﻿WEBVTT

00:00:04.816 --> 00:00:06.816
‫[آنچه گذشت]

00:00:06.840 --> 00:00:09.586
‫کِی میای خونه؟
‫شبِ شام خانوادگیه

00:00:09.610 --> 00:00:12.180
‫سرِ کارم و وقتی بتونم میام

00:00:13.514 --> 00:00:14.924
‫همه‌جا رو دنبالت گشتم

00:00:14.948 --> 00:00:16.626
‫کلی پول بهم بدهکاری

00:00:16.650 --> 00:00:18.328
‫- بله
‫- یه مشکلی داریم

00:00:18.352 --> 00:00:19.963
‫باید حضوری درباره‌اش صحبت کنیم

00:00:19.987 --> 00:00:21.631
‫فردا میام دیدنت

00:00:21.655 --> 00:00:23.267
‫سه‌تا بیوه،

00:00:23.291 --> 00:00:25.702
‫هشت‌تا نون‌خور، هر خانواده ۲۵۰ هزار دلار

00:00:25.726 --> 00:00:27.504
‫- وکیل دارن؟
‫- نه تا جایی که می‌دونم

00:00:27.528 --> 00:00:29.897
‫قبل از اینکه وکیل بگیرن این معامله رو انجام میدیم

00:00:32.400 --> 00:00:33.810
‫بهت گفتم خبر مرگت از اینجا فاصله بگیر

00:00:33.834 --> 00:00:35.035
‫حالا نقش شوهرش رو بازی می‌کنی؟

00:00:35.603 --> 00:00:37.171
‫بس کن مانوئل، تمومش کن!

00:00:37.571 --> 00:00:39.649
‫این دومین باری بود که روم اسلحه بلند کردی

00:00:39.673 --> 00:00:41.318
‫دفعه‌ی سوم می‌شه بار آخرت

00:00:41.342 --> 00:00:42.819
‫کل خانواده‌ام واسه‌ی اولین بار بعد از ده سال

00:00:42.843 --> 00:00:44.321
‫دورِ همدیگه جمع شده

00:00:44.345 --> 00:00:46.580
‫فقط خیلی خوشحالم

00:00:47.781 --> 00:00:49.250
‫تا دیر وقت بیداری، ها؟

00:00:52.220 --> 00:00:53.697
‫باید برم فورت ورث

00:00:53.721 --> 00:00:54.998
‫می‌شه باهات بیام؟

00:00:55.022 --> 00:00:56.324
‫باید با ویکتور صحبت کنم

00:00:57.225 --> 00:00:58.425
‫باید یه میانبُر کوچیکی بزنیم

00:01:05.266 --> 00:01:07.200
‫♪ Ian Noe - If Today Doesn't Do Me In ♪

00:01:23.451 --> 00:01:25.762
‫♪ زیر یه بارون سنگین ♪

00:01:25.786 --> 00:01:28.332
‫♪ توی یه جاده‌ی قدیمی روستایی ♪

00:01:28.356 --> 00:01:31.259
‫♪ نزدیک یه رودخونه‌ی خروشان و تند و تیز ♪

00:01:32.960 --> 00:01:35.205
‫♪ یه غریبه‌ی مسافر ایستاده بود ♪

00:01:35.229 --> 00:01:37.541
‫♪ رنگش به خاطر سرما حسابی پریده بود ♪

00:01:37.565 --> 00:01:40.801
‫♪ به عصایی تکیه داده بود، ♪
‫♪ می‌خواست ماشینی رو متوقف کنه ♪

00:01:42.270 --> 00:01:44.548
‫♪ خب، کنارش زدم بغل ♪

00:01:44.572 --> 00:01:47.083
‫♪ پنجره‌ی ماشینم رو آوردم پایین ♪

00:01:47.107 --> 00:01:50.611
‫♪ توی بارون و باد سوزناک ♪

00:01:51.979 --> 00:01:54.258
‫♪ گفتم، حسابی خسته به نظر میای ♪

00:01:54.282 --> 00:01:57.127
‫♪ توی این توفان اواخر زمستون ♪

00:01:57.151 --> 00:02:00.188
‫♪ مقصدت کجاست، دوست من؟ ♪

00:02:02.656 --> 00:02:06.603
‫♪ گفت میرم به جایی که نورافکن داره ♪

00:02:06.627 --> 00:02:09.773
‫♪ کلی کوکا و جین می‌خورم ♪

00:02:09.797 --> 00:02:11.308
‫هی

00:02:11.332 --> 00:02:14.411
‫♪ و کت و شلوارم رو می‌پوشم... ♪

00:02:14.435 --> 00:02:16.204
‫رسیدیم

00:02:24.445 --> 00:02:25.555
‫جلسه‌ات چه ساعتیه؟

00:02:25.579 --> 00:02:27.391
‫الان

00:02:27.415 --> 00:02:28.292
‫من میرم خونه‌ی ویکتور

00:02:28.316 --> 00:02:29.917
‫صحبتم رو باهاش می‌کنم

00:02:31.319 --> 00:02:33.363
‫ده دقیقه طول می‌کشه تا اوبر برسه

00:02:33.387 --> 00:02:34.964
‫می‌شه وانت رو روشن بذاری تا از گرما نپزم؟

00:02:34.988 --> 00:02:36.633
‫خب، چرا فقط با وانت نمیری؟

00:02:36.657 --> 00:02:38.268
‫اونجوری از گرما نمی‌پزی
‫و اوبر نیاز نداری

00:02:38.292 --> 00:02:39.503
‫خب، اون موقع چطوری ماشینم رو پس بگیرم

00:02:39.527 --> 00:02:42.172
‫اگه با وانت تو برم اونجا؟

00:02:42.196 --> 00:02:43.773
‫لازم نیست امروز ماشینت رو بیاری خونه

00:02:43.797 --> 00:02:45.975
‫بدون بنتلیم نمیرم

00:02:45.999 --> 00:02:48.312
‫برام مهم نیست اگه لازم باشه واسه‌ی کلیدش
‫براش ساک بزنم،

00:02:48.336 --> 00:02:50.647
‫فقط باید مرد باشی
‫و فراموشش کنی

00:02:50.671 --> 00:02:53.016
‫باشه. خب، تو مسیر خونه خمیر دندون بخر

00:02:53.040 --> 00:02:54.375
‫عاشقتم

00:02:58.312 --> 00:02:59.413
‫تامی؟

00:03:00.381 --> 00:03:02.292
‫حالت چطوره؟

00:03:02.316 --> 00:03:05.262
‫جهان به کاممه، کَمی. چی بگم؟

00:03:05.286 --> 00:03:07.355
‫اون کام رو یادمه

00:03:08.256 --> 00:03:11.635
‫آره، اینقدر طلاق اول‌مون باحال بود،

00:03:11.659 --> 00:03:13.437
‫که گفتیم بازم امتحانش کنیم

00:03:13.461 --> 00:03:15.205
‫نمی‌تونه بیاد خونه

00:03:15.229 --> 00:03:17.807
‫نه، باید بره از شوهرش جدا بشه

00:03:17.831 --> 00:03:19.276
‫زندگی خیلی جالب‌تره

00:03:19.300 --> 00:03:21.345
‫وقتی شما دوتا باهمید. بیا تو

00:03:32.946 --> 00:03:35.383
‫- اینجایی
‫- حالت چطوره؟

00:03:36.350 --> 00:03:37.794
‫تقریباً کارش تموم شده

00:03:37.818 --> 00:03:38.528
‫نوشیدنی‌ای برات بیارم؟

00:03:38.552 --> 00:03:40.029
‫از ساعت پنج گذشته

00:03:40.053 --> 00:03:41.365
‫فقط یکم قهوه، اگه دارید، یا...

00:03:41.389 --> 00:03:42.666
‫حتماً می‌تونم درست کنم

00:03:42.690 --> 00:03:44.325
‫- برو داخل
‫- باشه. خیلی‌خب

00:03:50.498 --> 00:03:51.708
‫آخه، یعنی...

00:03:51.732 --> 00:03:53.977
‫به نظرم حداکثر سه هفته؟

00:03:55.869 --> 00:03:57.247
‫یه همچنین چیزی

00:04:07.014 --> 00:04:08.858
‫باشه

00:04:08.882 --> 00:04:10.460
‫حالت چطوره؟

00:04:10.484 --> 00:04:12.896
‫- یک هفته گذشته
‫- آره، مطمئنم

00:04:12.920 --> 00:04:15.865
‫از تصادف امروز صبح بهم میگی؟

00:04:15.889 --> 00:04:17.901
‫روی چیزی ایستاده بود
‫که نباید می‌ایستاد

00:04:17.925 --> 00:04:20.737
‫احتمالاً هزار بار انجامش داده. منم دادم

00:04:20.761 --> 00:04:22.306
‫پای من گیره؟

00:04:22.330 --> 00:04:24.007
‫اون سؤال رو باید از یه وکیل بپرسی

00:04:24.031 --> 00:04:26.191
‫اینجای کار، تو هم به اندازه‌ی هر کسی وکیل به حساب میای

00:04:26.534 --> 00:04:29.713
‫خب، لوله‌ها رو به صورت تفکیک‌نشده آوردن،

00:04:29.737 --> 00:04:31.515
‫که طبق سفارش ما نبود

00:04:31.539 --> 00:04:34.050
‫خودش می‌دونست که روشون ایستادن خطرناکه

00:04:34.074 --> 00:04:36.085
‫غفلت از خودش بود

00:04:36.109 --> 00:04:37.554
‫ولی شرایطی که باید زنش باهاش کنار بیاد رو

00:04:37.578 --> 00:04:39.389
‫آسون‌تر نمی‌کنه

00:04:39.413 --> 00:04:40.424
‫به خانواده‌اش رسیدگی می‌کنیم

00:04:40.448 --> 00:04:41.658
‫بیا، بشین

00:04:43.283 --> 00:04:45.395
‫هی، اگه بریزیدش روی قالی،

00:04:45.419 --> 00:04:47.196
‫مادرتون می‌کشه‌تون

00:04:47.220 --> 00:04:48.365
‫یکم واسه‌ی من بذارید

00:04:48.389 --> 00:04:50.166
‫دخترها اومدن تعطیلات؟

00:04:50.190 --> 00:04:51.392
‫آره

00:04:53.927 --> 00:04:55.439
‫مجاب کردنش واسه‌ی رفتن به تی‌سی‌یو

00:04:55.463 --> 00:04:57.707
‫از بزرگ‌ترین دستاوردهامه

00:04:57.731 --> 00:04:59.876
‫می‌خوان مارگاریتا بخورن و با پسرها
‫وقت بگذرونن،

00:04:59.900 --> 00:05:01.445
‫می‌تونن کنار استخر انجامش بدن

00:05:01.469 --> 00:05:04.147
‫اگه می‌خوان برن بار، راننده‌ام می‌برتشون،

00:05:04.171 --> 00:05:06.249
‫دوباره میارتشون

00:05:06.273 --> 00:05:08.284
‫خودت خیلی زود به اون نقطه می‌رسی، برنامه‌ای داری؟

00:05:08.308 --> 00:05:11.488
‫آره، می‌خوام با بتن و میلگرد، بلوک سیمانی بسازم

00:05:11.512 --> 00:05:13.757
‫و تا سی سالگیش بهش غل و زنجیرش کنم

00:05:13.781 --> 00:05:15.392
‫فوراً می‌جوتش

00:05:15.416 --> 00:05:17.093
‫مادرش شاید

00:05:17.117 --> 00:05:18.294
‫ماجرای قرارداد رو حل کردیم؟

00:05:18.318 --> 00:05:19.563
‫آره

00:05:19.587 --> 00:05:21.130
‫گمونم تی‌تی‌پی

00:05:21.154 --> 00:05:22.566
‫داره باهامون کنار میاد؟

00:05:22.590 --> 00:05:24.334
‫این وکیل کوچولوئه مثل یه پیت‌بوله، باور کن

00:05:24.358 --> 00:05:25.735
‫همین رو شنیدم. ماجرای چاه

00:05:25.759 --> 00:05:27.437
‫چی شد؟ جواب داد؟

00:05:27.461 --> 00:05:28.938
‫به خانواده‌ها پیشنهاد غرامت دادیم

00:05:28.962 --> 00:05:30.407
‫- چقدر؟
‫- فکر کنم

00:05:30.431 --> 00:05:31.775
‫باید تا ۲۵۰ هزار دلار خرج کنیم،

00:05:31.799 --> 00:05:34.478
‫تا نتیجه بده. ممنون

00:05:34.502 --> 00:05:35.445
‫ممنون، عزیزدلم

00:05:35.469 --> 00:05:36.946
‫برای شام می‌مونی؟

00:05:36.970 --> 00:05:38.348
‫کاش می‌تونستم،

00:05:38.372 --> 00:05:40.408
‫ولی فکر کنم... باید برم

00:05:41.575 --> 00:05:43.252
‫از دیدنت خوشحالم

00:05:43.276 --> 00:05:45.054
‫همچنین

00:05:45.078 --> 00:05:46.322
‫خب،

00:05:46.346 --> 00:05:48.458
‫- جلسه گذاشتی...
‫- آره

00:05:48.482 --> 00:05:51.060
‫- قرارداد اجاره‌ی زمین هرموسا؟
‫- خب؟

00:05:51.084 --> 00:05:52.829
‫زمینش یه مسیر توزیع

00:05:52.853 --> 00:05:54.598
‫برای موادهای به سمت شماله

00:05:54.622 --> 00:05:55.965
‫آره، هواپیمامون رو دزدیدن

00:05:55.989 --> 00:05:57.534
‫خب، برای محصولی که از دست دادن

00:05:57.558 --> 00:05:59.035
‫غرامت می‌خوان

00:06:00.360 --> 00:06:01.805
‫برن توی صف

00:06:01.829 --> 00:06:03.272
‫تهدید کردن و کارگرها ترسیدن

00:06:03.296 --> 00:06:04.608
‫نمی‌خوان روی زمین کار کنن

00:06:04.632 --> 00:06:05.775
‫خب، شدنی نیست

00:06:05.799 --> 00:06:07.477
‫سناتور آشنا داری؟

00:06:07.501 --> 00:06:09.145
‫شاید ارتش بخواد بیاد این پایین

00:06:09.169 --> 00:06:10.480
‫و چند هفته بازی‌های جنگی راه بندازه؟

00:06:10.504 --> 00:06:12.348
‫دیگه کی توی اون زمین حفاری می‌کنه؟

00:06:12.372 --> 00:06:15.108
‫همه. بی‌پی و ماراتن و شوران، همه

00:06:16.544 --> 00:06:18.021
‫- بذار چندتا تماس بگیرم
‫- می‌تونی سریع تماس بگیری؟

00:06:18.045 --> 00:06:19.489
‫چون از هفته‌ی آینده

00:06:19.513 --> 00:06:20.713
‫باید سکوها رو پاکسازی کنیم

00:06:21.737 --> 00:06:32.737
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:06:57.000 --> 00:06:59.000
‫«والت جوبرگ»
‫«کلانتر»

00:08:32.345 --> 00:08:33.990
‫تا حالا این کار رو کردی؟

00:08:34.014 --> 00:08:35.792
‫بیشتر از چیزی که بتونم بشمارم

00:08:35.816 --> 00:08:38.127
‫جدی؟ با بیوه‌ها و یتیم‌ها مواجه شدی

00:08:38.151 --> 00:08:39.963
‫و سعی کردی روی جون عزیزان‌شون

00:08:39.987 --> 00:08:42.331
‫یه رقم بذاری؟

00:08:42.355 --> 00:08:44.634
‫با این شرایط،

00:08:44.658 --> 00:08:46.636
‫نه، تا حالا انجامش ندادم

00:08:46.660 --> 00:08:48.004
‫بیا رفتار وکیلی رو

00:08:48.028 --> 00:08:50.197
‫روی همین ایوان جا بذاریم، گرفتی چی میگم؟

00:09:19.893 --> 00:09:21.094
‫نه

00:09:25.098 --> 00:09:26.542
‫یعنی یه جورایی

00:09:31.471 --> 00:09:32.582
‫معنیش اینه،

00:09:32.606 --> 00:09:34.517
‫این بخشی که اینجاست،

00:09:34.541 --> 00:09:38.221
‫پذیرش این سرمایه هر گونه بیمه‌ای

00:09:38.245 --> 00:09:40.757
‫که شوهرهاتون داشتن رو باطل نمی‌کنه،

00:09:40.781 --> 00:09:42.859
‫و هر کدوم‌شون از طریق شرکت بیمه‌های مدت‌دار

00:09:42.883 --> 00:09:45.394
‫با مزایای فوت ۲۵ هزار دلاری داشتن

00:09:45.418 --> 00:09:47.655
‫با ۲۵ هزار دلار باید چی‌کار کنیم؟

00:09:48.689 --> 00:09:51.701
‫یه هزینه‌ی حداقلی برای پوشش مخارج کفن و دفنه

00:09:51.725 --> 00:09:54.738
‫با بیمه‌ی پزشکی‌تون استاندارده

00:09:57.698 --> 00:09:59.075
‫بیمه‌ی پزشکی‌مون چی؟

00:09:59.099 --> 00:10:00.910
‫بیمه‌تون کبرا می‌شه،

00:10:00.934 --> 00:10:03.780
‫که یعنی تا هجده ماه تحت پوشش بیمه خواهید موند

00:10:03.804 --> 00:10:07.975
‫بعدش می‌تونید به خرج خودتون
‫بیمه رو تمدید کنید

00:10:13.914 --> 00:10:17.550
‫اسم این غرامته

00:10:18.551 --> 00:10:19.629
‫یعنی

00:10:19.653 --> 00:10:21.698
‫چالش‌هایی

00:10:21.722 --> 00:10:24.067
‫که خانواده‌هاتون دارن رو می‌فهمیم،

00:10:24.091 --> 00:10:26.960
‫و می‌خوایم کمک کنیم
‫تا به اون چالش‌ها غلبه کنید

00:10:35.736 --> 00:10:37.413
‫نکته‌اش چیه؟

00:10:37.437 --> 00:10:39.448
‫نکته‌ای نداره

00:10:39.472 --> 00:10:41.250
‫از ما چی می‌خواید؟

00:10:41.274 --> 00:10:42.719
‫هیچی

00:10:42.743 --> 00:10:43.920
‫فقط پایین‌شون امضا بزنید

00:10:43.944 --> 00:10:44.944
‫که دریافت‌شون کردید

00:11:00.961 --> 00:11:02.105
‫آم...

00:11:02.129 --> 00:11:04.273
‫جبران خسارت... یعنی چی؟

00:11:04.297 --> 00:11:06.309
‫معنیش می‌شه مسئولیت

00:11:06.333 --> 00:11:08.902
‫و چشم‌پوشی از ادعای تقصیر

00:11:09.937 --> 00:11:12.115
‫ادعا چیه؟ تقصیر چیه؟

00:11:12.139 --> 00:11:14.450
‫واژه‌های حقوقی هستن

00:11:14.474 --> 00:11:17.286
‫فقط یعنی ده سال دیگه

00:11:17.310 --> 00:11:19.112
‫نمی‌تونید تصمیم بگیرید که مقصر ما بودیم

00:11:23.951 --> 00:11:26.129
‫اگه تقصیر شما بوده باشه چی؟

00:11:26.153 --> 00:11:27.997
‫تقصیر ما نبوده

00:11:28.021 --> 00:11:30.023
‫تقصیر شوهر شما نبوده

00:11:30.924 --> 00:11:32.625
‫تقصیر کسی نبوده

00:11:33.927 --> 00:11:35.138
‫ولی اگه بوده چی؟

00:11:35.162 --> 00:11:37.673
‫اون موقع باید ثابتش کنید

00:11:37.697 --> 00:11:39.843
‫باید اون چک رو پس بدید،

00:11:39.867 --> 00:11:42.946
‫برید یه وکیل استخدام کنید...
‫وکیلی که از وکیل‌های ما بهتر باشه...

00:11:42.970 --> 00:11:45.605
‫و ثابت کنید تقصیر ما بوده

00:11:47.040 --> 00:11:48.876
‫وقتی ما تلاش می‌کنیم تا ثابت کنیم تقصیر شما بوده

00:11:50.177 --> 00:11:52.088
‫منظورش اینه،

00:11:52.112 --> 00:11:54.323
‫هیچکدوم از ما نمی‌خوایم بجنگیم

00:11:54.347 --> 00:11:57.526
‫این یه تراژدیه و ترجیح میدیم

00:11:57.550 --> 00:11:59.362
‫با روی باز بهتون پول بدیم که کمک کنیم
‫تا ازش عبور کنید

00:11:59.386 --> 00:12:00.921
‫تا بخواید به خاطر تقصیر درگیر بشید

00:12:01.889 --> 00:12:04.567
‫ولی اگه مقصر نیستید،
‫چرا باید پولی بهمون بدید؟

00:12:04.591 --> 00:12:06.827
‫چون از اثبات کردنش ارزون‌تر در میاد

00:12:13.066 --> 00:12:14.802
‫ببخشید

00:12:36.990 --> 00:12:38.491
‫اداره‌ی کلانتری

00:12:40.760 --> 00:12:43.572
‫ببخشید، حتماً اشتباهی...

00:12:43.596 --> 00:12:45.732
‫با کوپر نوریس کار داشتی؟

00:12:47.600 --> 00:12:48.902
‫آم...

00:12:49.937 --> 00:12:52.081
‫- بله
‫- دوستشی؟

00:12:52.105 --> 00:12:54.141
‫فکر کنم

00:12:55.943 --> 00:12:57.553
‫بلایی سرش اومده؟

00:12:57.577 --> 00:13:00.023
‫- اسمت چیه؟
‫- آریانا

00:13:00.047 --> 00:13:01.925
‫چطور می‌شناسیش، آریانا؟

00:13:01.949 --> 00:13:03.851
‫با گروه شوهرم کار می‌کرد

00:13:04.818 --> 00:13:06.395
‫کسی بهش صدمه زده؟

00:13:06.419 --> 00:13:08.488
‫یکی بدجوری بهش صدمه زده

00:13:09.789 --> 00:13:11.600
‫کتکش زدن

00:13:11.624 --> 00:13:13.903
‫کسی رو می‌شناسی که ممکنه اون کار رو بکنه؟

00:13:13.927 --> 00:13:15.905
‫کجا اتفاق افتاده؟

00:13:15.929 --> 00:13:18.031
‫توی تریلرش توی یه اردوگاه مردان

00:13:22.269 --> 00:13:23.603
‫یکی رو می‌شناسم

00:13:25.472 --> 00:13:27.807
‫- کی هست؟
‫- مانوئل لوپز

00:13:28.876 --> 00:13:31.620
‫کوپر رو توی خونه‌ام تهدید کرد

00:13:31.644 --> 00:13:33.313
‫چطوری تهدیدش کرد؟

00:13:34.982 --> 00:13:37.126
‫با یه تفنگ

00:13:37.150 --> 00:13:38.928
‫تهدید کرد می‌کشتش

00:13:38.952 --> 00:13:40.830
‫واسه‌ی چی؟

00:13:40.854 --> 00:13:43.924
‫چون... به خاطر حسادت

00:13:45.358 --> 00:13:46.994
‫چقدر صدمه دیده؟

00:13:48.228 --> 00:13:50.697
‫خب، بستگی داره امشب چطوری بگذره

00:13:51.831 --> 00:13:53.910
‫ممکنه تهدید مانوئل واقعی بشه

00:13:53.934 --> 00:13:55.444
‫نام خانوادگی شما چیه، خانم؟

00:13:55.468 --> 00:13:57.446
‫- توی کدوم بیمارستانه؟
‫- خانم، به نام خانوادگیت

00:13:57.470 --> 00:13:59.015
‫نیاز دارم

00:13:59.039 --> 00:13:59.983
‫باید ازت اظهاریه بگیرم

00:14:00.007 --> 00:14:01.617
‫اظهاریه می‌خوای؟

00:14:01.641 --> 00:14:03.686
‫بیا بیمارستان بگیرش

00:14:03.710 --> 00:14:05.345
‫کدوم بیمارستانه؟

00:14:06.479 --> 00:14:07.957
‫میدلند جنرال

00:14:19.059 --> 00:14:21.028
‫صبرکن، فقط...

00:14:23.997 --> 00:14:25.365
‫اوضاع خوبه؟

00:14:27.000 --> 00:14:28.435
‫فکر نکنم

00:15:11.911 --> 00:15:13.089
‫تو کی باشی؟

00:15:13.113 --> 00:15:14.657
‫از همکاران شرکت براون،

00:15:14.681 --> 00:15:16.225
‫مِیِر و هموند هستم، خانم رمزی

00:15:16.249 --> 00:15:17.994
‫بفرمایید داخل

00:15:18.018 --> 00:15:19.929
‫پس حالا می‌تونم بیام توی خونه‌ی کیری خودم؟

00:15:19.953 --> 00:15:21.588
‫- ممنون
‫- خانم رمزی؟

00:15:22.455 --> 00:15:24.100
‫من نلسون مینز هستم
‫از شرکت بروان، مِیِر

00:15:24.124 --> 00:15:25.234
‫- و هموند...
‫- فهمیدم، نلسون

00:15:25.258 --> 00:15:27.003
‫و کیرخر و همستر

00:15:27.027 --> 00:15:28.837
‫- ویکتور کجاست؟
‫- ویکتور ازمون خواسته

00:15:28.861 --> 00:15:31.040
‫در فسخ ازدواج کمک کنیم

00:15:31.064 --> 00:15:32.465
‫مایلید بشینید؟

00:15:40.007 --> 00:15:41.884
‫می‌خوام باهاش صحبت کنم

00:15:41.908 --> 00:15:43.919
‫ویکتور ترجیح میده قبل از هیچ ارتباطی

00:15:43.943 --> 00:15:45.021
‫قرارداد پیش‌ازدواج کاملاً اجرا بشه

00:15:45.045 --> 00:15:46.855
‫- جداً؟
‫- بله، جداً

00:15:46.879 --> 00:15:49.592
‫می‌خوام روی این بند تمرکز کنید،

00:15:49.616 --> 00:15:51.060
‫بند نُه

00:15:51.084 --> 00:15:53.196
‫بند خیانت توافق‌نامه است،

00:15:53.220 --> 00:15:55.398
‫که میگه اگه خیانت کنید،

00:15:55.422 --> 00:15:58.101
‫مبلغ توافق باطل می‌شه

00:15:58.125 --> 00:16:00.736
‫با کی خیانت کردم؟

00:16:00.760 --> 00:16:02.371
‫اظهارتون اینه که با آقایی به نام توماس نوریس

00:16:02.395 --> 00:16:04.673
‫روابط جنسی نداشتید؟

00:16:04.697 --> 00:16:08.244
‫اون خیانت نیست. شوهر سابقمه

00:16:08.268 --> 00:16:10.613
‫معنی خیانت همینه

00:16:10.637 --> 00:16:12.648
‫بر اساس تلاش شما برای رفتن پیش ایشون،

00:16:12.672 --> 00:16:14.050
‫رابطه عمدی بوده

00:16:14.074 --> 00:16:15.418
‫- منظورت چیه؟
‫- یعنی

00:16:15.442 --> 00:16:16.986
‫قبل از کار توی فکرش بودید

00:16:17.010 --> 00:16:18.621
‫حالا جرم شده؟

00:16:18.645 --> 00:16:20.089
‫آخه وقتی داشتم با ویکتور سکس می‌کردم

00:16:20.113 --> 00:16:22.058
‫توی فکر سکس با تامی بودم

00:16:22.082 --> 00:16:23.259
‫هیچکدوم از این‌ها تبهکارانه نیست

00:16:23.283 --> 00:16:24.927
‫ولی مطابق با توافق‌نامه،

00:16:24.951 --> 00:16:26.162
‫تمام اموال مشترک به آقای رمزی بر می‌گرده

00:16:26.186 --> 00:16:29.065
‫اموال مشترک رو تعریف کن

00:16:29.089 --> 00:16:31.467
‫این منزل، خونه‌ی آسپن،

00:16:31.491 --> 00:16:34.637
‫مزرعه‌ی نزدیک مورگان، منزل کابو،

00:16:34.661 --> 00:16:36.105
‫تمام سرمایه‌های نقد،

00:16:36.129 --> 00:16:37.673
‫هر پول موجود در حساب‌های مشترک

00:16:37.697 --> 00:16:39.108
‫و دسترسی به کارت‌های اعتباری مشترک

00:16:39.132 --> 00:16:40.943
‫و خودروها

00:16:40.967 --> 00:16:43.379
‫- کدوم خودروها؟
‫- رنج روورها،

00:16:43.403 --> 00:16:45.348
‫یه آئودی اِی۸ هست، یه لینکن نویگیتور...

00:16:45.372 --> 00:16:46.982
‫فقط برس به بنتلیِ کیری

00:16:47.006 --> 00:16:49.118
‫بنتلی کادو بوده

00:16:49.142 --> 00:16:51.320
‫تمام کادوها اموال جداگونه‌ی شما هستن

00:16:51.344 --> 00:16:52.955
‫آها، حالا داریم به یه جایی می‌رسیم

00:16:52.979 --> 00:16:54.157
‫کادوها رو تعریف کن

00:16:54.181 --> 00:16:55.458
‫هرگونه جواهرات،

00:16:55.482 --> 00:16:56.892
‫البسه، اکسسوری‌ها،

00:16:56.916 --> 00:16:59.028
‫مثل کیف‌دستی و بار

00:16:59.052 --> 00:17:00.663
‫یه حساب بانکی شخصی دارید

00:17:00.687 --> 00:17:02.431
‫که کمی بیشتر از سیصد هزار دلار پول توشه...

00:17:02.455 --> 00:17:04.833
‫اون مبلغ رو به شما واگذار می‌کنه

00:17:04.857 --> 00:17:08.471
‫برای اینزلی نفقه‌ی کودک رو

00:17:08.495 --> 00:17:09.872
‫تا تولد هجده سالگیش محاسبه کردیم

00:17:09.896 --> 00:17:11.440
‫یه نامه هم نوشته

00:17:11.464 --> 00:17:13.900
‫می‌خواد شما به اینزلی تحویلش بدین

00:17:22.675 --> 00:17:23.852
‫چیز دیگه‌ای هست؟

00:17:23.876 --> 00:17:26.179
‫اینجا رو امضا کنید، لطفاً

00:17:30.583 --> 00:17:32.095
‫کلیدهای ماشین کیریم رو بده

00:17:32.119 --> 00:17:33.296
‫کلید توی ماشینه

00:17:33.320 --> 00:17:34.697
‫می‌خوام وسایلم رو جمع کنم

00:17:34.721 --> 00:17:36.299
‫لباس‌تون به منزل آقای نوریس

00:17:36.323 --> 00:17:38.201
‫در میدلند ارسال شده

00:17:38.225 --> 00:17:40.002
‫بقیه‌ی وسایل داخل ماشین قرار گرفته

00:17:40.026 --> 00:17:41.561
‫مدیسون گاراژ رو نشون‌تون میده

00:17:43.196 --> 00:17:45.298
‫خودم می‌دونم گاراژ کجاست

00:18:06.119 --> 00:18:07.196
‫به چه کوفتی نگاه می‌کنی؟

00:18:07.220 --> 00:18:10.233
‫تویی که ولش کردی؟

00:18:10.257 --> 00:18:13.936
‫امیدوارم به خاطر عشق واقعی باشه، چون...

00:18:13.960 --> 00:18:15.704
‫یکم پیر شدی

00:18:15.728 --> 00:18:17.773
‫که بخوای برگردی و من رو از تختش بیرون کنی

00:18:17.797 --> 00:18:20.776
‫فقط از موهای کیریت می‌گیرمت و می‌اندازمت بیرون

00:18:20.800 --> 00:18:22.711
‫می‌تونه باحال باشه

00:19:23.230 --> 00:19:24.307
‫چند سال گذشته؟

00:19:24.331 --> 00:19:25.608
‫تقریباً نُه سال

00:19:25.632 --> 00:19:26.742
‫یه بار هم مشروب نخوردی

00:19:26.766 --> 00:19:28.311
‫ویسکی نخوردم

00:19:28.335 --> 00:19:29.612
‫دلت براش تنگ نشده؟

00:19:29.636 --> 00:19:31.514
‫خیلی ازش می‌ترسم
‫که دلم براش تنگ بشه

00:19:33.640 --> 00:19:36.285
‫خب، چقدر نگران این ابتکارهای سبز هستی؟

00:19:36.309 --> 00:19:38.187
‫تو که نمی‌خوای الان باورشون کنی، نه؟

00:19:38.211 --> 00:19:40.289
‫خب، مهم نیست من چی رو باور کنم،

00:19:40.313 --> 00:19:42.157
‫مهمه قانون‌گذارها چی رو باور کنن

00:19:42.181 --> 00:19:43.592
‫می‌دونی دو حامی مالی بزرگ

00:19:43.616 --> 00:19:44.993
‫ابتکارهای سبز کی هستن؟

00:19:45.017 --> 00:19:47.086
‫عربستان سعودی و روسیه

00:19:48.221 --> 00:19:49.998
‫چرا؟

00:19:50.022 --> 00:19:52.368
‫اگه خروجی ما کمتر بشه،
‫بیشتر به خروجی اون‌ها وابسته می‌شیم

00:19:52.392 --> 00:19:54.036
‫وقتی هم اونجوری بشه،
‫تقاضای بزرگی

00:19:54.060 --> 00:19:55.971
‫از خروجی از ما بوجود میاد و بعدش

00:19:55.995 --> 00:19:57.172
‫بر می‌گردیم وسط یه رونق نفتی

00:19:57.196 --> 00:19:59.308
‫یا دولت تغییر می‌کنه

00:19:59.332 --> 00:20:00.843
‫و رونق نفتی دو سال بعد رخ میده

00:20:00.867 --> 00:20:03.312
‫این کار دستکاری عرضه برای افزایش تقاضاست

00:20:03.336 --> 00:20:05.113
‫و از وقتی داشتن از زمین‌های دره‌ی رود نیل

00:20:05.137 --> 00:20:06.849
‫ذرت برداشت می‌کردن

00:20:06.873 --> 00:20:08.517
‫تو کارش بودن

00:20:08.541 --> 00:20:11.186
‫نیتن چرا داره بهم زنگ می‌زنه؟

00:20:11.210 --> 00:20:12.488
‫نمی‌دونم

00:20:12.512 --> 00:20:14.823
‫پشمام، گوشیم رو توی وانت جا گذاشتم

00:20:14.847 --> 00:20:16.949
‫سلام، با من کار داری یا تامی؟

00:20:20.553 --> 00:20:22.197
‫سلام نیت. ببخشید، گوشیم رو توی وانت جا گذاشتم

00:20:22.221 --> 00:20:23.499
‫چطور پیش رفت؟

00:20:23.523 --> 00:20:25.200
‫گوش کن، خبر دارم و خبر خوشی نیست

00:20:25.224 --> 00:20:27.336
‫دهنت سرویس نیت، ارائه‌ی سختی نبود که...

00:20:27.360 --> 00:20:29.171
‫دیشب به کوپر حمله کردن

00:20:29.195 --> 00:20:31.340
‫توی بیمارستان جنرال داره جراحی می‌شه

00:20:31.364 --> 00:20:34.009
‫اینزلی رو فرستادم اونجا
‫که یکی بالای سرش باشه

00:20:34.033 --> 00:20:35.844
‫جراحی واسه‌ی چی؟

00:20:35.868 --> 00:20:38.146
‫نمی‌دونم. زنگ بزن کلانتر.
‫منتظر تماسته

00:20:38.170 --> 00:20:39.272
‫آره. باشه، باشه

00:20:40.473 --> 00:20:41.717
‫مانتی، باید برم

00:20:41.741 --> 00:20:42.685
‫مشکل پیش اومده؟

00:20:42.709 --> 00:20:43.976
‫همیشه هست

00:20:45.500 --> 00:20:52.500


00:20:55.455 --> 00:20:57.256
‫زنگ بزن کلانتر جوبرگ

00:20:59.759 --> 00:21:02.070
‫کیر توش. عزیزم،

00:21:02.094 --> 00:21:03.238
‫پنج دقیقه کار دارم، باشه؟

00:21:03.262 --> 00:21:04.239
‫فقط راه بیوفت سمت اودسا

00:21:04.263 --> 00:21:05.908
‫حس می‌کنم فاحشه‌ام

00:21:05.932 --> 00:21:07.443
‫عزیزم، خواهش می‌کنم

00:21:07.467 --> 00:21:08.544
‫یه فاحشه‌ی کیری

00:21:08.568 --> 00:21:09.912
‫و اومدنی هم

00:21:09.936 --> 00:21:11.614
‫با جایگزینِ فاحشه‌ام آشنا شدم

00:21:11.638 --> 00:21:13.582
‫جنده کوچولو اینقدر جوون بود،
‫که روی لپ‌های کونش

00:21:13.606 --> 00:21:15.083
‫گودی داشت

00:21:15.107 --> 00:21:16.885
‫- عزیزم، عزیزم...
‫- گودی کون

00:21:16.909 --> 00:21:18.053
‫یه وضعیت اضطراری پیش اومده، خب؟

00:21:18.077 --> 00:21:19.355
‫باید بعداً باهات تماس بگیرم

00:21:23.450 --> 00:21:26.762
‫اینم که دیگه روزم رو تکمیل کرد

00:21:33.926 --> 00:21:35.738
‫- تامی؟
‫- بهم توضیح بده

00:21:35.762 --> 00:21:37.606
‫بیهوش توی تریلرش پیداش کردیم

00:21:37.630 --> 00:21:39.274
‫حسابی کتک خورده بود

00:21:39.298 --> 00:21:41.710
‫اورژانس گفت یکی از ریه‌هاش از کار افتاده

00:21:41.734 --> 00:21:44.246
‫نگران ضربه‌هایی هستن
‫که به سرش وارد شده

00:21:44.270 --> 00:21:46.482
‫وقتی سوار بالگرد کردنش هنوز بیهوش بود

00:21:46.506 --> 00:21:48.751
‫با بالگرد خارجش کردن؟

00:21:48.775 --> 00:21:50.586
‫بد بود، تامی

00:21:50.610 --> 00:21:52.412
‫دروغ نمیگم

00:21:58.317 --> 00:22:00.429
‫مظنونی دارید؟

00:22:00.453 --> 00:22:02.264
‫مانوئل لوپز می‌شناسی؟

00:22:02.288 --> 00:22:04.400
‫آره، توی گروه کوپر کار می‌کنه

00:22:04.424 --> 00:22:06.735
‫اوایل روز با هفت‌تیر تهدیدش کرده

00:22:06.759 --> 00:22:07.936
‫سرِ چی؟

00:22:07.960 --> 00:22:09.304
‫یه دختر، پس چی؟

00:22:09.328 --> 00:22:11.740
‫می‌دونم دوست داری داخلی حلش کنی،

00:22:11.764 --> 00:22:13.509
‫ولی این یکی روی راداره

00:22:13.533 --> 00:22:15.444
‫آره خب، دوتامون حلش می‌کنیم، باشه؟

00:22:15.468 --> 00:22:17.804
‫فقط یه چیزی برام بذار که دستگیر کنم

00:22:22.675 --> 00:22:24.387
‫به من توجه نکن

00:22:24.411 --> 00:22:26.589
‫فقط دارم فاحشگی‌هام رو به میدلند بر می‌گردونم

00:22:26.613 --> 00:22:29.658
‫تا با مرد آرزوهام یه زندگی جدید بسازم

00:22:29.682 --> 00:22:31.818
‫که وقتی یکم دلسوزی می‌خوام
‫گوشی رو روم قطع می‌کنه

00:22:33.219 --> 00:22:34.220
‫عزیزم؟

00:22:36.022 --> 00:22:38.090
‫کوپر بیمارستانه

00:22:39.726 --> 00:22:41.504
‫داره جراحی می‌شه

00:22:41.528 --> 00:22:44.564
‫نمی‌دونم به خاطر چی
‫و نمی‌دونم تا کِی

00:22:47.133 --> 00:22:48.901
‫ولی وقتی فهمیدم بهت میگم

00:22:50.136 --> 00:22:52.481
‫الان دارم میرم بیمارستان

00:22:52.505 --> 00:22:55.217
‫و تو هم باید بیای عزیزم، باشه؟

00:22:55.241 --> 00:22:56.552
‫فهمیدی؟

00:22:58.811 --> 00:23:01.748
‫باشه، الان دارم میرم اونجا

00:23:03.215 --> 00:23:04.817
‫عاشقتم عزیزم

00:23:11.558 --> 00:23:13.669
‫اگه خبر دیگه‌ای شد بهت زنگ می‌زنم

00:24:04.877 --> 00:24:06.012
‫کوپر نوریس؟

00:24:10.116 --> 00:24:11.293
‫داره ریکاوری می‌کنه

00:24:11.317 --> 00:24:12.661
‫ریه‌ی راستش از کار افتاده،

00:24:12.685 --> 00:24:13.962
‫پس بین دنده‌هاش

00:24:13.986 --> 00:24:15.330
‫لوله‌ی هوا گذاشتیم تا هوا رو تخلیه کنیم

00:24:15.354 --> 00:24:16.765
‫و بذاریم ریه باد کنه

00:24:16.789 --> 00:24:18.767
‫باید چند روزی بمونه

00:24:18.791 --> 00:24:20.469
‫یکم تورم مغزی داره

00:24:20.493 --> 00:24:22.595
‫چیزیه که تحت نظر می‌گیریمش

00:24:24.030 --> 00:24:25.641
‫باشه

00:24:25.665 --> 00:24:27.066
‫ممنون

00:24:30.637 --> 00:24:32.114
‫تامی؟

00:24:32.138 --> 00:24:33.573
‫آره، از جراحی در اومد

00:24:34.674 --> 00:24:36.475
‫تو کی هستی؟

00:24:37.409 --> 00:24:38.545
‫تو کی هستی؟

00:24:39.812 --> 00:24:41.757
‫من خواهرشم

00:24:41.781 --> 00:24:43.215
‫هوم

00:24:44.183 --> 00:24:46.018
‫نوبت توئه

00:24:47.920 --> 00:24:49.789
‫توضیح من سخت‌تره

00:24:51.390 --> 00:24:52.692
‫الان توضیحش دادی

00:25:17.650 --> 00:25:19.118
‫اوهوم

00:26:15.775 --> 00:26:17.185
‫نوریس؟

00:26:17.209 --> 00:26:19.554
‫بردیمش به اتاقش

00:26:19.578 --> 00:26:21.814
‫می‌تونم راه رو نشون‌تون بدم

00:26:36.929 --> 00:26:38.073
‫سلام

00:26:38.097 --> 00:26:39.574
‫چی فهمیدی؟

00:26:39.598 --> 00:26:41.276
‫خب، دیل میگه از جراحی در اومده

00:26:41.300 --> 00:26:43.912
‫یه ریه‌اش سوراخ شده، ضربه‌مغزی شده،
‫چندتا از دنده‌هاش شکسته

00:26:43.936 --> 00:26:45.280
‫و کلی کبود شده

00:26:45.304 --> 00:26:46.414
‫تصادف ماشین بوده؟

00:26:46.438 --> 00:26:47.616
‫درگیری بوده

00:26:47.640 --> 00:26:48.617
‫گفتی درگیری؟

00:26:48.641 --> 00:26:49.952
‫آره، درگیری

00:26:49.976 --> 00:26:51.820
‫چند نفر توی تریلرش ریختن سرش

00:26:51.844 --> 00:26:53.789
‫واسه‌ی همین نمی‌خواستم اینجا کار کنه، تامی

00:26:53.813 --> 00:26:56.091
‫آخه همه‌شون تبهکار و خلافکارن و...

00:26:56.115 --> 00:26:57.660
‫منم نمی‌خوام اینجا کار کنه،

00:26:57.684 --> 00:26:59.895
‫ولی اگه قراره کار کنه، با من کار می‌کنه

00:26:59.919 --> 00:27:01.463
‫تنها راهیه که می‌تونیم ازش محافظت کنیم

00:27:01.487 --> 00:27:03.598
‫خب، داری حسابی سنگ‌تموم می‌ذاری

00:27:03.622 --> 00:27:06.034
‫هفته‌ی دومش سر از بیمارستان کیری در آورده

00:27:06.058 --> 00:27:08.904
‫بهم اعتماد کن عزیزم، حلش می‌کنم، باشه؟

00:27:08.928 --> 00:27:10.272
‫و اگه می‌خوای از کار کردن توی میدون نفتی

00:27:10.296 --> 00:27:12.574
‫منصرفش کنی، راحت باش

00:27:12.598 --> 00:27:13.976
‫چقدر فاصله داری؟

00:27:14.000 --> 00:27:15.644
‫نیم ساعت. تو چی؟

00:27:15.668 --> 00:27:16.812
‫توی پارکینگم

00:27:16.836 --> 00:27:18.313
‫پارکینگ؟

00:27:18.337 --> 00:27:19.782
‫پرواز کردی؟

00:27:19.806 --> 00:27:21.684
‫معلومه دیگه

00:27:21.708 --> 00:27:23.786
‫خب، پس چرا توی بیمارستان
‫پیش پسرمون نیستی؟

00:27:23.810 --> 00:27:25.954
‫چون اگه اون بچه یه پای کیریش رو از دست داده باشه،

00:27:25.978 --> 00:27:27.956
‫می‌خوام قبل از اینکه ببینمش، بدونم

00:27:27.980 --> 00:27:30.292
‫باید براش قوی باشم، تامی

00:27:30.316 --> 00:27:32.795
‫لازم نیست ببینه مادرش وحشت می‌کنه

00:27:32.819 --> 00:27:34.629
‫آره، اونجوری حسابی شوکه می‌شه

00:27:34.653 --> 00:27:37.465
‫منتظرتم، پس زودباش دیگه

00:27:37.489 --> 00:27:39.334
‫باشه، دارم میام

00:27:43.930 --> 00:27:46.041
‫زنگ بزن تئودور رامون

00:27:46.065 --> 00:27:48.610
‫تمام آرزوهات اینجا قراره بمیرن، بابا

00:27:48.634 --> 00:27:52.114
‫نه، اینجاست که پام رو می‌کنم توی کونت

00:27:52.138 --> 00:27:54.616
‫- هر چی
‫- عمراً تامپا بِی

00:27:54.640 --> 00:27:56.852
‫توی خط پنج یاردی جلوی زیک رو بگیره

00:27:56.876 --> 00:27:59.154
‫ببین، ببین

00:27:59.178 --> 00:28:02.157
‫به همین... راحتی!

00:28:07.586 --> 00:28:09.197
‫چه خبر تامی؟

00:28:09.221 --> 00:28:10.899
‫خبر خاصی نیست، فقط دارم میرم بیمارستان

00:28:10.923 --> 00:28:12.634
‫که پسر حسابی کتک‌خورده‌ام رو ببینم

00:28:12.658 --> 00:28:14.402
‫چی؟

00:28:14.426 --> 00:28:15.838
‫آره، و حدس بزن کار کی بوده؟

00:28:15.862 --> 00:28:17.205
‫کی؟

00:28:17.229 --> 00:28:19.174
‫مانوئل و آنتونیو، برای شروع

00:28:19.198 --> 00:28:20.709
‫مانوئلِ من؟

00:28:20.733 --> 00:28:23.345
‫آدم‌هات واسه‌ی چی

00:28:23.369 --> 00:28:25.814
‫پسر من رو می‌فرستن گوشه‌ی بیمارستان؟

00:28:25.838 --> 00:28:27.874
‫مگه مدیریتت درست و حسابی‌تر از این حرف‌ها نبود؟

00:28:28.875 --> 00:28:30.719
‫قبل از طلوع آفتاب حلش می‌کنم

00:28:30.743 --> 00:28:33.388
‫نه، فرصتت رو داشتی که حلش کنی

00:28:33.412 --> 00:28:34.723
‫پنج‌تا گنده برام پیدا کن

00:28:34.747 --> 00:28:36.691
‫که توی تیم اون‌ها نباشن،

00:28:36.715 --> 00:28:38.426
‫و گوشی وامونده‌ات رو روشن نگه دار

00:28:56.502 --> 00:28:59.047
‫حالت چطوره پهلوون؟

00:28:59.071 --> 00:29:00.783
‫بهترم بودم

00:29:00.807 --> 00:29:03.685
‫آره، دنده‌های لعنتی از همه بدترن

00:29:03.709 --> 00:29:05.553
‫می‌دونی،

00:29:05.577 --> 00:29:07.923
‫حسابی سعی کن نخندی

00:29:07.947 --> 00:29:09.758
‫و حسابی‌تر سعی کن که عطسه نکنی

00:29:09.782 --> 00:29:11.593
‫خدای من

00:29:11.617 --> 00:29:13.628
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:29:13.652 --> 00:29:15.697
‫خب، پنج ساعت منتظر بودم

00:29:15.721 --> 00:29:17.933
‫که ببینم توی جراحی زنده می‌مونی یا نه

00:29:17.957 --> 00:29:19.859
‫ببخشید ناامیدت کردم

00:29:25.932 --> 00:29:28.510
‫ما بیرون منتظر می‌مونیم، رفیق

00:29:28.534 --> 00:29:30.445
‫باشه؟

00:29:30.469 --> 00:29:33.448
‫چیزی لازم داری؟ هوم؟

00:29:33.472 --> 00:29:34.449
‫یه بسته سیگار می‌خوای؟

00:29:35.975 --> 00:29:38.787
‫گفتی نخند

00:29:38.811 --> 00:29:40.488
‫ببخشید. تقصیر من بود

00:29:40.512 --> 00:29:42.157
‫قانون خودم رو زیر پا گذاشتم

00:29:42.181 --> 00:29:44.350
‫ما همین بیرونیم رفیق، باشه؟

00:29:45.484 --> 00:29:47.262
‫شاید بهتره یکم بهشون فضا بدیم

00:29:47.286 --> 00:29:50.098
‫من رو باش اولین مهمونی میدون نفتیم رو
‫به خاطر تو از دست دادم

00:29:50.122 --> 00:29:52.362
‫مطمئنم توی بعدیش کلی کلامیدیا هست که بگیری

00:30:02.768 --> 00:30:04.703
‫تقصیر تو نبود

00:30:09.175 --> 00:30:10.953
‫به هر حال متأسفم

00:30:16.182 --> 00:30:17.960
‫حقت این نیست

00:30:17.984 --> 00:30:20.419
‫حق ربطی به ماجرا نداره

00:30:22.354 --> 00:30:24.924
‫این کار رو به خاطر الویو نکرد

00:30:28.260 --> 00:30:30.029
‫به خاطر خودش بود

00:30:48.747 --> 00:30:49.992
‫چه عجب

00:30:50.016 --> 00:30:51.693
‫دنده‌عقب تا اینجا اومدی؟

00:30:51.717 --> 00:30:53.195
‫متأسفم عزیزم

00:30:53.219 --> 00:30:55.888
‫لامصب، مثل تو بتموبیل ندارم که

00:31:04.096 --> 00:31:05.840
‫سلام عزیزم

00:31:05.864 --> 00:31:06.975
‫- سلام
‫- خوابه؟

00:31:06.999 --> 00:31:08.667
‫داره با دوست‌دخترش حرف می‌زنه

00:31:10.102 --> 00:31:11.379
‫دوست‌دخترش کیه؟

00:31:11.403 --> 00:31:13.572
‫خب، نمی‌دونم

00:31:16.575 --> 00:31:18.086
‫نباید از این آت و آشغال‌ها بخوری، دیل

00:31:18.110 --> 00:31:19.988
‫توی بیمارستان ازشون می‌فروشن، آنجلا

00:31:20.012 --> 00:31:21.080
‫مگه چقدر می‌تونه بد باشه؟

00:31:28.554 --> 00:31:30.732
‫پسرت یا خیلی سرسخته
‫یا خیلی خوش‌شانسه، تامی

00:31:30.756 --> 00:31:32.067
‫پیشش بودی؟

00:31:32.091 --> 00:31:33.936
‫داره با دوست‌دخترش حرف می‌زنه

00:31:33.960 --> 00:31:36.996
‫گفتم بعد از این همه فلاکت
‫این لطف رو در حقش بکنم

00:31:38.797 --> 00:31:41.100
‫این دوست‌دختر لامصب دیگه کیه؟

00:31:50.809 --> 00:31:51.877
‫خوابیده

00:31:52.844 --> 00:31:54.413
‫آره، معلومه

00:32:05.591 --> 00:32:07.493
‫حالت چطوره عزیزم؟

00:32:08.460 --> 00:32:09.895
‫حال پسرت چطوره؟

00:32:10.796 --> 00:32:12.331
‫خوبه

00:32:14.866 --> 00:32:16.168
‫خودت چطوری؟

00:32:17.503 --> 00:32:19.081
‫خب، می‌دونی دیگه

00:32:19.105 --> 00:32:21.873
‫نه، نمی‌دونم، ولی می‌تونم تصور کنم

00:32:33.085 --> 00:32:34.596
‫خدای من

00:32:34.620 --> 00:32:38.233
‫فرشته‌ی کوچولوم رو ببین. یعنی چی؟

00:32:38.257 --> 00:32:40.102
‫- می‌دونم. چی...
‫- نگاهش کن، تامی!

00:32:40.126 --> 00:32:41.769
‫پس «نترسونش» چی شد؟

00:32:41.793 --> 00:32:43.138
‫بهتره لاشی‌های مقصرش رو پیدا کنی

00:32:43.162 --> 00:32:45.273
‫مامان؟

00:32:45.297 --> 00:32:47.642
‫- اینجام، عزیزم
‫- می‌دونیم، عزیزم

00:32:47.666 --> 00:32:49.144
‫کل بیمارستان فهمید

00:32:49.168 --> 00:32:50.912
‫می‌دونم با خودت زنکس داری،

00:32:50.936 --> 00:32:53.181
‫پس بروی توی راهرو و بخورش

00:32:55.141 --> 00:32:57.219
‫و صبر کن تا اثر کنه
‫و بعدش برگرد داخل، خب؟

00:32:57.243 --> 00:32:58.286
‫چطوره؟

00:32:58.310 --> 00:32:59.654
‫اوهوم

00:32:59.678 --> 00:33:01.823
‫من...

00:33:01.847 --> 00:33:04.216
‫همین بیرونم عزیزم، باشه؟

00:33:05.351 --> 00:33:07.195
‫- باشه
‫- باشه

00:33:09.355 --> 00:33:12.134
‫خدای من!

00:33:12.158 --> 00:33:15.703
‫شرمنده بابتش. روی بچه‌ها حساسه

00:33:15.727 --> 00:33:17.929
‫من مکزیکی هستم. نیازی به توضیح نیست

00:33:19.165 --> 00:33:21.143
‫باید یه دقیقه با کوپر تنها باشم

00:33:21.167 --> 00:33:23.135
‫آره، باید برگردم پیش پسرم

00:33:24.036 --> 00:33:26.014
‫اگه چیزی نیاز داشتی زنگ بزن

00:33:26.038 --> 00:33:27.149
‫فردا بر می‌گردم

00:33:27.173 --> 00:33:28.707
‫ممنون

00:33:35.714 --> 00:33:38.160
‫خبری بین‌مون نیست

00:33:38.184 --> 00:33:40.952
‫شوهرش تازه مُرده

00:33:42.254 --> 00:33:44.132
‫می‌خوام...

00:33:44.156 --> 00:33:46.834
‫تماس گرفت و درخواست کمک کرد
‫و منم کمکش کردم

00:33:46.858 --> 00:33:49.837
‫نگرانیم اون نیست. تویی

00:33:49.861 --> 00:33:51.706
‫و در حال حاضر،

00:33:51.730 --> 00:33:54.976
‫لاشی‌هایی که انداختنت توی این بیمارستان
‫نگرانی اصلیم هستن

00:33:55.000 --> 00:33:56.411
‫اگه پدرم بیاد وسط...

00:33:56.435 --> 00:33:58.146
‫این حرف بابات نیست

00:33:58.170 --> 00:34:00.682
‫مدیرکل یه شرکت نفتی داره حرف می‌زنه

00:34:00.706 --> 00:34:03.385
‫و وقتی کارمندهای من
‫دزدکی وارد منزل یه کارمند دیگه بشن

00:34:03.409 --> 00:34:05.220
‫که شرکت تهیه‌اش کرده

00:34:05.244 --> 00:34:07.289
‫و حسابی کتکش بزنن
‫تا جایی که جراح

00:34:07.313 --> 00:34:09.781
‫مجبور باشه ریه‌اش رو دوباره باد کنه، وارد عمل می‌شم

00:34:12.584 --> 00:34:15.197
‫مانوئل و آنتونیو

00:34:15.221 --> 00:34:16.788
‫دیگه کی؟

00:34:19.758 --> 00:34:23.329
‫یا بهم میگی، یا با کتک زدن دوتای اول می‌فهمم

00:34:26.332 --> 00:34:28.234
‫اسم‌شون رو نمی‌دونم

00:34:29.768 --> 00:34:31.970
‫گروه نگهداری زمین بوفالو بودن

00:34:33.739 --> 00:34:35.207
‫همین کافی بود

00:34:37.509 --> 00:34:39.309
‫با این دختره باید حسابی کند پیش بری

00:34:41.113 --> 00:34:43.225
‫جوری صدمه دیده که نمی‌تونی درک کنی،

00:34:43.249 --> 00:34:45.227
‫و می‌خواد یه جایی واسه تخلیه‌اش پیدا کنه

00:34:45.251 --> 00:34:47.362
‫اونجوری نیست

00:34:47.386 --> 00:34:49.131
‫فکر می‌کنی امشب چندتا بیوه‌ی دیگه

00:34:49.155 --> 00:34:51.355
‫توی این بیمارستان کنار خدمتکارشون نشسته؟

00:34:57.363 --> 00:35:00.575
‫اولین باری نیست که سر این دختره کتک خوردی

00:35:00.599 --> 00:35:03.278
‫از اون کتک‌هاییه که می‌خوری

00:35:03.302 --> 00:35:04.636
‫وقتی کتک اول جواب نمیده

00:35:10.842 --> 00:35:11.819
‫بله؟

00:35:11.843 --> 00:35:13.755
‫تازه به تریلرش رسیده

00:35:13.779 --> 00:35:15.323
‫تنهاست؟

00:35:15.347 --> 00:35:16.791
‫- با هم‌اتاقیشه
‫- باشه،

00:35:16.815 --> 00:35:18.460
‫می‌خوام دوربین‌ها رو خاموش کنی

00:35:18.484 --> 00:35:20.762
‫و تا نگفتم روشن‌شون نکنی، باشه؟

00:35:20.786 --> 00:35:22.087
‫بله قربان

00:35:26.492 --> 00:35:28.403
‫می‌شه الان باهاش صحبت کنیم؟

00:35:28.427 --> 00:35:29.937
‫لازم نیست

00:35:29.961 --> 00:35:32.831
‫بیا اردوگاه مردان دیدنم.
‫ده دقیقه بهم آوانس بده

00:35:43.141 --> 00:35:46.488
‫الان خیلی ریلکس شدم. می‌شه برم دیدنش؟

00:35:46.512 --> 00:35:48.247
‫مال خودته

00:35:49.047 --> 00:35:50.358
‫امشب برنامه‌ای داری؟

00:35:50.382 --> 00:35:52.093
‫به محضی که بگی

00:35:52.117 --> 00:35:53.661
‫بریم

00:35:53.685 --> 00:35:55.463
‫هی، نذاری رانندگی کنه

00:36:01.593 --> 00:36:03.094
‫هوم

00:36:38.129 --> 00:36:39.298
‫چیزی می‌خوای؟

00:36:41.066 --> 00:36:42.368
‫بدون اون از خونه نمیرم

00:36:45.737 --> 00:36:48.274
‫شاید حتی لازم نشه ازش استفاده کنی

00:36:54.246 --> 00:36:56.358
‫بهتره کلاً درش بیاری

00:36:56.382 --> 00:36:58.226
‫دست تو نبوده که له شده

00:37:03.054 --> 00:37:05.700
‫- جنده خبر کردی؟
‫- نه تا پول بگیرم

00:37:10.429 --> 00:37:12.874
‫کیر توش. رئیسه

00:37:12.898 --> 00:37:16.210
‫باز نکن. خودمون رو به خواب بزنیم

00:37:16.234 --> 00:37:17.703
‫صدای کیریت رو می‌شنوم

00:37:23.475 --> 00:37:26.278
‫چی‌شده؟

00:37:33.752 --> 00:37:36.322
‫وضعیت آشنا می‌زنه، مادرجنده؟

00:37:40.959 --> 00:37:41.993
‫هی مرد...

00:37:51.303 --> 00:37:54.782
‫گوشی کیریت رو بردار و به رفقات زنگ بزن

00:37:54.806 --> 00:37:56.618
‫می‌دونی، همون‌هایی که بهشون زنگ زدی

00:37:56.642 --> 00:37:58.553
‫تا پسر کیریم رو بندازی گوشه‌ی بیمارستان

00:38:02.348 --> 00:38:03.625
‫نه؟

00:38:03.649 --> 00:38:05.393
‫نمی‌خواد به رفقاش زنگ بزنه، باس

00:38:05.417 --> 00:38:07.562
‫من و پسرها می‌بریمش عقب

00:38:07.586 --> 00:38:08.730
‫باشه، ممنون می‌شم

00:38:08.754 --> 00:38:09.797
‫قانعت می‌کنیم

00:38:09.821 --> 00:38:10.932
‫- زود باش
‫- نه. نه، کیر توش

00:38:12.658 --> 00:38:14.336
‫بیا صحبت کنیم

00:38:14.360 --> 00:38:15.503
‫نه!

00:38:21.533 --> 00:38:24.111
‫کسی نگفت پاشو، منی

00:38:31.677 --> 00:38:33.755
‫بگیر بشین، مانوئل

00:38:40.686 --> 00:38:42.797
‫روالش اینجوریه

00:38:42.821 --> 00:38:44.966
‫نیازی به گفتن نیست که اخراجی

00:38:44.990 --> 00:38:47.369
‫تا فردا ظهر، توی تمام شرکت‌های نفتی کیری

00:38:47.393 --> 00:38:50.137
‫در حوزه‌ی پرمیان ممنوع‌الاستخدام می‌شی

00:38:50.161 --> 00:38:52.173
‫کلانتر حدود پنج دقیقه‌ی دیگه می‌رسه،

00:38:52.197 --> 00:38:54.175
‫و این خونه‌ی کیری رو زیر و رو می‌کنه

00:38:54.199 --> 00:38:56.043
‫و فقط حدس می‌زنم

00:38:56.067 --> 00:38:58.346
‫که در اختیار داشتن سلاح گرم رو اضافه کنه،

00:38:58.370 --> 00:39:00.682
‫در اختیار داشتن ماده‌ی مخدر،

00:39:00.706 --> 00:39:03.551
‫و شاید در اختیار داشتن ماده‌ی مخدر

00:39:03.575 --> 00:39:05.787
‫با نیت بر توزیع

00:39:05.811 --> 00:39:09.190
‫و هر کدوم‌شون شرایط عفو مشروطت رو نقض می‌کنه

00:39:09.214 --> 00:39:10.825
‫بعد علاوه بر اون کسشعرها

00:39:10.849 --> 00:39:12.360
‫اتهام تعرض خشونت‌آمیز

00:39:12.384 --> 00:39:15.029
‫و آدم‌ربایی رو اضافه می‌کنی،

00:39:15.053 --> 00:39:16.964
‫چون وقتی در رو روش بستی،

00:39:16.988 --> 00:39:18.424
‫شد آدم‌ربایی

00:39:20.459 --> 00:39:22.069
‫من ریاضیدان نیستم،

00:39:22.093 --> 00:39:23.838
‫ولی حدود سی سال حبس داره

00:39:23.862 --> 00:39:25.407
‫با آدم‌هایی

00:39:25.431 --> 00:39:27.475
‫که به خانواده‌ام صدمه بزنن اینجوری تا می‌کنم

00:39:27.499 --> 00:39:29.544
‫با جنگلیِ اشتباهی در افتادی

00:39:33.672 --> 00:39:36.551
‫می‌خوام سی سال از عمرت رو بگیرم

00:39:36.575 --> 00:39:40.021
‫و اگه بازم به اینجا برگردی،

00:39:40.045 --> 00:39:41.523
‫بقیه‌اش رو می‌گیرم

00:39:48.219 --> 00:39:49.531
‫با کلانتر آشنا شدی؟

00:39:49.555 --> 00:39:52.958
‫پاشو برگرد

00:39:57.128 --> 00:39:59.598
‫توی اتاق پشتی دارن اعتراف می‌گیرن

00:40:00.932 --> 00:40:02.534
‫تامی

00:40:03.569 --> 00:40:05.046
‫حرفی زد؟

00:40:05.070 --> 00:40:06.714
‫اسم‌ها رو گفت

00:40:06.738 --> 00:40:08.550
‫حتی برات نوشت‌شون

00:40:08.574 --> 00:40:11.018
‫به نظرت برام تکرارشون می‌کنه؟

00:40:11.042 --> 00:40:12.578
‫اگه بخوای حتماً

00:40:20.151 --> 00:40:22.063
‫می‌تونی اسامی بقیه‌ی ضارب‌ها رو تأیید کنی؟

00:40:23.589 --> 00:40:25.800
‫می‌خوای با خودت ببریم؟

00:40:25.824 --> 00:40:27.602
‫خب، بستگی داره

00:40:27.626 --> 00:40:29.394
‫می‌خوای بهم علتی بدی؟

00:40:30.996 --> 00:40:32.239
‫بهت علت میدم

00:40:32.263 --> 00:40:34.408
‫شما پسرها یه دقیقه تنهامون می‌ذارید؟

00:40:35.432 --> 00:40:55.432
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:40:55.587 --> 00:40:57.923
‫از سال ۲۰۱۶...

00:40:59.625 --> 00:41:01.226
‫چنین کاری نکرده بودم

00:41:04.963 --> 00:41:07.365
‫اینجا دوباره داره وحشی می‌شه

00:41:12.838 --> 00:41:15.774
‫باید پسرم رو از اینجا ببرم
‫تا یکی نکشتش

00:41:17.342 --> 00:41:19.545
‫نه، قاتل‌ها رو فراری دادیم

00:41:23.181 --> 00:41:25.660
‫اون پسر یه چیزی داره که

00:41:25.684 --> 00:41:27.886
‫دردسر رو بهش جذب می‌کنه

00:41:31.790 --> 00:41:34.593
‫برای اینجا به قدر کافی بدجنس نیست، دیل

00:41:46.905 --> 00:41:48.650
‫به اندازه‌ی کافی بدجنس نیست

00:41:48.674 --> 00:41:50.809
‫♪ The Red Clay Strays - Sunshine ♪

00:41:55.614 --> 00:42:00.719
‫♪ دل‌شکستگی شرمی نداره ♪

00:42:03.054 --> 00:42:08.226
‫♪ با اینکه تلاش می‌کنم روحم رو درست کنم ♪

00:42:10.095 --> 00:42:15.133
‫♪ می‌خوام از زمانی که شروع کردم بهتر بشم ♪

00:42:17.636 --> 00:42:20.572
‫♪ مسیری جلوم نیست ♪