﻿WEBVTT

00:00:00.100 --> 00:00:06.581
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:06.594 --> 00:00:08.095
‫خیلی عجیبه

00:00:08.096 --> 00:00:09.429
‫چرا اومده اینجا؟

00:00:09.430 --> 00:00:10.697
‫برای حمایت عاطفی

00:00:10.698 --> 00:00:11.698
‫از کی؟

00:00:11.699 --> 00:00:13.733
‫سورپرایز!

00:00:13.734 --> 00:00:15.868
‫یه کارمندی داری

00:00:15.869 --> 00:00:19.839
‫که دزدی مالی به ارزش
‫هفت میلیون دلار رو گزارش نکرده

00:00:19.840 --> 00:00:21.941
‫هر شرکت یه آدم شبیه تامی داره

00:00:21.942 --> 00:00:24.311
‫بدون کسی مثل اون
‫کارت راه نمیفته

00:00:24.312 --> 00:00:26.214
‫- چاه رو خاموش کن
‫- یه قرص بخور

00:00:28.449 --> 00:00:30.283
‫هنوز یه گروه جدید پیدا نکردی؟

00:00:30.284 --> 00:00:31.751
‫هنوز نه. دارم دنبال گروه می‌گردم

00:00:31.752 --> 00:00:33.352
‫الان باهاشون کشتی گرفتی

00:00:33.887 --> 00:00:35.522
‫باید محل تصادف رو ببینم

00:00:35.523 --> 00:00:39.326
‫یه متخصص عامل مسئولیت فرستادن

00:00:39.327 --> 00:00:40.660
‫دارن دنبال مقصر می‌گردن

00:00:40.661 --> 00:00:41.794
‫قراره بندازنش گردن تو

00:00:41.795 --> 00:00:42.862
‫باید کاری کنی

00:00:42.863 --> 00:00:44.597
‫این وکیله طرف تو باشه، تامی

00:00:44.598 --> 00:00:46.066
‫تو همون تازه‌کاری

00:00:46.067 --> 00:00:47.867
‫الویو خیلی خوب توصیفت کرده بود

00:00:47.868 --> 00:00:49.468
‫تو آریانایی

00:00:51.105 --> 00:00:52.305
‫یه بار دیگه دستت

00:00:52.306 --> 00:00:53.440
‫به بیوه‌ی پسرعموم بخوره

00:00:53.441 --> 00:00:55.275
‫مثل سگ دخلتو میارم

00:00:55.276 --> 00:00:59.112
‫عزیزم، اگر بهم بگی
‫می‌خوای یه فرصت دیگه به رابطه‌مون بدی

00:00:59.113 --> 00:01:00.713
‫حاضرم انجامش بدم

00:01:05.319 --> 00:01:08.188
‫خیلی‌خب بچه‌ها، باسن رو بدین عقب

00:01:08.189 --> 00:01:09.822
‫و پاهاتون رو یکم باز کنین

00:01:09.823 --> 00:01:11.358
‫زانوها رو خم کنین

00:01:12.560 --> 00:01:13.826
‫چطورین خانوما؟

00:01:13.827 --> 00:01:14.961
‫- خوبیم
‫- خیلی خوبیم

00:01:14.962 --> 00:01:16.129
‫آماده‌این؟

00:01:16.130 --> 00:01:20.100
‫حالا باسنو بچرخونین، حسابی بچرخونین

00:01:22.770 --> 00:01:24.771
‫همسترینگ‌هاتون رو کش بیارین
‫حالا اون سمتی

00:01:27.341 --> 00:01:29.376
‫آفرین. حالا اون سمتی

00:01:30.578 --> 00:01:32.312
‫دوباره

00:01:34.482 --> 00:01:37.150
‫حالا به سمت راست می‌چرخونیم، خانوما

00:01:37.151 --> 00:01:38.551
‫دیگه خودتون بلدین چیکار کنین

00:01:38.552 --> 00:01:41.121
‫بچرخونین. حسابی بچرخونین

00:01:41.122 --> 00:01:43.022
‫سریع‌تر، هماهنگ

00:01:43.023 --> 00:01:45.158
‫بچرخونین

00:01:45.159 --> 00:01:46.659
‫- سریع‌تر
‫- بله؟

00:01:46.660 --> 00:01:48.561
‫سلام، قراره بریم دادگاه، آره؟

00:01:48.562 --> 00:01:51.098
‫نه، قراره بریم دفتر وکیل اون سمت خیابون

00:01:51.099 --> 00:01:53.032
‫خب پس، آدرسش رو برام بفرست

00:01:53.033 --> 00:01:54.834
‫حالا برین پایین‌تر!

00:01:54.835 --> 00:01:57.237
‫خانواده‌ت قراره تا کی بمونن، تامی؟

00:01:57.238 --> 00:02:00.373
‫فقط یکیشون عضو خانوادمه
‫و نمی‌دونم

00:02:00.374 --> 00:02:02.909
‫خب، آخه می‌دونی

00:02:02.910 --> 00:02:05.778
‫خونه عملاً دفتر منه، و اونا دارن...

00:02:05.779 --> 00:02:07.280
‫چطوری بیانش کنم؟

00:02:07.281 --> 00:02:09.015
‫دارن آرامش محل کارت رو مختل می‌کنن

00:02:09.016 --> 00:02:10.683
‫احسنت، آره

00:02:10.684 --> 00:02:12.852
‫وقتی با شرت لامصبشون

00:02:12.853 --> 00:02:16.523
‫توی پذیرایی قر میدن
‫آرامش محل کارم رو مختل می‌کنن

00:02:16.524 --> 00:02:18.225
‫باشه، باهاشون صحبت می‌کنم

00:02:18.226 --> 00:02:19.692
‫نمی‌خوام باهاشون صحبت کنی، تامی

00:02:19.693 --> 00:02:21.328
‫می‌خوام از خونه ببریشون

00:02:21.329 --> 00:02:23.630
‫ناسلامتی پای یه پرونده‌ی مسئولیت گنده درمیونه

00:02:23.631 --> 00:02:25.232
‫دارم یه فکری براش می‌کنم

00:02:25.233 --> 00:02:26.499
‫سریع‌تر یه فکری براش بکن

00:02:26.500 --> 00:02:28.369
‫توی جلسه‌ی استشهادیه می‌بینمت

00:02:30.971 --> 00:02:33.306
‫- صبح بخیر، نیل
‫- نیتن

00:02:33.307 --> 00:02:35.742
‫نیت. هرکدوم راحت‌تر بودی

00:02:35.743 --> 00:02:37.677
‫اوه

00:02:37.678 --> 00:02:40.847
‫ورزشت... خوش می‌گذره؟

00:02:40.848 --> 00:02:42.749
‫فقط دارم سعی می‌کنم
‫خوش‌اندام بمونم، نیت

00:02:42.750 --> 00:02:44.817
‫عه، چه خوب. راستی...

00:02:44.818 --> 00:02:46.853
‫فقط...

00:02:51.259 --> 00:02:53.960
‫نگاه... نگاه نمی‌کنم
‫فقط باید...

00:02:53.961 --> 00:02:55.695
‫پرونده‌هام رو بردارم

00:02:55.696 --> 00:02:58.265
‫ببخشید

00:02:58.266 --> 00:03:00.033
‫روز خوبی داشته باشین

00:03:02.002 --> 00:03:03.602
‫چقدر بی‌قراره

00:03:04.972 --> 00:03:06.907
‫پیرمردها وقتی خجالت می‌کشن
‫خیلی بامزه میشن

00:04:04.500 --> 00:04:09.000
‫« مسئول امور اراضی »

00:04:16.240 --> 00:04:24.240
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:04:24.518 --> 00:04:25.818
‫چرا سرقت

00:04:25.819 --> 00:04:27.687
‫"کینگ ایر" رو گزارش نکردی؟

00:04:27.688 --> 00:04:29.356
‫گزارشش کردم

00:04:29.357 --> 00:04:31.324
‫این یه نسخه از گزارش ارائه شده

00:04:31.325 --> 00:04:33.293
‫به اداره‌ی هوانوردی فدراله

00:04:33.294 --> 00:04:34.894
‫تاریخش رو ببینید

00:04:37.965 --> 00:04:39.565
‫بله، اینو داریم

00:04:40.501 --> 00:04:42.969
‫چرا به مقامات محلی گزارشش نکردی؟

00:04:42.970 --> 00:04:45.838
‫چون این قضیه
‫در حوزه‌ی اختیارات مقامات محلی نیست

00:04:45.839 --> 00:04:48.275
‫مسئولیت اداره‌ی هوانوردی فدراله

00:04:48.276 --> 00:04:50.977
‫که هرگونه سرقت رو
‫به اطلاع پلیس محلی برسونه

00:04:50.978 --> 00:04:53.012
‫البته اگر سرقت بوده باشه

00:04:53.013 --> 00:04:55.348
‫من صاحب یا مسئول هواپیما نیستم

00:04:55.349 --> 00:04:58.017
‫مسئولیت بارنامه‌ی هوایی دست من نیست

00:04:58.018 --> 00:05:00.420
‫و تا جایی که اطلاع دارم

00:05:00.421 --> 00:05:02.054
‫ممکنه کرایه یا اجاره داده شده باشه

00:05:02.055 --> 00:05:03.590
‫اعتراض دارم. گمانه‌زنیه

00:05:03.591 --> 00:05:05.024
‫اگر جواب نمی‌خواستین

00:05:05.025 --> 00:05:07.026
‫نباید سوال رو می‌پرسیدین
‫این مورد اول

00:05:07.027 --> 00:05:09.028
‫دوماً، این جلسه‌ی استشهادیه‌ست

00:05:09.029 --> 00:05:10.830
‫اعتراضت خطاب به کی بود؟

00:05:10.831 --> 00:05:12.131
‫خطاب به موکلته

00:05:12.132 --> 00:05:14.100
‫که یعنی خطاب به منه

00:05:14.101 --> 00:05:16.135
‫در این صورت، اعتراضت وارد نیست

00:05:16.136 --> 00:05:18.738
‫خیلی کیف می‌کنی
‫که تازه از دانشکده‌ی حقوق دراومدی؟

00:05:18.739 --> 00:05:20.307
‫شاید بهتر باشه تو برگردی دانشکده

00:05:20.308 --> 00:05:22.409
‫چون واضحه که اصلاً نمی‌فهمی

00:05:22.410 --> 00:05:24.176
‫جلسه‌ی استشهادیه چطوریه

00:05:24.177 --> 00:05:25.912
‫ایشون داره با قید سوگند

00:05:25.913 --> 00:05:27.414
‫به سوالات شما جواب میده

00:05:27.415 --> 00:05:31.217
‫تنها کسی که می‌تونه اعتراض کنه، منم

00:05:31.218 --> 00:05:33.853
‫- می‌تونم بهش بگم جواب نده...
‫- می‌تونی توصیه کنی

00:05:33.854 --> 00:05:35.688
‫و اگر به سوالی جواب نده

00:05:35.689 --> 00:05:36.889
‫در دادگاه ذکر میشه

00:05:36.890 --> 00:05:39.058
‫بایدم بشه

00:05:39.059 --> 00:05:41.594
‫جای اینکه وقتمون رو
‫توی یه استشهادیه‌ی کوفتی هدر بدی

00:05:41.595 --> 00:05:43.397
‫میشه ضبط رو متوقف کنیم؟

00:05:46.700 --> 00:05:47.767
‫میشه با خانم وکیل صحبت کنم؟

00:05:47.768 --> 00:05:49.235
‫در خدمتم

00:05:49.236 --> 00:05:50.938
‫بیاین بریم اتاق کنفرانس

00:06:13.260 --> 00:06:14.961
‫- بفرما بشین
‫- راحتم

00:06:14.962 --> 00:06:19.031
‫ببین، عزیزدلم، وقتی ما داشتیم
‫ادای وکلای بی‌اعصاب رو درمیاوردیم

00:06:19.032 --> 00:06:21.300
‫بابات هنوز داشت حمومت می‌داد

00:06:21.301 --> 00:06:23.836
‫بابام قبل از تولدم فوت کرد

00:06:23.837 --> 00:06:26.606
‫اونم در حین دفاع از حقت
‫برای گفتن همچین حرفای

00:06:26.607 --> 00:06:28.140
‫توهین‌آمیز و جنسیت‌زده‌ای که الان

00:06:28.141 --> 00:06:29.876
‫جلوی 6 تا شاهد زدی

00:06:29.877 --> 00:06:32.945
‫شاهدهایی که همه‌شون وکیلن
‫و سه تاشون زن هستن

00:06:32.946 --> 00:06:34.514
‫پس اگر جلوی تندنویس دادگاه

00:06:34.515 --> 00:06:36.383
‫اینطوری صحبت می‌کنی...

00:06:36.384 --> 00:06:38.451
‫برام سواله دیگران چه داستان‌های جالبی...

00:06:38.452 --> 00:06:40.620
‫در مورد جلسات آخرشبی دارن در موردت بگن

00:06:40.621 --> 00:06:42.555
‫بیاین یکم آروم باشیم

00:06:42.556 --> 00:06:44.691
‫یکم آروم باشیم؟

00:06:44.692 --> 00:06:46.726
‫کسایی که دنبال استشهادیه‌ن ما نیستیم

00:06:46.727 --> 00:06:50.096
‫بذارین حقایق این پرونده رو
‫براتون ذکر کنم، خب؟

00:06:50.097 --> 00:06:52.732
‫راننده‌ی شما بدون اجازه
‫از جاده‌ی شخصی موکلم

00:06:52.733 --> 00:06:56.002
‫که توسط موکل من ساخته شده بود
‫ استفاده کرده بود

00:06:56.003 --> 00:06:58.037
‫- اجازه داشتیم
‫- من هیچ مدرکی مبنی بر این ندیدم

00:06:58.038 --> 00:07:00.373
‫- که توسط وکیل ارائه شده باشه
‫- اجازه‌ی شفاهی بوده

00:07:00.374 --> 00:07:02.643
‫- از کی اجازه داشتین؟
‫- تامی نوریس

00:07:05.579 --> 00:07:07.815
‫میشه از آقای نوریس بخوای
‫بیاد اینجا لطفاً؟

00:07:17.991 --> 00:07:20.761
‫- ببین، بیا...
‫- دیگه حرفی با تو ندارم

00:07:22.029 --> 00:07:23.563
‫میشه من صحبت کنم؟

00:07:23.564 --> 00:07:25.264
‫بفرما

00:07:25.265 --> 00:07:26.599
‫می‌دونم می‌خوای چیکار کنی

00:07:26.600 --> 00:07:28.568
‫و باید متوجه این نکته باشی
‫که یه توافق شفاهی

00:07:28.569 --> 00:07:30.470
‫در ایالت تگزاس از لحاظ قانونی الزام‌آوره

00:07:30.471 --> 00:07:32.539
‫اگر قابل اثبات باشه

00:07:32.540 --> 00:07:34.474
‫به تی‌تی‌پی اجازه دادی

00:07:34.475 --> 00:07:36.843
‫از جاده‌ی فرعی ما که به
‫آزادراه 285 می‌رسه استفاده کنه؟

00:07:36.844 --> 00:07:39.779
‫وقتی 302 برای ساخت و ساز شبانه بسته بود

00:07:39.780 --> 00:07:42.416
‫ازم خواستن از جاده‌ی فرعی استفاده کنن
‫و منم بهشون اجازه دادم

00:07:43.484 --> 00:07:45.518
‫ازت خواستن این حق عبور بعد از

00:07:45.519 --> 00:07:47.053
‫باز شدن آزادراه هم ادامه داشته باشه؟

00:07:47.054 --> 00:07:49.055
‫نه نخواستن

00:07:49.056 --> 00:07:51.658
‫تو یا هرکدوم از کارکنان ام‌تکس اطلاع داشتین

00:07:51.659 --> 00:07:53.359
‫که هنوزم دارن از جاده استفاده می‌کنن؟

00:07:53.360 --> 00:07:56.228
‫من که اطلاع نداشتم
‫ولی بقیه رو نمی‌دونم

00:07:56.229 --> 00:07:59.198
‫اوهوم. اجازه‌ی محدود داشتین

00:07:59.199 --> 00:08:00.667
‫که تمام شده بود

00:08:00.668 --> 00:08:02.669
‫و هیچ درخواستی برای
‫حق عبور بیشتر نداده بودین

00:08:02.670 --> 00:08:05.371
‫سرقت هواپیمای مذکور گزارش شده بود

00:08:05.372 --> 00:08:06.806
‫و در زمان تصادف

00:08:06.807 --> 00:08:08.240
‫تحت تصرف دزدها بوده

00:08:08.241 --> 00:08:10.042
‫ولی حتی اگر دزدیده نشده بود

00:08:10.043 --> 00:08:12.545
‫می‌تونیم هرموقع خواستیم
‫باهاش وسط جاده فرود بیایم

00:08:12.546 --> 00:08:14.346
‫جاده‌ی کوفتی خودمونه

00:08:14.347 --> 00:08:17.450
‫نه حق مالکیت داشتین
‫نه حق ارتفاق، نه حق اجاره

00:08:17.451 --> 00:08:19.351
‫نه از طرف ما اجازه داشتین
‫از جاده استفاده کنین

00:08:19.352 --> 00:08:21.420
‫هر ادعایی خلاف این، کذبه

00:08:21.421 --> 00:08:23.623
‫و حتی بیان غیرمستقیم اینکه

00:08:23.624 --> 00:08:25.858
‫در سرقت هواپیما دست داشتیم، افتراآمیزه

00:08:25.859 --> 00:08:27.694
‫و به عنوان یه افترا باهاش برخورد می‌کنیم

00:08:27.695 --> 00:08:31.698
‫حرف‌های تحقیرآمیز همکارت هم بماند

00:08:31.699 --> 00:08:34.601
‫که جلوی چشم همه

00:08:34.602 --> 00:08:38.571
‫به جنسیتم توهین کرد
‫و گفت با پدرم حموم می‌کردم

00:08:38.572 --> 00:08:41.040
‫و بصورت غیرمستقیم و کذب بیان کرد

00:08:41.041 --> 00:08:43.075
‫یک رابطه‌ی زنای با محارم و مجرمانه

00:08:43.076 --> 00:08:44.777
‫بین من و یک تکاور ارتش مرحوم وجود داشته

00:08:44.778 --> 00:08:46.713
‫حاجی. باشه بابا فهمیدیم

00:08:46.714 --> 00:08:48.314
‫واقعاً می‌فهمی؟

00:08:50.951 --> 00:08:53.086
‫فکر کردی چون خوشگلم استخدامم کردن؟

00:08:55.055 --> 00:08:57.423
‫من ساعتی 900 دلار می‌گیرم، عوضی

00:08:57.424 --> 00:08:59.091
‫و یه سر سوزن مونده بفهمی چرا

00:08:59.092 --> 00:09:02.729
‫پس، این کاری که من میگم رو می‌کنین

00:09:02.730 --> 00:09:06.065
‫این شکایت مسخره رو پس می‌گیرین

00:09:06.066 --> 00:09:07.767
‫تو، موکلت

00:09:07.768 --> 00:09:10.236
‫و شرکت بیمه‌تون دور هم جمع میشین

00:09:10.237 --> 00:09:12.572
‫و مثل مرد غرامت 8 رقمی‌تون رو قبول می‌کنین

00:09:12.573 --> 00:09:15.274
‫وگرنه از این شرکت، از موکلت

00:09:15.275 --> 00:09:19.045
‫و شرکت بیمه‌تون به جرم افترا، تهمت

00:09:19.046 --> 00:09:21.247
‫شکایت واهی و با سوءنیت

00:09:21.248 --> 00:09:24.316
‫صدمه‌ی روحی عمدی

00:09:24.317 --> 00:09:26.285
‫تشویش ذهنی و...

00:09:26.286 --> 00:09:27.654
‫هرچیز دیگه‌ای که به ذهنم برسه شکایت می‌کنم

00:09:27.655 --> 00:09:30.222
‫و 7 سال دیگه که این قضایا تمام شد

00:09:30.223 --> 00:09:31.958
‫پروانه‌های وکالتتون باطل شده

00:09:31.959 --> 00:09:34.895
‫و پروانه‌هاتون رو
‫بالای دستشویی کوفتیم آویزون کردم

00:09:36.930 --> 00:09:39.265
‫پشمام

00:09:39.266 --> 00:09:41.201
‫شرمنده. شرمنده

00:09:42.803 --> 00:09:44.838
‫میشه لطفاً متن توافق رو بنویسی؟

00:09:45.806 --> 00:09:47.807
‫و حواست باشه
‫اجازه‌ی طرح مجدد دعوی رو نداشته باشن

00:09:47.808 --> 00:09:49.842
‫اوه، فقط من اجازه دارم برم

00:09:49.843 --> 00:09:53.913
‫توافق رو همین‌جا بنویسین
‫بدین همین‌جا امضاش کنن

00:09:53.914 --> 00:09:55.582
‫نمی‌خوای بمونی
‫و در مورد ریزه‌کاری‌هاش مذاکره کنی؟

00:09:55.583 --> 00:09:57.750
‫قرار نیست در مورد
‫ریزه‌کاری‌هاش مذاکره کنیم

00:09:57.751 --> 00:09:59.351
‫قراره تسلیم بشن

00:10:00.420 --> 00:10:01.988
‫هرچی نوشتی امضا می‌کنن

00:10:01.989 --> 00:10:03.322
‫و اگر امضا نکنن

00:10:03.323 --> 00:10:05.659
‫با تیم خبری سی‌بی‌اس
‫توی دادگاه منتظرشونم

00:10:07.795 --> 00:10:11.298
‫توام اینطوری ادای
‫ وکلای بی‌اعصاب رو درمیاری؟

00:10:12.532 --> 00:10:14.132
‫می‌دونستم

00:10:19.206 --> 00:10:21.274
‫می‌تونی بری، تامی

00:10:25.613 --> 00:10:27.213
‫ربکا؟

00:10:27.848 --> 00:10:30.349
‫خب، استشهادیه‌م تمام شد؟

00:10:30.350 --> 00:10:32.552
‫استشهادیه‌ کلاً تمام شد

00:10:36.824 --> 00:10:38.759
‫می‌خوای بریم یه نوشیدنی بخوریم؟

00:10:39.660 --> 00:10:41.360
‫نوشیدنی؟

00:10:41.361 --> 00:10:43.630
‫آره. بریم یه نوشیدنی بخوریم

00:10:43.631 --> 00:10:45.497
‫بابت چی؟ که در مورد
‫غرامت 8 رقمی بعدی

00:10:45.498 --> 00:10:47.199
‫که بخاطر تو گرفتارشیم صحبت کنیم؟

00:10:47.200 --> 00:10:48.635
‫بخاطر من نیست

00:10:48.636 --> 00:10:50.469
‫کاسه کوزه‌ها داره سر تو می‌شکنه

00:10:50.470 --> 00:10:52.972
‫پس یعنی بخاطر تو هستن

00:10:52.973 --> 00:10:55.541
‫خب، درهرحال نمی‌خوام
‫در مورد این چیزا صحبت کنم

00:10:55.542 --> 00:10:57.744
‫پس می‌خوای در مورد چی صحبت کنی؟

00:10:57.745 --> 00:10:59.445
‫چه می‌دونم والا، فقط می‌خوام صحبت کنیم

00:10:59.446 --> 00:11:01.513
‫می‌دونی، در مورد خودت
‫آب‌و‌هوا. چه می‌دونم والا

00:11:01.514 --> 00:11:04.617
‫آب و هوای غرب تگزاس؟ گرمه

00:11:04.618 --> 00:11:06.919
‫دیگه قراره در مورد چی صحبت کنیم؟

00:11:06.920 --> 00:11:08.220
‫خب...

00:11:08.221 --> 00:11:11.590
‫خب، پدرت تکاور ارتش بوده
‫از همین شروع می‌کنیم

00:11:11.591 --> 00:11:13.626
‫پدرم توی یه بانک سرمایه‌گذاری
‫توی شیکاگو کار می‌کنه

00:11:13.627 --> 00:11:15.161
‫الکی یه چیزی گفتم

00:11:15.162 --> 00:11:17.363
‫می‌دونی، دست‌کم گرفته بودمت

00:11:17.364 --> 00:11:20.266
‫همه منو دست‌کم می‌گیرن

00:11:20.267 --> 00:11:22.769
‫ببین، اگر تا الان متوجه نشدی

00:11:22.770 --> 00:11:24.671
‫من آدم نسبتاً هدف‌گرایی هستم
‫پس باید بفهمم

00:11:24.672 --> 00:11:27.106
‫هدف از این نوشیدنی خوردن چیه

00:11:27.107 --> 00:11:29.575
‫هدفی ندارم، فقط از تماشای کارت لذت بردم

00:11:29.576 --> 00:11:31.077
‫و با خودم گفتم یه لیوان

00:11:31.078 --> 00:11:33.612
‫به افتخار دهنی که ازشون
‫سرویس کردی بخوریم، همین

00:11:33.613 --> 00:11:36.382
‫همم. یه پیرمرد 60 ساله‌ی سیگاری
‫که روزی 2 بسته می‌کشه

00:11:36.383 --> 00:11:38.751
‫و توی میدلند تگزاس
‫توی یه خونه‌ی اجاره‌ی زندگی می‌کنه

00:11:38.752 --> 00:11:40.920
‫مرد رویاهام نیست

00:11:40.921 --> 00:11:43.289
‫و اگر دنبال یه رابطه‌ی تفننی‌تری

00:11:43.290 --> 00:11:45.858
‫رقیبت یه اسباب‌بازی فسقلی
‫به اندازه‌ی جعبه‌ی رژ لبه

00:11:45.859 --> 00:11:49.228
‫که حاضرجوابی نمی‌کنه
‫و هیچوقت مجبورم نمی‌کنه جای خیس تخت بخوابم

00:11:49.229 --> 00:11:52.198
‫همیشه فکر همه‌جاشو می‌کنی، مگه نه؟

00:11:52.199 --> 00:11:54.266
‫من به فکر همون آبجو بودم، که درضمن

00:11:54.267 --> 00:11:56.636
‫چه تو باشی یا نباشی میرم می‌خورم

00:11:58.872 --> 00:12:00.639
‫پشت سرت میام

00:12:00.640 --> 00:12:02.642
‫باشه

00:12:08.982 --> 00:12:12.982
‫♪ How Lucky Am I by Kaitlin Butts ♪

00:12:27.434 --> 00:12:30.502
‫بدترین تعطیلات بهاره‌ی تاریخه

00:12:30.503 --> 00:12:32.204
‫می‌تونیم بریم پدیکور کنیم

00:12:32.205 --> 00:12:34.473
‫فکر می‌کنی توی میدلند زن آسیایی پیدا میشه؟

00:12:34.474 --> 00:12:36.809
‫نکته‌ی خوبی بود، عزیزم

00:12:37.878 --> 00:12:39.846
‫نمی‌دونم والا

00:12:41.281 --> 00:12:43.083
‫می‌تونیم بریم باشگاه تفریحی

00:12:44.251 --> 00:12:45.284
‫باشه

00:12:45.285 --> 00:12:48.587
‫آفرین دختر خودم

00:12:57.965 --> 00:12:59.967
‫قضیه‌ی اونا همون چیزیه که فکر می‌کنم؟

00:13:01.168 --> 00:13:02.534
‫بستگی داره چه فکری می‌کنی

00:13:02.535 --> 00:13:04.536
‫بنظرم جرمه

00:13:04.537 --> 00:13:05.972
‫پس همون چیزیه که فکر می‌کنی

00:13:05.973 --> 00:13:07.439
‫سلام دن

00:13:07.440 --> 00:13:08.841
‫زنت چطوره؟

00:13:08.842 --> 00:13:10.911
‫هنوزم درگیر شیمی‌درمانیه؟

00:13:13.013 --> 00:13:14.714
‫کثافت

00:13:16.950 --> 00:13:19.887
‫حالا دیگه این جونورها رو هم
‫اینجا راه میدین؟

00:13:21.855 --> 00:13:24.190
‫چه مرگته؟ مگه چیکارت کردم؟

00:13:24.191 --> 00:13:25.557
‫اینجا نیا، اگر می‌خوای کونتو بفروشی

00:13:25.558 --> 00:13:26.959
‫برو اون‌طرف بفروش

00:13:26.960 --> 00:13:29.028
‫- اینجا حساب دارم
‫- به تخمم

00:13:29.029 --> 00:13:30.529
‫هی، میشه لطفاً برگردی سر جات خانم؟

00:13:30.530 --> 00:13:32.766
‫- ممنون میشم
‫- عوضی کثافت

00:13:35.268 --> 00:13:37.536
‫کاری از دستم برنمیاد، خب؟

00:13:37.537 --> 00:13:39.138
‫با یه کارت اعتباری حساب باز کرده

00:13:39.139 --> 00:13:41.240
‫تا وقتی مشروب بخوره
‫نمی‌تونیم بیرونش کنیم

00:13:41.241 --> 00:13:42.875
‫به خودت زحمت دادی
‫یه نگاهی به کارت شناساییش بندازی؟

00:13:42.876 --> 00:13:44.110
‫چرا به فکر خودم نرسید؟

00:13:44.111 --> 00:13:45.744
‫آره، کارت شناسایی کوفتیشو دیدم

00:13:45.745 --> 00:13:47.513
‫امان از دست این کافه‌چی لامصب

00:13:47.514 --> 00:13:49.181
‫یعنی میگی این دختره 21 سالشه؟

00:13:49.182 --> 00:13:51.918
‫دارم میگم توی کارت شناساییش نوشته 21 سالشه

00:13:51.919 --> 00:13:54.921
‫همونطوری که اکثر کارگرهات
‫شماره‌ی تامین اجتماعی معتبر دارن

00:13:54.922 --> 00:13:57.023
‫اینو خوب اومدی

00:13:57.024 --> 00:13:58.090
‫یکی دیگه می‌خوری؟

00:13:58.091 --> 00:13:59.691
‫آره، چرا که نه

00:14:02.896 --> 00:14:05.932
‫حق با دختره‌ست. خیلی عوضی هستی

00:14:05.933 --> 00:14:08.000
‫شاید چاره‌ی دیگه‌ای نداره

00:14:08.001 --> 00:14:09.936
‫شوخیت گرفته لامصب؟

00:14:09.937 --> 00:14:11.703
‫یه نگاهی به اطرافت بنداز

00:14:11.704 --> 00:14:15.107
‫می‌بینی چند تا پیشخدمت بابت یک سوم
‫درآمد اون دارن خودشونو پاره می‌کنن؟

00:14:15.108 --> 00:14:17.709
‫نه، چاره‌ی دیگه‌ای داشته
‫ولی میون‌بر رو انتخاب کرده

00:14:17.710 --> 00:14:19.612
‫که همیشه طولانی‌ترین راهه

00:14:21.581 --> 00:14:23.181
‫امان از دست این شهرهای پررونق

00:14:24.384 --> 00:14:26.953
‫ما هیچ فرقی با توم‌استون

00:14:26.954 --> 00:14:31.123
‫یا داج‌سیتی یا سان‌فرانسیسکو نداریم

00:14:31.124 --> 00:14:33.860
‫اول رویاپردازها میان، بعد بانک‌دارها

00:14:33.861 --> 00:14:36.362
‫بعد فروشنده‌ها، بعد نزول‌خوارها

00:14:36.363 --> 00:14:38.999
‫بعد درمونده‌ها، و بعد دزدها

00:14:40.968 --> 00:14:42.936
‫موقع رکود چی میشه؟

00:14:47.340 --> 00:14:52.311
‫خب، نفت باید بالای 60
‫ولی زیر 90 بمونه

00:14:52.312 --> 00:14:53.512
‫و اشتباه برداشت نکن

00:14:53.513 --> 00:14:56.382
‫سر 90 دلار هم داریم
‫پول پارو می‌کنیم، ولی...

00:14:56.383 --> 00:14:59.485
‫اگر هر گالون بنزین (3.8 لیتر) از 3.5
‫دلار بره بالاتر اوضاع کم‌کم خراب میشه

00:14:59.486 --> 00:15:02.288
‫اگر به بشکه‌ای 100 دلار برسه
‫باید قیمت تمام

00:15:02.289 --> 00:15:03.956
‫محصولات کشور بره بالا

00:15:03.957 --> 00:15:07.026
‫بشکه‌ای 78 دلار، بهترین حالته

00:15:07.027 --> 00:15:08.861
‫می‌دونی، اونقدر سود داره
‫که به اکتشاف ادامه بدیم

00:15:08.862 --> 00:15:11.730
‫ولی قیمت بنزین زیاد نمیره بالا

00:15:11.731 --> 00:15:13.632
‫البته مگر اینکه توی کالیفرنیا باشی

00:15:13.633 --> 00:15:16.368
‫اونجا بدجوری روش مالیات می‌کشن

00:15:16.369 --> 00:15:20.339
‫حتی اگر بشکه‌ای 45 دلار هم باشه
‫بنزین رو گالونی 4 دلار می‌فروشن

00:15:20.340 --> 00:15:22.675
‫نمی‌دونم اون حرومیا
‫چطوری اونجا زندگی می‌کنن

00:15:23.810 --> 00:15:26.979
‫سال 2020، یه بشکه نفت مفت نمی‌ارزید

00:15:26.980 --> 00:15:29.949
‫اینجا شهر اشباح شده بود

00:15:29.950 --> 00:15:31.684
‫و هیچکس مصون نیست

00:15:32.752 --> 00:15:35.254
‫بچه‌ها باید بیخیال دانشگاه بشن

00:15:35.255 --> 00:15:38.324
‫وانت‌ها فروخته یا توقیف میشن

00:15:38.325 --> 00:15:39.825
‫خونه‌ها هم همینطور

00:15:39.826 --> 00:15:41.060
‫مردم دیگه نمیرن دکتر

00:15:41.061 --> 00:15:43.330
‫چون دیگه بیمه ندارن

00:15:44.397 --> 00:15:47.633
‫آره، توی همچین شهری
‫رکود روی همه تاثیر می‌ذاره

00:15:47.634 --> 00:15:49.668
‫حتی روی طول عمر مردمش

00:15:49.669 --> 00:15:52.171
‫باهوش‌ها همه‌چی رو نقد پرداخت می‌کنن

00:15:52.172 --> 00:15:55.574
‫و برای روز مبادا پول می‌ذارن کنار

00:15:55.575 --> 00:15:58.078
‫ولی تعداد باهوش‌ها چندان زیاد نیست

00:15:59.612 --> 00:16:02.114
‫اینطوری بابت پیروزی نوشیدنی می‌خوری؟

00:16:02.115 --> 00:16:03.750
‫خودت پرسیدی بابا

00:16:22.369 --> 00:16:25.337
‫- خانم نوریس
‫- اوه، الان دیگه خانم "روسو"ـم

00:16:25.338 --> 00:16:26.738
‫آها، بله

00:16:26.739 --> 00:16:28.975
‫باشگاه امروز بعدازظهر
‫برای یه مراسم خصوصی بسته‌ست

00:16:28.976 --> 00:16:30.309
‫واقعاً؟

00:16:30.310 --> 00:16:32.245
‫- بله خانم
‫- چه مراسمی؟

00:16:33.346 --> 00:16:34.546
‫مراسم خصوصی

00:16:34.547 --> 00:16:36.147
‫اوهوم

00:16:37.717 --> 00:16:40.920
‫بیا بریم

00:16:41.754 --> 00:16:43.322
‫حالا کجا بریم؟

00:16:43.323 --> 00:16:46.058
‫چه اهمیتی داره؟ هرجایی جز اینجا

00:18:46.779 --> 00:18:49.249
‫♪ Wrecked by Turnpike Troubadours ♪

00:19:02.329 --> 00:19:04.496
‫اوایلی که برای کار رفتم میدون نفتی

00:19:04.497 --> 00:19:06.132
‫سه نوع آدم وجود داشت:

00:19:06.133 --> 00:19:09.601
‫تازه‌کارها (کرم)
‫گینزل‌ها (دستیار کرم) و کله‌پوستی‌ها

00:19:09.602 --> 00:19:12.538
‫خب، مانتی سال 2011
‫یه زمین 30 هزار جریبی رو

00:19:12.539 --> 00:19:15.107
‫- جریبی 900 دلار خرید
‫- اوهوم

00:19:15.108 --> 00:19:17.243
‫شروع کرد به "فِرَک" کردن و حفاری افقی
‫(شکست هیدرولیکی)

00:19:17.244 --> 00:19:19.211
‫نفت کل این منطقه ته کشیده بود

00:19:19.212 --> 00:19:21.747
‫از سال 1921 تا الان
‫داشتن اینجا حفاری می‌کردن

00:19:21.748 --> 00:19:23.115
‫عملاً هیچی نمونده بود

00:19:23.116 --> 00:19:25.151
‫خب، مانتی بیرون دلاور توی منطقه‌ای

00:19:25.152 --> 00:19:28.354
‫که اسمش زیرحوضه‌ی "دلاور"ـه
‫یه زمینی گرفته بود

00:19:28.355 --> 00:19:31.723
‫سال 2019 ده هزار جریب فروخت

00:19:31.724 --> 00:19:33.625
‫به قیمت جریبی 70 هزار دلار

00:19:33.626 --> 00:19:36.662
‫در یه معامله 700 میلیون به جیب زد

00:19:36.663 --> 00:19:40.031
‫و بعد سال 2020، دوباره همه‌شو خرید

00:19:40.032 --> 00:19:41.967
‫به ده درصد قیمتی که فروخته بود

00:19:43.568 --> 00:19:44.770
‫عجب

00:19:44.771 --> 00:19:47.739
‫با پول خودشون پولشونو داد
‫و توی بچگی آه در بساط نداشتن

00:19:47.740 --> 00:19:49.841
‫توی یه پارکینگ خونه‌های سیار
‫توی پنسیلوانیا بزرگ شده بود

00:19:49.842 --> 00:19:52.244
‫دانشگاه تگزاس تک بهش بورسیه‌ی فوتبال داد

00:19:52.245 --> 00:19:53.679
‫اونقدر عقلش می‌رسید که بدونه

00:19:53.680 --> 00:19:56.282
‫فوتبال یه کسب و کار نیست
‫بیشتر یه رویاست، برای همین...

00:19:56.283 --> 00:19:57.949
‫فکر کردم گفتی رویاپردازها

00:19:57.950 --> 00:19:59.618
‫میان اینجا

00:19:59.619 --> 00:20:00.719
‫خب، می‌تونه رویا باشه

00:20:00.720 --> 00:20:01.953
‫ولی باید برنامه داشته باشی، می‌دونی؟

00:20:01.954 --> 00:20:03.322
‫اکثراً ندارن

00:20:03.323 --> 00:20:05.191
‫مانتی همیشه برنامه داشت

00:20:05.192 --> 00:20:06.425
‫راستشو بخوای، فکر کنم توی رکود

00:20:06.426 --> 00:20:08.928
‫بیشتر از دوران رونق پول درآورد

00:20:09.796 --> 00:20:11.129
‫بعدازظهرتون بخیر، خانوما

00:20:11.130 --> 00:20:12.798
‫- بعدازظهر بخیر
‫- صبحونه یا شام؟

00:20:12.799 --> 00:20:14.366
‫مشروب

00:20:14.367 --> 00:20:15.801
‫ایول، از اون میزهای محبوبم

00:20:15.802 --> 00:20:17.403
‫دو تا مارگاریتای تیتو

00:20:17.404 --> 00:20:18.804
‫تیتو ودکاست

00:20:18.805 --> 00:20:20.372
‫دارم سعی می‌کنم زیاده‌روی نکنم

00:20:20.373 --> 00:20:21.607
‫حله

00:20:21.608 --> 00:20:23.809
‫مزه هم می‌خواین؟

00:20:23.810 --> 00:20:25.110
‫چیزی دارین که کتوژنیک باشه؟

00:20:25.111 --> 00:20:27.413
‫کوکتل میگو خیلی کتوژنیکه

00:20:27.414 --> 00:20:30.449
‫زیادی از اقیانوس دوریم
‫فکر نکنم غذای دریایی تازه باشه

00:20:30.450 --> 00:20:31.617
‫خب، می‌تونیم سرخ‌شون کنیم

00:20:31.618 --> 00:20:33.685
اینطوری یه‌خرده نقض غرض میشه، مگه نه؟

00:20:33.686 --> 00:20:36.955
‫می‌دونین، دم میگوها رو پودر می‌کنن

00:20:36.956 --> 00:20:39.057
‫و می‌ریزن توی قرص‌های کاهش وزن

00:20:39.058 --> 00:20:41.827
‫پس اگر دمش رو بخوری
‫یه کیلو هم وزن اضاف نمی‌کنی

00:20:41.828 --> 00:20:42.994
‫واقعاً؟

00:20:42.995 --> 00:20:44.963
‫مدرکش خود منم، عزیزم

00:20:44.964 --> 00:20:47.599
‫همم؟

00:20:47.600 --> 00:20:49.167
‫یه سبد میگو هم برامون بیار

00:20:49.168 --> 00:20:50.768
‫چشم

00:20:51.304 --> 00:20:53.706
‫آدم هر روز یه چیز جدید یاد می‌گیره

00:20:58.445 --> 00:21:00.413
‫اون شبیه باباست

00:21:03.015 --> 00:21:05.652
‫ای آب‌ زیر کاه بی‌شرف

00:21:08.087 --> 00:21:10.155
‫یه نوشیدنی دیگه می‌خوری؟

00:21:10.156 --> 00:21:12.824
‫نه، باید بشینم پشت فرمون، توام همینطور

00:21:12.825 --> 00:21:14.561
‫توی این الکل نیست

00:21:15.662 --> 00:21:17.563
‫اینا غیرالکلیه؟

00:21:17.564 --> 00:21:19.898
‫آره، اگر دائم‌الخمر باشی غیرالکلیه

00:21:19.899 --> 00:21:22.301
‫به‌خدا قسم بارنی خانواده‌ش خرپولن

00:21:22.302 --> 00:21:23.669
‫و برای کیف و حال کافه‌چی شده

00:21:23.670 --> 00:21:25.337
‫چون مشخصه دلش انعام نمی‌خواد

00:21:25.338 --> 00:21:28.006
‫نه، حدوداً 9 سال پیش
‫ویسکی رو طلاق دادم

00:21:28.007 --> 00:21:29.675
‫ما رو یادته، حرومزاده؟

00:21:29.676 --> 00:21:32.043
‫راستشو بخوای همون هفته‌ای بود
‫که ایشون رو طلاق دادم

00:21:32.044 --> 00:21:33.345
با معشوقه‌ت خیانت می‌کنی؟

00:21:33.346 --> 00:21:35.381
‫بابایی، یه دختر دیگه که نداری، داری؟

00:21:35.382 --> 00:21:38.784
‫اولاً، چتونه خانوما؟

00:21:38.785 --> 00:21:40.252
‫نه عزیزم، تو تنها دخترمی

00:21:40.253 --> 00:21:42.187
‫و درضمن

00:21:42.188 --> 00:21:44.189
‫اول باید یکی رو داشته باشی
‫تا بتونی با معشوقه‌ت بهش خیانت کنی

00:21:44.190 --> 00:21:45.557
‫و من هیچکدومو ندارم

00:21:45.558 --> 00:21:47.593
‫ایشون "ربکا فالکون"ـه

00:21:47.594 --> 00:21:49.595
‫یکی از وکلای شرکته

00:21:49.596 --> 00:21:52.197
‫شبیه اسم شخصیت‌های ماروله

00:21:52.198 --> 00:21:55.801
‫فالکونی تلفظ میشه
‫و بنظر ایتالیایی میاد

00:21:55.802 --> 00:21:57.969
‫- اوهوم
‫- تازه از دادگاه دراومدیم

00:21:57.970 --> 00:22:00.138
‫خب، ظاهراً خوب پیش رفته

00:22:00.139 --> 00:22:01.807
‫اینجا چیکار می‌کنین؟

00:22:01.808 --> 00:22:03.575
‫می‌خواستیم یه نوشیدنی بخوریم

00:22:03.576 --> 00:22:05.477
‫تعطیلات بهارشه

00:22:05.478 --> 00:22:07.879
‫و باید بتونه مشروب بخوره. بیخیال

00:22:07.880 --> 00:22:09.348
‫اگر برات سوال شده

00:22:09.349 --> 00:22:10.582
‫ایشون مادر نمونه‌ی "الیدو"ـه

00:22:10.583 --> 00:22:12.851
‫- ممنون
‫- خب، بهتون خوش بگذره

00:22:12.852 --> 00:22:13.719
‫چون ما داریم میریم

00:22:13.720 --> 00:22:15.320
‫با همدیگه؟

00:22:16.389 --> 00:22:18.724
‫خب...

00:22:18.725 --> 00:22:20.225
‫از قضا

00:22:20.226 --> 00:22:22.394
‫همزمان از کافه خارج میشیم

00:22:22.395 --> 00:22:24.330
‫و سوار ماشین‌های متفاوت میشیم

00:22:24.331 --> 00:22:25.797
‫و میریم خونه‌های جداگونه‌مون

00:22:25.798 --> 00:22:28.166
‫البته نه اینکه توضیحی بهتون بدهکار باشم

00:22:28.167 --> 00:22:30.035
‫خب، نمی‌خوای برای شام بمونی؟

00:22:30.036 --> 00:22:32.704
‫- نه عزیزم
‫- چرا، تامی

00:22:32.705 --> 00:22:34.305
‫برای شام بمون

00:22:34.641 --> 00:22:37.376
‫وکیلت و لب‌هاش هم
‫می‌تونن بهمون ملحق بشن

00:22:37.377 --> 00:22:39.044
‫نه، مطمئنم ترجیح میده بره خونه

00:22:39.045 --> 00:22:40.045
‫و با پیچ‌گوشتی

00:22:40.046 --> 00:22:41.713
‫پوستک‌های انگشت‌هاشو ببره عقب

00:22:41.714 --> 00:22:43.314
‫خوشحال میشم بهتون ملحق بشم

00:22:44.116 --> 00:22:47.719
‫خب... هرجور مایلی

00:22:47.720 --> 00:22:49.489
‫اونجا یه میز داریم

00:22:51.358 --> 00:22:52.958
‫خودت می‌دونی ممکنه

00:22:52.959 --> 00:22:54.059
‫حسابی جنجال به پا بشه

00:22:54.060 --> 00:22:55.327
‫- اینو که می‌فهمی، مگه نه؟
‫- اوهوم

00:22:55.328 --> 00:22:56.595
‫یه حسی بهم میگه

00:22:56.596 --> 00:22:58.797
‫قراره امشب یه عالمه چیز
‫در موردت یاد بگیرم، تامی

00:22:58.798 --> 00:23:00.198
‫بذار اینو حساب کنم

00:23:00.199 --> 00:23:01.633
‫خودم حساب کردم

00:23:44.176 --> 00:23:46.845
‫اوه، وایسا، وایسا!

00:23:46.846 --> 00:23:50.181
‫چی شده؟

00:23:50.182 --> 00:23:51.517
خاموشش کنین
‫خاموشش کنین لعنتیا!

00:23:51.518 --> 00:23:53.553
‫چه خبر شده، آنتونیو؟

00:23:56.956 --> 00:23:59.357
‫- دکل رو خاموش کنین!
‫- اوه، گندش بزنن، صدمه دیده

00:23:59.358 --> 00:24:01.192
‫- لعنتی. لعنتی. لعنتی
‫- برو بیارش، برو بیارش

00:24:01.193 --> 00:24:02.793
‫داره میاد

00:24:04.997 --> 00:24:06.597
‫زود باش!

00:24:11.604 --> 00:24:12.971
‫برو روی انبر، تازه‌کار

00:24:12.972 --> 00:24:14.072
‫چی؟

00:24:14.073 --> 00:24:15.673
‫برو روی انبر، تازه‌کار

00:24:16.443 --> 00:24:18.044
‫محکم بگیر

00:24:20.480 --> 00:24:22.449
‫آنتونیو، داریم میایم

00:24:25.418 --> 00:24:26.885
‫گندش بزنن

00:24:26.886 --> 00:24:28.486
‫حالت خوبه؟

00:24:33.125 --> 00:24:34.325
‫باید بازش کنم

00:24:34.326 --> 00:24:35.926
‫اوه، گندش بزنن

00:24:36.796 --> 00:24:38.163
‫تکیه بده، تکیه بده، تکیه بده

00:24:38.164 --> 00:24:39.898
‫محکم بگیر، محکم بگیر، محکم بگیر

00:24:39.899 --> 00:24:41.499
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫بدش به من

00:24:42.635 --> 00:24:45.070
‫- گرفتمش، گرفتمش
‫- داره بیهوش میشه!

00:24:45.071 --> 00:24:46.772
‫- وایسا، وایسا
‫- آروم ببرش پایین!

00:24:46.773 --> 00:24:48.373
‫خیلی‌خب، بیارمون پایین!

00:24:51.611 --> 00:24:53.646
‫گرفتمش، گرفتمش

00:24:58.885 --> 00:25:00.853
‫اوه، گندش بزنن!

00:25:02.021 --> 00:25:04.123
‫تف توش!

00:25:13.265 --> 00:25:14.466
‫بیهوشه، بیهوشه!

00:25:14.467 --> 00:25:15.601
‫گرفتمش، گرفتمش!

00:25:15.602 --> 00:25:17.135
‫گرفتیش؟

00:25:17.136 --> 00:25:19.004
‫چی شد لامصب؟

00:25:19.005 --> 00:25:21.540
‫- بیا اینجا. بیا
‫- اوه، گندش بزنن، دستش به فنا رفته

00:25:21.541 --> 00:25:22.741
‫- بیا
‫- مراقب سرش باش

00:25:22.742 --> 00:25:24.610
‫آره، مراقب سرش باشین
‫منی، گرفتیش؟

00:25:24.611 --> 00:25:26.077
‫- باس، بیا پایین!
‫- باشه!

00:25:26.078 --> 00:25:27.678
‫کوپر، برو درو باز کن!

00:25:28.548 --> 00:25:30.348
‫دارم میام

00:25:30.349 --> 00:25:31.583
‫گرفتمش

00:25:31.584 --> 00:25:33.351
‫- برو، برو، برو، برو
‫- خدا لعنتش کنه!

00:25:33.352 --> 00:25:34.753
‫خدا... گندش بزنن

00:25:34.754 --> 00:25:35.954
‫درو باز نگه دار

00:25:35.955 --> 00:25:37.055
‫بجنب، بذارش تو ماشین

00:25:37.056 --> 00:25:38.289
‫هل بده

00:25:38.290 --> 00:25:39.324
داریم ‫سوارش می‌کنیم

00:25:39.325 --> 00:25:40.759
‫خوب میشی، تونی

00:25:40.760 --> 00:25:42.561
‫- آره، از اون سمت بکش
‫- خوب میشی، تونی

00:25:42.562 --> 00:25:44.395
سوار شد

00:25:44.396 --> 00:25:45.664
‫- باس!
‫- بله؟

00:25:45.665 --> 00:25:47.266
‫دکل رو راه بنداز!

00:25:47.834 --> 00:25:49.434
‫باید فردا صبح این چاه راه افتاده باشه!

00:25:49.435 --> 00:25:50.902
‫چشم قربان

00:25:50.903 --> 00:25:51.970
‫یه نفر کم داریم!

00:25:51.971 --> 00:25:53.471
‫بنظر مشکل میاد، منی

00:25:53.472 --> 00:25:54.806
‫ازت مشکل نخواستم

00:25:54.807 --> 00:25:57.544
‫ازت راه‌حل خواستم
‫یه راه‌حل پیدا کن!

00:25:59.178 --> 00:26:00.980
‫گندش بزنن

00:26:08.487 --> 00:26:10.523
‫- گندش بزنن
‫- تف توش

00:26:12.458 --> 00:26:14.359
‫می‌دونی که مسئول دریک
‫چیکار می‌کنه، درسته؟

00:26:14.360 --> 00:26:15.426
‫آره، لوله رو هدایت می‌کنه

00:26:15.427 --> 00:26:17.730
‫اینو بزن

00:26:19.331 --> 00:26:21.933
‫لوله رو هدایت کن توی چنگک دریک
‫(نوعی جرثقیل)

00:26:21.934 --> 00:26:24.203
‫فقط کار منو این پایین خراب نکن، فهمیدی؟

00:26:25.271 --> 00:26:27.339
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

00:26:38.785 --> 00:26:42.353
‫آرزوی من این بود
‫که جورج استریت رو توی کنسرت ببینم

00:26:42.354 --> 00:26:43.822
‫این بخشی از آرزوم بود

00:26:43.823 --> 00:26:45.791
‫بخش دیگه‌ش این بود
‫که مثل گربه بپرم روش

00:26:45.792 --> 00:26:47.192
‫و چنان به اون لامصب خوشتیپ بدم

00:26:47.193 --> 00:26:48.827
‫که رون‌هاش پینه ببنده

00:26:48.828 --> 00:26:51.897
‫خب، تولدم بود

00:26:51.898 --> 00:26:54.199
‫و تو آسمونا سیر می‌کردیم

00:26:54.200 --> 00:26:55.601
‫نفت بشکه‌ای بالای 100 دلار بود

00:26:55.602 --> 00:26:57.035
‫- صد و چهل و سه دلار بود
‫- اوهوم

00:26:57.036 --> 00:27:00.538
‫یهویی تامی گفت
‫"می‌خوام ببرمت کانکون"

00:27:00.539 --> 00:27:02.173
‫"قراره پدر و مادرم مراقب بچه‌ها باشن"

00:27:02.174 --> 00:27:03.374
‫فکر کنم تو 2 سالت بود

00:27:03.375 --> 00:27:05.877
‫عزیزم، عین یه حشره‌ی
‫خپل و فسقلی بودی

00:27:05.878 --> 00:27:07.278
‫ما هم رفتیم ترمینال خصوصی

00:27:07.279 --> 00:27:10.682
‫سوار هواپیما شدیم
‫و من لباس ساحلی پوشیده بودم

00:27:10.683 --> 00:27:13.418
‫هواپیما بلند شد، و 20 دقیقه هم نشد

00:27:13.419 --> 00:27:14.920
‫که دیدم داریم فرود میایم

00:27:14.921 --> 00:27:17.155
‫از پنجره بیرون رو نگاه کردم

00:27:17.156 --> 00:27:18.724
‫دیدم توی "لابک" هستیم
‫(شهری در تگزاس)

00:27:18.725 --> 00:27:20.892
‫تامی گفت "هواپیما یه مشکلی پیدا کرده"

00:27:20.893 --> 00:27:23.028
‫"بریم یه چیزی بخوریم"

00:27:23.029 --> 00:27:25.196
‫ما هم رفتیم هتل اورتون

00:27:25.197 --> 00:27:27.298
‫و گفت یه اتاق گرفته

00:27:27.299 --> 00:27:29.134
‫فکر کردم داره بازیگوشی می‌کنه

00:27:29.135 --> 00:27:32.537
‫چون تامی حاضره بخاطر عشق و حال
‫سر از هر سوراخی دربیاره

00:27:32.538 --> 00:27:33.705
‫بیخیال عزیزم، جلوی مردم...

00:27:33.706 --> 00:27:35.407
‫- بابا
‫- اینطوری نگو. ای خدا

00:27:37.710 --> 00:27:40.746
‫رفتیم یه سوئیت گنده

00:27:40.747 --> 00:27:43.849
‫و دیدم یه لباس مجلسی پولکی مشکی

00:27:43.850 --> 00:27:45.016
‫روی تخته

00:27:45.017 --> 00:27:47.853
‫و بهم گفت "بپوشش"

00:27:47.854 --> 00:27:49.587
‫منم پوشیدم

00:27:49.588 --> 00:27:51.289
‫اونم با کت‌و‌شلوارش

00:27:51.290 --> 00:27:53.224
‫از اون یکی اتاق اومد بیرون

00:27:53.225 --> 00:27:56.461
‫و بهم گفت

00:27:56.462 --> 00:27:59.464
‫"بهت دروغ گفتم، عزیزم"

00:27:59.465 --> 00:28:01.432
‫"قرار نیست بریم مکزیک"

00:28:01.433 --> 00:28:03.969
‫"قراره همین‌جا توی لابک بمونیم"

00:28:03.970 --> 00:28:06.905
‫"و می‌خوام نصف رویات رو محقق کنم"

00:28:06.906 --> 00:28:09.908
‫منو برد پایین توی سالن رقصی

00:28:09.909 --> 00:28:13.646
‫که جورج استریت توش اجرای خصوصی داشت

00:28:14.714 --> 00:28:17.348
‫و درحالی‌که جورج استریت
‫فقط داشت برای ما می‌خوند

00:28:17.349 --> 00:28:20.119
‫اونقدر با هم رقصیدیم که نگو

00:28:26.558 --> 00:28:27.926
‫سه هفته بعد

00:28:27.927 --> 00:28:30.729
‫بازار سقوط کرد
‫و نفت شد بشکه‌ای 30 دلار

00:28:33.199 --> 00:28:35.133
‫همه‌چی رو از دست دادیم

00:28:41.173 --> 00:28:43.309
‫و منظورم همه‌چیزه

00:28:45.912 --> 00:28:47.880
‫گندش بزنن، الان یادم اومد، باید برم

00:28:48.981 --> 00:28:50.315
‫میشه ما رو هم برسونی؟

00:28:50.316 --> 00:28:51.817
‫خب، یکم طول می‌کشه

00:28:51.818 --> 00:28:55.053
‫باید برم به یه سکو سر بزنم، پس...

00:28:55.054 --> 00:28:57.489
‫- می‌تونم اسنپ بگیرم
‫- خودم می‌رسونمتون

00:28:58.590 --> 00:29:00.959
‫خب، توی خونه می‌بینمت عزیزم

00:29:00.960 --> 00:29:02.560
‫خیلی‌خب

00:29:05.031 --> 00:29:07.734
‫خوشش نمیاد در مورد رکود صحبت کنه

00:29:08.835 --> 00:29:11.938
‫نه، گمونم... گمونم نبایدم خوشش بیاد

00:29:56.548 --> 00:29:58.417
‫- تامی
‫- سلام

00:30:02.989 --> 00:30:05.490
‫یه مسئول کف دکل بیشتر نداری

00:30:05.491 --> 00:30:07.558
‫مجبور شدم یکی رو بفرستم بالا پای دریک

00:30:07.559 --> 00:30:08.894
‫مسئول دریک داغون شد

00:30:08.895 --> 00:30:10.595
‫دیل بردش بیمارستان

00:30:10.596 --> 00:30:12.898
‫حالش خوب میشه؟

00:30:12.899 --> 00:30:14.465
‫اگر بتونه با دست چپش جق بزنه

00:30:14.466 --> 00:30:16.335
‫گمونم، آره

00:30:20.672 --> 00:30:22.574
‫اون کیه؟

00:30:23.442 --> 00:30:25.042
‫فکر من نبود

00:30:31.417 --> 00:30:33.017
‫مانوئل

00:30:33.485 --> 00:30:35.085
‫خوب پیش میره؟

00:30:36.455 --> 00:30:38.055
‫الان خوب پیش میره

00:31:17.096 --> 00:31:21.096
‫♪ I Blame the Bar by Ella Langley ♪

00:31:28.474 --> 00:31:30.342
‫دوباره ازدواج کردی؟

00:31:36.015 --> 00:31:37.715
‫شوهرت چیکاره‌ست؟

00:31:37.716 --> 00:31:40.018
‫هتل می‌سازه

00:31:42.188 --> 00:31:44.856
‫میشه بپرسم...

00:31:44.857 --> 00:31:46.824
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:31:48.527 --> 00:31:50.562
‫اومدیم تعطیلات بهاره

00:31:52.298 --> 00:31:54.199
‫از دخترایی مثل تو خوشش نمیاد

00:31:54.200 --> 00:31:57.302
‫منظورت بجز تفاوت سنی 30 ساله‌مونه؟

00:31:57.303 --> 00:32:01.206
‫تامی نیاز به فاجعه داره
‫می‌دونی، نیاز به انفجار چاه داره

00:32:01.207 --> 00:32:03.674
‫نیاز داره چیزهای غیرقابل کنترل رو کنترل کنه

00:32:03.675 --> 00:32:05.843
‫تا احساس مرد بودن بهش دست بده

00:32:05.844 --> 00:32:08.446
‫چرا اینقدر بهم حسودی می‌کنی؟

00:32:08.447 --> 00:32:09.847
‫عزیزم، می‌تونم جلوی چشمات

00:32:09.848 --> 00:32:11.649
‫با دوست‌پسرت بخوابم

00:32:11.650 --> 00:32:13.184
‫و هیچ کاری از دستت برنمیاد

00:32:13.185 --> 00:32:15.888
‫منظورم اینه که اصلاً چرا حسودی می‌کنی؟

00:32:16.722 --> 00:32:18.657
‫اون که شوهرت نیست

00:32:19.658 --> 00:32:23.229
‫شوهر دیگه‌ای داری

00:32:24.696 --> 00:32:27.365
‫امان از دست این وکلای لعنتی

00:32:49.021 --> 00:32:51.023
‫نصف شبی مشغول کاری، نیت؟

00:32:52.124 --> 00:32:53.724
‫یکی تموم شد، دو تا دیگه مونده

00:32:56.395 --> 00:32:59.564
‫دارم روی غرامت‌های
‫خانواده‌ی مدینا کار می‌کنم

00:32:59.565 --> 00:33:01.165
‫مگه شکایت کردن؟

00:33:01.767 --> 00:33:03.534
‫فقط می‌خوام محض احتیاط آماده داشته باشم

00:33:03.535 --> 00:33:04.735
‫که کار درست رو انجام داده باشم

00:33:04.736 --> 00:33:07.139
‫خب، این دو تا با هم فرق می‌کنن، نیتن

00:33:14.613 --> 00:33:16.548
‫هنوز بیداری عزیزم؟

00:33:30.529 --> 00:33:32.463
‫خیلی‌خب، چی شده؟

00:33:32.464 --> 00:33:35.433
‫خیلی بی‌وفاست

00:33:35.434 --> 00:33:37.035
‫لامصب خیلی بی‌وفاست

00:33:37.036 --> 00:33:40.171
‫بابت یه سقوط بازار ولت کرد رفت

00:33:40.172 --> 00:33:42.073
‫و رفت دنبال پولدارترین آدمی
‫ که می‌تونست تور کنه

00:33:42.074 --> 00:33:45.111
‫خب، عزیزم
‫قضیه‌ فراتر از این حرفاست

00:33:46.912 --> 00:33:48.512
‫نه، نیست

00:33:51.383 --> 00:33:55.021
‫توصیف اینکه از دست دادن همه‌چی
‫چه حسی داره سخته

00:33:55.854 --> 00:33:57.922
‫خونه‌ت و ماشینت

00:33:57.923 --> 00:34:00.958
‫مجبور شدیم تمام جواهراتش رو بفروشیم

00:34:00.959 --> 00:34:03.128
‫و منم خیلی تلخ بودم

00:34:03.129 --> 00:34:06.165
‫خودمو غرق مشروب کردم
‫و تا ترکم نکرد نذاشتمش کنار

00:34:07.299 --> 00:34:08.833
‫فقط داشت سعی می‌کرد

00:34:08.834 --> 00:34:10.502
‫بهترین کار رو برای تو و برادرت انجام بده

00:34:11.503 --> 00:34:14.505
‫و ارزش نداره که بخوای
‫یه قطره اشکم براش بریزی، عزیزم

00:34:14.506 --> 00:34:16.175
‫باشه

00:34:17.076 --> 00:34:19.977
‫و مهم نیست چون...

00:34:19.978 --> 00:34:21.679
‫حتی اگر رکودی پیش نمیومد

00:34:21.680 --> 00:34:23.280
‫هنوزم رابطه‌مون تموم می‌شد

00:34:24.483 --> 00:34:27.753
‫عین آب و روغن می‌مونیم
‫می‌دونی چی میگم؟

00:34:31.923 --> 00:34:33.725
‫استراحت کن، عزیزم

00:34:38.297 --> 00:34:40.365
‫من هیچوقت ولت نمی‌کنم

00:34:40.366 --> 00:34:42.467
‫وضع بازار هرچیم می‌خواد باشه

00:34:42.468 --> 00:34:45.437
‫می‌دونم نمی‌کنی، عزیزم

00:35:05.657 --> 00:35:08.260
‫تمام زن‌های لامصب زندگیم گریونن

00:35:19.471 --> 00:35:21.071
‫خیلی‌خب، بگو ببینم چی شده

00:35:22.708 --> 00:35:25.077
‫رابطه‌مون با هم عالی بود، مگه نه؟

00:35:26.312 --> 00:35:27.845
‫عزیزم...

00:35:27.846 --> 00:35:30.315
‫ازدواج‌مون وحشتناک بود

00:35:30.316 --> 00:35:34.018
‫که هرازگاهی یه خوشی موقتی توش پیش میومد

00:35:34.019 --> 00:35:36.721
‫آخه، توی دوران رونق بازار هم

00:35:36.722 --> 00:35:38.322
‫خیلی احساس بدبختی می‌کردی
‫یادت که نرفته؟

00:35:40.092 --> 00:35:41.826
‫هیچوقت پیشم نبودی

00:35:41.827 --> 00:35:44.129
‫و هیچوقت هم نیستم
‫کارم همینه، عزیزم

00:35:44.130 --> 00:35:46.231
‫خب، سکس‌هامون معرکه بود

00:35:46.232 --> 00:35:48.467
‫و بلد بودم بخندونمت، همین

00:35:50.001 --> 00:35:51.637
‫زندگی متفاوت رو هم تجربه کردم

00:35:53.272 --> 00:35:56.275
‫هر لحظه حاضرم
‫با سکس عالی و خنده عوضش کنم

00:35:57.843 --> 00:35:59.277
‫مگه زندگی جز این چی داره؟

00:35:59.278 --> 00:36:01.912
‫ببین، معشوقه ندارم

00:36:01.913 --> 00:36:04.583
‫و دلمم نمی‌خواد معشوق کسی بشم

00:36:11.590 --> 00:36:13.190
‫می‌خوام ازش جدا بشم

00:36:17.062 --> 00:36:18.730
‫خونه‌ی قشنگی داره

00:36:20.466 --> 00:36:23.634
‫تا آشپزخونه‌ی لامصبش پنج دقیقه راهه

00:36:23.635 --> 00:36:25.235
‫جت گنده و خوبی داره

00:36:25.837 --> 00:36:29.807
‫جتش خوبه، ولی...

00:36:29.808 --> 00:36:33.844
‫روابط موفق نیاز به فداکاری داره

00:36:33.845 --> 00:36:36.215
‫دل کندن از اون ماشین بنتلی سخته

00:36:37.216 --> 00:36:39.384
‫بنتلی به اسم خودمه، عزیزم

00:36:39.385 --> 00:36:41.653
‫این اولین تجربه‌م نیست

00:36:42.888 --> 00:36:44.789
‫قبول کن

00:36:44.790 --> 00:36:46.457
‫اشتباه بزرگیه

00:36:46.458 --> 00:36:48.058
‫قبول کن

00:36:48.960 --> 00:36:50.661
‫سه تا هم‌خونه‌ای دارم

00:36:50.662 --> 00:36:52.262
‫قبول کن

00:36:56.635 --> 00:36:58.936
‫اوه، کیرم توش

00:36:58.937 --> 00:37:01.207
‫برنامه‌م همینه، عزیزم

00:37:17.489 --> 00:37:19.089
‫تکالیفت چقدر زیاده

00:37:19.825 --> 00:37:21.392
‫چیکار داری می‌کنی؟

00:37:21.393 --> 00:37:23.362
‫دارم کار می‌کنم. چته تو؟

00:37:24.596 --> 00:37:27.198
‫نیت، دیگه قهوه نخور

00:37:27.199 --> 00:37:29.534
‫عزیزم، لطفاً یه لباسی بپوش

00:37:29.535 --> 00:37:30.668
‫وگرنه یکی رو سکته میدی

00:37:30.669 --> 00:37:32.537
‫خب پس، باید برم خرید

00:37:32.538 --> 00:37:35.073
‫تنها لباسایی که آوردم
‫برای اغوا کردن دوست‌پسرم بودن

00:37:36.174 --> 00:37:37.242
‫دیگه اون مشکلو ندارم

00:37:37.243 --> 00:37:38.843
‫آره قطعاً نداری

00:37:39.511 --> 00:37:42.348
‫- چه آشپزخونه‌ی شلوغی
‫- آره

00:37:43.749 --> 00:37:45.650
‫میرم توی اتاقم

00:37:45.651 --> 00:37:48.220
‫احتیاط شرط عقله، نیت

00:37:50.522 --> 00:37:52.122
‫ای خدا

00:37:59.798 --> 00:38:01.398
‫چیه؟

00:38:07.539 --> 00:38:09.741
‫خیلی‌خب، قراره یه بغل خانوادگی
‫ ناجور داشته باشیم؟

00:38:13.512 --> 00:38:15.012
‫قراره بیایم اینجا زندگی کنیم؟

00:38:15.013 --> 00:38:16.613
‫قراره اینجا زندگی کنیم، عزیزم

00:38:18.417 --> 00:38:19.850
‫عجب

00:38:19.851 --> 00:38:22.753
‫عجب، حتماً حسابی مخشو زدی

00:38:22.754 --> 00:38:25.222
‫بابایی همین دیشب بهم گفت
‫اصلاً به درد همدیگه نمی‌خورین

00:38:25.223 --> 00:38:26.892
‫واقعاً؟

00:38:28.327 --> 00:38:30.227
خب، اصل حرفم چیز دیگه‌ای بود

00:38:30.228 --> 00:38:31.228
‫اوهوم

00:38:31.229 --> 00:38:32.229
‫بگذریم، امروز خیلی کار دارم

00:38:32.230 --> 00:38:33.830
‫پس دیگه میرم

00:38:34.700 --> 00:38:35.666
‫خداحافظ، عزیزم

00:38:35.667 --> 00:38:37.936
‫- میگما
‫- بله؟

00:38:45.176 --> 00:38:46.977
‫آخ. عجبا

00:38:46.978 --> 00:38:48.913
‫بعداً می‌بینمت

00:38:48.914 --> 00:38:50.514
‫باشه

00:38:51.350 --> 00:38:54.051
‫حتماً روانی شدم

00:39:40.999 --> 00:39:43.067
‫- دیل
‫- بله؟

00:39:43.068 --> 00:39:45.736
‫- وضعش چطوره؟
‫- خب، تازه راهش انداختیم

00:39:45.737 --> 00:39:47.473
‫و...

00:39:49.074 --> 00:39:50.908
‫عه. ایول

00:39:50.909 --> 00:39:53.412
‫- داره حسابی می‌کشه، بچه‌ها
‫- آره چجورم

00:39:59.851 --> 00:40:01.185
‫سلام، چطور پیش رفت؟

00:40:01.186 --> 00:40:02.620
‫داره کار می‌کنه

00:40:02.621 --> 00:40:03.554
‫خوبه

00:40:03.555 --> 00:40:04.955
‫می‌تونی یه رقمی بهم بگی؟

00:40:04.956 --> 00:40:08.493
‫روزی بیش از 250 تا می‌کشه
سود خوبی می‌کنیم

00:40:08.494 --> 00:40:11.696
‫خب، از قمار کردن خوشم نمیاد
‫ولی این دفعه نتیجه‌ش خوب بود

00:40:11.697 --> 00:40:13.832
‫- آفرین
‫- ممنون قربان

00:40:29.615 --> 00:40:30.715
‫کارش چطور بود؟

00:40:30.716 --> 00:40:32.850
‫وقتی بهش نیاز داشتیم
‫ خوب تونست خودی نشون بده

00:40:32.851 --> 00:40:35.352
‫سنگ تموم گذاشت

00:40:35.353 --> 00:40:36.621
‫جوری با دریک کار می‌کرد

00:40:36.622 --> 00:40:38.088
‫که انگار تمام زمستون باهاش کار می‌کرده

00:40:38.089 --> 00:40:39.689
‫باشه

00:40:47.032 --> 00:40:48.632
‫خب...

00:40:53.004 --> 00:40:54.672
‫ازت می‌خوام بیای مامانتو ببینی

00:40:54.673 --> 00:40:56.340
‫هنوزم اینجاست؟

00:40:56.341 --> 00:40:57.374
‫قراره یه مدت بمونه

00:40:57.375 --> 00:40:59.143
‫قراره یه فرصت دیگه به رابطه‌مون بدیم

00:40:59.144 --> 00:41:01.045
‫چرا باید همچین کاری بکنی؟

00:41:01.046 --> 00:41:04.049
‫چون اینقدر خر و بی‌عقلم

00:41:55.033 --> 00:41:56.166
‫بله؟

00:41:56.167 --> 00:41:57.735
‫کوپر

00:41:57.736 --> 00:41:59.705
‫بله، شما؟

00:42:00.906 --> 00:42:02.506
‫منم آریانا

00:42:05.811 --> 00:42:07.277
‫چطوری؟

00:42:07.278 --> 00:42:10.481
‫خب... بهتر از اینم بودم

00:42:10.482 --> 00:42:12.684
‫کاری از دستم برمیاد؟

00:42:18.123 --> 00:42:19.723
‫الو؟

00:42:20.959 --> 00:42:22.628
‫می‌خوام ببینمت

00:42:24.062 --> 00:42:25.831
‫میشه بیای دیدنم؟

00:42:32.303 --> 00:42:34.540
‫باشه. باشه، میام

00:42:48.400 --> 00:42:56.400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:42:56.424 --> 00:43:01.424
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.