 00:29:38.362
عاشق موسیقی‌ام

00:29:38.493 --> 00:29:41.191
،و بعضی‌وقت‌ها موقع خواب

00:29:41.278 --> 00:29:43.977
می‌بینم که پرده‌ای کنار میره

00:29:44.064 --> 00:29:46.762
و بعدش صورت یه دختر پدیدار میشه

00:29:46.849 --> 00:29:50.070
فکر نمی‌کنم روآن
از اون خوشش بیاد

00:29:50.157 --> 00:29:51.811
پس بهش نگو

00:29:54.422 --> 00:29:57.991
یالا. وقتش رسیده که بیدار بشی

00:29:58.078 --> 00:30:00.080
آفرین

00:30:00.167 --> 00:30:02.604
...آره

00:30:02.691 --> 00:30:03.929
سلام. اینجا رو ببین

00:30:03.930 --> 00:30:06.173
سپرین، سلام

00:30:06.260 --> 00:30:08.523
از دیدنت خوشحالم

00:30:08.610 --> 00:30:10.219
خاطراتم رو پاک کردی؟

00:30:10.220 --> 00:30:12.440
من که پاک نکردم

00:30:12.527 --> 00:30:15.008
...اوه، حالت خوب نیست. بگیر

00:30:15.138 --> 00:30:17.793
بابت آرامش‌بخش معذرت می‌خوام

00:30:17.880 --> 00:30:20.230
راه دیگه‌ای به ذهنم نرسید
که چطور بیارمت اینجا

00:30:20.317 --> 00:30:22.058
و متقاعدت کنم که هیچ علاقه‌ای

00:30:22.145 --> 00:30:23.668
برای پاک کردن خاطراتت ندارم

00:30:23.755 --> 00:30:25.931
چرا نداری؟

00:30:25.932 --> 00:30:28.195
من یه آدم اضافی‌ام

00:30:28.282 --> 00:30:30.762
می‌تونم برم پیش ریش‌سفیدها
و همه چیز رو بهشون بگم

00:30:30.850 --> 00:30:32.895
ریش‌سفید‌ها همه چیز رو می‌دونن

00:30:33.026 --> 00:30:35.637
حتی می‌دونن تو مشغول
چه کارهایی بودی

00:30:35.724 --> 00:30:38.118
و خوشحالم که می‌خوام بگم
،اونا رو تحت تأثیر قرار دادی

00:30:38.205 --> 00:30:41.163
به قدری که می‌خوان تو
هدایت یه عملیات مخفی

00:30:41.164 --> 00:30:43.339
با بالاترین درجه فوریت رو

00:30:43.340 --> 00:30:46.255
...بر عهده بگیری

00:30:46.256 --> 00:30:48.084
عملیاتی برای گرفتن لشر

00:30:48.171 --> 00:30:49.999
تالاماسکا لشر رو نمی‌خواد

00:30:50.086 --> 00:30:52.654
بهم گفتن که می‌خوایمش

00:30:52.784 --> 00:30:54.205
،الان که جسم داره

00:30:54.206 --> 00:30:57.659
یه تهدید جدی برای تعادل
دنیای ماوراء طبیعی به حساب میاد

00:30:59.748 --> 00:31:02.098
محض رضای خدا
میشه یه جرئه بخوری؟

00:31:02.185 --> 00:31:04.622
بعضی‌وقت‌ها یه لیوان آب
فقط یه لیوان آبه

00:31:04.753 --> 00:31:06.929
می‌خوایم چیکارش کنیم؟

00:31:07.016 --> 00:31:09.235
نه، یه پروتکل وجود داره

00:31:09.236 --> 00:31:11.455
تا زمانی که ندونم پایه‌ای
نمی‌تونم چیزی بهت بگم

00:31:11.586 --> 00:31:12.804
نمی‌دونم

00:31:12.935 --> 00:31:15.111
لشر توی خونه‌ی خیابون اوله

00:31:15.198 --> 00:31:18.287
هیچکس خارج از اعضای خانواده
نمی‌تونه بدون اجازه وارد بشه

00:31:18.288 --> 00:31:20.159
من همه‌ی طلسم‌های مقابله‌ایِ
ممکن رو امتحان کردم

00:31:20.160 --> 00:31:22.291
می‌دونم

00:31:22.292 --> 00:31:24.729
پس بگو نقشه‌ات برای
وارد شدن به خونه چیه

00:31:24.860 --> 00:31:28.385
ما یکی رو شناسایی کردیم
که با لشر دشمنی شخصی داره

00:31:28.516 --> 00:31:31.736
یکی که می‌تونه به راحتی
وارد خونه بشه و ازش خارج بشه

00:31:31.823 --> 00:31:33.521
یه می‌فر؟

00:31:33.608 --> 00:31:36.349
معتقدیم که می‌تونیم اون رو
بیاریم توی تیم خودمون

00:31:36.350 --> 00:31:39.919
و فکر می‌کنیم تو کسی هستی
...که می‌تونی اون رو متقاعد کنی

00:31:40.006 --> 00:31:42.225
اگه مایل باشی

00:31:51.626 --> 00:31:53.367
لطفاً فقط بهم بگو کجاست

00:31:53.454 --> 00:31:54.803
نمیگم

00:31:54.890 --> 00:31:56.016
چطور جرأت می‌کنی

00:31:56.017 --> 00:31:59.718
بدون اجازه وارد این خونه بشی؟

00:31:59.719 --> 00:32:02.985
جایگاهت رو فراموش کردی؟ -
...لطفاً، آداب و رسوم می‌فرها -

00:32:03.072 --> 00:32:04.944
می‌دونی، وقتی خواهرت
،به قتل می‌رسه

00:32:05.031 --> 00:32:06.684
واقعاً باعث میشه که اولویت‌هات رو

00:32:06.771 --> 00:32:08.382
...بازبینی کنی -
سلام؟ -

00:32:08.469 --> 00:32:10.862
سلام، من روآن‌ام

00:32:17.695 --> 00:32:18.870
تو کی هستی؟

00:32:19.001 --> 00:32:20.481
من مویرائم

00:32:20.568 --> 00:32:23.310
مویرا خواهر تساست

00:32:23.440 --> 00:32:25.051
اوه

00:32:26.704 --> 00:32:28.235
مویرا، از آشنایی باهات خیلی خوشحالم

00:32:28.236 --> 00:32:31.144
.خیلی متاسفم
خیلی به‌خاطر ماجرای تسا متاسفم

00:32:31.231 --> 00:32:33.624
من خودم رو مقصر می‌دونم

00:32:33.711 --> 00:32:36.453
خوبه. خوشحالم که این رو می‌شنوم

00:32:36.584 --> 00:32:38.455
اما نمی‌خوام با تو حرف بزنم

00:32:38.542 --> 00:32:40.370
می‌خوام با لشر حرف بزنم

00:32:40.501 --> 00:32:42.155
اون کسیه که باید بهم جواب بده

00:32:42.242 --> 00:32:44.113
اوه، شاید یه روز دیگه

00:32:44.244 --> 00:32:46.289
،اون خواهرم رو تنها گذاشته
اونم وقتی که بهش نیاز داشته

00:32:46.376 --> 00:32:47.624
و می‌خوام دلیلش رو بدونم

00:32:47.625 --> 00:32:49.838
لشری که طبقه‌ی بالاست، همون لشری
نیست که درموردش حرف می‌زنی

00:32:49.839 --> 00:32:52.513
یه بچه‌ست. هیچی یادش نمیاد

00:32:52.600 --> 00:32:54.341
حتی اسم خواهرت رو هم نمی‌دونه

00:32:54.471 --> 00:32:57.299
!چقدر قانع‌کننده

00:32:57.300 --> 00:32:59.650
باشه، فهمیدم

00:32:59.737 --> 00:33:02.610
باعث میشه تو قدرت زیادی
داشته باشی، درسته؟

00:33:02.740 --> 00:33:05.482
،اگه قراره مدتی اینجا باشی

00:33:05.569 --> 00:33:08.224
چطوره بری و وقتی آماده بود
برگردی و ازش بپرسی؟

00:33:08.311 --> 00:33:11.052
درخواست معقولیه، مویرا

00:33:13.099 --> 00:33:15.057
تا دم در همراهت میام

00:33:24.849 --> 00:33:28.027
اون ذهن افراد رو می‌خونه

00:33:28.157 --> 00:33:30.942
باید مراقب خودت باشی

00:33:31.073 --> 00:33:35.643
حتماً هر زمانی که اون پیشته
باید موسیقی در حال پخش باشه

00:33:35.773 --> 00:33:37.253
خب، نقشه‌اش چی بود؟

00:33:37.340 --> 00:33:40.430
اینکه بره بالا
و افکار لشر رو زیر و رو کنه؟

00:33:40.517 --> 00:33:42.171
شاید

00:33:42.302 --> 00:33:45.000
معمولاً نقشه‌اش همینه

00:33:45.131 --> 00:33:47.655
فامیلِ مورد علاقه‌ی هیچکس نیست

00:33:47.742 --> 00:33:49.265
دلم براش می‌سوزه

00:33:49.352 --> 00:33:51.833
همیشه هدفون روی گوش‌هاشه
،تا به دنیا توجه نکنه

00:33:51.963 --> 00:33:54.444
اون موهبت، یه نفرینه

00:33:54.531 --> 00:33:56.055
واقعاً؟

00:33:56.142 --> 00:33:57.795
نمی‌دونم

00:34:40.055 --> 00:34:42.275
یه چیزی آوردم بخوری

00:34:48.803 --> 00:34:51.066
...خیلی بزرگ

00:34:51.153 --> 00:34:53.329
و باوقار و متشخص به نظر می‌رسی

00:34:53.416 --> 00:34:56.592
تسا کیه؟

00:34:56.593 --> 00:34:59.161
تسا دختر خاله‌ی من بود

00:34:59.292 --> 00:35:02.469
یه می‌فر جوون بود که درگذشت

00:35:04.775 --> 00:35:06.647
اون گفت من به تسا صدمه زدم

00:35:08.692 --> 00:35:11.042
و من نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم

00:35:11.130 --> 00:35:15.046
نه، تو به کسی صدمه نزدی

00:35:15.177 --> 00:35:18.145
تو فقط اون رو انتخاب کردی
،که اون گردنبد رو گردنش بندازه

00:35:18.146 --> 00:35:20.616
...و بعدش

00:35:20.617 --> 00:35:22.315
اون توی دردسر افتاد

00:35:24.447 --> 00:35:26.145
چیزی یادته؟

00:35:30.540 --> 00:35:32.499
وقتی بچه بودم
باهاش ​​بازی می‌کردم

00:35:32.629 --> 00:35:34.762
آره

00:35:34.849 --> 00:35:37.765
الان فقط یه اسباب‌بازیه

00:35:37.852 --> 00:35:40.724
خنده‌دار نیست، اینکه چطور
همه چیز عوض میشه؟

00:35:40.855 --> 00:35:43.988
آخه تو قبلاً یه موجود قدرتمند
،و جادویی بودی

00:35:44.075 --> 00:35:45.947
و همه‌اش رو بیخیال شدی
،تا یه جسم داشته باشی

00:35:46.034 --> 00:35:48.732
و هنوز دلیلش رو بهم نگفتی

00:35:48.863 --> 00:35:52.213
...برای بستن کراوات

00:35:52.214 --> 00:35:53.998
...برای پریدن

00:35:55.870 --> 00:35:57.350
برای بو کردن

00:36:00.657 --> 00:36:03.878
بوی تو رو دوست دارم، روآن

00:36:03.965 --> 00:36:06.924
اما فقط همین‌ها رو نمی‌خواستی

00:36:07.011 --> 00:36:08.883
یه چیز بزرگ‌تر می‌خواستی

00:36:11.015 --> 00:36:12.887
و حدس می‌زنم می‌دونم چیه

00:36:12.974 --> 00:36:14.628
می‌تونم حدس بزنم؟

00:36:14.715 --> 00:36:15.773
باشه

00:36:15.774 --> 00:36:19.414
یادته چطور زخمت رو خوب کردم؟

00:36:19.415 --> 00:36:22.592
خب، می‌تونم بقیه‌ی
آدم‌ها رو هم خوب کنم

00:36:22.723 --> 00:36:24.333
،و زمانی که تو ازم دوری خیلی سخته

00:36:24.420 --> 00:36:26.117
و زمانی که بهم نزدیکی خیلی آسونه

00:36:26.205 --> 00:36:28.859
پس فکر می‌کنم هدفت اینه
که بهم کمک کنی کارهای خوب بکنم

00:36:28.946 --> 00:36:33.473
و برای خانواده‌مون هم خیلی خوبه

00:36:33.603 --> 00:36:37.390
درست به نظر می‌رسه؟
به نظرت درسته؟

00:36:37.520 --> 00:36:39.042
نه

00:36:39.043 --> 00:36:40.261
نه؟

00:36:40.262 --> 00:36:41.959
نه

00:36:42.090 --> 00:36:43.960
باشه

00:36:46.486 --> 00:36:49.315
پس خواسته و هدفت چیه؟

00:36:49.445 --> 00:36:51.752
می‌تونم بهت بگم

00:36:51.839 --> 00:36:56.060
باشه، بگو

00:36:56.191 --> 00:36:58.715
نه

00:36:58.846 --> 00:37:01.152
هیچوقت اون کار رو نکن

00:37:01.240 --> 00:37:05.026
اما دوستت دارم -
نه -

00:37:05.113 --> 00:37:07.333
هیچوقت اون کار رو تکرار نکن، هیچوقت

00:38:03.824 --> 00:38:05.652
تو حقیقت رو می‌دونی؟

00:38:07.218 --> 00:38:09.351
می‌دونی چرا اون اینجاست؟

00:38:09.438 --> 00:38:11.484
می‌دونی چی می‌خواد؟

00:38:14.661 --> 00:38:16.489
حتماً بهت اعتماد داشته

00:38:16.576 --> 00:38:18.186
روآن؟

00:38:18.273 --> 00:38:20.448
تا حالا بهت گفته خواسته‌اش چیه؟

00:38:20.449 --> 00:38:23.670
روآن، تویی؟

00:38:23.757 --> 00:38:27.456
.از اینجا نجاتم بده
!آزادم کن

00:38:48.999 --> 00:38:51.219
!نه. نه، نه

00:38:51.306 --> 00:38:54.570
!نه، نه، نه

00:38:58.748 --> 00:39:03.748
♪ Fast (Motion) - Saweetie ♪

00:40:53.168 --> 00:40:55.212
وای خدا، چی شد؟

00:40:55.299 --> 00:40:57.387
نمی‌دونم. باید خوبش کنی

00:40:57.388 --> 00:41:00.043
بذارش روی زمین

00:41:00.130 --> 00:41:02.262
لطفاً، لطفاً، دارم میگم لطفاً

00:41:02.263 --> 00:41:05.135
خونریزی داخلی کرده

00:41:05.222 --> 00:41:08.138
.مُرده
کاری از دستم برنمیاد

00:41:08.225 --> 00:41:10.186
.نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم
واقعاً نمی‌خواستم

00:41:10.187 --> 00:41:11.685
نه، نه، نه، این کار رو با خودت نکن

00:41:11.686 --> 00:41:14.266
.تو مقصر نیستی
چطور ممکنه تقصیر تو باشه؟

00:41:14.267 --> 00:41:17.365
خونریزی داخلی کرده

00:41:17.452 --> 00:41:19.802
کی شما رو همراه هم دیده؟

00:41:19.933 --> 00:41:22.068
لشر، بذارش زمین. بهم بگو
کی شما دو نفر رو کنار هم دیده

00:41:22.069 --> 00:41:24.459
!خوبش کن. اون رو بهم برگردون

00:41:24.546 --> 00:41:26.678
بذارش روی زمین

00:41:31.422 --> 00:41:33.729
لشر، به کمکت نیاز دارم

00:41:33.816 --> 00:41:37.993
باید بری طبقه‌ی پایین
برام یه چیزی بیاری

00:41:39.541 --> 00:41:41.781
لطفاً

00:41:41.868 --> 00:41:43.652
چی؟

00:41:45.915 --> 00:41:48.265
قیچی، یه قیچی

00:41:48.352 --> 00:41:50.311
عجله کن

00:42:05.217 --> 00:42:08.111
باید روی میز آنثا باشه

00:42:10.461 --> 00:42:11.723
روآن؟

00:42:15.031 --> 00:42:17.643
!مامانی، مامانی

00:42:17.730 --> 00:42:19.427
!بذار بیام بیرون

00:42:19.514 --> 00:42:21.472
،می‌خوام اوضاع رو درست کنم

00:42:21.560 --> 00:42:22.668
و بعدش برمی‌گردم

00:42:22.669 --> 00:42:25.737
و اونوقت بهم میگی
که دقیقاً چه اتفاقی افتاده، باشه؟

00:45:35.330 --> 00:45:41.219
[ لوسی می‌فر ]

00:45:42.220 --> 00:46:05.220
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:46:06.306 --> 00:46:08.081
همیشه می‌دونستم
که به خونه برمی‌گردی

00:46:08.082 --> 00:46:09.583
[ ...آنچه در این فصل خواهید دید ]

00:46:09.788 --> 00:46:12.051
لشر داره زن‌های خانواده‌ی
می‌فر رو شکار می‌کنه

00:46:12.138 --> 00:46:13.269
نمی‌تونم خودم رو کنترل کنم

00:46:15.837 --> 00:46:16.882
کجا ممکنه رفته باشه؟

00:46:18.318 --> 00:46:20.799
جولیان می‌فر، خانواده توی دردسر افتاده

00:46:20.973 --> 00:46:23.410
پدرم هیچوقت از تعداد
زیاد اجساد ناراحت نمیشد

00:46:26.805 --> 00:46:28.589
واقعاً خوشحالم که اینجایی

00:46:28.676 --> 00:46:30.417
.من دی‌اِن‌اِی تو رو بررسی کردم
تو چی هستی؟

00:46:35.944 --> 00:46:38.468
.اونا لشر رو گرفتن
دارم سعی می‌کنم بفهمم کجاست

00:46:38.599 --> 00:46:41.776
.اینطوری شروع میشه
اون می‌خواد ما همین‌جا باشیم

00:46:41.907 --> 00:46:44.039
برادر

00:46:44.452 --> 00:46:47.956
ما تنها چیزی هستیم
که بین نظم و آشوب ایستادیم

00:46:48.130 --> 00:46:50.437
می‌ترسم لقمه‌ای بزرگ‌تر
از دهنمون برداشته باشیم

00:46:51.394 --> 00:46:52.831
این یه تله‌ست

00:46:52.961 --> 00:46:53.832
هر کاری لازم باشه می‌کنم

00:46:54.006 --> 00:46:55.050
تا از خانواده‌ام محافظت کنم

00:46:55.181 --> 00:46:56.225
!پس به ما ملحق شو

00:46:57.661 --> 00:46:58.967
اون اینجاست