﻿WEBVTT

00:00:04.265 --> 00:00:06.601
‫[آنچه گذشت]

00:00:06.874 --> 00:00:09.642
‫تو تنها کسی هستی که حقیقت
‫رو می‌دونـه، کوپر...

00:00:09.643 --> 00:00:11.478
‫و من حقیقت تو رو رد می‌کنم

00:00:11.479 --> 00:00:13.146
‫احتمالاً حقیقت خودم رو خلق کنم

00:00:13.147 --> 00:00:15.282
‫چندتا گزینه‌ واقعاً جذاب داره

00:00:15.283 --> 00:00:17.484
‫- نظر کوپر چیـه؟
‫- یک میلیون

00:00:17.485 --> 00:00:19.486
‫آره، یه پیشنهاد متقابل
‫برای غرامت دارن

00:00:19.487 --> 00:00:21.454
‫بهش بگو نگران نباش.
‫استعفا میدم.

00:00:23.091 --> 00:00:26.025
‫- ازت خوشم میاد
‫- همچنین

00:00:26.026 --> 00:00:27.160
‫حالا می‌خوام امتحانـت کنم

00:00:27.161 --> 00:00:29.329
‫از یه امتحان خوب خوشم میاد

00:00:29.330 --> 00:00:31.864
‫هی ببین، باید یه صحبتی با پسرت بکنـی

00:00:31.865 --> 00:00:32.699
‫کجایی، مانتی؟

00:00:32.700 --> 00:00:34.134
‫توی بیمارستان هستیم

00:00:34.135 --> 00:00:35.502
‫واسه همین باید بعداً بهت زنگ بزنـه

00:00:35.503 --> 00:00:37.170
‫آقای نوریس

00:00:37.171 --> 00:00:39.239
‫خب، قضیه چیه؟
‫دارید چیکار می‌کنید؟

00:00:39.240 --> 00:00:41.341
‫- سعی داریم بفهمیم
‫- چطور پیش میره؟

00:00:41.342 --> 00:00:44.144
‫بشین تو ماشینـت و هرچقد خواستی
‫من رو قضاوت کن

00:00:44.145 --> 00:00:47.180
‫اما کسی توی خونه‌ی تخمی خودم
‫من رو قضاوت نمی‌کنـه

00:00:47.181 --> 00:00:49.182
‫افنجار یه حادثه بود

00:00:49.183 --> 00:00:50.783
‫و توام می‌دونی

00:00:50.784 --> 00:00:53.720
‫اگه به پسرم گیر بدی،
‫سری بعدی تصادفی در کار نیست

00:00:53.721 --> 00:00:55.422
‫الان این تهدید بود؟

00:00:55.423 --> 00:00:57.190
‫شما فقط دنبال یک حضور
‫نظامی هستید تا به عنوان

00:00:57.191 --> 00:00:59.192
‫بازدارنده فعالیت‌های مواد مخدر این
‫اطراف عمل بکنـه، درسته؟

00:00:59.193 --> 00:01:00.493
‫قبولـه

00:01:00.494 --> 00:01:02.430
‫منطقه‌ی هدف در تیررس

00:01:04.265 --> 00:01:07.267
‫♪ من یه شغل دارم ♪

00:01:07.268 --> 00:01:09.836
‫♪ که چند وقته مشغولشـم ♪

00:01:09.837 --> 00:01:12.539
‫♪ به اندازه کافی بهم پول میده ♪

00:01:12.540 --> 00:01:14.541
‫♪ که بتونه خوردم کنـه

00:01:14.542 --> 00:01:18.612
‫♪ و مثل یه خونه‌ی پوشالی تخریبم کنـه ♪

00:01:20.614 --> 00:01:25.017
‫♪ حالا افتادم و درد می‌کشم ♪

00:01:25.018 --> 00:01:27.887
‫♪ پس عزیزم، میشه پرده‌ها رو بکشی ♪

00:01:27.888 --> 00:01:29.922
‫♪ و محکم بغلـم کنی ♪

00:01:29.923 --> 00:01:34.162
‫♪ و تا صبح گرم نگهـم داری؟ ♪

00:01:36.164 --> 00:01:39.799
‫♪ نمی‌دونم دارم زندگی می‌کنم ♪

00:01:39.800 --> 00:01:43.936
‫♪ یا فقط زنده‌ام ♪

00:01:45.139 --> 00:01:46.706
‫بله

00:01:46.707 --> 00:01:48.441
‫چند نفر اونجا بودن

00:01:48.442 --> 00:01:50.277
‫کجا بودن؟

00:01:50.278 --> 00:01:51.378
‫همون جایی که گفتی برای تمرین امنـه

00:01:51.379 --> 00:01:53.746
‫نه، گفتم که در بخش شمالی جاده

00:01:53.747 --> 00:01:55.282
‫هیچ تولید نفتی صورت نمی‌گیره

00:01:55.283 --> 00:01:57.217
‫نگفتم که هیچکس اونجا نیست

00:01:57.218 --> 00:01:59.419
‫و شما به دلیل همون آدم‌ها اونجا هستید

00:01:59.420 --> 00:02:00.787
‫که فراریـشون بدید

00:02:00.788 --> 00:02:01.554
‫یه حادثه رخ داد

00:02:01.555 --> 00:02:03.290
‫خب

00:02:03.291 --> 00:02:04.291
‫یه خمپاره به یه ماشین خورد

00:02:04.292 --> 00:02:05.993
‫راننده کشته شده

00:02:07.027 --> 00:02:08.295
‫ماشین رو توصیف کن

00:02:08.296 --> 00:02:09.796
‫ون باریِ سرمه‌ای

00:02:09.797 --> 00:02:11.264
‫افرادتون الان اونجان؟

00:02:11.265 --> 00:02:12.765
‫یه خلبان هلیکوپتر اونجاست

00:02:12.766 --> 00:02:15.168
‫خیلی خب. به خلبان هلیکوپترتون

00:02:15.169 --> 00:02:17.604
‫بگید برگرده توی هلیکوپترش
‫و از اونجا دور بشه

00:02:17.605 --> 00:02:21.508
‫قاچاقچی‌ها از ون‌های باری استفاده می‌کنن
‫تا مسیر رو از بقیه ماشین‌ها خالی کنن

00:02:21.509 --> 00:02:22.942
‫شک نکن که برمی‌گردن اونجا

00:02:22.943 --> 00:02:24.577
‫و گندشون رو پاک می‌کنن

00:02:24.578 --> 00:02:27.280
‫اصلاً می‌دونی با همچین کاری
‫چندتا جرم بزرگ اتفاق می‌افته؟

00:02:27.281 --> 00:02:28.948
‫داری شوخی می‌کنـی؟

00:02:28.949 --> 00:02:31.484
‫جرمی که خودت کردی چی؟

00:02:31.485 --> 00:02:33.320
‫قتل عمد داوطلبانه

00:02:33.321 --> 00:02:35.255
‫و می‌ندازنـش گردن تو، پسرجان

00:02:35.256 --> 00:02:36.956
‫چون تو دستور تمرین رو دادی

00:02:36.957 --> 00:02:38.591
‫آره، فکر نکنم از پسـش بر بیام

00:02:38.592 --> 00:02:40.627
‫خب، شاید باید بهش فکر کنی

00:02:40.628 --> 00:02:42.429
‫درمورد دادگاه نظامی فکر کن،
‫به حکم ایالت که با حکم

00:02:42.430 --> 00:02:45.298
‫دادگاه نظامی جمع میشه فکر کن.
‫به حرفه‌ات فکر کن.

00:02:45.299 --> 00:02:47.367
‫به زن کوفتیـت فکر کن

00:02:47.368 --> 00:02:50.338
‫به بچه‌هات و اون یارویی که وقتی بری
‫زندان می‌گیره کونـت می‌ذاره فک کن

00:02:51.839 --> 00:02:53.973
‫یه زنگ می‌زنم.
‫این گند جمع میشه.

00:02:53.974 --> 00:02:54.974
‫خیلی خب

00:02:54.975 --> 00:02:56.143
‫باشه پس

00:03:00.514 --> 00:03:11.514
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:33.514 --> 00:03:35.648
‫فکر کردی فقط خودت ارتش داری؟

00:03:35.649 --> 00:03:39.018
‫تازه اون یه چشمه کوچیک از کارایی بود
‫که از دستشون بر میاد

00:03:39.019 --> 00:03:40.720
‫من دوتا انتخاب دارم

00:03:40.721 --> 00:03:42.689
‫می‌تونم به کلانتر زنگ بزنم و گزارشش رو بدم

00:03:42.690 --> 00:03:45.258
‫یا این شانس رو بهت بدم که برگردی اونجا
‫و چیزی که مال خودت هست رو برداری

00:03:45.259 --> 00:03:47.059
‫و بقیه گندی که زده شده رو جمع کنـی

00:03:47.060 --> 00:03:49.195
‫و منم گزارشـش رو نمیدم

00:03:49.196 --> 00:03:51.731
‫نه، گند رو جمع می‌کنم

00:03:51.732 --> 00:03:53.367
‫بعد میام تو رو جمع می‌کنـم

00:03:54.335 --> 00:03:57.870
‫بعد می‌بینی دنبا بدون تو چقد
‫بهتر به کارش ادامه میده

00:03:57.871 --> 00:04:00.239
‫هرکس دیگه‌ای جای من بود، این تماس رو
‫نمی‌گرفت. می‌رفتن به کلانتر می‌گفتن

00:04:00.240 --> 00:04:01.874
‫و بعدش تو مجبور می‌شدی به رئیسـت

00:04:01.875 --> 00:04:03.376
‫بگی که یه بار دیگه رو هم از دست دادی

00:04:03.377 --> 00:04:06.413
‫اونجا پره از مامورهای اداره امنیت عمومی
‫و اداره مبارزه با مواد مخدره

00:04:06.414 --> 00:04:09.549
‫روزای توزیعـت دیگه تموم شده رفیق

00:04:09.550 --> 00:04:12.251
‫می‌دونی، قبلاً کاری به کار هم نداشتیم

00:04:12.252 --> 00:04:14.721
‫من کار خودم رو می‌کردم،
‫توام کار خودت رو می‌کردی

00:04:14.722 --> 00:04:16.856
‫باید یجوری برگردیم به همون روند

00:04:16.857 --> 00:04:18.658
‫این تنها راهیـه که می‌تونیم پول در بیاریم

00:04:18.659 --> 00:04:20.259
‫شاید

00:04:21.629 --> 00:04:23.396
‫چقد می‌مونن؟

00:04:23.397 --> 00:04:25.565
‫تا زمانی که دیگه بهونه برای موندن
‫به دست‌شون ندی

00:04:30.538 --> 00:04:31.704
‫باید همدیگه رو ببینیم

00:04:31.705 --> 00:04:33.573
‫آره، فکر کنم باید ببینیم

00:04:33.574 --> 00:04:35.708
‫پس باشه برای وقتی که
‫از فورت وورث برگشتی

00:04:35.709 --> 00:04:39.412
‫انگار رئیسـت دیگه زیاد قرار نیست
‫رئیس بمونـه

00:04:41.415 --> 00:04:44.417
‫همونطور که گفتم منم یه ارتش دارم

00:04:44.418 --> 00:04:46.453
‫چشم‌های من همه‌جا هستن

00:04:46.454 --> 00:04:48.287
‫وقتی برگشتی خونه زنگـم بزن، تامی

00:04:48.288 --> 00:04:53.092
‫یا شاید خودم اومدم پیدات کردم

00:06:17.110 --> 00:06:20.647
‫♪ می‌خوای یه گوشه توی تاریکی برقصی؟ ♪

00:06:21.715 --> 00:06:23.015
‫♪ دلـو به دریا بزن عزیزم ♪

00:06:23.016 --> 00:06:24.851
‫♪ بگو می‌خوای بیوفتی ♪

00:06:24.852 --> 00:06:26.018
‫♪ می‌خوای... ♪

00:06:26.019 --> 00:06:27.987
‫خیلی خب

00:06:27.988 --> 00:06:29.722
‫بیا ببینیم اینجا چطوره

00:06:29.723 --> 00:06:31.691
‫♪ می‌خوای یکم رژ لب بزنی... ♪

00:06:31.692 --> 00:06:33.560
‫آهای؟

00:06:33.561 --> 00:06:35.327
‫اوه

00:06:35.328 --> 00:06:36.395
‫هی!

00:06:36.396 --> 00:06:38.030
‫انتخاب رقاص ساعت 4 هست

00:06:40.033 --> 00:06:42.869
‫اوه لعنتی

00:06:42.870 --> 00:06:45.037
‫البته نه برای شما.
‫استخدامید.

00:06:45.038 --> 00:06:46.773
‫چقد تو نازی آخه

00:06:46.774 --> 00:06:49.375
‫ببین، من مدیر سرگرمی یه
‫خانه سالمندان هستم

00:06:49.376 --> 00:06:51.611
‫و ما یه لیست آرزوهای پیش از مرگ
‫داریم که می‌تونیم اینجا چندتایـش رو

00:06:51.612 --> 00:06:53.045
‫براشون برآورده بکنیم

00:06:53.046 --> 00:06:56.549
‫جدی میگی؟

00:06:56.550 --> 00:06:58.384
‫بعضی‌هاشون روی ویلچر هستن

00:06:58.385 --> 00:07:00.720
‫رمپی دارید که بشه باهاش
‫بیاریمشون پایین؟

00:07:00.721 --> 00:07:02.388
‫آره، اون طرف

00:07:02.389 --> 00:07:04.056
‫خیلی خب

00:07:04.057 --> 00:07:05.625
‫پشمام، جدی هستید.
‫کی می‌خواید انجامـش بدید؟

00:07:05.626 --> 00:07:07.226
‫فردا

00:07:07.227 --> 00:07:09.228
‫آره، فکر کنم ساعت 11

00:07:09.229 --> 00:07:11.297
‫- درست بعد از چرتشون
‫- آره

00:07:11.298 --> 00:07:12.799
‫طرف صبح؟

00:07:12.800 --> 00:07:14.601
‫ببین، فقط یه دختر می‌خوایم

00:07:14.602 --> 00:07:16.402
‫به کل گروه نیاز نداریم

00:07:16.403 --> 00:07:18.070
‫و خب قطعاً پول هم بهش میدم

00:07:18.071 --> 00:07:20.473
‫باید یه دی‌جی و بارتندر هم بیارم...

00:07:20.474 --> 00:07:21.941
‫کاره خیره دیگه

00:07:21.942 --> 00:07:23.776
‫کاره خیره دیگه

00:07:23.777 --> 00:07:26.713
‫خیلی خب

00:07:26.714 --> 00:07:28.447
‫پس شد فردا ساعت 11

00:07:28.448 --> 00:07:29.616
‫- برای چقدر؟
‫- فکر نکنم

00:07:29.617 --> 00:07:31.417
‫یه ساعت بیشتر توان داشته باشن

00:07:31.418 --> 00:07:33.953
‫اینجا و دی‌جی رو با هزار دلار بهت کرایه میدم

00:07:33.954 --> 00:07:35.421
‫دختره هم میشه 250 دلار، به علاوه انعام

00:07:35.422 --> 00:07:37.525
‫- برای هربار که بشینه رو پاشون برقصه
‫- قبولـه

00:07:38.492 --> 00:07:40.292
‫- فردا می‌بینمت
‫- ممنون

00:07:41.595 --> 00:07:42.929
‫فردا باید براشون خوراکی بگیریم؟

00:07:42.930 --> 00:07:44.831
‫اوه. خوراکی هم دارید؟

00:07:44.832 --> 00:07:47.099
‫خوراکی؟ نه، خوراکی نداریم

00:07:47.100 --> 00:07:48.968
‫خب، می‌تونیم براشون پیتزا
‫سفارش بدیم؟

00:07:48.969 --> 00:07:51.571
‫البته، چرا که نه؟
‫هرکار می‌خواید بکنید.

00:07:51.572 --> 00:07:53.973
‫اوه، رقاص مرد هم دارید؟

00:07:53.974 --> 00:07:55.775
‫تو کارش نیستیم

00:07:55.776 --> 00:07:57.610
‫بیشتر اونا زن هستن

00:07:57.611 --> 00:08:00.412
‫زن‌ها برای این دخترها از بعضی از
‫مردها هم بیشتر روانی میشن

00:08:00.413 --> 00:08:01.614
‫عزیزم...

00:08:01.615 --> 00:08:04.316
‫اینایی که دارن میان چند نسل
‫با چیزی که تو میگی فاصله دارن

00:08:04.317 --> 00:08:07.054
‫یکی‌شون مشخصاً درخواست کیر کرده

00:08:08.188 --> 00:08:09.756
‫کیرش رو خودتون باید جور کنید

00:08:09.757 --> 00:08:10.823
‫تو این بابت نمی‌تونم کمکـی بکنم

00:08:10.824 --> 00:08:13.661
‫خیلی خب.
‫فردا می‌بینمت.

00:08:14.795 --> 00:08:18.665
‫ایول!

00:08:18.666 --> 00:08:21.569
‫می‌دونی، این قضیه کیر
‫مشکل ساز میشه

00:08:22.803 --> 00:08:24.937
‫یه ایده دارم

00:08:54.167 --> 00:08:55.702
‫توی ریکاوریـه؟

00:08:55.703 --> 00:08:58.005
‫حدود یک ساعت پیش آوردنـش

00:08:58.906 --> 00:09:00.640
‫جری داخلـه

00:09:00.641 --> 00:09:03.743
‫حدس می‌زنـم داره یه سخنرانی
‫خوب براش می‌کنـه

00:09:03.744 --> 00:09:05.845
‫خب، احتمالاً همینطوره

00:09:05.846 --> 00:09:08.214
‫خیلی خب، میرم داخل یه سر می‌زنم

00:09:08.215 --> 00:09:09.749
‫بعدش برمی‌گردم و برات

00:09:09.750 --> 00:09:12.652
‫یه ناهار کاملاً معمولی از بوفه می‌گیرم، خب؟

00:09:21.695 --> 00:09:24.463
‫وقتی توی دهه 30 زندگیـم بودم،
‫دخترم رفت به

00:09:24.464 --> 00:09:26.532
‫استنفورد برای دانشگاه.
‫من تحملـش رو نداشتم.

00:09:26.533 --> 00:09:28.736
‫خیلی از آرکانزاس دور بود

00:09:29.703 --> 00:09:33.239
‫دنبال دلیل برای سفر به اونجا بودم

00:09:33.240 --> 00:09:35.541
یه کسب و کار کوچیک راه انداختم

00:09:35.542 --> 00:09:37.844
‫باهاش می‌رفتم اونجا...

00:09:37.845 --> 00:09:41.413
‫توی مرکز شهر پالو آلتو، یه دفتر قدیمی داشتیم، من...

00:09:41.414 --> 00:09:44.583
‫جین باهاش میرفت به کلاس

00:09:44.584 --> 00:09:47.586
‫یهو گفتم "می‌دونی، اگه قراره انقد اینجا باشم

00:09:47.587 --> 00:09:49.521
‫باید یه کاری راه بندازم"

00:09:49.522 --> 00:09:51.691
‫واسه همین رفتم به برنت‌وود

00:09:51.692 --> 00:09:54.862
‫که حدود 20 یا 30 مایلی سن فرانسیسکو هست

00:09:56.563 --> 00:09:58.597
‫و حدود 25تا زمین خریدم

00:09:58.598 --> 00:10:01.068
‫به این هدف که 25 تا خونه بسازم

00:10:02.836 --> 00:10:06.306
‫بجز اون چهار چاه نفت هم حفاری کردم

00:10:08.008 --> 00:10:11.744
‫و اون چهار چاه نفت توی 18 ماه

00:10:11.745 --> 00:10:14.080
‫آنچنان پولی بهم رسوندن

00:10:14.081 --> 00:10:16.916
‫که تونستم تیم دالاس کابویز رو بخرم

00:10:16.917 --> 00:10:20.219
‫توجه کردن به بچه‌هام

00:10:20.220 --> 00:10:22.421
‫درواقع من رو به سمت درگیر شدن

00:10:22.422 --> 00:10:24.924
‫با علاقه‌ی زندگیـم سوق داد

00:10:24.925 --> 00:10:26.759
‫و تنها کاری که می‌خواستم بکنم

00:10:26.760 --> 00:10:28.627
‫این بود که نزدیک دخترم باشم

00:10:28.628 --> 00:10:34.534
‫زندگی پر از اتفاقاتی هست که نقشه
‫یا استراتژی‌ای براشون نداشتی

00:10:36.469 --> 00:10:38.571
‫هی، تام

00:10:41.541 --> 00:10:43.109
‫خب، نمیگم هرکار که کردم

00:10:43.110 --> 00:10:45.611
‫درست بوده، اما خیلی وقت پیش

00:10:45.612 --> 00:10:48.015
‫تصمیم گرفتم که می‌خوام با بچه‌هام کار کنم

00:10:49.316 --> 00:10:51.117
‫و اونا توی همه‌چی دخیل هستن

00:10:51.118 --> 00:10:52.952
‫اونا توی زمینه‌ اجازه

00:10:52.953 --> 00:10:54.620
‫نفت و گاز و مستغلات دخیل هستن

00:10:54.621 --> 00:10:57.156
‫واسه همین وقتی کابویز رو گرفتم،
‫این کار رو کردم

00:10:57.157 --> 00:11:00.460
‫که بتونیم همه‌مون کنار هم کار کنیم

00:11:01.862 --> 00:11:04.130
‫فکر می‌کردم دارم برای اونا
‫این کار رو می‌کنم

00:11:04.131 --> 00:11:07.434
‫اما اونی که بیشتر از همه
‫سود کرد من بودم

00:11:09.970 --> 00:11:12.304
‫می‌دونم قرار نیست الان اینطوری بشه

00:11:12.305 --> 00:11:14.306
‫اما یه روزی توی آینده میشنی اینجا

00:11:14.307 --> 00:11:16.643
‫و در آینده اینجا در بستر مرگ می‌خوابی

00:11:17.845 --> 00:11:20.847
‫و این اتاق میشه پر از شرکای کاری

00:11:20.848 --> 00:11:22.849
‫و آدم‌هایی که تمام زندگی باهاشون کار کردی

00:11:22.850 --> 00:11:25.017
‫و به احتمال خیلی زیاد...

00:11:25.018 --> 00:11:26.886
‫بچه‌هات و خانواده اینجا خواهند بود

00:11:26.887 --> 00:11:29.589
‫فقط چون خانواده و بچه‌هات هستند

00:11:31.158 --> 00:11:32.859
‫اما می‌تونن اینجا باشن

00:11:32.860 --> 00:11:34.994
‫چون اونا آدم‌هایی بودن که
‫زندگیـت رو باهاشون صرف کردی

00:11:34.995 --> 00:11:36.963
‫باهاشون کار کردی،
‫باهاشون خوردی زمین،

00:11:36.964 --> 00:11:38.866
‫باهاشون پا شدی

00:11:41.034 --> 00:11:43.703
‫نه این که فقط روز شکرگذاری
‫و کریسمس پیش هم بودید

00:11:44.938 --> 00:11:46.940
‫و اونا کسایی هستن که می‌خوای
‫باهاشون باشی

00:11:48.108 --> 00:11:50.342
‫اینطوری وقتی که زمانـش فرا برسه

00:11:50.343 --> 00:11:53.980
‫حکم جشن زندگیـت رو داره

00:11:53.981 --> 00:11:56.682
‫و نمی‌شینی بگی ای کاش
‫بتونم بازم زمان داشته باشم

00:11:56.683 --> 00:11:59.086
‫که چند روز دیگه رو هم ببینم

00:12:02.022 --> 00:12:03.590
کلک کار اینـه

00:12:04.557 --> 00:12:06.525
کلک کار اینـه

00:12:06.526 --> 00:12:09.096
چون این میشه افتخارت

00:12:10.130 --> 00:12:12.031
‫من خیلی به کل تیم کابویز افتخار می‌کنم

00:12:12.032 --> 00:12:14.200
‫خیلی به...

00:12:14.201 --> 00:12:16.235
‫کارایی که کردیم افتخار می‌کنم و...

00:12:16.236 --> 00:12:18.071
‫به نفت و گاز

00:12:19.106 --> 00:12:22.041
‫و خیلی بیشتر از اینا به زندگی‌

00:12:22.042 --> 00:12:25.312
‫و کار کردن در کنار بچه‌هام افتخار می‌کنم

00:12:29.182 --> 00:12:31.217
‫الان این شانس رو داری
‫که همچین چیزی رو پدید بیاری

00:12:31.218 --> 00:12:33.119
‫امیدوارم یه کاری بکنی

00:12:33.120 --> 00:12:36.089
‫و مرد جوان، باید بگم که توام
‫دیگه اونقدا جوون نیستی

00:12:37.224 --> 00:12:39.258
‫و خودتم باید یکم به این
‫حرفا گوش بکنی

00:12:39.259 --> 00:12:41.093
‫بله آقا. آره، من...

00:12:41.094 --> 00:12:43.896
‫دیگه چیزی به پیری و کوری منم نمونده

00:12:43.897 --> 00:12:46.198
‫به جفت‌تون خیلی ارادت دارم

00:12:46.199 --> 00:12:47.733
‫ما هم همینطور

00:12:47.734 --> 00:12:48.901
‫- ممنون جری
‫- خیلی خب

00:12:48.902 --> 00:12:50.736
‫مجبورم نکن عمو دستکش دست کنه
بیاد معاینه‌ات کنه

00:12:50.737 --> 00:12:52.171
‫وای پسر

00:12:52.172 --> 00:12:53.405
‫به جنی سلام منو برسون

00:12:53.406 --> 00:12:55.242
‫از دیدنتون خوشحال شدم، آقای جونز

00:12:57.110 --> 00:12:58.911
‫پر بیراه نمیگه

00:12:58.912 --> 00:13:00.913
‫دیگه باید قرارداد های اجاره رو جمع و جور کنـی

00:13:00.914 --> 00:13:02.148
‫میشه...

00:13:02.149 --> 00:13:04.250
‫لعنت، بحث یک میلیارد دلاره، مانتی

00:13:04.251 --> 00:13:05.853
‫بیشتر از این حرفاست

00:13:10.257 --> 00:13:12.459
‫و بعدش چی؟

00:13:14.761 --> 00:13:17.030
‫لعنتی، پدرم توی 68 سالگی بازنشسته شد

00:13:19.466 --> 00:13:21.501
‫پنج ماه بعدش، مُرد

00:13:22.802 --> 00:13:25.072
‫از بیکاری دق کرد

00:13:26.006 --> 00:13:28.108
‫از بی هدفی

00:13:29.076 --> 00:13:31.944
‫خب، کمی رو بکن کارت
‫و دخترات رو بکن هدف

00:13:31.945 --> 00:13:33.279
‫ای خدا

00:13:33.280 --> 00:13:35.883
‫تام، این سومین بایپسـم هست

00:13:39.152 --> 00:13:40.486
‫بخاطر کار نیست که دارم می‌میرم

00:13:40.487 --> 00:13:44.491
‫این قلب کوفتی دیگه خراب شده
‫و گند زده

00:13:46.759 --> 00:13:49.295
‫با این حال، قصد دارم که یکم

00:13:50.430 --> 00:13:52.399
‫عقب بکشم

00:13:56.303 --> 00:13:59.272
‫تو رو می‌کنم معاون اجرایی شرکت

00:14:00.974 --> 00:14:02.841
‫الانـشم داری کارش رو انجام میدی

00:14:02.842 --> 00:14:04.944
‫همون بهتر که عنوانـش رو هم داشته باشی

00:14:04.945 --> 00:14:06.313
‫و افزایش حقوقـش رو

00:14:08.081 --> 00:14:09.382
‫ممنون

00:14:10.317 --> 00:14:12.751
‫نظرت درمورد ربکا چیـه؟

00:14:12.752 --> 00:14:15.687
‫دیگه بهش نیازی نداریم

00:14:15.688 --> 00:14:18.124
‫و طرز کارش زیان آوره

00:14:18.125 --> 00:14:19.458
‫می‌دونی، خنده داره

00:14:19.459 --> 00:14:21.428
‫اونـم دقیقاً همین چیزا رو
‫درمورد تو گفت

00:14:24.197 --> 00:14:26.532
‫می‌خوام یه شغل دائمی بهش
‫پیشنهاد بدم

00:14:26.533 --> 00:14:28.968
‫دیگه نیازی به مشاور حقوقی دائمی نداری

00:14:28.969 --> 00:14:32.171
‫دارم بهش پیشنهاد معاونت اجرایی بخش اکتشاف
‫رو میدم

00:14:32.172 --> 00:14:35.674
‫اون زیرک‌ترین مذاکره کننده‌ایـه که تاحالا دیدم

00:14:35.675 --> 00:14:37.876
‫و یه قاتل بالفطره‌ست

00:14:37.877 --> 00:14:39.145
‫مانتی، اون یه وکیلـه

00:14:39.146 --> 00:14:41.013
‫هیچی درمورد نفت نمی‌دونـه

00:14:41.014 --> 00:14:44.016
‫- زمین شناس نیست
‫- اون تو و دیل رو داره

00:14:44.017 --> 00:14:45.985
‫خب، فکر می‌کنم این اشتباهـه

00:14:45.986 --> 00:14:47.319
‫خب، چه باور بکنی چه نکنی

00:14:47.320 --> 00:14:48.887
‫اینو نگفتم که ازت کسب اجازه کنم

00:14:48.888 --> 00:14:51.190
‫یه راه پیدا کن که بتونی باهاش کار کنی

00:14:51.191 --> 00:14:52.425
‫خیلی خب

00:14:54.194 --> 00:14:55.762
‫دخترام اون بیرون هستن؟

00:15:03.170 --> 00:15:04.036
‫آره

00:15:04.037 --> 00:15:06.039
‫معلومه. چرا باید باشن؟

00:15:07.540 --> 00:15:09.109
‫خیلی خب، مانتی

00:15:10.443 --> 00:15:12.479
‫- بعداً می‌بینمت
‫- آره

00:15:32.299 --> 00:15:34.101
‫خب، تمامـاً در اختیار خودتـه

00:15:36.103 --> 00:15:38.071
‫سخنرانی جواب داد؟

00:15:39.006 --> 00:15:40.974
‫باید یه کار دیگه در حقـش بکنی

00:15:42.142 --> 00:15:43.976
‫از اون نوع "یا کارت رو ول کن یا خودت می‌دونی"

00:15:43.977 --> 00:15:46.979
‫وقتی دکتر گفت که می‌تونه سفر کنـه

00:15:46.980 --> 00:15:49.482
‫سوار هواپیماش کن و از اینجا دورش کن

00:15:50.984 --> 00:15:52.318
‫و...

00:15:52.319 --> 00:15:55.087
‫یه مدت مثل تازه عروس و دومادها رفتار کنید

00:15:55.088 --> 00:15:58.057
‫اگه اینطوری میشد که خوب بود

00:15:58.058 --> 00:15:59.425
‫قرار نیست ازش درخواست کنی که

00:15:59.426 --> 00:16:00.627
‫دستوری انجامـش بده

00:16:01.594 --> 00:16:03.663
‫گفتنـش راحتـه

00:16:05.632 --> 00:16:08.100
‫تو تنها کسی هستی که می‌تونی انجامـش بدی

00:16:15.108 --> 00:16:16.275
‫یکم دیگه برمی‌گردم

00:16:16.276 --> 00:16:18.111
‫و اون ناهاره که گفتم رو می‌گیریم، خب؟

00:16:51.444 --> 00:16:52.545
‫♪ آره... ♪

00:16:53.780 --> 00:16:55.082
‫برگشتی؟

00:16:56.716 --> 00:16:57.849
‫دوستت دارم

00:16:57.850 --> 00:16:59.151
‫چیکار کردی؟

00:16:59.152 --> 00:17:01.153
‫هیچ کاری نکردم

00:17:01.154 --> 00:17:03.122
‫وقتی که مکالمه رو با
‫"دوستت دارم" شروع می‌کنـی

00:17:03.123 --> 00:17:04.490
‫یعنی یه گندی زدی

00:17:04.491 --> 00:17:07.260
‫فکر حس کردم به اندازه کافی
‫این مدت بهت نگفتمـش

00:17:08.695 --> 00:17:11.330
‫و خیلی خوش شانسـم که...

00:17:11.331 --> 00:17:13.500
‫برگشتیم به هم

00:17:18.338 --> 00:17:21.307
‫بهرحال، فقط بخاطر همین زنگ زدم، خب؟

00:17:21.308 --> 00:17:22.508
‫اوخی

00:17:22.509 --> 00:17:23.875
‫بیبی، منم دوستـت دارم

00:17:23.876 --> 00:17:26.011
‫چقد تو قندی

00:17:26.012 --> 00:17:28.914
‫امشب حسابی از خجالتـت
‫در میام، پدرسگِ جذاب من

00:17:28.915 --> 00:17:32.184
‫کیوت‌ترین کلاب رقص لختی رو
‫برای آدم‌ پیرها انتخاب کردم

00:17:32.185 --> 00:17:34.086
‫پیدا کر... چی گفتی؟

00:17:34.087 --> 00:17:36.222
‫کلاب رقص لختی.
‫که آدم پیرها رو ببرم

00:17:36.223 --> 00:17:38.190
‫راستی، دکتر آشنا داری؟

00:17:38.191 --> 00:17:39.191
‫آره، دکتر آشنا دارم

00:17:39.192 --> 00:17:40.192
‫چه نوع دکتری؟

00:17:40.193 --> 00:17:41.760
‫شاید یه پیراپزشک

00:17:41.761 --> 00:17:43.162
‫می‌دونم، نمی‌خوام یکی از اونا

00:17:43.163 --> 00:17:44.896
‫- یهو سکته‌ای چیزی بکنـه
‫- آنجلا، داری چی

00:17:44.897 --> 00:17:46.365
‫- میگی آخه؟
‫- فقط...

00:17:46.366 --> 00:17:47.666
‫شمارش رو برام بفرست، خب؟

00:17:47.667 --> 00:17:49.034
‫دوستت دارم، بیبی

00:17:49.035 --> 00:17:50.236
‫خب من دیگه برم روی کونـم کار کنم

00:17:50.237 --> 00:17:51.337
‫ماچ بهت

00:17:59.078 --> 00:18:00.779
‫- سلام بابایی
‫- سلام عزیزم

00:18:00.780 --> 00:18:02.181
‫- پیش مامانتـی؟
‫- آره

00:18:02.182 --> 00:18:03.549
‫روی تردمیل پله‌ای هستیم

00:18:03.550 --> 00:18:04.883
‫هرکی که این فکر زده به سرش
‫که پله‌ها رو بذاره روی یه دستگاه

00:18:04.884 --> 00:18:06.218
‫و اونا دائم بچرخن

00:18:06.219 --> 00:18:08.420
‫که بتونی تا هرچقد خواستی
‫از پله‌ها بری بالا

00:18:08.421 --> 00:18:10.088
‫یه نابغه‌ست

00:18:10.089 --> 00:18:11.790
‫خب عزیزم، خودمون تو خونه
‫پله داریم که

00:18:11.791 --> 00:18:14.393
‫چرا تا آخر عمرت روی اونا بالا پایین نمیری؟

00:18:14.394 --> 00:18:15.727
‫عین هم نیستن، بابایی

00:18:15.728 --> 00:18:17.729
‫اون پله‌ها یه مقصدی دارن

00:18:17.730 --> 00:18:19.265
‫این پله‌ها فقط برای کونـت هستن

00:18:19.266 --> 00:18:20.899
‫باشه، عزیزم.
‫خیلی خب.

00:18:20.900 --> 00:18:26.405
‫این قضیه کلاب رقص لختی و...

00:18:26.406 --> 00:18:28.540
‫دکتری که مامانـت میگه، چیه؟

00:18:28.541 --> 00:18:30.643
‫داریم آدم‌ پیرها رو می‌بریم اردوی تفریحی

00:18:31.744 --> 00:18:33.379
‫که برن رقاص های لخت ببینن؟

00:18:33.380 --> 00:18:35.080
‫واقعاً هیجان زده‌ان

00:18:35.081 --> 00:18:36.215
‫می‌خوای توام بیای؟

00:18:36.216 --> 00:18:38.184
‫لازم نکرده، اون نمیاد

00:18:38.185 --> 00:18:39.551
‫بیخیال

00:18:39.552 --> 00:18:41.253
‫فکر کنم این یکی رو نیام بهتره، عزیزم

00:18:41.254 --> 00:18:42.388
‫باشه

00:18:42.389 --> 00:18:43.755
‫باید لولـش رو...

00:18:43.756 --> 00:18:44.790
‫ببرم بالاتر

00:18:44.791 --> 00:18:46.091
‫واقعاً نفسـم بند اومده

00:18:46.092 --> 00:18:47.326
‫دوستت دارم بابایی

00:18:47.327 --> 00:18:48.727
‫منم دوستت دارم عزیزم

00:18:48.728 --> 00:18:50.296
‫- دوستت دارم
‫- ماچ بهت

00:18:50.297 --> 00:18:51.330
‫دوستت دارم

00:18:51.331 --> 00:18:52.498
‫- خدافظ
‫- خدافظ

00:19:36.509 --> 00:19:37.644
‫سلام کوچولو

00:20:01.334 --> 00:20:02.301
‫خرید داری برات بیارم؟

00:20:02.302 --> 00:20:04.070
‫تو که نمی‌تونی خریدها رو بیاری

00:20:31.531 --> 00:20:33.632
‫مگه بهت نگفتم؟

00:20:33.633 --> 00:20:35.134
‫شرمنده

00:20:37.904 --> 00:20:39.438
‫خیلی خب، برگرد داخل خونه

00:20:39.439 --> 00:20:41.373
‫شما زن‌های مکزیکی چقد
‫رئیس بازی در میارید

00:20:41.374 --> 00:20:44.376
‫هنوز رئیس بازی ندیدی، لاغر جون

00:20:44.377 --> 00:20:46.479
‫برگرد داخل خونه

00:21:01.428 --> 00:21:03.662
‫داری برای یه امتحان می‌خونی؟

00:21:03.663 --> 00:21:05.731
‫یجورایی

00:21:05.732 --> 00:21:07.399
‫موضوعـش چیـه؟

00:21:07.400 --> 00:21:09.402
‫آینده‌مون

00:21:12.339 --> 00:21:13.840
‫"آینده‌مون"

00:21:14.941 --> 00:21:17.943
‫همدیگه رو دوتا بوس کردیم
‫حالا شده "آینده‌مون"

00:21:17.944 --> 00:21:19.244
‫سه‌تا بوسـه

00:21:19.245 --> 00:21:21.112
‫اولـی حساب نمیشه

00:21:21.113 --> 00:21:22.782
‫اون برای در آوردن لج مانوئل بود

00:21:23.683 --> 00:21:25.352
‫از نظر من که حسابـه

00:21:27.454 --> 00:21:29.522
‫الان نمی‌تونم انقد به رابطه‌مون اعتماد کنم

00:21:33.259 --> 00:21:35.260
‫شاید باید فعلاً فقط تمرکزت
‫رو بذاری روی زندگی خودت

00:21:35.261 --> 00:21:36.629
‫تا ببینیم چی میشه

00:21:44.971 --> 00:21:47.273
‫من نمیـ...

00:21:49.509 --> 00:21:51.478
‫من یه رویا دارم، اما...

00:21:52.479 --> 00:21:54.045
‫اما مطمئن نیستم جراتـش رو

00:21:54.046 --> 00:21:55.415
‫داشته باشم فقط بخاطر خودم برم دنبالـش

00:21:59.819 --> 00:22:02.254
‫خب، نقشه چیـه؟

00:22:03.189 --> 00:22:05.023
‫توی خونه‌ای که شوهرم خریده زندگی کنی

00:22:05.024 --> 00:22:07.493
‫و بچه‌اش رو بزرگ کنی و از خودگذشتگی‌هاش
‫رو به جون بخری

00:22:07.494 --> 00:22:09.028
‫بخاطر چی؟

00:22:10.329 --> 00:22:11.797
تو اومدی توی زندگیـم

00:22:11.798 --> 00:22:13.366
‫و من باید باورش کنم؟

00:22:19.506 --> 00:22:22.841
‫نقشه من اصلاً این نبود

00:22:22.842 --> 00:22:24.843
‫نقشه من این بود که همه‌ پست‌های

00:22:24.844 --> 00:22:26.645
‫اون گروه تعمیرات رو یاد بگیرم

00:22:26.646 --> 00:22:29.347
‫نقشه‌ام این نبود که کل گروه
‫توی روز دوم بمیرن

00:22:29.348 --> 00:22:31.316
‫یا بیوه یکی از اعضای گروه رو ببینم

00:22:31.317 --> 00:22:32.719
‫و عاشقـش بشم

00:22:33.786 --> 00:22:36.555
‫یا از کارم بخاطرش استعفا بدم

00:22:36.556 --> 00:22:38.491
‫یا روی زندگی کوفتیم بخاطرش ریسک کنم

00:22:39.726 --> 00:22:41.827
‫می‌خوای بهت اثبات بشه
‫که پا پس نمی‌کشم؟

00:22:45.832 --> 00:22:47.634
‫بدنـم اثبات منـه

00:22:48.835 --> 00:22:51.538
‫توی یک نگاه عاشقـت شدم

00:22:52.905 --> 00:22:54.474
‫و هر روز دارم بیشتر هم میشم

00:22:55.875 --> 00:22:57.644
‫اما نقشه‌ای ندارم

00:22:59.078 --> 00:23:00.613
‫تمام چیزی که دارم، یه خواسته‌ست

00:23:02.637 --> 00:23:09.637


00:23:12.559 --> 00:23:14.693
‫حروم زاده

00:23:14.694 --> 00:23:16.863
‫خدا داره بهمون التماس می‌کنـه
‫که انجامـش ندیم

00:23:28.741 --> 00:23:30.742
‫بعد از ظهر بخیر، خانم

00:23:30.743 --> 00:23:31.743
‫قالی‌تون لکه نداره؟

00:23:45.825 --> 00:23:47.092
‫ببخشید

00:23:47.093 --> 00:23:48.761
‫عیب نداره

00:23:50.697 --> 00:23:53.165
‫گمونم بهتره بفهمیم کمیستری بین‌مون هست یا نه

00:23:58.437 --> 00:24:00.739
‫این آخرین هشدار خداست

00:24:00.740 --> 00:24:02.307
‫اگه بهش گوش ندی، گیرِ من می‌افتی

00:24:03.676 --> 00:24:05.144
‫گوش نمیدم

00:24:41.681 --> 00:24:43.683
‫محض رضای خدا

00:24:50.189 --> 00:24:51.990
‫حالش چطوره؟

00:24:51.991 --> 00:24:54.594
‫داغونه، نیت

00:24:55.862 --> 00:24:58.664
‫از رئیس جدیدم برام بگو

00:24:58.665 --> 00:24:59.998
‫نمی‌دونم چی بگم

00:24:59.999 --> 00:25:01.633
‫قراره چی کار کنه؟

00:25:01.634 --> 00:25:03.835
‫برای اجاره‌نامه‌ی زمین و قرارداد معدنی مذاکره کنه؟

00:25:03.836 --> 00:25:05.737
‫اون وکیل قرارداد نیست، تامی

00:25:05.738 --> 00:25:08.740
‫اون یه دادخواهه که از نفت و گاز چیزی نمی‌دونه

00:25:08.741 --> 00:25:10.709
‫می‌دونم، همین رو بهش گفتم

00:25:10.710 --> 00:25:12.277
‫مانتی تصمیمات غیرمنطقی نمی‌گیره،

00:25:12.278 --> 00:25:13.845
‫پس این دیگه چیه؟

00:25:13.846 --> 00:25:15.614
‫هدف کوفتی چیه دقیقاً؟

00:25:15.615 --> 00:25:17.348
‫و الان شغل من چیه؟

00:25:17.349 --> 00:25:19.384
‫فقط یه جنس نوئه که تازه به بازار اومده

00:25:19.385 --> 00:25:22.187
‫اگه مثل دادخواهی‌هاش
‫در مورد نفت مذاکره کنه،

00:25:22.188 --> 00:25:24.289
‫اجاره‌نامه‌ای برای کار نخواهیم داشت

00:25:24.290 --> 00:25:26.658
‫همه سر به بیابون می‌ذارن، تامی

00:25:26.659 --> 00:25:28.193
‫می‌دونم. منم به اندازه‌ی تو شوکه شدم

00:25:28.194 --> 00:25:29.795
‫تخم جن حتی می‌خواد من رو اخراج کنه

00:25:29.796 --> 00:25:32.731
‫شام حاضره

00:25:32.732 --> 00:25:34.800
‫وانت بازیکن خط حمله رو بیرون دیدم، عزیزم،

00:25:34.801 --> 00:25:36.234
‫ولی خود بازیکن خط حمله رو ندیدم

00:25:36.235 --> 00:25:38.369
‫توی اتاق اینزلی دارن انجیل‌خوانی می‌کنن

00:25:38.370 --> 00:25:39.537
‫واقعاً؟

00:25:39.538 --> 00:25:41.239
‫میارمش

00:25:41.240 --> 00:25:43.742
‫نه، من میارمش. من میارمش

00:25:43.743 --> 00:25:46.712
‫خدای من. فقط دو روز طول کشید

00:25:46.713 --> 00:25:48.647
‫تا انجیل‌خوانی بشه اسم رمز

00:25:48.648 --> 00:25:50.817
‫برای یه کله‌خر که دخترم رو بکنه

00:25:54.520 --> 00:25:57.889
‫ببین، خیلی از اون پیری‌ها خوشم میاد،

00:25:57.890 --> 00:26:00.892
‫ولی نه اونقدری که خشک‌خشک بذارم درِ یکی‌شون

00:26:00.893 --> 00:26:03.428
‫ولی به خاطر خودت انجامش نمیدی

00:26:03.429 --> 00:26:05.097
‫به خاطر اون‌هاست

00:26:06.866 --> 00:26:08.199
‫من حتی...

00:26:08.200 --> 00:26:10.068
‫اونجور رقصی رو بلد نیستم

00:26:10.069 --> 00:26:12.303
‫باید چی بپوشم؟

00:26:12.304 --> 00:26:14.472
‫هیچی نمی‌پوشی

00:26:14.473 --> 00:26:16.407
‫استریپری

00:26:16.408 --> 00:26:17.876
‫هدف همینه

00:26:17.877 --> 00:26:19.779
‫می‌تونی...

00:26:20.680 --> 00:26:24.049
‫می‌تونی...

00:26:24.050 --> 00:26:27.086
‫بیضه‌بند فوتبال رو بپوشی

00:26:29.321 --> 00:26:30.488
‫اینزلی،

00:26:30.489 --> 00:26:32.891
‫خیلی ازت خوشم میاد

00:26:32.892 --> 00:26:34.960
‫و می‌خوام کمک کنم، اما...

00:26:34.961 --> 00:26:37.595
‫داری اشتباهی بهش فکر می‌کنی

00:26:37.596 --> 00:26:39.564
‫فکر کردی

00:26:39.565 --> 00:26:41.466
‫یه سؤاله که با «بله یا خیر» جوابش رو بدی

00:26:41.467 --> 00:26:43.936
‫به جای اینکه مذاکره کنی

00:26:45.537 --> 00:26:47.505
‫مذاکره؟

00:26:47.506 --> 00:26:48.907
‫اوهوم

00:26:48.908 --> 00:26:50.943
‫در عوض چی می‌خوای؟

00:26:52.812 --> 00:26:54.313
‫خب، پیشنهادت چیه؟

00:26:55.314 --> 00:26:57.183
‫ببین، حالا شد مذاکره

00:27:00.853 --> 00:27:02.188
‫چیه؟

00:27:03.823 --> 00:27:06.758
‫- چیه؟
‫- فکر کنم صدای بابامه

00:27:06.759 --> 00:27:08.728
‫آم...

00:27:09.729 --> 00:27:12.630
‫«زیرا مصیبت از خاک بر نمی‌خیزد،

00:27:12.631 --> 00:27:15.033
‫بلکه آدمی برای مشقت... »
‫سلام بابایی

00:27:15.034 --> 00:27:16.501
‫سلام عزیزم

00:27:16.502 --> 00:27:17.869
‫«اگر من بودم، خدا را طلب می‌کردم،
‫و دعویِ خویش... »

00:27:17.870 --> 00:27:19.805
‫واقعاً فکر کردی این کسشعرها رو باور می‌کنم؟

00:27:19.806 --> 00:27:21.973
‫خب، امیدوارم، بابایی

00:27:21.974 --> 00:27:23.743
‫خودت گفتی انجامش بدم

00:27:24.944 --> 00:27:26.311
‫شام حاضره

00:27:26.312 --> 00:27:28.747
‫می‌خوام این آیه رو تموم کنم

00:27:28.748 --> 00:27:30.348
‫«که اعمال عظیم و تفحص‌ناپذیر می‌کند،

00:27:30.349 --> 00:27:32.951
‫و عجایبِ بی‌شمار به عمل می‌آورَد،

00:27:32.952 --> 00:27:36.022
‫باران بر سطح زمین می‌بارانَد... »

00:27:38.190 --> 00:27:40.558
‫سلام عزیزم

00:27:40.559 --> 00:27:42.828
‫گفتم شام حاضره؟

00:27:42.829 --> 00:27:45.330
‫باشه، بریم غذا بخوریم

00:28:04.150 --> 00:28:06.051
‫پشمام، شف‌تون خیلی سکسیه

00:28:06.052 --> 00:28:07.753
‫مامانمه

00:28:07.754 --> 00:28:09.387
‫وای

00:28:09.388 --> 00:28:11.689
‫- آره، خیلی
‫- این جامبالایاست؟

00:28:11.690 --> 00:28:14.525
‫پائیاست. از والنسیای اسپانیا

00:28:14.526 --> 00:28:16.194
‫- شبیه جامبالایاست
‫- توش

00:28:16.195 --> 00:28:17.729
‫- میگو و مرغ داره
‫- اون نخود سبزه؟

00:28:17.730 --> 00:28:19.564
‫- آره
‫- نمی‌دونستم توی اسپانیا

00:28:19.565 --> 00:28:20.565
‫جامبالایا می‌خورن. چون فرانسویه آخه

00:28:20.566 --> 00:28:21.566
‫خب، به خاطر کیجن‌ها،

00:28:21.567 --> 00:28:22.868
‫که فرانسوی کانادایی بودن

00:28:22.869 --> 00:28:24.369
‫نمی‌دونم چطوری از اینجا به اسپانیا رسیده

00:28:24.370 --> 00:28:25.871
‫خب نرسیده، چون جامبالایا نیست

00:28:25.872 --> 00:28:27.705
‫خب، اگه مثل اردک راه بره،

00:28:27.706 --> 00:28:29.674
‫- مثل اردک حرف بزنه، پس دیگه...
‫- یه بار دیگه بگو جامبالایاست

00:28:29.675 --> 00:28:30.909
‫و ببین چی به سمتت پرتاب می‌کنم

00:28:30.910 --> 00:28:32.677
‫بله خانم

00:28:32.678 --> 00:28:34.045
‫- می‌خواد بهش چی بگیم؟
‫- پائیا

00:28:34.046 --> 00:28:36.047
‫پس پائیاست. می‌شه بخوریمش؟

00:28:36.048 --> 00:28:37.316
‫بعد از اینکه بهش برکت دادیم

00:28:46.893 --> 00:28:48.494
‫تامی، می‌شه فیض بخونی؟

00:28:49.762 --> 00:28:52.730
‫چطوره دانش‌پژوهِ انجیل که اینجاست برامون بخونه؟

00:28:52.731 --> 00:28:54.399
‫من؟

00:28:54.400 --> 00:28:56.002
‫خود شما، بله

00:28:58.270 --> 00:28:59.737
‫خدای عزیز،

00:28:59.738 --> 00:29:01.940
‫ممنون که اجازه دادی جمع بشیم

00:29:01.941 --> 00:29:03.775
‫و برای این روزیِ شگفت‌انگیز جامبالایا

00:29:03.776 --> 00:29:05.043
‫آخ

00:29:05.044 --> 00:29:06.846
‫اسمش پائیاست، عزیزم

00:29:08.114 --> 00:29:09.981
‫شرمنده خدا. پائیاست

00:29:09.982 --> 00:29:11.950
‫ممنون بابت تمام نعمت‌هایی که بهم دادی...

00:29:11.951 --> 00:29:14.920
‫قدم، قدرتم، سرعت پام

00:29:14.921 --> 00:29:17.956
‫ببخشید به خاطر کاری که
‫با این پیری‌ها می‌کنم

00:29:17.957 --> 00:29:19.891
‫بعداً جزئیات بیشتری رو براش باز می‌کنیم

00:29:19.892 --> 00:29:22.961
‫و برای اینکه با اینزلی و خانواده‌ی دوست‌داشتنیش آشنام کردی

00:29:22.962 --> 00:29:24.762
‫و بابتش

00:29:24.763 --> 00:29:27.065
‫- طلب بخشش نمی‌کنم...
‫- محض رضای سگ. آمین، رفیق

00:29:27.066 --> 00:29:29.300
‫خدا راضیه، عزیزم. بیا غذا بخوریم

00:29:29.301 --> 00:29:31.169
‫- آمین
‫- آمین

00:29:31.170 --> 00:29:32.503
‫آمین. آمین. آمین

00:29:32.504 --> 00:29:34.239
‫- قشنگ بود
‫- ممنون

00:29:34.240 --> 00:29:35.907
‫عزیزم، بشقاب نداریم

00:29:35.908 --> 00:29:37.275
‫برم بیارم؟

00:29:37.276 --> 00:29:38.443
‫برای پائیا بشقاب نمیارن

00:29:38.444 --> 00:29:39.978
‫همه یه قاشق چوبی دارن

00:29:39.979 --> 00:29:41.612
‫از تابه بر می‌داری

00:29:41.613 --> 00:29:43.249
‫خب، من دستم به تابه نمی‌رسه

00:29:44.483 --> 00:29:46.117
‫خب، اگه بایستی دستت می‌رسه

00:29:46.118 --> 00:29:48.019
‫نمی‌خوام بایستم

00:29:48.020 --> 00:29:50.088
‫خب، پس بعد از اینکه قاشقت پُر شد، بشین

00:29:50.089 --> 00:29:53.825
‫پس هر بار یه قاشقش رو بخوام، باید بایستم؟

00:29:53.826 --> 00:29:55.626
‫سنتش اینه

00:29:55.627 --> 00:29:58.129
‫توی اسپانیا سنتشه، عزیزم

00:29:58.130 --> 00:30:00.631
‫ما میدلندِ تگزاس هستیم. در میدلندِ تگزاس،

00:30:00.632 --> 00:30:02.133
‫مردم موقع غذا خوردن می‌نشینن

00:30:02.134 --> 00:30:03.668
‫برای خوردن نمی‌ایستی،

00:30:03.669 --> 00:30:04.836
‫برای بر داشتن می‌ایستی

00:30:04.837 --> 00:30:07.672
‫نمی‌خوام اصلاً بایستم. باشه؟

00:30:07.673 --> 00:30:09.975
‫یه بشقاب کوفتی می‌خوام
‫و می‌خوام چندتا قاشق کوفت روش بریزم

00:30:09.976 --> 00:30:12.077
‫و مثل یه انسان معمولی بخورمش

00:30:12.078 --> 00:30:15.013
‫مثل ورزش موقع غذا خوردنه، رفیق

00:30:15.014 --> 00:30:17.315
‫سعی می‌کنم یکم فرهنگ وارد خانواده‌مون کنم،

00:30:17.316 --> 00:30:18.984
‫و این می‌شه مزد زحماتم

00:30:18.985 --> 00:30:20.318
‫- اون نمی‌فهمه
‫- نه

00:30:20.319 --> 00:30:21.887
‫- هیچوقت اسپانیا نرفته
‫- نه

00:30:21.888 --> 00:30:24.689
‫خب، از بخشی که جلوته می‌خوری

00:30:24.690 --> 00:30:26.357
‫بعدش شف می‌تونه وسطش رو بخوره

00:30:26.358 --> 00:30:28.526
‫- درسته
‫- لیمو می‌خوای؟

00:30:28.527 --> 00:30:29.861
‫لطفاً. ممنون

00:30:29.862 --> 00:30:31.129
‫- کلی دونه داره
‫- خیلی خارجکیه

00:30:31.130 --> 00:30:32.163
‫خوشمزه است

00:30:34.233 --> 00:30:35.566
‫هوم

00:30:35.567 --> 00:30:36.968
‫عاشق لیمواَم

00:30:38.504 --> 00:30:40.171
‫- لیمو داریم، دیل
‫- آره

00:30:40.172 --> 00:30:43.074
‫هی، می‌خوای یه قاشق بهم بدی؟
‫می‌تونم یه لقمه برات بردارم

00:30:43.075 --> 00:30:44.342
‫خودم بلدم با قاشق کار کنم، رومو

00:30:44.343 --> 00:30:46.011
‫حالا راضی شدی؟

00:30:46.012 --> 00:30:48.346
‫بشقابت رو آوردی. حالت بهتره؟

00:30:48.347 --> 00:30:49.780
‫می‌دونی عزیزم، توی افغانستان،

00:30:49.781 --> 00:30:51.349
‫حلقه‌ای روی زمین می‌نشینن

00:30:51.350 --> 00:30:52.850
‫و با دست خالی غذا می‌خورن

00:30:52.851 --> 00:30:54.185
‫هفته‌ی آینده قراره اون کار رو بکنیم؟

00:31:06.198 --> 00:31:07.732
‫شروع شد

00:31:07.733 --> 00:31:10.235
‫بابا، مگه غذا خوردن با قاشق چقدر سخته؟

00:31:10.236 --> 00:31:12.170
‫مرخ سوخاری چطوره؟

00:31:12.171 --> 00:31:14.172
‫و یکم پوره‌ی سیب‌زمینی و آبگوشت؟

00:31:14.173 --> 00:31:16.707
‫خسته شدم از بس چیزهای ژله‌ای رو
‫با چاپستیک خوردم

00:31:16.708 --> 00:31:18.410
‫هنوز حتی امتحانش هم نکردی

00:31:23.182 --> 00:31:25.083
‫مامان شام رو خیلی جدی می‌گیره

00:31:25.084 --> 00:31:27.885
‫- مشخصه
‫- آره

00:31:27.886 --> 00:31:30.388
‫گمونم امروز صبح که از خواب بیدار شدی
‫تصمیم گرفتی که

00:31:30.389 --> 00:31:33.993
‫«تا آخر عمرم دیگه کُس نمی‌خوام»

00:31:35.261 --> 00:31:37.128
‫می‌دونی، از حالا به بعد،

00:31:37.129 --> 00:31:40.531
‫می‌تونید کنسرو چیلی و سوسیس وین بخورید،

00:31:40.532 --> 00:31:43.268
‫و دعا کنید خدا به روده‌تون رحم کنه

00:31:43.269 --> 00:31:45.770
‫من فقط از سرِ خوبی انجامش میدم

00:31:45.771 --> 00:31:46.972
‫حقیقت نداره

00:31:46.973 --> 00:31:48.873
‫گه خوردی

00:31:48.874 --> 00:31:51.609
‫

00:31:51.610 --> 00:31:53.211
‫

00:31:53.212 --> 00:31:54.946
‫

00:31:54.947 --> 00:31:56.447
‫

00:31:56.448 --> 00:31:58.916
‫

00:31:58.917 --> 00:32:02.120
‫

00:32:04.290 --> 00:32:07.993
‫

00:32:07.994 --> 00:32:11.596
‫

00:32:11.597 --> 00:32:14.165
‫

00:32:14.166 --> 00:32:17.102
‫

00:32:17.103 --> 00:32:19.738
‫

00:32:21.473 --> 00:32:23.441
‫

00:32:23.442 --> 00:32:26.144
‫

00:32:26.145 --> 00:32:29.080
‫

00:32:33.019 --> 00:32:36.454
‫ولی امروز ۹۶۰ کیلومتر رانندگی کردم، عزیزم

00:32:36.455 --> 00:32:40.691
‫که ببینم قدیمی‌ترین دوستم
‫تو چشم‌های مرگ زل زده،

00:32:40.692 --> 00:32:44.162
‫و حالا قدیمی‌ترین دوستم کم آورده

00:32:44.163 --> 00:32:46.364
‫- می‌فهمی منظورم چیه؟
‫- اوهوم

00:32:46.365 --> 00:32:47.533
‫حالا...

00:32:50.269 --> 00:32:54.172
‫نمی‌خوام باهات بحث‌های آشپزخونه‌ای بکنم

00:32:54.173 --> 00:32:56.807
‫فقط می‌خوام...

00:32:56.808 --> 00:32:59.210
‫غذا بخورم و آبجوی قلابیم رو سَر بکشم،

00:32:59.211 --> 00:33:00.378
‫بعدش امشب کنارت دراز بکشم

00:33:00.379 --> 00:33:02.581
‫و فراموش کنم این روز کلاً اتفاق افتاده

00:33:04.483 --> 00:33:06.517
‫ولی ببین،

00:33:06.518 --> 00:33:08.986
‫تمام روزهای من اینجوریه

00:33:08.987 --> 00:33:11.890
‫و فردا هم همین رو می‌خوام

00:33:14.026 --> 00:33:16.661
‫خب، می‌خواستم یه شب برنامه‌ی مشروب بریزم،

00:33:16.662 --> 00:33:18.296
‫- که لباس شیک بپوشیم...
‫- محض رضای خدا، نه

00:33:18.297 --> 00:33:20.131
‫شدنی نیست. عزیزم...

00:33:20.132 --> 00:33:22.633
‫خدا بهت برکت بده. خیلی عاشقتم،

00:33:22.634 --> 00:33:24.702
‫ولی اونجوری نمی‌شه

00:33:24.703 --> 00:33:25.736
‫تو می‌تونی لباس شیک بپوشی

00:33:25.737 --> 00:33:27.472
‫اگه بخوای می‌تونی فستیوال لواو راه بندازی،

00:33:27.473 --> 00:33:29.307
‫برام فرقی نداره

00:33:29.308 --> 00:33:31.376
‫ولی خودت قراره دامن علفی و نارگیل رو بپوشی

00:33:31.377 --> 00:33:33.178
‫و یوکللی بزنی،

00:33:33.179 --> 00:33:34.745
‫و بقیه‌مون قراره بشینیم،

00:33:34.746 --> 00:33:36.182
‫غذا بخوریم و تماشا کنیم

00:33:37.183 --> 00:33:39.317
‫لطفاً...

00:33:39.318 --> 00:33:42.120
‫فقط دیگه خبری از شرکت کردن نباشه، خب؟

00:33:42.121 --> 00:33:43.354
‫قبوله؟

00:33:44.756 --> 00:33:46.257
‫تو فکر یه فستیوال لواو بودم

00:33:47.493 --> 00:33:50.161
‫می‌دونی، این خیلی ماجرا رو تغییر میده

00:33:50.162 --> 00:33:52.364
‫تغییر چیز بدی نیست، عزیزم

00:33:55.734 --> 00:33:57.269
‫بیا بغلم

00:34:13.919 --> 00:34:16.354
‫هی، هی، هی

00:34:16.355 --> 00:34:18.022
‫- نیا از سمت من بردار
‫- برنداشتم

00:34:18.023 --> 00:34:20.325
‫مرز اینه، اینجاست، جناب وکیل

00:34:20.326 --> 00:34:22.127
‫اونور می‌تونی هر کاری بکنی. این مال منه

00:34:22.128 --> 00:34:24.229
‫خب، میگو سمت توئه

00:34:24.230 --> 00:34:25.163
‫چون تمام میگوهای اون طرف رو خوردی

00:34:25.164 --> 00:34:26.597
‫چیه؟

00:34:26.598 --> 00:34:29.168
‫آماده‌ی مذاکره هستم

00:34:32.738 --> 00:34:34.240
‫می‌خوای بریم طبقه‌ی بالا؟

00:34:35.607 --> 00:34:36.974
‫خیلی سیرم

00:34:36.975 --> 00:34:38.376
‫- سیر کننده است
‫- اوهوم

00:34:38.377 --> 00:34:39.444
‫تو سیر شدی؟

00:34:39.445 --> 00:34:40.911
‫کاملاً

00:34:40.912 --> 00:34:43.414
‫ما میریم

00:34:43.415 --> 00:34:44.650
‫باشه، برید

00:34:52.324 --> 00:34:53.458
‫فکر کردین دارین کجا میرین؟

00:34:53.459 --> 00:34:54.459
‫مطالعه رو تموم کنیم

00:34:54.460 --> 00:34:56.294
‫نه، نه. عمراً

00:34:56.295 --> 00:34:59.131
‫بابایی، اگه دروغ‌ها رو باور نکنی،
‫دروغ گفتن چه فایده داره؟

00:35:00.031 --> 00:35:01.432
‫فقط می‌خوایم تنها باشیم

00:35:01.433 --> 00:35:03.434
‫- خب، برید یه قدمی بزنید
‫- نه، نه

00:35:03.435 --> 00:35:05.236
‫اون موقع مثل گربه‌های ولگرد

00:35:05.237 --> 00:35:06.737
‫توی بوته‌های همسایه سکس می‌کنن

00:35:06.738 --> 00:35:09.574
‫فقط ببرش به اتاقت، عزیزم

00:35:09.575 --> 00:35:11.677
‫باشه

00:35:13.345 --> 00:35:14.945
‫می‌دونی قراره چی کار کنن

00:35:14.946 --> 00:35:18.416
‫هفده سالگی رو یادته؟

00:35:18.417 --> 00:35:20.985
‫براشون مهم نیست کجا باشه

00:35:20.986 --> 00:35:23.654
‫من یه بار توی یه محل بازیافت سکس کردم

00:35:24.956 --> 00:35:26.824
‫نظری درباره‌اش داری، نیت؟

00:35:26.825 --> 00:35:30.595
‫خب ببین، شما دوتا اینقدر از نقشه‌ی پدر و مادری
‫دور شدین،

00:35:30.596 --> 00:35:32.797
‫که نمی‌دونم چطوری به جای خوبی هدایت‌تون کنم

00:35:32.798 --> 00:35:34.165
‫کسی یادش میاد که چطوری

00:35:34.166 --> 00:35:35.833
‫سیستم صوتی این خونه رو راه بندازه؟

00:35:35.834 --> 00:35:38.636
‫- می‌خوای... آهنگ پخش کنیم؟
‫- آره

00:35:38.637 --> 00:35:41.539
‫فقط بلد نیستم چطوری راهش بندازم

00:35:41.540 --> 00:35:42.807
‫می‌خوای چی گوش کنی؟

00:35:42.808 --> 00:35:44.209
‫راستش برام مهم نیست

00:35:44.210 --> 00:35:46.110
‫فقط یه چیزی که صداش اونقدر زیاد باشه
‫که صدای اون‌ها رو محو کنه

00:35:46.111 --> 00:35:47.512
‫هوم

00:35:51.483 --> 00:35:54.519
‫باشه. اگه این کار رو برای پیری‌ها بکنم،
‫خواسته‌ام اینه

00:35:56.822 --> 00:35:58.889
‫خودم می‌خواستم اون کار رو بکنم

00:35:58.890 --> 00:36:00.526
‫باشه

00:36:02.361 --> 00:36:04.862
‫باشه خب...

00:36:07.366 --> 00:36:08.666
‫می‌خواستم اون کار رو هم بکنم

00:36:08.667 --> 00:36:10.668
‫جدی؟

00:36:10.669 --> 00:36:13.538
‫از دست شما پسرهای شهرهای کوچیک

00:36:13.539 --> 00:36:16.307
‫قوه‌ی تخیل ندارید

00:36:16.308 --> 00:36:19.377
‫نظر من این بود

00:36:21.813 --> 00:36:24.515
‫قبوله؟

00:36:24.516 --> 00:36:26.684
‫معلومه که قبوله

00:37:06.925 --> 00:37:08.225
‫هنوز داری درس می‌خونی؟

00:37:08.226 --> 00:37:10.928
‫درس تموم شد

00:37:10.929 --> 00:37:12.597
‫حالا دارم کار می‌کنم

00:37:12.598 --> 00:37:15.566
‫ولی اگه اونجا بایستی
‫کار خاصی از پیش نمی‌برم

00:37:15.567 --> 00:37:18.304
‫پس می‌نشینم. حِفه، برو

00:37:21.473 --> 00:37:23.774
‫- منظورم اون نبود
‫- می‌دونم منظورت چی بود

00:37:23.775 --> 00:37:26.411
‫باید تمرکز کردن رو یاد بگیری

00:37:26.412 --> 00:37:29.314
‫خب داری روی چی کار می‌کنی؟

00:37:29.315 --> 00:37:30.915
‫آم...

00:37:30.916 --> 00:37:33.584
‫اینجا «ولفکمپ شیل» هستش

00:37:33.585 --> 00:37:35.753
‫غنی‌ترین میدان نفتی دنیا

00:37:35.754 --> 00:37:39.557
‫اینجا حوزه‌ی میدلنده،
‫حوزه‌ی دلاور به سمت غربش

00:37:39.558 --> 00:37:42.427
‫ولی واقعاً پلمه‌سنگه، پس سنگ محکمه

00:37:42.428 --> 00:37:44.529
‫و تمام نفت توی چاله‌هاست

00:37:44.530 --> 00:37:47.097
‫یا باید افقی حفاری کنی
‫یا فِرَکِش کنی

00:37:47.098 --> 00:37:50.000
‫و حفر عمیق می‌خواد، تا سه هزار متر

00:37:50.001 --> 00:37:52.570
‫هر دو کار خیلی خیلی گرون در میاد

00:37:52.571 --> 00:37:54.238
‫شرکت‌های زیادی نیستن

00:37:54.239 --> 00:37:55.406
‫که بتونن سرمایه‌گذاری ده میلیون دلاری رو انجام بدن

00:37:55.407 --> 00:37:57.676
‫و به چاله‌ی خشک بخورن، پس...

00:37:58.977 --> 00:38:01.346
‫خاکستری‌ها اجاره‌نامه‌ها و حقوق معدنی آزادن

00:38:01.347 --> 00:38:03.348
‫در سرتاسر حوزه چیده شدن

00:38:03.349 --> 00:38:05.816
‫به تنهایی، ارزش هزینه یا ریسکش رو نداره،

00:38:05.817 --> 00:38:09.454
‫ولی می‌شه همه رو به همدیگه وصل کرد و فروخت‌شون

00:38:09.455 --> 00:38:10.621
‫می‌خوام این کار رو بکنم

00:38:10.622 --> 00:38:13.324
‫اون پول رو بردارم رو برم اینجا

00:38:13.325 --> 00:38:14.492
‫اینجا زمین «کلیر فورکه»

00:38:14.493 --> 00:38:16.060
‫کلی حفاری قدیمی داره

00:38:16.061 --> 00:38:18.796
‫تمام چاه‌ها عمودی و کم‌عمق هستن

00:38:18.797 --> 00:38:21.131
‫کلی شرکت‌های کوچیک توشن
‫که وارد و خارج می‌شن

00:38:21.132 --> 00:38:23.668
‫سعی می‌کنم از چاه‌های موجود
‫اجاره‌نامه بگیرم

00:38:23.669 --> 00:38:25.670
‫یا واگذار کنم،

00:38:25.671 --> 00:38:27.805
‫چاه‌های قدیمی رو تعمیر کنم،
‫تولیدشون رو افزایش بدم،

00:38:27.806 --> 00:38:30.809
‫تا پول کافی داشته باشم که در ولفکمپ حفاری کنم

00:38:31.743 --> 00:38:33.378
‫بعدش چی؟

00:38:33.379 --> 00:38:36.146
‫بعدش میریم فورت ورث،

00:38:36.147 --> 00:38:37.782
‫خونه‌ی آرزوهات رو پیدا می‌کنیم

00:38:37.783 --> 00:38:39.016
‫بقیه‌ی آرزوهات رو بهم میگی،

00:38:39.017 --> 00:38:40.251
‫منم واقعی‌شون می‌کنم

00:38:42.621 --> 00:38:44.355
‫کاش به اون آسونی بود

00:38:44.356 --> 00:38:47.157
‫خب، نگفتم آسونه

00:38:47.158 --> 00:38:48.826
‫گفتم می‌خوام این کار رو بکنم

00:38:50.496 --> 00:38:54.198
‫بابام خیلی وقت پیش بهم گفت،
‫دوتا راه داری

00:38:54.199 --> 00:38:56.801
‫یا توی مخارجت صرفه‌جویی رو یاد بگیری

00:38:56.802 --> 00:38:59.670
‫یا اونقدری پول در بیاری که لازم نباشه

00:38:59.671 --> 00:39:00.971
‫راهش اینه

00:39:00.972 --> 00:39:03.007
‫نکته‌ی جالب اینجا اینه،

00:39:03.008 --> 00:39:06.144
‫تنها راه خروج از میدان نفتی، خودشه

00:39:07.646 --> 00:39:09.847
‫نکته‌ی ریزش اینه که وقتی خارج شدی، خارج بمونی

00:39:09.848 --> 00:39:13.217
‫چون وقتی پول بیاد، سریع میاد،

00:39:13.218 --> 00:39:14.719
‫مثل قماربازی که پشت میز بلک‌جَک نشسته

00:39:14.720 --> 00:39:18.022
‫هر چقدر توی سود باشه، نمی‌تونه بذاره بره

00:39:18.023 --> 00:39:20.591
‫به هیجان معتاد می‌شه و...

00:39:20.592 --> 00:39:22.327
‫اونجوری همه‌اش رو می‌بازی

00:41:05.030 --> 00:41:06.597
‫♪ دود سیگار... ♪

00:41:06.598 --> 00:41:08.165
‫صبحت بخیر، نیتن

00:41:08.166 --> 00:41:09.601
‫صبح بخیر

00:41:12.571 --> 00:41:15.139
‫چی داری، رفیق؟

00:41:15.140 --> 00:41:17.808
‫بهت میگم چی ندارم

00:41:17.809 --> 00:41:19.677
‫غلات صبحانه‌ام رو ندارم

00:41:19.678 --> 00:41:21.546
‫چون زنت دور ریختتش

00:41:21.547 --> 00:41:23.981
‫خب، مردهای بالغ به هرحال نباید

00:41:23.982 --> 00:41:25.482
‫چیزهایی بخورن که روشون شخصیت کارتونی داره

00:41:25.483 --> 00:41:27.652
‫- صبح بخیر پسرها
‫- صبح بخیر

00:41:27.653 --> 00:41:30.589
‫♪ هنوز باختن‌هام تموم نشده ♪

00:41:31.623 --> 00:41:33.357
‫♪ پول می‌خواد... ♪

00:41:33.358 --> 00:41:34.825
‫پاپ‌تارتم کو؟

00:41:34.826 --> 00:41:36.360
‫توی سطل زباله

00:41:36.361 --> 00:41:38.563
‫♪ این زندگی پُر از دردسر و پشیمونی... ♪

00:41:38.564 --> 00:41:39.964
‫چرا توی سطل زباله است؟

00:41:39.965 --> 00:41:42.700
‫آنجلا میگه رژیم غذایی‌مون

00:41:42.701 --> 00:41:45.236
‫- زیادی شکر تصفیه‌شده داره
‫- اشتباه هم نمیگه

00:41:46.371 --> 00:41:48.906
‫گفت فکرش رو می‌کرد که این رو بگی،

00:41:48.907 --> 00:41:51.076
‫پس وقتی دور ریخت‌شون، روشون آب ریخت

00:41:53.745 --> 00:41:56.581
‫آره. اوهوم

00:41:56.582 --> 00:41:58.883
‫خدای من

00:41:58.884 --> 00:42:03.888
‫♪ خوش می‌گذره، توی این کازینو ساعت نیست... ♪

00:42:03.889 --> 00:42:05.856
‫این خیلی اشتباهه

00:42:05.857 --> 00:42:07.024
‫واقعاً اشتباهه!

00:42:07.025 --> 00:42:09.526
‫توی یخچال کاسه‌ی میوه هست

00:42:09.527 --> 00:42:10.728
‫عالی شد

00:42:10.729 --> 00:42:12.396
‫عالیه، دقیقاً همین رو می‌خواستم

00:42:12.397 --> 00:42:14.198
‫عالیه. ممنون جناب وکیل

00:42:14.199 --> 00:42:16.734
‫کاسه‌ی میوه‌ی کوفتی. عالیه

00:42:16.735 --> 00:42:18.704
‫♪ هنوز باختن‌هام تموم نشده... ♪

00:42:19.705 --> 00:42:22.840
‫آخه کی صبحونه میوه می‌خوره؟

00:42:22.841 --> 00:42:24.642
‫انگار تو می‌خوری

00:42:24.643 --> 00:42:26.877
‫♪ این زندگی پُر از دردسر و پشیمونی ♪

00:42:26.878 --> 00:42:29.915
‫♪ هنوز باختن‌هام تموم نشده ♪

00:42:31.316 --> 00:42:33.550
‫خدای مهربون

00:42:33.551 --> 00:42:36.186
‫شما پسرها از پارفه‌هاتون لذت ببرید

00:43:05.083 --> 00:43:06.685
‫سلام کَمی

00:43:11.156 --> 00:43:12.923
‫باشه

00:43:12.924 --> 00:43:14.726
‫خب، از شنیدنش متأسفم

00:43:16.494 --> 00:43:19.364
‫چه کاری ازم بر میاد؟
‫کمکی از من ساخته هست؟

00:44:23.795 --> 00:44:26.196
‫آقای هاردین؟

00:44:26.197 --> 00:44:27.933
‫آقای هاردین

00:44:29.234 --> 00:44:31.401
‫اسم من کوپر نوریس‌ـه

00:44:31.402 --> 00:44:34.038
‫اگه دنبال کار می‌گردی، کار ندارم

00:44:34.039 --> 00:44:35.505
‫اگه می‌خوای چیزی بهم بفروشی،

00:44:35.506 --> 00:44:36.841
‫پول ندارم که بخرم

00:44:36.842 --> 00:44:38.743
‫می‌خوام برای شما پول در بیارم

00:44:38.744 --> 00:44:40.544
‫جدی؟

00:44:40.545 --> 00:44:42.179
‫چطوری؟

00:44:42.180 --> 00:44:45.049
‫اجاره‌نامه‌ی نفتی‌تون سال ۹۷ منقضی شده

00:44:45.050 --> 00:44:46.884
‫من حقوق معادنم رو نمی‌فروشم

00:44:46.885 --> 00:44:48.819
‫اگه می‌فروختین هم پولش رو نداشتم

00:44:48.820 --> 00:44:50.187
‫اجاره‌نامه رو می‌خوام

00:44:50.188 --> 00:44:52.156
‫خشک شده

00:44:52.157 --> 00:44:54.691
‫باید چاهِ فِرَک بذاری

00:44:54.692 --> 00:44:57.161
‫کسی به خاطر یه قطعه‌ی ۳۰ هکتاری این کار رو نمی‌کنه

00:44:57.162 --> 00:44:59.663
‫نه قربان، ولی برای پنجاه‌تاشون چرا

00:44:59.664 --> 00:45:01.565
‫دارم جمع‌شون می‌کنم

00:45:01.566 --> 00:45:04.568
‫اون پمپ‌جک کوچولو
‫برای یه چاه ۳۰۰ متری ساخته شده

00:45:04.569 --> 00:45:07.004
‫نفت شما از یه شکاف در پلمه‌سنگ تراوش کرده

00:45:07.005 --> 00:45:10.007
‫منطقیه که ۲۱۰۰ متر حفاری کنی، افقی وارد بشی،

00:45:10.008 --> 00:45:11.375
‫تا بفهمن نفت شما از کجا تراوش شده

00:45:11.376 --> 00:45:13.944
‫حدس ‌می‌زنم حقوق معدنی رو...

00:45:13.945 --> 00:45:16.046
‫برای نوه‌هاتون نگه داشتید

00:45:16.047 --> 00:45:17.916
‫می‌تونم کمک‌تون کنم
‫تا ارزشمندشون کنید

00:45:19.650 --> 00:45:21.385
‫می‌دونی، بهت نمی‌خوره مسئول اراضی باشی

00:45:21.386 --> 00:45:23.121
‫اون چکمه‌ی کارگره

00:45:24.089 --> 00:45:25.957
‫بله قربان

00:45:26.925 --> 00:45:30.427
‫۲۰ درصد رویالتی می‌خوام

00:45:30.428 --> 00:45:33.131
‫نه قربان. شما ۲۵ درصد می‌خواید

00:45:35.600 --> 00:45:37.201
‫یه مرد صادق توی میدون نفتی

00:45:37.202 --> 00:45:40.070
‫تنها چیزی که روی این سیاره دارم حرفمه،

00:45:40.071 --> 00:45:41.371
‫و به خاطر پول خرابش نمی‌کنم

00:45:41.372 --> 00:45:42.940
‫آره، الان میگی

00:45:42.941 --> 00:45:45.010
‫صبر کن تا یکم پول در بیاری

00:45:45.977 --> 00:45:48.078
‫کارت ویزیت داری؟

00:45:48.079 --> 00:45:49.780
‫نه قربان. هنوز نه

00:45:49.781 --> 00:45:52.249
‫خب پس، بیا بریم خونه

00:45:52.250 --> 00:45:53.984
‫حرف‌های کاری رو باید با قهوه زد

00:45:53.985 --> 00:45:55.987
‫بله قربان

00:46:09.968 --> 00:46:14.806
‫♪ یه روز دیگه سواری طولانی ♪

00:46:18.009 --> 00:46:22.480
‫♪ یه روز دیگه زنده شدن ♪

00:46:26.918 --> 00:46:32.490
‫♪ یه روز دیگه حالم خوبه، ♪
‫♪ نمی‌دونم چرا ♪

00:46:35.994 --> 00:46:39.164
‫♪ اوه ♪

00:46:40.665 --> 00:46:42.833
‫♪ اوه ♪

00:46:42.834 --> 00:46:46.771
‫♪ یه روز دیگه بیا پایین ♪

00:46:50.508 --> 00:46:55.046
‫♪ یه روز دیگه سواریِ خیلی خیلی طولانی ♪

00:46:58.016 --> 00:47:03.921
‫♪ بدون که واقعاً علتش رو نمی‌دونم، ♪
‫♪ چه مشکلی می‌تونه پیش بیاد... ♪

00:47:05.523 --> 00:47:08.525
‫حرومی‌های حیوون‌اهلی‌کُشِ به‌دردنخور

00:47:08.526 --> 00:47:10.527
‫♪ اوه ♪

00:47:10.528 --> 00:47:12.329
‫همه‌ی حیوانات اهلی رو می‌خورن!

00:47:12.330 --> 00:47:14.966
‫♪ اوه ♪

00:47:16.868 --> 00:47:19.037
‫♪ اوه ♪

00:47:20.205 --> 00:47:22.607
‫♪ اوه ♪

00:47:24.042 --> 00:47:27.145
‫♪ اوه ♪

00:47:28.146 --> 00:47:29.746
‫♪ اوه ♪

00:47:36.121 --> 00:47:37.521
‫♪ اوه ♪

00:47:38.545 --> 00:47:58.545
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.