﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:05.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:05.170 --> 00:00:06.440
‫رئیس‌های تمام بانک‌ها

00:00:06.440 --> 00:00:08.140
‫توی اون سالن هستن

00:00:08.140 --> 00:00:09.340
‫پس برو قانع‌شون کن

00:00:09.340 --> 00:00:10.964
‫که قوی هستی

00:00:10.964 --> 00:00:12.310
‫آنچه در مسئول امور اراضی گذشت...

00:00:12.310 --> 00:00:15.980
‫من بزرگ‌ترین تولید کننده‌ی نفت
‫ مستقل این منطقه‌م

00:00:15.980 --> 00:00:18.510
‫تنها تفاوت بین من و مانتی

00:00:18.510 --> 00:00:19.750
‫اینه که من بی‌رحم‌ترم

00:00:19.750 --> 00:00:21.820
‫وقتی منو دست‌کم بگیرین
‫همه‌چی رو از چنگتون می‌کشم بیرون

00:00:21.820 --> 00:00:24.190
‫گمونم می‌دونی که
‫همه دندون تیز کردن

00:00:24.190 --> 00:00:26.020
‫آره، و قراره بدجوری از خواب خوش بیدار بشن

00:00:26.020 --> 00:00:29.430
‫روزی پونصد بشکه
‫میشه ده میلیون دلار در سال

00:00:29.430 --> 00:00:30.760
‫و همه‌ش مال ماست

00:00:30.760 --> 00:00:31.830
‫این رویاته؟

00:00:31.830 --> 00:00:33.430
‫برای تو انجامش دادم

00:00:33.430 --> 00:00:37.600
‫ظاهراً برای عضویت توی گروه تشویق‌چی‌ها

00:00:37.600 --> 00:00:39.540
‫دارای اولویت هستی

00:00:39.540 --> 00:00:41.070
‫قبول شدم؟

00:00:41.070 --> 00:00:43.340
‫تو مدیرعامل یه شرکت نفتی هستی

00:00:43.340 --> 00:00:45.170
‫وقتشه در حد و اندازه‌ی جایگاهت زندگی کنی

00:00:45.170 --> 00:00:48.540
‫سوار یه گلف‌استریم کوفتی هستیم
‫دارم در حد و اندازه‌ش زندگی می‌کنم

00:00:49.380 --> 00:00:51.680
‫تی‌ال، دوروتی فوت کرد

00:00:51.680 --> 00:00:53.180
‫دیگه رفته یه جای بهتر

00:00:53.180 --> 00:00:54.920
‫مطمئنم دوباره می‌بینیش

00:00:54.920 --> 00:00:57.520
‫اگر دیدمش، یعنی منم رفتم جهنم

00:00:59.150 --> 00:01:00.260
‫کی مُرده؟

00:01:00.260 --> 00:01:01.920
‫مادرم

00:01:36.760 --> 00:01:38.860
‫- باید نزدیک شده باشیم
‫- آره

00:01:38.860 --> 00:01:41.230
‫داریم به هدف نزدیک میشیم!

00:01:41.230 --> 00:01:43.070
‫فشار خیلی زیاد شده

00:01:44.070 --> 00:01:45.870
‫رفیق، چاهت داره فوران می‌کنه

00:01:45.870 --> 00:01:48.840
‫- فکر می‌کنی یا مطمئنی؟
‫- فشارسنج دروغ نمیگه، رفیق

00:01:54.540 --> 00:01:56.740
‫باید چاه رو خاموش کنیم
‫و فوران‌گیر رو فعال کنیم

00:01:56.740 --> 00:01:58.110
‫باشه الان میرم!

00:02:00.120 --> 00:02:01.720
‫الان می‌ترکه!

00:02:47.730 --> 00:02:49.800
‫من زمین‌شناس نیستم

00:02:49.800 --> 00:02:52.130
‫ولی به‌نظرم جای خوبی
‫برای حفاری کردنه

00:02:52.130 --> 00:02:55.300
‫آره، بهش می‌خوره، مگه نه؟

00:03:26.870 --> 00:03:28.600
‫کوپر نوریس هستم

00:03:28.600 --> 00:03:30.200
‫لطفاً پیغام بذارید
‫باهاتون تماس می‌گیرم

00:03:38.310 --> 00:03:41.020
‫چند ساعته دارم بهت زنگ می‌زنم

00:03:44.390 --> 00:03:45.990
‫چی شد؟

00:03:48.960 --> 00:03:49.890
‫چاه ترکید

00:03:49.890 --> 00:03:51.790
‫صدمه دیدی؟

00:03:59.700 --> 00:04:01.470
‫تحملشو ندارم

00:04:01.470 --> 00:04:03.540
‫باید وقتی زنگ می‌زنم جوابمو بدی

00:04:04.540 --> 00:04:05.710
‫آخرین باری که یکی جوابمو نداد

00:04:05.710 --> 00:04:07.940
‫بخاطر این بود که مُرده بود

00:04:07.940 --> 00:04:10.250
‫نباید باهام اینطوری بکنی

00:04:13.220 --> 00:04:15.850
‫ببخشید. گوشیم از کار افتاد

00:04:20.060 --> 00:04:22.060
‫چرا داری گریه می‌کنی؟

00:04:22.860 --> 00:04:25.560
‫تمام چاه‌ها به نفت رسیدن

00:04:25.560 --> 00:04:27.160
‫تک‌تکشون

00:04:28.530 --> 00:04:31.770
‫همچین اتفاقی بی‌سابقه‌ست
‫هیچوقت تمام چاه‌ها به نفت نمی‌رسن

00:04:34.370 --> 00:04:36.440
‫رویای بی‌پایان ادامه داره

00:04:38.870 --> 00:04:40.510
‫این ناراحتت کرده؟

00:04:41.680 --> 00:04:44.610
‫بیشتر میشه گفت ترسیدم

00:04:45.750 --> 00:04:47.450
‫از چه نظر ترسیدی؟

00:04:51.090 --> 00:04:53.220
‫حالا چه غلطی بکنم؟

00:04:59.190 --> 00:05:00.930
‫خب، الان تمام اینا رو درمیاری

00:05:00.930 --> 00:05:02.260
‫و می‌اندازی دور

00:05:02.260 --> 00:05:03.630
‫بعد میری حیاط پشتی

00:05:03.630 --> 00:05:05.100
‫و خودتو با شلنگ می‌شوری

00:05:05.100 --> 00:05:06.700
‫چون حق نداری این شکلی
‫بیای توی حموم من

00:05:13.610 --> 00:05:15.480
‫میرم برات صابون میارم

00:05:15.480 --> 00:05:19.920
‫مایع ظرفشویی بیار
‫با صابون پاک نمیشه

00:05:19.920 --> 00:05:21.550
‫فکر می‌کنی اولین بارمه؟

00:05:28.060 --> 00:05:30.030
‫حیاط پشتی می‌بینمت

00:06:23.680 --> 00:06:25.180
‫این تنها پوتین کاریمه

00:06:25.180 --> 00:06:28.520
‫حالا دیگه پولدار شدی
‫می‌تونه پوتین جدید بخری

00:07:11.960 --> 00:07:14.630
‫به‌نظرم بهتره دیگه ادامه ندیم

00:07:23.710 --> 00:07:25.740
‫فکر می‌کردم تو رو هم از دست دادم

00:07:29.380 --> 00:07:31.680
‫چهار ساعت تمام

00:07:31.680 --> 00:07:34.580
‫وحشت داشت عین اسید
‫تمام وجودمو می‌خورد

00:07:38.350 --> 00:07:40.690
‫گمونم یعنی واقعاً عاشقتم

00:07:43.130 --> 00:07:45.590
‫ولی ظاهراً از دستت دادم

00:07:47.600 --> 00:07:49.930
‫نمی‌خوام دنبال یه خونه‌ی جدید بگردم

00:07:51.030 --> 00:07:52.700
‫از این یکی خوشم میاد

00:07:54.200 --> 00:07:55.840
‫شوهرم بابتش مُرد

00:07:55.840 --> 00:07:59.810
‫می‌خوام پسرم مامان‌بزرگ و
‫بچه‌های فامیلش رو بشناسه. دوست...

00:07:59.810 --> 00:08:03.110
‫دوست‌هام اینجان
‫نمی‌خوام دوست‌های جدید پیدا کنم

00:08:06.580 --> 00:08:09.990
‫خیلی خوشحالم رویات محقق شده

00:08:09.990 --> 00:08:11.850
‫واقعاً میگم

00:08:13.120 --> 00:08:16.790
‫ولی پولدار بودن رویای من نیست

00:08:16.790 --> 00:08:18.530
‫رویای توئه

00:09:32.204 --> 00:09:36.904
‫« مـسـئـول امـور اراضـی »

00:09:45.000 --> 00:09:52.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:09:53.000 --> 00:09:56.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:10:14.580 --> 00:10:16.240
‫هی، توش سوسیس نذار

00:10:21.320 --> 00:10:22.650
‫بیور، چی بهت گفتم؟

00:10:22.650 --> 00:10:24.520
‫خیال کردی رستورانه؟

00:10:24.520 --> 00:10:26.020
‫من خوک کوفتی نمی‌خورم

00:10:26.020 --> 00:10:27.090
‫پس نخورش

00:10:27.090 --> 00:10:28.190
‫کی پول وسایلش رو داده؟

00:10:28.190 --> 00:10:29.420
‫کی پول ماهیتابه رو داده؟

00:10:29.420 --> 00:10:33.100
‫- خوک نیست، گوزنه
‫- چی؟

00:10:33.100 --> 00:10:34.330
‫گوشت گوزنه

00:10:34.330 --> 00:10:36.200
‫صد سال سیاه، عمراً نمی‌خورمش

00:10:36.200 --> 00:10:37.370
‫استیک می‌خوری؟

00:10:37.370 --> 00:10:39.430
‫- آره
‫- مرغ چی؟

00:10:39.430 --> 00:10:40.900
‫همه‌شونو می‌خورم

00:10:40.900 --> 00:10:42.800
‫فقط حیوون‌هایی که توی
‫کثافت خودشون غلت می‌زنن رو نمی‌خورم

00:10:42.800 --> 00:10:44.970
‫و حیوونی که با تیر زدین

00:10:44.970 --> 00:10:46.910
‫و انداختین توی وانت‌تون رو هم عمراً نمی‌خورم

00:10:46.910 --> 00:10:49.740
‫چی درست می‌کنی؟

00:10:49.740 --> 00:10:51.550
‫- بوریتوی صبحونه
‫- همم

00:10:51.550 --> 00:10:53.020
‫با گوشت گوزن

00:10:53.020 --> 00:10:54.920
‫احمقا فکر می‌کنن
‫توی دشت و دمن زندگی می‌کنیم

00:10:54.920 --> 00:10:57.290
‫یه مک‌دونالد 8 کیلومتری اینجا هست

00:10:57.290 --> 00:10:58.320
‫اون آت و آشغالا ضرر دارن

00:10:58.320 --> 00:10:59.790
‫ولی سالم و طبیعی‌تر از

00:10:59.790 --> 00:11:01.220
‫گوشت گوزن نداریم

00:11:01.220 --> 00:11:04.130
‫بدون مواد شیمیایی
‫بدون آفت‌کش

00:11:04.130 --> 00:11:06.630
‫غذای پاک یعنی این

00:11:08.030 --> 00:11:08.960
‫همم

00:11:08.960 --> 00:11:10.170
‫خیلی‌خب، بذارش توی پلاستیک بریم

00:11:10.170 --> 00:11:12.600
‫- راهمون طولانیه
‫- باشه

00:11:12.600 --> 00:11:14.100
‫توام زود باش لباس بپوش

00:11:14.100 --> 00:11:16.140
‫باید بین راه بریم بیرون‌بر

00:11:16.140 --> 00:11:18.110
‫می‌دونی چیه؟
‫سهم جورل رو بده به من

00:11:18.110 --> 00:11:19.910
‫حرومی نق‌نقو سهم خودشو نمی‌خوره

00:11:20.710 --> 00:11:23.480
‫توی وانت منتظرتیم
‫نبینم معطل کنیا

00:11:23.480 --> 00:11:25.650
‫- مک‌دونالد
‫- خیلی‌خب، باشه

00:11:25.650 --> 00:11:28.050
‫می‌برمت، فقط زود باش

00:11:37.090 --> 00:11:39.860
‫هی. وایسا پسر

00:11:40.860 --> 00:11:42.900
‫یالا، بجنب دیگه

00:11:45.030 --> 00:11:46.470
‫سلام

00:11:46.470 --> 00:11:47.800
‫تامی

00:11:47.800 --> 00:11:49.370
‫امروز توی میدون کایوت کار می‌کنین؟

00:11:49.370 --> 00:11:51.170
‫- بله آقا
‫- برادران بارلو

00:11:51.170 --> 00:11:52.510
‫اعلام ورشکستگی کردن

00:11:52.510 --> 00:11:53.810
‫- اوهوم
‫- میشه زمین‌شون

00:11:53.810 --> 00:11:55.180
‫که کنار زمین ماست رو

00:11:55.180 --> 00:11:56.910
‫با 60 درصد قیمت واقعی خرید

00:11:56.910 --> 00:11:58.710
‫می‌خوام بری یه سری بهش بزنی

00:11:58.710 --> 00:12:00.780
‫و ببینی اگر بگیریمش چقدر کار داره

00:12:00.780 --> 00:12:02.850
‫خودت می‌دونی که چاه‌هاشون

00:12:02.850 --> 00:12:04.550
‫با چسب و دعا سرهم موندن

00:12:04.550 --> 00:12:06.720
‫آره، برای همین 60 درصد قیمت واقعیه، باس

00:12:06.720 --> 00:12:08.160
‫باشه

00:12:08.160 --> 00:12:09.690
‫به دیل هم میگم باهات بیاد

00:12:09.690 --> 00:12:11.330
‫پس توی هر سوراخ سنبه‌ای رو بگردین، باشه؟

00:12:11.330 --> 00:12:13.200
‫باشه. توام میری اون سمت؟

00:12:13.200 --> 00:12:15.760
‫نه، دارم میرم شمال
‫باید برای مراسم ختم هماهنگ کنم

00:12:15.760 --> 00:12:17.100
‫تسلیت میگم

00:12:17.100 --> 00:12:19.030
‫چون تابحال ندیده بودیش

00:12:19.030 --> 00:12:20.440
‫بعداً می‌بینمت

00:12:20.440 --> 00:12:22.440
‫- خیلی‌خب، مراقب باش
‫- باشه

00:12:50.900 --> 00:12:53.270
‫فکر کنم بهتره با پول‌ها

00:12:53.270 --> 00:12:55.170
‫یه خونه برای خودت بخری

00:12:59.410 --> 00:13:01.810
‫به‌نظرم بهتره دیگه اینجا نمونی

00:13:12.450 --> 00:13:15.490
‫حفاری کن جیگر
‫حفاری کن جیگر، حفاری کن جیگر

00:13:15.490 --> 00:13:17.960
‫نه ماه از شروع دولت جدید گذشته

00:13:17.960 --> 00:13:19.430
‫و رونق همچنان ادامه داره

00:13:19.430 --> 00:13:22.360
‫ولی آیا همینطوره؟
‫از وقتی دولت جدیدمون طرح‌های جدیدی رو

00:13:22.360 --> 00:13:24.770
‫برای افزایش تولید نفت داخلی اجرا کرده

00:13:24.770 --> 00:13:27.070
‫قیمت نفت بیش از 20 درصد
‫سقوط کرده، و همچنین...

00:13:27.070 --> 00:13:28.540
‫کاهش قیمت بنزین

00:13:28.540 --> 00:13:31.170
‫به مردم اجازه میده
‫پولشون رو خرج کالاهای دیگه‌ بکنن

00:13:31.170 --> 00:13:32.640
‫و وقتی قیمت گازوئیل میاد پایین

00:13:32.640 --> 00:13:34.280
‫قیمت کالاها هم میاد پایین

00:13:34.280 --> 00:13:36.210
‫خب، اگر از دید دیگه بهش نگاه کنیم

00:13:36.210 --> 00:13:38.410
‫با کاهش قیمت سوخت‌ها
‫قیمت کالاها هم میاد پایین

00:13:38.410 --> 00:13:41.180
‫پس هم قدرت خرید دلار رو
‫ بیش از پیش افزایش میده

00:13:41.180 --> 00:13:43.290
‫و هم میزان دلارهایی
‫ که باید خرج کنین رو کاهش میده

00:13:43.290 --> 00:13:44.890
‫ممنون حالا شد

00:13:44.890 --> 00:13:46.590
‫ولی درهرحال باید استخراجش کرد

00:13:46.590 --> 00:13:48.420
‫ هزینه‌ی استخراجش هم میاد پایین

00:13:48.420 --> 00:13:49.620
‫ولی تا یه مرزی اینطور می‌مونه

00:13:49.620 --> 00:13:50.890
‫و رسیدیم به اون مرز

00:13:50.890 --> 00:13:52.330
‫مرز هم جابه‌جا میشه، احمق نفهم

00:13:52.330 --> 00:13:53.800
‫آهنگتون رو پخش کنین بابا

00:13:53.800 --> 00:13:55.330
‫بهمون پول نمیدن
‫که حرف بزنیم، باب

00:13:55.330 --> 00:13:56.830
‫بهمون پول میدن
‫که آهنگ کانتری پخش کنیم

00:13:56.830 --> 00:13:58.500
‫- آره باب
‫- فقط می‌خوام یه صحبت هوشمندانه

00:13:58.500 --> 00:13:59.530
‫با هم بکنیم. خیلی‌خب

00:13:59.530 --> 00:14:02.240
‫- خب باب، نتونستی
‫- بیاین با هنرمندهای محلی شروع کنیم

00:14:02.240 --> 00:14:03.810
‫که حسابی ترکوندن

00:14:03.810 --> 00:14:05.840
‫چجورم ترکوندن، آهنگ‌های تگزاسی‌شون
‫کل کشور رو گرفته

00:14:05.840 --> 00:14:07.180
‫من که دوسشون دارم

00:14:07.180 --> 00:14:08.780
‫عجب گیری کردما
‫آهنگو پخش کنین لعنتیا!

00:14:12.450 --> 00:14:14.150
‫سلام عزیزم، بعداً بهت زنگ می‌زنم

00:14:14.150 --> 00:14:15.950
‫دارم با دو تا از احمق‌ترین حرومی‌های

00:14:15.950 --> 00:14:18.150
‫- غرب تگزاس بحث می‌کنم
‫- منو می‌بینن؟

00:14:18.150 --> 00:14:20.890
‫نه، نمی‌بیننت. توی رادیوان

00:14:21.960 --> 00:14:24.560
‫داری با رادیو با کسی بحث می‌کنی؟

00:14:24.560 --> 00:14:26.030
‫توی رادیو

00:14:26.030 --> 00:14:28.560
‫دی‌جی‌های بی‌شرف
‫بیست دقیقه‌ست یه آهنگ هم نذاشتن

00:14:28.560 --> 00:14:30.430
‫دارن یه ریز وراجی می‌کنن

00:14:30.430 --> 00:14:31.970
‫اگر می‌خوای احمق‌ترین

00:14:31.970 --> 00:14:33.440
‫حرومی غرب تگزاس رو ببینی

00:14:33.440 --> 00:14:35.470
‫یه نگاه به آینه‌ی ماشینت بنداز

00:14:35.470 --> 00:14:36.970
‫تا باهاش آشنا بشی

00:14:36.970 --> 00:14:39.040
‫اینقدر سر رادیو داد و بیداد نکن

00:14:39.040 --> 00:14:41.040
‫- و به من توجه کن
‫- باز شروع کرد

00:14:41.040 --> 00:14:43.250
‫- سلام عزیزم
‫- سلام

00:14:44.850 --> 00:14:46.050
‫حالت خوبه؟

00:14:46.050 --> 00:14:47.650
‫آره، خوبم

00:14:48.280 --> 00:14:50.180
‫می‌خوای در موردش صحبت کنیم؟

00:14:50.180 --> 00:14:51.990
‫چیزی برای گفتن ندارم

00:14:51.990 --> 00:14:54.190
‫- مطمئنی؟
‫- آره، مطمئنم

00:14:54.190 --> 00:14:56.290
‫آدما می‌میرن. هر روز پیش میاد

00:14:56.290 --> 00:14:59.460
‫آره، ولی بدون خداحافظی رفتی

00:14:59.460 --> 00:15:01.560
‫مسیر طولانیه، عزیزم

00:15:01.560 --> 00:15:03.600
‫ولی می‌تونستم بوست کنم بهتر بشی

00:15:03.600 --> 00:15:06.870
‫اینطوری آروم می‌شدی
‫و با رادیو بحث نمی‌کردی

00:15:06.870 --> 00:15:09.640
‫عزیزم، فکر نکنم حتی بوس توام می‌تونست

00:15:09.640 --> 00:15:10.710
‫این مسیر رو راحت‌تر کنه

00:15:10.710 --> 00:15:12.540
‫چیزهای کمی توی زندگی قطعی هستن

00:15:12.540 --> 00:15:14.640
‫ولی درکل تاریخ بشریت هیچ مردی

00:15:14.640 --> 00:15:17.680
‫بعد از یه ساک درست و حسابی
‫حالش بدتر نشده، بخصوص ساک من

00:15:17.680 --> 00:15:19.080
‫حرف حق جواب نداره

00:15:19.080 --> 00:15:21.580
‫می‌خوای یکم دید بزنی
‫تا حالت بهتر بشه؟

00:15:21.580 --> 00:15:25.320
‫عزیزم، میشه لطفاً بذاری
‫رانندگیم رو بکنم

00:15:25.320 --> 00:15:27.390
‫و برسم به مقصدم؟

00:15:28.260 --> 00:15:30.090
‫خیلی‌خب، ببین

00:15:30.090 --> 00:15:31.530
‫اگر قراره نشون بدی

00:15:31.530 --> 00:15:33.860
‫میشه لطفاً یکم حوصله به‌خرج بدی

00:15:33.860 --> 00:15:35.300
‫تا حداقل یه چیزی ببینم؟

00:15:35.300 --> 00:15:37.530
‫امشب می‌بینمت. دوستت دارم

00:15:37.530 --> 00:15:39.130
‫زن بدجنسی هستیا، می‌دونستی؟

00:15:55.380 --> 00:15:57.050
‫گندش بزنن
‫« کوپر »

00:15:57.050 --> 00:16:00.390
‫سلام رفیق. ببخشید، می‌خواستم بهت زنگ بزنم

00:16:00.390 --> 00:16:03.330
‫سلام، باید ببینمت
‫می‌خوام باهات مشورت کنم

00:16:03.330 --> 00:16:05.890
‫در مورد عشق و عاشقی یا کار؟

00:16:05.890 --> 00:16:07.460
‫جفتش

00:16:07.460 --> 00:16:09.560
‫ظاهراً جفتمون تو یه وضعیم

00:16:09.560 --> 00:16:10.970
‫کجایی؟

00:16:10.970 --> 00:16:12.100
‫کافه پچ

00:16:12.100 --> 00:16:13.500
‫میشه بذاریش برای امشب؟

00:16:13.500 --> 00:16:14.900
‫وسطای راه لامیسام

00:16:14.900 --> 00:16:16.800
‫جفت مشکلاتم تا امشب جایی نمیرن

00:16:16.800 --> 00:16:18.400
‫فقط بدتر میشن

00:16:19.970 --> 00:16:22.180
‫خیلی‌خب، یه صبحونه‌ای برای خودت بگیر

00:16:22.180 --> 00:16:24.550
‫تا یه ساعت دیگه میام، باشه؟

00:16:24.550 --> 00:16:26.310
‫باشه

00:17:04.120 --> 00:17:05.590
‫شما کمی میلر هستی؟

00:17:05.590 --> 00:17:07.190
‫شما کی باشی؟

00:17:08.660 --> 00:17:10.290
‫هی، برگرد ببینم!

00:17:10.290 --> 00:17:11.930
‫بخواب روی زمین لعنتی!

00:17:11.930 --> 00:17:12.990
‫- من مامور دادگاهم
‫- بخواب روی زمین!

00:17:12.990 --> 00:17:14.760
‫- ماشین
‫- امنه

00:17:16.660 --> 00:17:20.200
‫هی، کمی میلر
‫این برگه‌ی احضاریه‌ی شماست

00:17:34.650 --> 00:17:36.050
‫یکم صبر کن، کمی

00:17:36.050 --> 00:17:37.520
‫داریم می‌خونیمش

00:17:37.520 --> 00:17:39.120
‫در بهترین حالت

00:17:39.120 --> 00:17:41.320
‫یه پرونده‌ی نقض قرارداد جزئیه
‫قبول نداری؟

00:17:44.160 --> 00:17:46.790
‫بنفش، سفید
‫قورباغه‌های شاخ‌دار، بجنگین

00:17:46.790 --> 00:17:48.200
‫نمیشه اینو از برق کشید؟

00:17:48.200 --> 00:17:50.670
‫تا امروز کسی نتونسته
‫سیمش رو پیدا کنه

00:17:52.300 --> 00:17:54.570
‫خانم میلر، ظاهراً یه چاه

00:17:54.570 --> 00:17:55.870
‫دم ساحل لوئیزیانا بوده

00:17:55.870 --> 00:17:57.340
‫که ترکیده

00:17:57.340 --> 00:18:00.480
‫ام‌تکس از شرکت بیمه
‫غرامت 420 میلیون دلاری

00:18:00.480 --> 00:18:01.810
‫دریافت کرده

00:18:01.810 --> 00:18:04.010
‫ولی در قرارداد بیمه تصریح شده که پول

00:18:04.010 --> 00:18:06.080
‫- برای حفاری یه چاه دیگه استفاده بشه
‫- کمی

00:18:06.080 --> 00:18:07.950
‫باید تا قبل از یه موعد خاص انجام بشن

00:18:07.950 --> 00:18:10.080
‫ارزیابی‌های زمین‌شناختی
‫تا یه موعد خاص

00:18:10.080 --> 00:18:12.120
‫و بررسی‌های زیست‌محیطی
‫تا یه موعد دیگه

00:18:12.120 --> 00:18:14.820
‫معمولاً، با افزایش هزینه‌ها

00:18:14.820 --> 00:18:17.360
‫بیمه اون‌ها رو پرداخت می‌کنه
‫ولی در این مورد

00:18:17.360 --> 00:18:19.660
‫تمام غرامت رو یک‌جا پرداخت کردن

00:18:19.660 --> 00:18:21.660
‫خب، پولا کجا رفته؟

00:18:21.660 --> 00:18:25.430
‫خب، باید همینو بفهمیم

00:18:25.430 --> 00:18:26.770
‫بذار یکم تحقیق کنیم

00:18:26.770 --> 00:18:28.840
‫با وکیل شاکی تماس می‌گیرم

00:18:28.840 --> 00:18:30.910
‫و تغییر مدیرعامل
‫و قصدمون برای همکاری رو توضیح میدم

00:18:30.910 --> 00:18:32.940
‫قصدمون برای همکاری؟

00:18:32.940 --> 00:18:34.580
‫یعنی چی؟ همکاری با چی؟

00:18:34.580 --> 00:18:36.010
‫یعنی باید یه چاه

00:18:36.010 --> 00:18:37.580
‫توی اقیانوس حفاری کنیم، کمی

00:18:37.580 --> 00:18:39.350
‫و باید خیلی سریع انجامش بدیم

00:18:39.350 --> 00:18:42.620
‫پس بذار بررسی‌هامون رو انجام بدیم
‫و من فردا میام فورت‌ورث

00:18:42.620 --> 00:18:44.490
‫و تمام این قضایا رو برات توضیح میدم

00:18:44.490 --> 00:18:46.120
‫نیت، تو و ربکا پشت خط بمونین

00:18:46.120 --> 00:18:47.590
‫باشه؟

00:18:47.590 --> 00:18:48.760
‫بهم زنگ بزن، تامی

00:18:48.760 --> 00:18:50.360
‫چشم خانم، زنگ می‌زنم

00:18:52.960 --> 00:18:54.630
‫توام به همون چیزی
‫که من فکر می‌کنم فکر می‌کنی؟

00:18:54.630 --> 00:18:57.360
‫حالا فهمیدیم پول تعمیر میدان نفتی
‫از کجا اومده بوده

00:18:57.360 --> 00:18:59.170
‫ربکا، تو برو فورت‌ورث

00:18:59.170 --> 00:19:00.900
‫دیدن وکیل شاکی

00:19:00.900 --> 00:19:04.110
‫چون اگر خبرش بپیچه
‫بانک‌ها بدهی‌هاشون رو طلب می‌کنن

00:19:04.110 --> 00:19:05.740
‫منم باید توی جلسه باشم، تامی

00:19:05.740 --> 00:19:08.210
‫ربکا هیچ تجربه‌ای توی
‫حفاری‌های فراساحلی

00:19:08.210 --> 00:19:09.610
‫یا زمان لازم

00:19:09.610 --> 00:19:11.280
‫برای انجام همچین پروژه‌ای نداره

00:19:11.280 --> 00:19:13.550
‫نیت، 400 میلیون لازم
‫برای حفاری رو نداریم

00:19:13.550 --> 00:19:15.320
‫نیازی نداره توی
‫حفاری فراساحلی تجربه داشته باشه

00:19:15.320 --> 00:19:17.080
‫باید توی شیره مالیدن سر مردم
‫تجربه داشته باشه

00:19:17.080 --> 00:19:20.720
‫خب ربکا، تا جایی که می‌تونی
‫برامون وقت بخر

00:19:20.720 --> 00:19:22.590
‫و نیت، تو پول لازم رو جور کن، باشه؟

00:19:22.590 --> 00:19:25.530
‫بعداً باهاتون صحبت می‌کنم

00:19:36.300 --> 00:19:39.370
‫چاک پارکر مهندس حفاری فراساحلیه

00:19:39.370 --> 00:19:41.640
‫بهش زنگ بزن

00:19:41.640 --> 00:19:43.040
‫توی 4 ساعت راه تا فورت‌ورث

00:19:43.040 --> 00:19:44.650
‫تا جایی که می‌تونی
‫توی این قضیه خبره شو

00:19:44.650 --> 00:19:45.850
‫متوجه شدی؟

00:19:45.850 --> 00:19:47.310
‫- اوهوم
‫- برای حفاری فراساحلی

00:19:47.310 --> 00:19:48.780
‫در عرض یک سال، باید سرعت نور داشت

00:19:48.780 --> 00:19:50.320
‫اوهوم. فهمیدم

00:19:50.320 --> 00:19:51.850
‫نه، نفهمیدی
‫ازت جدول زمانی می‌خوان

00:19:51.850 --> 00:19:54.060
‫و تو اصلاً نمی‌دونی
‫جدول زمانی همچین کاری چجوریه

00:19:55.490 --> 00:19:58.790
‫تابحال کلمه‌ی "امکان‌سنجی" به گوشت خورده؟

00:19:58.790 --> 00:20:01.560
‫"تلاش مستمر" چی؟ یا "جدیت"؟

00:20:01.560 --> 00:20:03.670
‫یا "تمام تلاش"؟

00:20:03.670 --> 00:20:06.200
‫می‌تونم با مذاکره
‫یه قرارداد کوفتی

00:20:06.200 --> 00:20:08.870
‫برای حفاری روی ماه ببندم
‫و کل قرارداد رو

00:20:08.870 --> 00:20:12.240
‫مشروط به این کنم که بتونیم بریم ماه

00:20:12.240 --> 00:20:14.980
‫توی سلسله مراتب این شرکت
‫در جایگاهی نیستی

00:20:14.980 --> 00:20:16.910
‫که بخوای صداتو رو من بلند کنی

00:20:21.180 --> 00:20:22.780
‫دیگه تکرار نشه

00:20:22.780 --> 00:20:24.380
‫سلام

00:20:24.790 --> 00:20:28.690
‫وای پسر. وقتی چند هفته
‫ورزش رو بذاری کنار، قشنگ حسش می‌کنی

00:20:28.690 --> 00:20:30.590
‫تشویق‌چی بودن هم شده ورزش؟

00:20:30.590 --> 00:20:32.230
‫همیشه ورزش بوده

00:20:32.230 --> 00:20:35.430
‫مگه هدفش تشویق ورزش‌های دیگه نیست؟

00:20:35.430 --> 00:20:37.360
‫برای تمام ورزش‌ها تشویق می‌کنیم...

00:20:37.360 --> 00:20:39.870
‫فوتبال آمریکایی، بسکتبال، حتی فوتبال

00:20:39.870 --> 00:20:41.500
‫ولی ژیمناستیک رو تشویق نمی‌کنیم

00:20:41.500 --> 00:20:43.140
‫ولی اکثرمون قبلاً ژیمناست بودیم

00:20:43.140 --> 00:20:45.870
‫ولی بزرگ شدیم
‫شاید برای همینه

00:20:45.870 --> 00:20:47.310
‫برای دو و میدانی تشویق نمی‌کنیم

00:20:47.310 --> 00:20:49.080
‫و به دلایلی برای بیسبال هم تشویق نمی‌کنیم

00:20:49.080 --> 00:20:50.540
‫گمونم چون جایی نیست توی زمین وایسیم

00:20:50.540 --> 00:20:52.180
‫پس گمونم فقط

00:20:52.180 --> 00:20:55.780
‫برای فوتبال آمریکایی و بسکتبال
‫و گاهی اوقات فوتبال تشویق می‌کنیم

00:20:55.780 --> 00:20:57.080
‫و برای خودمون

00:20:57.080 --> 00:20:58.620
‫وقتی توی مسابقات تشویق‌چی‌ها هستیم

00:20:58.620 --> 00:21:01.060
‫تشویق‌چی‌هایی که دارن
‫تشویق می‌کنن رو تشویق می‌کنیم

00:21:01.060 --> 00:21:02.660
‫بهتره که...

00:21:03.320 --> 00:21:05.730
‫چه خوب. ورزش...

00:21:05.730 --> 00:21:08.330
‫- ورزش خیلی فداکارانه‌ایه
‫- اوهوم

00:21:08.330 --> 00:21:09.700
‫منم موافقم

00:21:09.700 --> 00:21:12.530
‫یجورایی مثل یه گروه حمایت عاطفیه

00:21:12.530 --> 00:21:14.130
‫ولی با حرکات آکروباتیک

00:21:15.170 --> 00:21:17.400
‫- صبح بخیر، نیل
‫- نیت

00:21:17.400 --> 00:21:18.910
‫می‌دونی می‌خوام چیکار کنم؟

00:21:18.910 --> 00:21:21.480
‫یه برچسب اسم برات می‌گیرم

00:21:21.480 --> 00:21:23.180
‫یا می‌تونی حفظش کنی

00:21:23.180 --> 00:21:24.950
‫فکر کنم توی زندگی گذشته‌م

00:21:24.950 --> 00:21:26.810
‫یه نیل می‌شناختم
‫که دقیقاً شبیه تو بوده

00:21:26.810 --> 00:21:28.050
‫حتماً بخاطر همینه

00:21:28.050 --> 00:21:29.380
‫مامان، باید برم لباسمو عوض کنم

00:21:29.380 --> 00:21:30.380
‫قراره بریم با پیرزن پیرمردها
‫اروبیک کار کنیم، عزیزم

00:21:30.380 --> 00:21:31.750
‫از خداشونه این لباسو بپوشی

00:21:31.750 --> 00:21:33.320
‫- اینطور فکر می‌کنی؟
‫- اگر منم پاهام

00:21:33.320 --> 00:21:35.120
‫مثل تو بود، توی کلیسا هم همینو می‌پوشیدم

00:21:35.120 --> 00:21:38.460
‫پاهای توام مثل منه
‫فقط درازتره

00:21:39.390 --> 00:21:42.200
‫خداحافظ، ربکا

00:21:42.200 --> 00:21:44.030
‫وقتی درست تربیت‌شون می‌کنی

00:21:44.030 --> 00:21:45.700
‫شب و روز دلتو پر از شادی می‌کنن، نیل

00:21:45.700 --> 00:21:46.900
‫نیت

00:21:46.900 --> 00:21:49.940
‫یه برچسب اسم برات می‌گیرم

00:21:49.940 --> 00:21:51.440
‫یه دفتر لازم داریم

00:21:51.440 --> 00:21:54.710
‫در این مورد، کاملاً باهات موافقم

00:22:11.890 --> 00:22:13.190
‫روزنامه‌ی خاصی می‌خواین، خانم؟

00:22:13.190 --> 00:22:16.660
‫اخبار رو با کامپیوترم می‌خونم

00:22:17.700 --> 00:22:20.630
‫میشه به کوین بگی
‫ماشین رو بیاره؟

00:22:21.570 --> 00:22:23.170
‫بهش بگم کجا میرین؟

00:22:24.140 --> 00:22:26.170
‫دفتر شوهرم

00:22:47.430 --> 00:22:48.700
‫به‌نظر خسته میای

00:22:48.700 --> 00:22:50.460
‫می‌خوای از لابک بری یا اشنایدر؟

00:22:50.460 --> 00:22:52.030
‫برام فرق چندانی نداره

00:22:52.030 --> 00:22:54.400
‫از اشنایدر برو
‫باید یه چیزی نشونت بدم

00:23:57.130 --> 00:23:58.800
‫چه خبر، رفیق؟

00:23:58.800 --> 00:24:01.600
‫خبر اینکه پسرت
‫خوش‌شانس‌ترین حرومیه

00:24:01.600 --> 00:24:03.670
‫- که تابحال به عمرم دیدم
‫- واقعاً؟

00:24:03.670 --> 00:24:04.770
‫و آدم خوش‌شانس کم ندیدم

00:24:04.770 --> 00:24:06.640
‫از چه نظر خوش‌شانسه؟

00:24:06.640 --> 00:24:08.610
‫این مال منه

00:24:10.480 --> 00:24:11.980
‫مال توئه؟

00:24:11.980 --> 00:24:15.780
‫چند تا قرارداد جمع کردم
‫یه گروه سرهم کردم

00:24:15.780 --> 00:24:17.480
‫تا الان 6 تا حفاری کردیم

00:24:17.480 --> 00:24:19.450
‫شش تا؟

00:24:21.890 --> 00:24:22.990
‫و این یکی به نفت رسیده؟

00:24:22.990 --> 00:24:24.830
‫همه‌شون به نفت رسیدن

00:24:27.090 --> 00:24:28.730
‫مارتی، خودت اینا رو تعمیر کردی؟

00:24:28.730 --> 00:24:30.500
‫چاه‌های جدید حفاری کردیم
‫اینا همه‌شون سطحی بودن

00:24:30.500 --> 00:24:33.070
‫تامی، کمتر از 1800 متری به نفت رسیدیم

00:24:33.070 --> 00:24:34.970
‫این یکی عمقش 2 کیلومتره

00:24:34.970 --> 00:24:37.910
‫و روزی 3500 بشکه میده

00:24:37.910 --> 00:24:39.270
‫درکل چقدره؟

00:24:39.270 --> 00:24:41.710
‫حدوداً روزی 7 هزار بشکه

00:24:43.440 --> 00:24:44.980
‫می‌بینی مشکلم چیه؟

00:24:44.980 --> 00:24:46.950
‫میشه یه لحظه تنهامون بذاری، مارتی؟

00:24:46.950 --> 00:24:48.850
‫- آره. خوشحال شدم دیدمت رفیق
‫- منم خوشحال شدم، مارتی

00:24:50.020 --> 00:24:51.990
‫خب، حالا چیکار کنم؟

00:24:52.750 --> 00:24:54.820
‫حفاری هر چاه توی اینجا
‫هشت میلیون هزینه داره

00:24:54.820 --> 00:24:56.520
‫کی پولشو داده؟

00:24:56.520 --> 00:24:58.530
‫یه شرکت توی اودسا هست
‫که با شرط 50-50

00:24:58.530 --> 00:25:01.500
‫تا جبران هزینه و بعدش 18 درصد سود
‫بهم وام داده

00:25:01.500 --> 00:25:03.460
‫چطور ممکنه یه شرکت
‫راضی شده باشه

00:25:03.460 --> 00:25:06.330
‫به شرط 50-50 و 18 درصد
‫بعد از جبران هزینه، پول حفاری رو بده؟

00:25:06.330 --> 00:25:07.500
‫وثیقه چی گذاشتی؟

00:25:07.500 --> 00:25:08.940
‫چیزی ندارم که بخوام گرو بذارم

00:25:08.940 --> 00:25:11.170
‫هزینه‌ی همه‌شو دادن؟

00:25:12.040 --> 00:25:13.640
‫آره

00:25:16.410 --> 00:25:18.650
‫اسم شرکتش چیه؟

00:25:25.550 --> 00:25:27.820
‫- سانریسا
‫- تابحال اسمشو نشنیدم

00:25:28.560 --> 00:25:32.330
‫اسم استبان گلوز رو که قطعاً نشنیدم

00:25:32.330 --> 00:25:33.960
‫قرارداد همراهته؟

00:25:33.960 --> 00:25:35.160
‫توی وانته

00:25:35.160 --> 00:25:36.630
‫دادی یه وکیل بهش نگاه بندازه؟

00:25:36.630 --> 00:25:37.970
‫خب...

00:25:37.970 --> 00:25:39.930
‫پسرجون، چرا نیومدی پیش من؟

00:25:39.930 --> 00:25:41.600
‫الان اومدم پیشت دیگه

00:25:41.600 --> 00:25:43.670
‫- خب دیگه دیره لامصب
‫- خب می‌خواستی چیکار کنی؟

00:25:43.670 --> 00:25:46.070
‫اگر میومدم پیشت
‫در بهترین حالت تا یه سال آینده

00:25:46.070 --> 00:25:48.180
‫منو گرفتار ارزیابی‌های زمین‌شناختی می‌کردی

00:25:48.180 --> 00:25:49.680
‫معلومه که می‌کردم

00:25:49.680 --> 00:25:51.310
‫عجب وضعیه‌ها

00:25:51.310 --> 00:25:54.320
‫چهل میلیون پول دادی
‫توی زمین سوراخ کندی

00:25:54.320 --> 00:25:57.480
‫درحالی‌که نمی‌دونستی چی توشه

00:25:58.920 --> 00:26:01.060
‫یه رستوران جدید احتمال موفقیتش

00:26:01.060 --> 00:26:02.920
‫از حفاری کورکورانه بیشتره

00:26:05.530 --> 00:26:07.160
‫خب، می‌خوام یه نگاه به قرارداد بندازم

00:26:07.160 --> 00:26:08.900
‫تا ببینم چطوری سرت شیره مالیدن

00:26:08.900 --> 00:26:10.300
‫می‌برمت دفترشون

00:26:10.300 --> 00:26:12.030
‫مطمئن باش میرم دفترشون

00:26:12.030 --> 00:26:14.940
‫شک نکن، ولی امروز نمی‌تونم

00:26:14.940 --> 00:26:18.410
‫باید برم تابوت انتخاب کنم
‫باید یکی هم برای تو انتخاب کنم

00:26:18.410 --> 00:26:21.610
‫بیا، تو بشین پشت فرمون
‫من می‌خونم

00:26:23.080 --> 00:26:24.910
‫هی، کوپر

00:26:24.910 --> 00:26:26.510
‫چرا اینجا؟

00:26:27.710 --> 00:26:29.580
‫تمام این چاه‌های قدیمی سطحی بودن

00:26:29.580 --> 00:26:31.290
‫بین 500 متر تا 1.2 کیلومتر

00:26:31.290 --> 00:26:34.360
‫هنوزم تولید داشتن، زیاد نبود
‫ولی درهرحال تولید داشتن

00:26:34.360 --> 00:26:36.760
‫اگر میدان نفت نداشت
‫همه‌شون تولید نداشتن

00:26:36.760 --> 00:26:38.590
‫یعنی فشار داره نفت رو می‌فرسته بالا

00:26:38.590 --> 00:26:40.260
‫منطقی بود که عمیق‌تر حفاری کنم

00:26:40.260 --> 00:26:41.900
‫از نظر تو منطقی بوده

00:26:41.900 --> 00:26:44.100
‫منم همینو گفتم

00:27:45.530 --> 00:27:47.090
‫- سلام
‫- سلام

00:27:47.090 --> 00:27:49.100
‫هنوز منتظر خبر حسابدارهام

00:27:49.100 --> 00:27:51.770
‫ولی تمام قراردادها
‫و حواله‌های مربوطه که دارم

00:27:51.770 --> 00:27:53.670
‫مال حساب‌های تجاری بانک "چیس"ـه

00:27:53.670 --> 00:27:56.440
‫هیچ پولی پیدا نمی‌کنم
‫که از بلنتون اومده باشه توی اون حساب

00:27:56.440 --> 00:27:58.540
‫و هیچ حواله‌ای از حساب‌های امانی

00:27:58.540 --> 00:28:00.170
‫برای اون مبلغ پیدا نمی‌کنم

00:28:00.170 --> 00:28:03.240
‫میگم، تابحال اسم یه شرکت
‫خدمات مالی توی اودسا

00:28:03.240 --> 00:28:05.450
‫به اسم سانریسا شنیدی؟

00:28:05.450 --> 00:28:06.850
‫سانریسا؟

00:28:06.850 --> 00:28:08.980
‫آره، یه شرکت سرمایه‌گذاری نفتیه

00:28:08.980 --> 00:28:10.180
‫یه عکس از

00:28:10.180 --> 00:28:11.920
‫- کارتشون برات می‌فرستم
‫- باشه

00:28:11.920 --> 00:28:13.820
‫می‌خوام هر اطلاعاتی می‌تونی
‫ازشون دربیاری

00:28:13.820 --> 00:28:16.220
‫کی تاسیس شده
‫کی تاسیسش کرده

00:28:16.220 --> 00:28:18.190
‫سرمایه‌ش از کیه، هرچی که بود

00:28:18.190 --> 00:28:19.660
‫مربوط به بدهی بلنتونه؟

00:28:19.660 --> 00:28:22.130
‫نه. نه، برای یه چیز دیگه‌ست

00:28:23.130 --> 00:28:26.170
‫بگذریم، بعداً باهات صحبت می‌کنم
‫ولی برام ردیفش کن، باشه؟

00:28:26.170 --> 00:28:27.970
‫- باشه
‫- خیلی‌خب، خداحافظ

00:28:32.470 --> 00:28:34.740
‫خیلی‌خب، مشکل کاریت رو فهمیدم

00:28:34.740 --> 00:28:37.010
‫بیا در مورد مشکل عشق و عاشقیت صحبت کنیم

00:28:38.980 --> 00:28:42.050
‫خب، بهش گفتم چاه‌ها به نفت رسیدن
‫می‌تونیم بریم

00:28:42.050 --> 00:28:44.090
‫بدون هیچ غصه و نگرانی
‫زندگی جدیدی رو شروع کنیم

00:28:44.090 --> 00:28:46.150
‫بذار حدس بزنم
‫زندگی جدید نمی‌خواد

00:28:46.150 --> 00:28:48.420
‫منو از خونه انداخت بیرون

00:28:50.620 --> 00:28:52.930
‫بذار یه چیزی در مورد زن‌ها بهت بگم

00:28:54.030 --> 00:28:56.000
‫وقتی کارهای غیرمنطقی انجام میدن

00:28:56.000 --> 00:28:59.330
‫مثلاً از خونه می‌اندازنت بیرون
‫باید پیششون بشینی

00:28:59.330 --> 00:29:02.100
‫و حسابی به حرفاشون گوش کنی

00:29:02.100 --> 00:29:04.940
‫زندگی اون دختر متلاشی شده

00:29:05.710 --> 00:29:07.410
‫و هرجوری که بخواد
‫زندگیش رو دوباره سرپا کنه

00:29:07.410 --> 00:29:08.840
‫به خودش مربوطه

00:29:08.840 --> 00:29:10.380
‫تو حق اظهارنظر نداری

00:29:10.380 --> 00:29:12.750
‫پس فقط به حرفاش گوش کن و اجازه بده

00:29:12.750 --> 00:29:16.020
‫هرجور دلش می‌خواد
‫زندگیش رو دوباره سرپا کنه، باشه؟

00:29:17.050 --> 00:29:18.590
‫فکر کنم از پول‌ها ترسیده

00:29:18.590 --> 00:29:20.820
‫تو که هنوز هیچ پولی نداری

00:29:24.460 --> 00:29:26.760
‫و یه حسی بهم میگه
‫سرت شیره مالیدن

00:29:26.760 --> 00:29:28.830
‫و پولی که باید گیرت بیاد هم از دستت رفته

00:29:30.100 --> 00:29:31.730
‫و حق داره از پول بترسه

00:29:31.730 --> 00:29:34.670
‫بیشتر از اینکه مشکل حل کنه
‫خانواده متلاشی می‌کنه. از من بشنو

00:29:37.440 --> 00:29:39.110
‫حل کردن مشکل عشق و عاشقیت

00:29:39.110 --> 00:29:40.740
‫خیلی آسون‌تر از مشکل کاریته

00:29:40.740 --> 00:29:44.010
‫فقط کافیه بپرسی و گوش بدی

00:29:44.010 --> 00:29:46.950
‫و یادت بمونه چی میگه...

00:29:47.750 --> 00:29:49.620
‫و خواسته‌ش رو محقق کنی

00:29:58.000 --> 00:30:05.000


00:30:14.110 --> 00:30:16.010
‫حالا دستتون رو دراز کنین تو آسمون

00:30:16.010 --> 00:30:17.910
‫یه ستاره رو بگیرین

00:30:17.910 --> 00:30:20.750
‫حالا اون یکی دست، دراز کنین

00:30:20.750 --> 00:30:21.850
‫باب

00:30:21.850 --> 00:30:22.980
‫ببخشید

00:30:22.980 --> 00:30:24.250
‫اوف

00:30:24.250 --> 00:30:25.850
‫نبینم روی مبل کثیف‌کاری کنیا، باب

00:30:25.850 --> 00:30:28.050
‫- تازه دادم تمیزش کردن
‫- پوشکمو پوشیدم

00:30:28.050 --> 00:30:29.660
‫باشه

00:30:29.660 --> 00:30:31.490
‫حالا دستا رو به دو طرف باز کنین

00:30:31.490 --> 00:30:33.590
‫به‌صورت دایره‌وار بچرخونین

00:30:33.590 --> 00:30:35.300
‫حالا اون سمتی

00:30:35.300 --> 00:30:37.360
‫- خیلی مسخره‌ست
‫- حالا باید

00:30:37.360 --> 00:30:39.000
‫- بال بزنیم
‫- اوه!

00:30:39.000 --> 00:30:41.070
‫حالا بال بزنین

00:30:41.070 --> 00:30:42.570
‫حسش کنین. آره

00:30:42.570 --> 00:30:44.410
‫- عین پروانه
‫- شناور نیستیم، باب

00:30:44.410 --> 00:30:46.440
‫داریم پرواز می‌کنیم
‫بال بزن، جیگر

00:30:46.440 --> 00:30:48.340
‫دیگه آخراشه

00:30:48.340 --> 00:30:50.340
‫خیلی‌خب. ایول!

00:30:50.340 --> 00:30:52.180
‫و تمام شد

00:30:52.180 --> 00:30:53.550
‫آفرین

00:30:53.550 --> 00:30:55.250
‫آفرین

00:30:55.250 --> 00:30:57.250
‫خیلی‌خب، حالا همه بلند بشین

00:30:57.250 --> 00:30:58.950
‫وای خدا

00:30:58.950 --> 00:31:00.550
‫بفرمایید مشروب!

00:31:01.790 --> 00:31:03.860
‫- بفرمایید مشروب
‫- بفرمایید مشروب

00:31:03.860 --> 00:31:05.230
‫بفرمایید مشروب

00:31:05.230 --> 00:31:07.260
‫بفرمایید مشروب

00:31:07.260 --> 00:31:08.860
‫بفرمایید مشروب

00:31:08.860 --> 00:31:10.630
‫- چی هست؟
‫- جین و آب نارگیل

00:31:10.630 --> 00:31:11.730
‫عجب!

00:31:11.730 --> 00:31:14.500
‫توی باهاما از همینا می‌خورن

00:31:14.500 --> 00:31:16.570
‫با یه لیوان جین در روز
‫میشی بر مالاریا پیروز

00:31:16.570 --> 00:31:18.770
‫اینجا که مالاریا نداریم
‫اینجا غرب تگزاسه

00:31:18.770 --> 00:31:21.170
‫کار از محکم کاری عیب نمی‌کنه، باب

00:31:21.170 --> 00:31:22.810
‫خیلی‌خب...

00:31:22.810 --> 00:31:24.250
‫وقتشه قر بدی، بورلی

00:31:24.250 --> 00:31:25.680
‫- اوه، باشه، باشه
‫- قر بده ببینم

00:31:25.680 --> 00:31:27.280
‫- بزن بریم، اینجوری...
‫- یالا بورلی

00:31:29.650 --> 00:31:31.250
‫ایول!

00:31:33.890 --> 00:31:35.320
‫عه، پول!

00:31:35.320 --> 00:31:38.190
‫یالا خانوما! قر بدین، ایول

00:31:38.190 --> 00:31:40.660
‫دست درازی نکن، هنک

00:31:40.660 --> 00:31:43.030
‫- سعی می‌کنم نکنم
‫- دستاتو بذار توی جیبت، هنک

00:31:43.030 --> 00:31:46.070
‫- ای بابا
‫- توی جیبت، حالا شد

00:31:46.070 --> 00:31:49.440
‫فکر کنم کلاب لختی
‫اون روی خبیث هنک رو بیدار کرده

00:31:49.440 --> 00:31:51.000
‫خب، یکم خباثت که
‫به کسی ضرر نمی‌زنه

00:31:51.000 --> 00:31:52.110
‫مگه نه، هنک؟

00:31:52.110 --> 00:31:53.570
‫- وای نه
‫- نه. از تو جیبت با خودت ور نرو

00:31:53.570 --> 00:31:55.080
‫داری کاری می‌کنی تنبیهت کنما

00:31:55.080 --> 00:31:57.080
‫اوه!

00:32:02.250 --> 00:32:04.750
‫من بازرس هیز از سازمان
‫بهداشت و خدمات انسانی تگزاس هستم

00:32:05.550 --> 00:32:08.360
‫قرار بازرسی‌مون هفته‌ی آینده‌ست

00:32:08.360 --> 00:32:10.590
‫- زودتر اومدیم
‫- چرا آهنگ گذاشتین؟

00:32:10.590 --> 00:32:12.190
‫اروبیک داریم

00:32:13.760 --> 00:32:16.430
‫فکر کنم بهتره نرید داخل... وای خدا

00:32:16.430 --> 00:32:18.470
‫ایول!

00:32:19.300 --> 00:32:20.900
‫- ایول!
‫- یعنی چی...؟

00:32:24.740 --> 00:32:26.370
‫چی شد؟

00:32:26.370 --> 00:32:27.770
‫یه...

00:32:27.770 --> 00:32:31.080
‫کلاس رقص تفسیریه

00:32:37.720 --> 00:32:39.750
‫کی مشروب آورده؟

00:32:45.130 --> 00:32:46.960
‫من هیچی نمیگم

00:32:46.960 --> 00:32:48.760
‫می‌دونین...

00:32:48.760 --> 00:32:50.630
‫اونقدر سن دارن
‫که بتونن مشروب بخورن

00:32:50.630 --> 00:32:51.930
‫خانم، نوبت شما هم می‌رسه

00:32:51.930 --> 00:32:53.400
‫برو اونجا بشین

00:32:53.400 --> 00:32:55.300
‫نمی‌تونی براش تعیین تکلیف کنی
‫ما اینجا کار نمی‌کنیم

00:32:55.300 --> 00:32:56.970
‫فقط مهمانیم

00:32:56.970 --> 00:32:59.640
‫خانم، حفظ ایمنی این مرکز به عهده‌ی ماست

00:32:59.640 --> 00:33:02.280
‫پلیس کوفتی پیر پاتالایین؟

00:33:02.280 --> 00:33:05.280
‫هی. خانم، برو بگیر بشین

00:33:05.280 --> 00:33:06.810
‫- می‌تونی بیا مجبورم کن
‫- مامان

00:33:06.810 --> 00:33:08.420
‫- عزیزم
‫- خانم؟

00:33:08.420 --> 00:33:09.850
‫- مامان؟
‫- عزیزم؟

00:33:09.850 --> 00:33:12.490
‫وقتی میگم بشین، یعنی...

00:33:14.520 --> 00:33:16.160
‫اوه!

00:33:16.160 --> 00:33:17.890
‫وای خدا

00:33:19.960 --> 00:33:22.200
‫- وای خدا
‫- وای خدا

00:33:22.200 --> 00:33:24.600
‫- گندش بزنن
‫- پلیس‌های پیر پاتالا

00:33:24.600 --> 00:33:26.700
‫لت و پار شدن

00:33:40.180 --> 00:33:42.850
‫بفرما بشین، خانم فالکونه

00:33:42.850 --> 00:33:44.320
‫اسمتون رو درست گفتم؟

00:33:44.320 --> 00:33:46.020
‫بله

00:33:46.820 --> 00:33:49.020
‫خیلی ممنونیم که
‫این مسئله رو خیلی جدی گرفتین

00:33:49.020 --> 00:33:52.130
‫ولی زمان توافق دیگه گذشته

00:33:52.130 --> 00:33:53.860
‫پرونده رو می‌فرستیم دادگاه

00:33:53.860 --> 00:33:56.400
‫خب، بر طبق قرارداد پرونده میره برای

00:33:56.400 --> 00:33:58.330
‫شورای حق اختلاف

00:33:58.330 --> 00:34:00.970
‫ولی قبل از اون، ما تمام بیمه‌هایی

00:34:00.970 --> 00:34:03.270
‫که با موکل‌تون داریم رو لغو می‌کنیم

00:34:03.270 --> 00:34:06.970
‫و 14 میلیون حق بیمه‌ی سالیانه‌ای
‫که میدیم رو قطع می‌کنیم

00:34:06.970 --> 00:34:08.970
‫بعد درخواست حمایت ورشکستگی می‌کنیم

00:34:08.970 --> 00:34:11.880
‫و باید برین ته صف طلبکارها وایسین

00:34:11.880 --> 00:34:13.880
‫چون هیچ خسارت واقعی متحمل نشدین

00:34:13.880 --> 00:34:16.980
‫ما خسارت دیدیم
‫و شما غرامت ما رو دادین

00:34:16.980 --> 00:34:18.780
‫همونطوری که قانوناً وظیفه داشتین

00:34:18.780 --> 00:34:22.720
‫اینکه طبق قرارداد باید حفاری کنیم، نامربوطه

00:34:22.720 --> 00:34:24.930
‫یا شرکت رو می‌فروشیم به دایمندبک

00:34:24.930 --> 00:34:29.160
‫یا اکس‌تی‌او یا... خدا بهتون رحم کنه...
‫بریتیش پترولیوم یا شورون

00:34:29.160 --> 00:34:31.360
‫و اونا این شکایت مسخره رو

00:34:31.360 --> 00:34:34.570
‫چنان تا ته فرو می‌کنن تو باسن‌تون
‫که طعم احضاریه رو ته گلوتون حس کنین

00:34:36.070 --> 00:34:38.940
‫حدس می‌زنم می‌دونین
‫مالک اصلی فوت کرده

00:34:39.940 --> 00:34:41.710
‫و مالک اصلی جدید

00:34:41.710 --> 00:34:43.780
‫ نه از این شرط قرارداد بیمه

00:34:43.780 --> 00:34:46.250
‫نه از بیمه‌ی سکوی نفتی

00:34:46.250 --> 00:34:49.120
‫و نه از خود سکوی نفتی اطلاع داشته

00:34:49.120 --> 00:34:53.020
‫دارین از بیوه‌ی عزادار
‫صاحب شرکت شکایت می‌کنین

00:34:53.020 --> 00:34:56.360
‫لطفاً سعی کنین
این پرونده رو بفرستین دادگاه

00:34:56.360 --> 00:34:58.190
‫بی‌صبرانه منتظرم خانم رو
‫بفرستم جایگاه برای شهادت

00:34:58.190 --> 00:35:01.090
‫می‌تونه هرموقع دلش خواست گریه کنه
‫باورنکردنیه

00:35:01.090 --> 00:35:03.460
‫وکیل شپرد هیستینگز هستی

00:35:03.460 --> 00:35:06.130
‫بودم. حالا دیگه مستقیماً
‫برای شرکت کار می‌کنم

00:35:06.130 --> 00:35:08.130
‫- وکالت شرکت‌های دیگه رو هم قبول می‌کنی؟
‫- مگر اینکه خوابشو ببینی

00:35:08.130 --> 00:35:10.100
‫ببین ربکا، اگر میشه
‫به اسم کوچیک صدات کنم...

00:35:10.100 --> 00:35:12.740
‫- الان کردی
‫- باشه آروم باش

00:35:12.740 --> 00:35:15.040
‫ببین، ما همه‌مون مانتی رو می‌شناختیم

00:35:15.040 --> 00:35:16.940
‫و مطمئن نیستیم
‫چطوری راضی‌شون کرده

00:35:16.940 --> 00:35:20.710
‫تمام غرامت رو یک‌جا
‫و مستقیماً به خودش پرداخت کنن

00:35:20.710 --> 00:35:21.980
‫ولی باعث ایجاد سابقه‌ای شده

00:35:21.980 --> 00:35:24.150
‫که موکلم شدیداً مایله از بین ببره

00:35:24.150 --> 00:35:26.420
‫باید درس عبرتی ایجاد کنیم

00:35:26.420 --> 00:35:30.620
‫خب، اگر موکل شما
‫غرامت رو درست پرداخت نکرده

00:35:30.620 --> 00:35:33.790
‫این تخطی از مفاد قرارداده

00:35:33.790 --> 00:35:36.530
‫که هرگونه بند مربوط به
‫دریافت خسارت رو باطل می‌کنه

00:35:36.530 --> 00:35:37.930
‫مهم نیست که موکل من

00:35:37.930 --> 00:35:39.770
‫مبلغ غرامت رو طبق قرارداد استفاده نکرده

00:35:39.770 --> 00:35:41.570
‫در قرارداد ذکر شده که مبلغ

00:35:41.570 --> 00:35:44.170
‫به مرور و با ایجاد هزینه‌ها

00:35:44.170 --> 00:35:45.940
‫مستقیماً به شرکت حفاری پرداخت بشه

00:35:45.940 --> 00:35:48.480
‫موکل شما این توافق رو زیر پا گذاشته

00:35:48.480 --> 00:35:51.480
‫خسارتتون واقعی نیست
‫و حتی اگرم بود

00:35:51.480 --> 00:35:53.650
‫نقض عمدی قرارداد توسط موکل‌تون

00:35:53.650 --> 00:35:56.480
‫بند دریافت خسارت رو تعلیق می‌کنه

00:35:56.480 --> 00:35:57.980
‫از کجا بدونیم
‫موکلت دروغ نگفته که...

00:35:57.980 --> 00:36:00.990
‫قطعاً در مورد یه چیزی دروغ گفته، مگه نه؟

00:36:00.990 --> 00:36:02.660
‫و موکل شما خر شد

00:36:02.660 --> 00:36:04.930
‫و 400 میلیون دلار یک‌جا ‌داد

00:36:04.930 --> 00:36:08.130
‫پس اگر می‌خواین
‫جلوی هیئت منصفه و بیوه‌ی یه نفر

00:36:08.130 --> 00:36:10.830
‫پشت سر یه مُرده بد بگین

00:36:10.830 --> 00:36:12.830
‫من با کمال میل حاضرم

00:36:12.830 --> 00:36:14.970
‫آماده‌م

00:36:14.970 --> 00:36:17.200
‫اینجور مهمونیا رو دوست دارم

00:36:18.040 --> 00:36:19.610
‫پیشنهادی ازت نشنیدم

00:36:19.610 --> 00:36:21.310
‫می‌شنوی، ولی اول باید اعتراف کنین

00:36:21.310 --> 00:36:23.340
‫که اولاً، خسارتی ندیدین

00:36:23.340 --> 00:36:26.480
‫و دوماً، تخطی موکل‌تون از قرارداد

00:36:26.480 --> 00:36:29.080
‫قبل از تخطی ما رخ داده
‫و حق دریافت هر خسارتی که ممکنه

00:36:29.080 --> 00:36:31.080
‫مستحقش باشین رو باطل می‌کنه

00:36:31.080 --> 00:36:33.490
‫البته اگر خسارتی خورده باشین

00:36:33.490 --> 00:36:36.290
‫- بازم پیشنهادی نشنیدم
‫- با برگزاری نشست مطبوعاتی

00:36:36.290 --> 00:36:40.360
‫حفاری رو اعلام می‌کنیم
‫و هرچقدر که لازم باشه میریم زیر ذره‌بین

00:36:40.360 --> 00:36:44.360
‫تا علناً لطمه خوردن
‫غرور موکل‌تون رو جبران کنیم

00:36:44.360 --> 00:36:46.630
‫بر اساس چه جدول زمانی؟

00:36:46.630 --> 00:36:48.840
‫یه ارزیابی زمین‌شناختی

00:36:48.840 --> 00:36:52.140
‫و یه گزارش امکان‌سنجی لازم دارم
‫تازه بعدش می‌تونم...

00:36:52.140 --> 00:36:54.210
‫از این چرندیات به خورد ما نده

00:36:54.210 --> 00:36:56.210
‫اینا دیگه توی حیطه‌ی تخصص ماست

00:36:56.210 --> 00:36:57.540
‫دقیقاً می‌دونین قراره کجا

00:36:57.540 --> 00:36:58.980
‫حفاری کنین چون یه سکو اونجا داشتین

00:36:58.980 --> 00:37:00.380
‫و اگر بخاطر طوفان نبود

00:37:00.380 --> 00:37:01.980
‫هنوزم یه سکو اونجا داشتین

00:37:01.980 --> 00:37:04.790
‫باید یه سکو و دو تا یدک‌کش کرایه کنین
‫و یه خدمه استخدام کنین

00:37:04.790 --> 00:37:07.050
‫گزارش‌های هفتگی
‫از روند پیشرفت کار می‌خوایم

00:37:07.050 --> 00:37:09.960
‫و می‌خوام در اون گزارش‌ها
‫ پیشرفت حاصل شده باشه

00:37:09.960 --> 00:37:11.930
‫تحت این شروط...

00:37:12.760 --> 00:37:16.060
‫درخواست انصراف از شکایت‌مون رو ثبت می‌کنیم

00:37:17.830 --> 00:37:19.600
‫قبوله

00:37:23.300 --> 00:37:25.540
‫ربکا

00:37:26.910 --> 00:37:29.040
‫توی جبهه‌ی اشتباهی هستی

00:37:29.040 --> 00:37:32.710
‫وکیل یه تولیدکننده‌ی مستقل بودن
‫شب و روز بدبختیه

00:37:33.510 --> 00:37:34.920
‫یه مشت قمارباز خطرپذیرن

00:37:34.920 --> 00:37:37.520
‫برای قرارداد بستن
‫به ننه‌شون هم دروغ میگن

00:37:37.520 --> 00:37:39.920
‫اونایی که باهوشن
‫شرکتشون رو می‌فروشن

00:37:39.920 --> 00:37:43.060
‫و میرن با پول‌هاشون عشق و حال

00:37:43.060 --> 00:37:45.760
‫مانتی باهوش نبود

00:37:45.760 --> 00:37:47.830
‫دردسر زیاد درست کرده

00:37:49.500 --> 00:37:51.730
‫ببین، وقتی زیر پات خالی شد...

00:37:51.730 --> 00:37:54.370
‫و شک نکن میشه...
‫بهمون زنگ بزن

00:37:54.370 --> 00:37:56.070
‫فکر می‌کردیم مو لای درز پرونده‌مون نمیره

00:37:56.070 --> 00:37:57.940
‫تا اینکه تو تکه پاره‌ش کردی

00:37:59.370 --> 00:38:00.770
‫همین‌جایی که هستم راضیم

00:38:00.770 --> 00:38:02.740
‫بعید می‌دونم

00:38:02.740 --> 00:38:05.550
‫ولی حتماً موقع بیرون رفتن
‫کارتمو بگیر

00:38:24.730 --> 00:38:26.730
‫یه جعبه رو میدن 2400 دلار

00:38:26.730 --> 00:38:29.300
‫خب، نظرت چیه؟

00:38:29.300 --> 00:38:31.710
‫از تابوت سر درنمیارم

00:38:31.710 --> 00:38:34.310
‫خب منم هیچی حالیم نیست

00:38:34.310 --> 00:38:36.640
‫این یکی اولین تابوتیه که می‌خرم

00:38:36.640 --> 00:38:39.810
‫جسد منو بسوزونین
‫و توی دره‌ی پالو دورو پخش کنین

00:38:39.810 --> 00:38:41.980
‫فکر خیلی خوبیه
‫منم میگم همین‌کارو برام بکنن

00:38:45.020 --> 00:38:46.790
‫تف توش

00:38:46.790 --> 00:38:49.160
‫والت، چرا با من تماس تصویری گرفتی؟

00:38:49.160 --> 00:38:51.830
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

00:38:51.830 --> 00:38:53.860
‫سلام عزیزم

00:38:53.860 --> 00:38:55.200
‫سلام بابایی

00:38:55.200 --> 00:38:56.800
‫- این دیگه چه وضعشه؟
‫- عصبانی نشو

00:38:56.800 --> 00:38:58.000
‫- آره مگه نه؟
‫- انجلا...

00:38:58.000 --> 00:38:59.100
‫از کی تابحال دفاع از خود

00:38:59.100 --> 00:39:00.170
‫شده جرم؟

00:39:00.170 --> 00:39:02.270
‫دفاع در مقابل چی؟

00:39:02.270 --> 00:39:04.000
‫وایسا

00:39:04.840 --> 00:39:07.010
‫خیلی‌خب

00:39:12.680 --> 00:39:15.680
‫الان برمی‌گردم، کوپر

00:39:15.680 --> 00:39:17.880
‫والت؟ برام توضیح بده چی شده

00:39:17.880 --> 00:39:19.850
‫ظاهراً، این بازرس‌های

00:39:19.850 --> 00:39:21.860
‫سازمان بهداشت و خدمات انسانی

00:39:21.860 --> 00:39:23.360
‫دیدن یه مشت 80 و خرده‌ای ساله

00:39:23.360 --> 00:39:26.160
‫دارن مشروب می‌خورن و می‌رقصن

00:39:26.160 --> 00:39:27.860
‫- سعی کردن زنت رو راضی کنن...
‫- هی، هی

00:39:27.860 --> 00:39:30.800
‫بذار با انجی صحبت کنم

00:39:31.630 --> 00:39:33.000
‫سلام، چی شده؟

00:39:33.000 --> 00:39:34.230
‫اون حرومی بهم دست‌درازی کرد

00:39:34.230 --> 00:39:35.840
‫و منو هل داد سمت مبل

00:39:35.840 --> 00:39:37.070
‫برای همین توام...؟

00:39:37.070 --> 00:39:39.810
‫با زانو زدم توی تخم‌هاش
‫و با آرنج زدم

00:39:39.810 --> 00:39:41.670
‫توی سر خیکیش

00:39:41.670 --> 00:39:43.140
‫اون یکی چی؟

00:39:43.140 --> 00:39:44.580
‫خب، پیش‌پا خورد و افتاد زمین

00:39:44.580 --> 00:39:46.350
‫گمونم پای منو ندید

00:39:46.350 --> 00:39:48.410
‫عزیزم، توی دادگاه دقیقاً همین شکلی بگو

00:39:48.410 --> 00:39:50.280
‫آفرین دختر خوب. هی، والت؟

00:39:50.280 --> 00:39:52.490
‫بازرس‌های خانه‌های سالمندان
‫نشان هم دارن؟

00:39:52.490 --> 00:39:54.490
‫مطمئن نیستم نشان داشته باشن

00:39:54.490 --> 00:39:57.020
‫اختیار دستگیر کردن دیگران رو دارن؟

00:39:57.020 --> 00:39:58.590
‫نه ندارن

00:39:58.590 --> 00:40:01.430
‫خیلی‌خب، پس یه خیکی
‫به زنم دست‌درازی کرده

00:40:01.430 --> 00:40:02.930
‫این‌ کاریه که ازت می‌خوام انجام بدی

00:40:02.930 --> 00:40:04.400
‫همین الان دست‌هاشون رو باز کن

00:40:04.400 --> 00:40:06.900
‫و بذار برن، مگر اینکه بخوای وکیل جدیدم

00:40:06.900 --> 00:40:08.740
‫تبدیل به بواسیر جدیدت بشه

00:40:08.740 --> 00:40:10.170
‫پس... چرا همین‌جوری وایسادی؟

00:40:10.170 --> 00:40:11.840
‫دستشونو باز کن رفیق

00:40:11.840 --> 00:40:13.870
‫سرم داد نزن. تازه رسیدم

00:40:13.870 --> 00:40:16.480
‫فکر می‌کنی این داد زدنه؟
‫این داد نیست

00:40:16.480 --> 00:40:18.510
‫این داد زدنه: دست زن کوفتیم

00:40:18.510 --> 00:40:20.480
‫و دختر کوفتیم رو باز کن

00:40:20.480 --> 00:40:22.750
‫و بذار برن، فهمیدی؟

00:40:22.750 --> 00:40:24.450
‫دیدی گفتم، والت

00:40:24.450 --> 00:40:26.390
‫خیلی‌خب. کوری؟

00:40:28.490 --> 00:40:30.690
‫شام امشب یکم دیرتر حاضر میشه عزیزم

00:40:30.690 --> 00:40:31.930
‫ببخشید

00:40:31.930 --> 00:40:33.060
‫اشکال نداره عزیزم

00:40:33.060 --> 00:40:35.830
‫خیلی‌خب. بعداً می‌بینمت

00:40:35.830 --> 00:40:37.100
‫دوستت دارم بابایی

00:40:37.100 --> 00:40:38.730
‫منم دوستت دارم. خداحافظ

00:40:38.730 --> 00:40:40.370
‫باورت نمیشه چی شده

00:40:40.370 --> 00:40:42.540
‫حس کردم صدای داد شنیدم

00:40:42.540 --> 00:40:45.170
‫من بودم داشتم غم و غصه‌مو بروز می‌دادم

00:40:45.170 --> 00:40:46.840
‫این یکی رو می‌بریم

00:40:46.840 --> 00:40:48.410
‫انتخاب خوبیه

00:40:48.410 --> 00:40:49.910
‫آره. آره

00:40:49.910 --> 00:40:52.350
‫می‌خوای دسته‌گل هم انتخاب کنی؟

00:40:52.350 --> 00:40:53.980
‫راستشو بخوای دیگه توانشو ندارم

00:40:53.980 --> 00:40:56.620
‫خودت گل‌ها رو انتخاب کن، باشه؟

00:40:56.620 --> 00:40:58.520
‫باید بریم دیدن پدربزرگت، پسرم

00:40:59.720 --> 00:41:01.450
‫چند تا می‌خواین؟

00:41:01.450 --> 00:41:04.960
‫نمی‌دونم والا، اونقدری که نشون بده
‫ سعی خودمو کردم

00:41:04.960 --> 00:41:07.460
‫ولی نه اونقدر که نشون بده
‫دلم براش تنگ شده

00:41:10.300 --> 00:41:12.130
‫باشه

00:41:42.460 --> 00:41:45.230
‫می‌دونی چی باعث میشه
‫غروب ‌آفتاب‌های غرب تگزاس

00:41:45.230 --> 00:41:47.870
‫اینقدر محشر باشن؟

00:41:48.630 --> 00:41:50.370
‫مگه همه‌جا این شکلی نیستن؟

00:41:50.370 --> 00:41:52.310
‫نه

00:41:52.310 --> 00:41:53.840
‫بخاطر ترکیبی از گرد و غبار

00:41:53.840 --> 00:41:56.340
‫و عدم رطوبت هواست

00:41:56.340 --> 00:42:00.350
‫جلوی امواج کوتاه‌تر نور گرفته میشه

00:42:00.350 --> 00:42:02.620
‫و فقط قرمز و نارنجی دیده میشه

00:42:02.620 --> 00:42:05.620
‫عدم وجود آب و گرد و غبار

00:42:06.620 --> 00:42:10.260
‫دو تا چیزی که زندگی توی
‫این خراب‌شده رو اینقدر غیرقابل تحمل می‌کنن

00:42:11.020 --> 00:42:15.130
‫اینجا تمام روز ازمون نفرت داره
‫و آخرش همچین چیزی بهمون میده

00:42:15.130 --> 00:42:17.630
‫اصلاً با عقل جور درنمیاد

00:42:17.630 --> 00:42:19.630
‫بعید می‌دونم قرار باشه
‫با عقل جور دربیاد

00:42:19.630 --> 00:42:21.230
‫قرار نیست با عقل تو جور دربیاد

00:42:21.230 --> 00:42:23.470
‫من 82 سالمه
‫و گرفتار این صندلیم

00:42:23.470 --> 00:42:26.670
‫و بدنم جوری درد می‌کنه
‫انگار تصادف کردم

00:42:26.670 --> 00:42:28.910
‫و به این فکر می‌کنم چی برام مونده

00:42:33.250 --> 00:42:35.080
‫تو چی؟

00:42:37.280 --> 00:42:40.150
‫داری پول حلال درمیاری
‫یا مثل بابات

00:42:40.150 --> 00:42:42.160
‫سر مردم کلاه می‌ذاری؟

00:42:43.290 --> 00:42:44.990
‫گمونم مثل اون کلاهبردارم

00:42:44.990 --> 00:42:47.730
‫آره. حدس می‌زدم

00:42:47.730 --> 00:42:50.860
‫پسر به باباش میره دیگه

00:42:56.800 --> 00:42:59.410
‫یه تابوت انتخاب کردیم
‫می‌خوای عکسشو ببینی؟

00:42:59.410 --> 00:43:02.240
‫مطمئنم بی‌صبرانه منتظری
‫خاکش کنی، مگه نه؟

00:43:02.240 --> 00:43:04.510
‫مدت‌هاست سعی کردیم
‫حقیقتو به همدیگه نگیم

00:43:04.510 --> 00:43:06.650
‫لازم نیست یهویی الان راستگو بشیم

00:43:10.220 --> 00:43:12.250
‫داری تو دهنم زهرش می‌کنی

00:43:21.290 --> 00:43:23.960
‫نمی‌فهمم چرا همه می‌خوان
‫همه‌چی رو تو دهن آدم زهر کنن

00:43:27.730 --> 00:43:30.300
‫یه نوع مرضه، می‌دونی؟

00:43:31.170 --> 00:43:33.810
‫بعضیا این مرضو دارن

00:43:33.810 --> 00:43:35.780
‫اونم این مرضو داشت

00:43:35.780 --> 00:43:38.740
‫و بخشی از وجودش
‫که عاشقش بودم رو از بین برد

00:43:38.740 --> 00:43:41.780
‫و تبدیل شد به اون زنی که می‌شناختی

00:43:43.620 --> 00:43:46.090
‫ولی زمانی رو یادمه
‫که هرجا می‌رفت

00:43:46.090 --> 00:43:47.950
‫وجود نورانیش همه‌جا رو روشن می‌کرد

00:43:51.990 --> 00:43:54.890
‫تابحال هیچ غروب آفتابی
‫به خوشگلی اون ندیدم

00:44:00.930 --> 00:44:02.740
‫خب...

00:44:02.740 --> 00:44:05.910
‫تا وقتی من به‌دنیا اومدم
‫آفتابش غروب کرده بود

00:44:16.920 --> 00:44:18.880
‫مراسم ختم جمعه‌ست

00:44:30.000 --> 00:44:33.670
‫هیچوقت نتونستم ببینمش
‫ولی میگم ای‌کاش دیده بودمش

00:44:35.600 --> 00:44:37.670
‫همون بهتر که ندیدی

00:44:41.910 --> 00:44:44.940
‫گمونم جمعه می‌بینمت

00:44:44.940 --> 00:44:46.880
‫اون‌موقع می‌بینمتون

00:46:11.560 --> 00:46:12.930
‫می‌دونی، همون بهتر که

00:46:12.930 --> 00:46:15.540
‫فقط آخرهفته‌ها میومدی پیشم

00:46:16.740 --> 00:46:19.810
‫جوری تربیت نشدم
‫که بتونم برای یه پسر پدری کنم

00:46:23.440 --> 00:46:25.910
‫و پدربزرگت فقط بلد بود

00:46:25.910 --> 00:46:29.920
‫اونقدر توی سکوها کار کنه
‫تا اینکه عین فلج‌ها بیفته یه گوشه

00:46:29.920 --> 00:46:31.980
‫میومد خونه و اونقدر مست می‌کرد

00:46:31.980 --> 00:46:35.560
‫تا بتونه با مادر کوکائین‌زده‌ی
‫دیوونه‌م سروکله بزنه

00:46:37.990 --> 00:46:40.960
‫و بعد میومد اتاق من و...

00:46:40.960 --> 00:46:44.300
‫سعی می‌کرد با کتک زدن من
‫ناکامی‌های خودشو تلافی کنه

00:46:53.110 --> 00:46:54.740
‫اگر قراره پسر اون دختر

00:46:54.740 --> 00:46:57.540
‫یا پسر خودتو بزرگ کنی
‫فقط اینو بدون

00:46:57.540 --> 00:47:01.880
‫هرجور پسرتو بزرگ کنی
‫اونم پسرشو همون شکلی بزرگ می‌کنه

00:47:05.650 --> 00:47:07.320
‫و متوقف کردن این چرخه...

00:47:08.490 --> 00:47:10.890
‫تقریباً غیرممکنه

00:47:11.690 --> 00:47:13.360
‫تو که متوقفش کردی

00:47:14.190 --> 00:47:15.960
‫من ازش فرار کردم

00:47:26.470 --> 00:47:28.070
‫بابا، دوستت دارم

00:47:33.450 --> 00:47:35.980
‫تمام تلاشتو کردی و...

00:47:35.980 --> 00:47:38.520
‫تمام تلاشت برام کافی بود

00:47:48.160 --> 00:47:49.530
‫فندک داری؟

00:47:49.530 --> 00:47:52.000
‫آره. آره، اونجاست

00:48:00.140 --> 00:48:01.740
‫ممنون

00:48:02.380 --> 00:48:04.710
‫امروز خیلی گرم بود، مگه نه؟

00:48:06.410 --> 00:48:09.080
‫- آره گرم بود
‫- آره

00:48:43.120 --> 00:48:45.850
‫خیلی‌خب. عجب روزی بود

00:48:49.920 --> 00:48:51.260
‫ببخشید آقایون

00:48:51.260 --> 00:48:53.930
‫دستگیر شدم و راستشو بخواین

00:48:53.930 --> 00:48:55.860
‫دستگیر شدن کل شب آدمو خراب می‌کنه

00:48:55.860 --> 00:48:57.800
‫اینزلی؟ عزیزم، بیا کمکم

00:48:57.800 --> 00:48:59.900
‫- وایسا ببینم، الان گفتی...؟
‫- داستانش مفصله، دیل

00:48:59.900 --> 00:49:01.200
‫دفاع مشروع بود

00:49:01.200 --> 00:49:02.800
‫- چی دفاع مشروع بود؟
‫- خب...

00:49:02.800 --> 00:49:06.010
‫یه آقایی به مامان دست‌درازی کرد
‫و همچین چیزی یه نتیجه بیشتر نداره

00:49:06.010 --> 00:49:08.640
‫آره مطمئنم همینطوره
‫لازمه به کسی زنگ بزنم؟

00:49:08.640 --> 00:49:09.980
‫نه، بابا حلش می‌کنه

00:49:09.980 --> 00:49:12.210
‫چیزی که پایانش خوشه، خوشه

00:49:13.610 --> 00:49:14.950
‫خب...

00:49:14.950 --> 00:49:16.820
‫فکر کنم برعکس گفتم

00:49:16.820 --> 00:49:19.550
‫آره. ولی گرفتیم منظورت چیه

00:49:19.550 --> 00:49:21.150
‫عزیزم، بیا کمکم

00:49:21.150 --> 00:49:24.560
‫فقط یادتون باشه، هرچی گرسنه‌تر باشین
‫غذا خوشمزه‌تر میشه

00:49:26.430 --> 00:49:28.760
‫اوهوم. گندش بزنن

00:49:29.560 --> 00:49:32.600
‫گمونم قراره شام امشب‌مون شلم شوربا باشه

00:49:32.600 --> 00:49:35.600
‫تنها توضیح منطقی برای همچین وضعیتی

00:49:35.600 --> 00:49:37.270
‫اینه که خدا داره امتحان‌مون می‌کنه

00:49:37.270 --> 00:49:38.970
‫- تنها توضیحی که براش دارم همینه
‫- نظرتون چیه

00:49:38.970 --> 00:49:41.110
‫ساندویچ گوشت چرخ‌کرده بخوریم؟

00:49:41.110 --> 00:49:42.640
‫- عالیه
‫- عالیه

00:49:42.640 --> 00:49:43.910
‫عالیه

00:50:46.270 --> 00:50:48.470
‫ارزش نفت آتی
‫امروز سه درصد پایین اومده

00:50:48.470 --> 00:50:50.210
‫و به 725 رسیده

00:50:50.210 --> 00:50:52.580
‫درحالی‌که اوپک با افزایش تولید

00:50:52.580 --> 00:50:55.620
‫تلاش می‌کنه قیمت رو پایین نگه داره
‫و سرعت افزایش تولید

00:50:55.620 --> 00:50:56.980
‫در حوضه‌ی نفتی پرمین رو کاهش بده

00:50:56.980 --> 00:50:58.880
‫ولی موسسه‌ی نفت آمریکا

00:50:58.880 --> 00:51:01.720
‫اعلام کرده روش‌های خودکار و پربازده‌تر

00:51:01.720 --> 00:51:04.560
‫باعث سودآور بودن نفت
‫در قیمت پایین‌تر شده

00:51:04.560 --> 00:51:06.590
‫ولی در عین حال اذعان می‌کنه
‫که یک جنگ تجاری با اوپک

00:51:06.590 --> 00:51:09.760
‫به تولیدکننده‌های اینجا
‫و خارج از کشور لطمه می‌زنه

00:51:16.670 --> 00:51:19.100
‫حالشونو بگیر، تی‌سی‌یو!

00:51:19.940 --> 00:51:22.110
‫زنده‌باد قورباغه‌ها!

00:51:22.840 --> 00:51:24.910
‫زنده‌باد تی‌سی‌یو!

00:51:26.380 --> 00:51:29.880
‫حالشونو بگیرین! زنده‌باد قورباغه‌ها!

00:51:31.850 --> 00:51:33.590
‫زنده‌باد بنفش!

00:51:35.790 --> 00:51:38.620
‫جهنم من همینه

00:51:41.760 --> 00:51:43.900
‫حالشونو بگیر، تی‌سی‌یو!

00:51:43.900 --> 00:51:45.900
‫زنده‌باد تی‌سی‌یو!

00:51:50.940 --> 00:51:53.270
‫حالشونو بگیر، تی‌سی‌یو!

00:51:53.270 --> 00:51:56.180
‫زنده‌باد بنفش!

00:52:05.790 --> 00:52:07.220
‫تو اینجا چه پخی می‌خوری؟

00:52:07.220 --> 00:52:09.590
‫می‌دونی که دیگه 18 سالت شده؟
‫می‌تونی بگی "گوه"

00:52:09.590 --> 00:52:12.160
‫می‌تونم، ولی نمی‌خوام بگم

00:52:12.160 --> 00:52:14.130
‫می‌خوام دهنمو پاک نگه دارم

00:52:14.990 --> 00:52:16.460
‫بعید می‌دونم

00:52:16.460 --> 00:52:18.130
‫می‌دونی، فکر اینکه قراره
‫از سرطان ریه بمیری بهم آرامش میده

00:52:18.130 --> 00:52:20.430
‫فقط میگم ای‌کاش زودتر می‌مردی

00:52:20.430 --> 00:52:21.800
‫- مثلاً همین امروز
‫- خب، خدا رو چه دیدی؟

00:52:21.800 --> 00:52:23.200
‫شاید پریدم جلوی اتوبوس

00:52:23.200 --> 00:52:25.940
‫میشه لطفاً این‌کارو بکنی؟ بذار حدس بزنم

00:52:25.940 --> 00:52:28.070
‫بیوه بالاخره سرعقل اومد

00:52:28.070 --> 00:52:30.880
‫- حق نداری اسمشو بیاری
‫- من که اصلاً اسمشو نمی‌دونم

00:52:31.680 --> 00:52:32.980
‫چرا پرتت کرد بیرون؟

00:52:32.980 --> 00:52:34.480
‫بالاخره یه نگاه خوب به هیکلت انداخت؟

00:52:34.480 --> 00:52:36.150
‫نه راستش، فهمید با هم فامیلیم

00:52:36.150 --> 00:52:38.820
‫- همینطور سیگار بکش، کوپر
‫- همم

00:52:45.090 --> 00:52:47.560
‫اجازه دادی کوپر روی مبل بخوابه؟

00:52:47.560 --> 00:52:49.090
‫حالا باید تمیزش کنیم

00:52:49.090 --> 00:52:51.930
‫خب، عزیزم، این یکی دو روز
‫خیلی بهش سخت گذشته. باهاش مهربون باش

00:52:51.930 --> 00:52:53.500
‫این یکی دو روز من چی؟

00:52:53.500 --> 00:52:55.430
‫- ها؟
‫- عزیزم، تو دانشگاه قبول شدی

00:52:55.430 --> 00:52:57.670
‫و با مادرت رفتی
‫تو روز روشن مشروب خوردی

00:52:57.670 --> 00:52:59.540
‫- اینا کجاش سخته؟
‫- و بعدش...

00:52:59.540 --> 00:53:01.910
‫بهم حمله شد و زندانی شدم

00:53:01.910 --> 00:53:04.510
‫دستگیر شدی. زندانی نشدی، خب؟

00:53:04.510 --> 00:53:06.050
‫باشه بابایی. باشه

00:53:06.050 --> 00:53:08.010
‫طرف بقیه‌ی دنیا رو بگیر!

00:53:08.010 --> 00:53:10.280
‫ببخشید

00:53:14.520 --> 00:53:16.290
‫دیشب یه خوابی دیدم...

00:53:17.660 --> 00:53:19.460
‫که اسباب‌کشی کردین رفتین فورت‌ورث

00:53:19.460 --> 00:53:20.890
‫همه‌تون با هم رفته بودین

00:53:20.890 --> 00:53:22.900
‫زنت، دخترت

00:53:22.900 --> 00:53:25.700
‫به‌نظرم بد نیست رویام رو محقق کنی

00:53:25.700 --> 00:53:27.830
‫همچین کاری در توانت هست

00:53:27.830 --> 00:53:29.600
‫این چیزاییه که در مورد سانریسا پیدا کردم

00:53:30.370 --> 00:53:33.470
‫بهترین حدسم اینه که پولش
‫از یه صندوق سرمایه توی دالاس میاد

00:53:33.470 --> 00:53:36.440
‫این مدیر صندوق سرمایه‌ست
‫خودش شرکت مسئولیت محدود رو ثبت کرده

00:53:38.410 --> 00:53:39.710
‫اگر چیز دیگه‌ای لازم داشتی خبرم کن

00:53:39.710 --> 00:53:42.080
‫باشه حتماً. ممنون رفیق

00:54:06.210 --> 00:54:07.810
‫صبح بخیر

00:54:10.280 --> 00:54:12.110
‫می‌دونی این کیه؟

00:54:13.450 --> 00:54:14.510
‫نـه

00:54:16.450 --> 00:54:18.550
‫این شریک جدیدته

00:54:19.320 --> 00:54:21.690
‫و مشکل خیلی ناجوریه، پسرجون

00:54:33.085 --> 00:54:53.085
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.