﻿WEBVTT

00:00:00.800 --> 00:00:04.900
<c.red>"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 21 : شير</c>

00:00:04.901 --> 00:00:13.901
<b><c.color00abfd> دانلود رايگان فيلم و سريال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:15.480 --> 00:00:17.771
<i>بچه‌ها ، زندگي يه جاده تاريكه</i>

00:00:17.772 --> 00:00:19.764
<i>تو هيچ‌وقت واقعا نميدوني چي پيش روته</i>

00:00:19.775 --> 00:00:22.502
<i>يك شب داري تنهايي گشت ميزني
و از سواري لذت مي‌بري</i>

00:00:22.503 --> 00:00:24.202
<i>...و ناگهان</i>

00:00:24.988 --> 00:00:26.370
<i>28سالت شده</i>

00:00:26.374 --> 00:00:28.688
و براي پسر تازه متولدمون لازانيا

00:00:28.689 --> 00:00:29.636
ممنون

00:00:29.637 --> 00:00:31.760
مواظب باش . بشقابش خيلي داغه

00:00:31.761 --> 00:00:32.884
باشه

00:00:33.793 --> 00:00:35.636
بفرما . بهش دست بزن

00:00:36.190 --> 00:00:39.262
اوه لعنتي ، چه بشقاب داغيه

00:00:39.960 --> 00:00:42.593
باشه . خب بارني ، اون‌كار رو مي‌كني يا نه؟

00:00:42.593 --> 00:00:43.927
بارني ،‌ اين‌كار رو نكن

00:00:43.932 --> 00:00:46.152
مجبورم . اين كادو تولد من به تده

00:00:46.152 --> 00:00:48.393
مجبور نيستي . بيخيال ، خيلي خجالت‌آور ميشه

00:00:48.393 --> 00:00:50.851
و ما مجبور ميشيم ديگه اينجا نيايم كه خيلي ضايعه

00:00:50.851 --> 00:00:53.195
در ادامه شايد يه‌جورايي باعث سلامت هم بشه

00:00:53.801 --> 00:00:57.975
بيخيال مارشال ، اين بزرگترين
دختر بلند كردن كل تاريخه

00:00:57.980 --> 00:00:59.128
بارني

00:00:59.503 --> 00:01:01.607
واي ، چه ضايع

00:01:02.542 --> 00:01:05.478
آه...تولدت مبارك تد -
وووهوووو -

00:01:07.540 --> 00:01:09.658
...ببخشيد ، تا حالا كسي بهتون گفته

00:01:09.682 --> 00:01:10.935
واي خداي من

00:01:10.943 --> 00:01:12.072
چيه؟

00:01:12.072 --> 00:01:13.990
يه آمبولانس خبر كنين

00:01:13.990 --> 00:01:15.783
چه اتفاقي افتاده؟ -
سعي كن حرف نزني -

00:01:15.783 --> 00:01:17.998
بيا بشين . فقط حرف نزن . حرف نزن

00:01:18.000 --> 00:01:20.452
حالش خوبه؟ -
جدي ميگم ، زنگ بزنين 911 -

00:01:20.452 --> 00:01:21.741
چه اتفاقي افتاده؟ جريان چيه؟

00:01:21.741 --> 00:01:24.580
فقط تكون نخور . تكون نخور

00:01:24.580 --> 00:01:26.748
بيا يه‌كم آب بخور...آب

00:01:27.610 --> 00:01:28.891
بيا اينو بخور

00:01:31.112 --> 00:01:33.723
<i>ميدونين ، هرچي بيشتر اينو مي‌بينم</i>
كمتر متقاعد ميشم

00:01:33.723 --> 00:01:36.030
كه اين بزرگترين دختر بلند كردن تاريخه

00:01:36.030 --> 00:01:37.845
صبر كن

00:01:42.070 --> 00:01:45.188
<i>در واقع جشن تولد 30 سالگي من
اونقدرام بد نبود</i>

00:01:45.193 --> 00:01:48.522
<i>خب ، به‌جز اون بز وسط توالتم
كه خودش داستانش طولانيه</i>

00:01:48.522 --> 00:01:50.182
<i>ولي من بعدا بهتون ميگمش</i>

00:01:50.182 --> 00:01:54.252
ميدوني ، يك سال بزرگتر شدي و هنوز مجردي

00:01:54.252 --> 00:01:56.992
صداي تيك تاك ساعت تدولوژيكالت رو نمي‌شنوي؟

00:01:56.992 --> 00:01:59.867
نه . دكمه خاموشش رو زدم

00:01:59.983 --> 00:02:02.030
و پرستارها رسيدن

00:02:02.030 --> 00:02:03.792
خدا رو شكر شما اينجايين

00:02:03.792 --> 00:02:04.973
چه اتفاقي افتاده؟

00:02:04.973 --> 00:02:06.561
فكر كنم خونريزي داخلي داره

00:02:06.561 --> 00:02:09.123
احتمالا چندتايي شكستگي داره
بايد ببريمش بيمارستان

00:02:09.123 --> 00:02:10.260
درباره چي حرف ميزني؟

00:02:10.260 --> 00:02:12.673
تو يه سقوط وحشتناك داشتي -
نه ، نداشتم -

00:02:12.673 --> 00:02:15.761
واقعا؟ چون من مي‌تونم قسم بخورم
كه تو مستقيم از توي بهشت افتادي پايين

00:02:15.761 --> 00:02:17.125
فرشته

00:02:19.680 --> 00:02:22.328
شمارتو بهش بده . چي؟

00:02:22.381 --> 00:02:24.810
شمارتو بهش بده . چي؟

00:02:24.810 --> 00:02:27.610
شمارتو بهش بده -
بيخيال بچه‌ها ، دارين خجالت زده‌ام مي‌كنين -

00:02:27.610 --> 00:02:31.307
شمارتو بهش بده -
چي ميگين؟ بيخيال -

00:02:31.382 --> 00:02:34.396
انگار نمي‌خوان بس كنن تا شمارت رو بهم بدي

00:02:35.030 --> 00:02:37.657
باشه -
جواب داد -

00:02:39.380 --> 00:02:43.062
باورم نميشه شماره‌اش رو بهش داد

00:02:43.062 --> 00:02:45.485
شايد واقعا آسيب مغزي داره

00:02:46.511 --> 00:02:48.832
از همه ممنون . از همه ممنون
خوش گذشت

00:02:48.832 --> 00:02:51.760
اين وندي گارسونه . بهش خوب انعام بدين
خيلي ممنون بچه‌ها

00:02:51.760 --> 00:02:54.875
ترولوس و كريسيدا ، بچه‌هاي تاتر همين محله
بهشون سر بزنين . كارشون درسته

00:02:56.803 --> 00:03:00.313
من فهميدم چرا هنوز مجردم
من ناخونك ميزنم . نمي‌تونم يه جا بشينم

00:03:00.313 --> 00:03:02.503
اگه بخوام با كسي ازدواج كنم بايد عالي باشه

00:03:02.503 --> 00:03:03.731
خب ، عالي يعني چي؟

00:03:03.731 --> 00:03:05.821
اينجوري نيست كه يه ليست داشته باشم -
آره ، داري -

00:03:05.821 --> 00:03:09.183
جذاب ، تحصيلات دانشگاهي
2تا بچه بخواد . يه پسر ، يه دختر

00:03:09.183 --> 00:03:10.922
...اونقدرهام سخت نيست . خيلي‌ها رو مي‌شناسم كه -
هنوز تموم نشده -

00:03:10.922 --> 00:03:14.183
سگ‌ها رو دوست داشته باشه و همچنين اوتيس ريدينگ
جدول حل كنه

00:03:14.183 --> 00:03:17.653
تو كار ورزش باشه ولي نه اونقدر كه
پاهاش از مال من عضلاني‌تر باشه

00:03:17.653 --> 00:03:20.981
اين منو مي‌ترسونه
و گيتار باس بزنه شبيه كيم ديل از پيكسِس

00:03:20.981 --> 00:03:22.688
يا كيم گوردون از سونيك ياس

00:03:22.693 --> 00:03:24.743
هر كيمي از هر گروه باحالي واقعا

00:03:24.743 --> 00:03:25.925
نمي‌تونه خيلي ناخونك‌زده باشه

00:03:25.933 --> 00:03:27.690
تو اين دختر رو هيچ‌وقت پيدا نمي‌كني

00:03:27.690 --> 00:03:30.452
دقيقا پس من منتظر مي‌مونم
تا اون منو پيدا كنه

00:03:30.452 --> 00:03:32.911
من ديگه سعي نمي‌كنم
چيز غيرقابل برنامه‌ريزي رو برنامه‌ريزي كنم

00:03:32.911 --> 00:03:35.730
پس چي؟ تو فكر مي‌كني تقدير بهش اهميت ميده؟

00:03:35.730 --> 00:03:37.368
اين برنامه‌اس

00:03:39.360 --> 00:03:42.491
<i>و اونقدري كه من فهميدوم
توي اون لحظه خاص تقدير</i>

00:03:42.491 --> 00:03:46.602
<i>به شكل يه اَبَر كامپيوتر 600 گيگاهرتزي</i>

00:03:46.602 --> 00:03:48.446
<i>بهش اهميت داد</i>

00:03:53.291 --> 00:03:54.860
واو ، زود بيدار شدي

00:03:54.860 --> 00:03:57.073
آره ، فكر كن من يه‌كمي پنكيك درست كردم

00:03:57.073 --> 00:03:58.040
مارشال ميدونه؟

00:03:58.040 --> 00:03:59.938
انگار هنوز خوابه

00:04:06.163 --> 00:04:07.668
عاليه

00:04:07.891 --> 00:04:09.853
خيلي عاليه

00:04:09.853 --> 00:04:12.140
خدايا ، بهترين دختر دنيا

00:04:12.140 --> 00:04:15.891
اين پنكيك‌ها رو بپيچونيم
من بايد تو رو سس مالي كنم و قورتت بدم

00:04:15.891 --> 00:04:17.456
لطفا اين‌كار رو نكن

00:04:18.831 --> 00:04:20.596
هي ، اين شير هنوز خوبه؟

00:04:23.982 --> 00:04:26.493
آره . ديروزم با من همين كار رو كرد

00:04:26.493 --> 00:04:28.505
خدايا ، چرا ننداختيش دور؟

00:04:29.622 --> 00:04:32.347
بعد از كار دارم ميرم خريد
چندتايي شير هم مي‌خرم

00:04:32.790 --> 00:04:36.837
اين پنكيك‌ها چه خوشمزه هستن

00:04:39.391 --> 00:04:41.128
چي شده عزيزم؟

00:04:42.392 --> 00:04:44.441
اين بهترين لحظه روز منه

00:04:44.441 --> 00:04:45.543
درست بود

00:04:45.543 --> 00:04:49.396
<i>ببينين ، مارشال هميشه آرزو داشت از مدرك حقوقش
توي حفظ محيط زيست استفاده كنه</i>

00:04:49.401 --> 00:04:50.880
<i>ولي نياز به پول براي عروسيش</i>

00:04:50.880 --> 00:04:53.685
<i>باعث شده بود كه دو ماه توي دفتر بارني كارآموزي كنه</i>

00:04:53.691 --> 00:04:55.873
<i>و از هر دقيقه‌اش متنفر بود</i>

00:04:55.873 --> 00:04:59.353
هي بارني ، من چندتا سوال
در مورد پر كردن اين پرسشنامه‌ها دارم

00:04:59.353 --> 00:05:01.598
دوربين دو چشمي روي ميز من

00:05:01.632 --> 00:05:04.921
وقت ندارم وحشت‌زده بشم رفيق
كلي كار دارم كه بايد انجام بدم

00:05:04.921 --> 00:05:06.785
فقط يه نگاه بنداز . ميندازي؟

00:05:09.391 --> 00:05:11.896
دفتر گوشه ، طبقه بالا

00:05:12.510 --> 00:05:14.225
اون يارو رو ببين

00:05:14.443 --> 00:05:16.273
اسمش كلارك باترفيلدـه

00:05:16.273 --> 00:05:18.722
اون توي "نيكلسون هيويت و وست" كار مي‌كنه

00:05:18.722 --> 00:05:21.980
و هر روز صبح از رستوران طبقه پايين ساندويچ سفارش ميده

00:05:21.980 --> 00:05:23.245
خب؟

00:05:23.400 --> 00:05:26.233
خب ، فكر كن من با اون ساندويچ چي‌كار كردم

00:05:26.233 --> 00:05:27.675
اينجاست . يه عكس گرفتم

00:05:30.802 --> 00:05:33.187
اوه خداي بزرگ

00:05:33.282 --> 00:05:36.578
و حالا اين عكسي گه گفتم رو براش مي‌فرستم

00:05:48.383 --> 00:05:49.865
اوه خداوندا

00:05:50.040 --> 00:05:51.867
اين مريضيه

00:05:54.661 --> 00:05:56.160
چرا اين‌كار رو كردي؟

00:05:56.160 --> 00:05:59.813
كي ميدونه؟ اين دشمني به خيلي وقت پيش برميگرده
يادم نمياد كي اولين تير رو شليك كرد

00:05:59.813 --> 00:06:01.756
تو؟ -
كاملا -

00:06:02.780 --> 00:06:07.968
خب ببين ، اگه فقط  كمكم كني اين
فرم‌ها رو پر كنم خيلي عالي ميشه

00:06:08.633 --> 00:06:09.591
چيه؟

00:06:09.591 --> 00:06:13.373
باترفيلد تا چهار ساعت آينده تلافي مي‌كنه
اين روششه

00:06:13.373 --> 00:06:16.230
اين جنگه اريكسون
من مي‌خوام كه برنامه كاريت رو خالي كني

00:06:16.230 --> 00:06:18.230
زنگ بزن به ليلي و بهش بگو دير مياي خونه

00:06:18.230 --> 00:06:19.600
اين ديوونگيه

00:06:19.600 --> 00:06:23.922
بيخيال مرد ، من تو رو اينجا استخدام نكردم
تا از مهارت‌هاي حقوقيت استفاده كنم

00:06:23.922 --> 00:06:27.865
استخدامت كردم تا مشاور هيئت رئيسه شرارتم باشه

00:06:28.071 --> 00:06:29.981
اين يه كار براي منه بارني

00:06:29.981 --> 00:06:31.961
اين راهيه كه پول عروسي
بيشتري دربيارم . همين و بس

00:06:31.961 --> 00:06:34.406
حالا هم ببخشيد ولي كلي كار دارم كه بايد انجام بدم

00:06:37.650 --> 00:06:39.516
تِرِيسي ، مي‌توني بياي اينجا لطفاً؟

00:06:42.260 --> 00:06:45.485
ميشه به اطلاع آقاي اريكسون برسونيد
كه من بيشتر از اين با ايشون صحبتي ندارم؟

00:06:46.960 --> 00:06:49.440
...آقاي اريكسون ، آقاي اِستِنسون بيشتر از اين

00:06:49.440 --> 00:06:51.065
گرفتم . ممنون تِرِيسي

00:06:57.271 --> 00:06:58.080
الو؟

00:06:58.080 --> 00:07:02.281
سلام ، مي‌تونم با آقاي تد موزبي صحبت كنم؟

00:07:02.281 --> 00:07:03.183
داري صحبت مي‌كني

00:07:03.183 --> 00:07:07.682
آقاي موزبي ، چه كارا مي‌كني آقا؟
باب روشِر هستم از شركت حلال مشكل عشق

00:07:07.682 --> 00:07:10.010
<i>شما شش ماه پيش توي سرويس ما ثبت‌نام كرديد</i>

00:07:10.010 --> 00:07:13.030
آره ، شماها هيچ‌وقت براي من جفت پيدا نكردين

00:07:13.030 --> 00:07:16.473
درسته . خب ، در واقع به همين خاطر زنگ زدم

00:07:16.473 --> 00:07:18.061
<i>پيداش كرديم قربان</i>

00:07:18.061 --> 00:07:20.155
<i>ما همسرتون رو پيدا كرديم</i>

00:07:25.760 --> 00:07:29.348
نمي‌فهمم . چه به سر اِلن پيرس اومد؟
اينجا رو ترك نكرده؟

00:07:29.352 --> 00:07:32.043
خب ، دفتر من شركتش رو خريد

00:07:32.043 --> 00:07:34.592
ميدونيد ، ما گران‌قيمت‌ترين معاملات
گوشت و پارچه رو جوش ميديم

00:07:34.592 --> 00:07:39.251
ولي نابغه‌هاي شركت تصميم گرفتن
...حوضه كاري رو گسترش بدن پس

00:07:39.251 --> 00:07:40.807
من اينجام

00:07:40.931 --> 00:07:42.868
پس خوش به حال من

00:07:42.992 --> 00:07:44.652
شما برام يه جفت پيدا كردين؟

00:07:44.652 --> 00:07:48.851
ايناهاش . همسرت 500 دلار ميشه

00:07:48.851 --> 00:07:52.153
راه نداره . آخرين بار كه اين‌كار رو كردم
معلوم شد دختره نامزد كرده

00:07:52.153 --> 00:07:55.090
اين نامزد نكرده
اين همسر توئه

00:07:55.090 --> 00:07:56.847
فقط پرونده رو بخون

00:08:00.001 --> 00:08:04.313
بعد من پرونده رو خوندم
به‌خاطر خدا ، اين زن عالي بود

00:08:04.313 --> 00:08:07.731
سگ‌ها رو دوست داشت
تابستونش رو توي كاروليناي شمالي مي‌گذروند

00:08:07.731 --> 00:08:10.503
گيتار باس ميزد
توي وقت بيكاريش جدول حل مي‌كرد

00:08:10.503 --> 00:08:13.500
تنيس بازي مي‌كرد . از فيلم‌هاي قديمي خوشش ميومد
غذاي مورد علاقش لازانيا بود

00:08:13.500 --> 00:08:16.870
كتاب مورد علاقش عشق در سال‌هاي وبا بود
خواننده مورد علاقش اوتيس ريدينگ بود

00:08:16.870 --> 00:08:20.276
و 2تا بچه مي‌خواست . يه پسر و يه دختر

00:08:21.322 --> 00:08:24.125
باشه . خيلي خب ، برنامه‌اش رو بريز

00:08:24.840 --> 00:08:28.030
خواستي كه منو ببيني؟ پس فكر كنم معنيش
اين ميشه كه ما دوباره باهم حرف ميزنيم

00:08:28.030 --> 00:08:31.206
اين قهوه رو برام آزمايش مي‌كني؟
فكر كنم بهم كم كافئين دادن

00:08:35.853 --> 00:08:37.202
مزش واسه من عاديه

00:08:37.202 --> 00:08:38.622
منم همين فكر رو مي‌كردم

00:08:38.622 --> 00:08:40.540
تا اين ايميل رو از باترفيلد ديدم

00:08:40.540 --> 00:08:41.905
اوه خدايا

00:08:42.672 --> 00:08:44.348
خوب گيرم انداخت

00:08:44.352 --> 00:08:46.800
پس چرا گذاشتي منم بخورمش؟

00:08:46.800 --> 00:08:50.448
چون حالا...تو هم توي بازي هستي

00:08:51.060 --> 00:08:52.326
باشه

00:08:52.410 --> 00:08:56.326
فكر نكن كه من از واقعيت آشكاري كه بايد
از دستت عصباني باشم چشم‌پوشي مي‌كنم

00:08:56.441 --> 00:09:01.227
ولي مشاور هيئت رئيسه شرارت مارشال اريكسون
منتظر ابلاغ وظيفه‌اس

00:09:01.593 --> 00:09:04.198
بيا كاري كنيم اون حرومزاده تاوانش رو بده

00:09:04.311 --> 00:09:05.983
فكر مي‌كني كه اول بايد دندونامون رو مسواك بزنيم؟

00:09:05.983 --> 00:09:07.595
آره ، اين احتمالا فكر خوبيه

00:09:08.762 --> 00:09:12.080
<i>پس اون شب من يه قرار نديده نشناخته
با جفت عاليم داشتم</i>

00:09:12.080 --> 00:09:14.160
<i>خيلي هيجان‌زده بودم
زود رسيدم سر قرار</i>

00:09:14.160 --> 00:09:16.195
<i>...ولي قبل از اينكه حتي شروع بشه</i>

00:09:19.112 --> 00:09:19.982
ليلي؟

00:09:19.982 --> 00:09:21.793
تد ، مشغولي؟

00:09:21.793 --> 00:09:24.048
آره

00:09:24.213 --> 00:09:26.513
آره ، همسر...يادم رفته بود

00:09:26.513 --> 00:09:31.172
گوش كن ، مي‌توني يه تاكسي بگيري بياي داشِس كانتي
و لاستيك فيروي مارشال رو عوض كني؟

00:09:31.172 --> 00:09:33.920
چي؟ چي؟ نه

00:09:33.920 --> 00:09:35.671
نمي‌توني به مارشال زنگ بزني؟

00:09:35.671 --> 00:09:37.831
مارشال نبايد راجع به اين چيزي بدونه

00:09:37.831 --> 00:09:41.130
ببين تد ، هوا تاريكه
من نميدونم چطور تاير رو عوض كنم

00:09:41.130 --> 00:09:45.375
من اتفاقا برخوردم به آغاز
يه داستان جنگلي خيلي ترسناك

00:09:45.382 --> 00:09:47.771
مي‌توني عجله كني لطفا؟ -
...نمي‌تونم . من منتظر -

00:09:47.771 --> 00:09:51.322
اوه خداي من ، اين يه جسم شناور
با يه قلاب به جاي دستشه؟

00:09:51.322 --> 00:09:53.432
نه جسم شناور ، نه

00:09:53.432 --> 00:09:54.661
بيخيال ليلي

00:09:54.661 --> 00:09:56.577
ولي تو متوجه موقعيت من شدي

00:09:57.522 --> 00:10:00.678
باشه ، همونجا بمون . من تو راهم

00:10:09.280 --> 00:10:14.945
<i>و به اين ترتيب با يه تاكسي 90 دلاري
من وسط يه راه به ناكجا بودم</i>

00:10:16.383 --> 00:10:17.973
خدا رو شكر

00:10:17.973 --> 00:10:20.740
من بابت اين خيلي شرمنده‌ام
قرارت به‌هم خورد؟

00:10:20.740 --> 00:10:21.420
آره

00:10:21.420 --> 00:10:23.635
اون مشكلي با عقب انداختنش نداشت؟

00:10:23.641 --> 00:10:26.462
آره چون اون عاليه
خب ، من اينجا چي‌كار مي‌كنم؟

00:10:26.462 --> 00:10:28.696
تو هيچ‌وقت به مارشال نميگي -
نميگم -

00:10:28.701 --> 00:10:32.740
هيچ‌وقت ، قسم بخور
به جون پسر و دختر متولد نشده‌ات قسم بخور

00:10:32.740 --> 00:10:34.808
به جون لوك و ليا قسم مي‌خورم

00:10:36.190 --> 00:10:40.026
<i>حدود يك ماه پيش من بي‌خوابي گرفتم</i>

00:10:40.243 --> 00:10:43.960
<i>ازدواج با مارشال تمام چيزي بود
كه براي مدت طولاني مي‌خواستم</i>

00:10:43.960 --> 00:10:48.020
<i>ولي حالا كه واقعا داره اتفاق مي‌افته
يه‌جورايي گنده و ترسناك به نظر ميرسه</i>

00:10:48.020 --> 00:10:49.822
<i>درباره اين موضوع با مارشال صحبت كردي؟</i>

00:10:49.822 --> 00:10:54.187
<i>اون هيچ‌وقت نفهميد
اون در مورد اين وصلت اصلا عصبي نيست</i>

00:10:58.030 --> 00:11:01.383
<i>من شب‌هام رو گذروندم به مطالعه و نقاشي و</i>

00:11:01.383 --> 00:11:03.692
<i>بيشترين امتياز بازي سوپر بومرمن رو بدست آوردن</i>

00:11:03.692 --> 00:11:05.212
<i>تو بودي؟ عاليه</i>

00:11:05.212 --> 00:11:07.893
<i>...ميدونم . من فقط رفتم به منطقه و</i>

00:11:07.893 --> 00:11:09.695
<i>اين نكته داستان نبود</i>

00:11:09.742 --> 00:11:14.310
<i>و بعد شروع كردم به فكر كردن در مورد ويكتوريا
كه چطور روياهاش رو توي آلمان پي گرفت</i>

00:11:14.310 --> 00:11:16.311
<i>و اون بورسيه هنري رو پيدا كردم</i>

00:11:16.311 --> 00:11:18.965
بزار حدس بزنم...يه جاي خيلي دوريه

00:11:19.210 --> 00:11:20.955
سانفرانسيسكو

00:11:21.350 --> 00:11:24.161
ولي اينجوري نيست كه بخوام انجامش بدم

00:11:24.161 --> 00:11:26.458
تاريخش با عروسي تداخل داره

00:11:26.483 --> 00:11:32.605
ولي من عاشق نقاشي‌ام
و هميشه دوست دارم بدونم كه توش خوبم يا نه

00:11:32.793 --> 00:11:34.812
اين راهي بود تا بفهمم

00:11:34.812 --> 00:11:36.488
و مصاحبه امشبه

00:11:36.492 --> 00:11:38.088
تو نيوهِيوِن

00:11:43.382 --> 00:11:45.196
تو نمي‌خواي ازدواج كني

00:11:45.291 --> 00:11:47.765
البته كه مي‌خوام ازدواج كنم

00:11:47.771 --> 00:11:51.350
اين جوري نيست كه هميشه مي‌خواستم انجامش بدم

00:11:51.350 --> 00:11:55.606
من فقط...من فقط مي‌خواستم بدونم مي‌تونم اينو
بدست بيارم يا نه

00:11:55.850 --> 00:11:59.873
ليلي ، ما تو مركز هنر و تمدن آمريكا زندگي مي‌كنيم

00:11:59.873 --> 00:12:02.381
من مطمئنم تو مي‌تونستي يه برنامه همينجا انتخاب كني

00:12:02.381 --> 00:12:06.612
ولي تو يه شهر 3000 مايل دورتر رو انتخاب كردي
و به مارشال نگفتي

00:12:06.612 --> 00:12:09.177
فكر كنم كاملا واضحه كه معنيش چيه

00:12:11.122 --> 00:12:15.556
باشه . من...من يه‌كم بهش فكر كردم

00:12:16.281 --> 00:12:18.700
ولي بعدش ديگه نه

00:12:18.700 --> 00:12:23.880
منظورم اينه اين تاير پنچر يه نشونه بود
من نبايد اين‌كار رو انجام بدم

00:12:23.880 --> 00:12:27.486
من بايد برم خونه و با مارشال باشم

00:12:28.943 --> 00:12:32.365
تو بايد فكر كرده باشي من خيلي احمقم -
فكر نکردم تو احمقي -

00:12:32.831 --> 00:12:36.025
من عاشق مارشالم -
ميدونم كه هستي . بيا اينجا -

00:12:39.140 --> 00:12:41.856
...اشكالي نداره . ببين

00:12:42.051 --> 00:12:45.220
عروسي اتفاق بزرگيه
و اصلا اشكالي نداره كه ترسيده باشي

00:12:45.220 --> 00:12:47.420
پس چرا فقط من اينجوريم؟

00:12:47.420 --> 00:12:50.190
چرا مارشال هيچ ديوونگي انجام نميده

00:12:50.190 --> 00:12:54.418
پس تمام چيزي كه ما احتياج داريم يه جعبه بارگيري
خيلي بزرگ و 100تا موش سفيده

00:12:57.212 --> 00:12:58.455
تمام

00:13:01.333 --> 00:13:03.693
تد ، بيا بريم نيوهِيوِن

00:13:03.693 --> 00:13:06.453
ليلي ، اين‌كار رو با خودت نكن

00:13:06.453 --> 00:13:08.770
من فقط لازمه كه بدونم مي‌تونم
بدستش بيارم يا نه

00:13:08.770 --> 00:13:11.812
اگه مصاحبه رو انجام بدم و برم توي برنامه
اون‌موقع مي‌فهمم

00:13:11.812 --> 00:13:14.142
و مي‌تونم همه‌ش رو فراموش كنم و ازدواج كنم

00:13:14.142 --> 00:13:15.830
بيخيال ، اين يه ماجراجوييه

00:13:15.830 --> 00:13:18.595
نه ، اين ماجراجويي نيست
اين اشتباهه

00:13:18.603 --> 00:13:22.106
آره ، اين يه اشتباهه
من ميدونم اين يه اشتباهه

00:13:22.112 --> 00:13:25.293
ولي چيزهاي مسلمي توي زندگي هست
كه تو ميدوني اشتباهن

00:13:25.293 --> 00:13:26.800
ولي واقعا نميدوني اشتباهن

00:13:26.800 --> 00:13:29.800
چون تنها راهي كه بفهمي اشتباهن
اينه كه اشتباه رو مرتكب بشي

00:13:29.800 --> 00:13:32.305
و برگردي به عقب نگاه كني و بگي
آره ، اون اشتباه بود

00:13:32.311 --> 00:13:35.723
پس واقعا اشتباه بزرگتر اينه كه
اون اشتباه رو مرتكب نشي

00:13:35.723 --> 00:13:39.442
چون اون‌موقع توي تمام زندگيت واقعا نميدوني
كه بعضي چيزا اشتباهن يا نه

00:13:39.442 --> 00:13:41.685
و لعنتي ، من هيچ اشتباهي نكردم

00:13:41.693 --> 00:13:47.858
من تمام زندگيم ، رابطه‌ام و كارم رو
بدون اشتباه انجام دادم

00:13:48.150 --> 00:13:50.623
هيچ‌كدوم از اين حرف‌ها برات معني داره؟

00:13:50.623 --> 00:13:53.166
نميدونم . فقط خيلي گفتي اشتباه

00:13:53.562 --> 00:13:55.281
ليلي اين‌كار رو نكن

00:13:55.281 --> 00:13:58.670
تد ، من دو ماه ديگه دارم
عروسي مي‌كنم و ترسيدم

00:13:58.670 --> 00:14:01.908
و تو بهترين دوست مني
و تو فقط بايد منو به‌خاطر اين ببخشي

00:14:01.912 --> 00:14:04.065
به‌خاطر چي ببخشمت ليلي؟

00:14:04.481 --> 00:14:05.928
ليلي

00:14:14.603 --> 00:14:19.481
هي ليلي ، تدم
همون يارويي كه آويزون كنار خيابون ولش كردي

00:14:19.481 --> 00:14:23.050
فقط مي‌خواستم بگم توي مصاحبه‌ات موفق باشي
يادت باشه چندتا شير بخري

00:14:23.050 --> 00:14:27.207
و وقتي رسيدم خونه مي‌كشمت

00:14:27.652 --> 00:14:30.157
و در ضمن همينا رو واست اس.ام.اس زدم

00:14:37.990 --> 00:14:40.480
هي يه لطف بزرگ در حق من مي‌كني؟ -
هر چي باشه داداش -

00:14:40.480 --> 00:14:42.673
مي‌خوام بياي داشِس كانتي و منو برگردوني

00:14:42.673 --> 00:14:43.788
نه

00:14:44.981 --> 00:14:46.421
يه‌جورايي اورژانسيه

00:14:46.421 --> 00:14:48.368
توي داشِس كانتي چي‌كار مي‌كني؟

00:14:48.410 --> 00:14:51.172
سيب مي‌چينم
مي‌توني بياي اينجا؟

00:14:51.172 --> 00:14:53.553
كاش مي‌تونستم كمكت كنم
ولي اينجا توي كار گير افتادم

00:14:53.553 --> 00:14:55.068
يه‌جورايي تو باتلاقيم

00:14:55.112 --> 00:14:56.221
تده؟

00:14:56.221 --> 00:14:58.141
آره ، توي داشِس كانتي گير افتاده

00:14:58.141 --> 00:14:59.710
امشب مگه قرار بزرگت رو نداشتي؟

00:14:59.710 --> 00:15:02.623
مارشال ، سلام . آره...آره ، داشتم

00:15:02.623 --> 00:15:05.065
پس تو داشِس كانتي چي‌كار مي‌كني؟

00:15:05.200 --> 00:15:09.127
يه برادر نمي‌تونه بره سيب بچينه
بدون اينكه درجه سوم رو بگيره؟ لعنت

00:15:09.482 --> 00:15:11.560
باشه . خب ، همونجا باش . ميام دنبالت

00:15:11.560 --> 00:15:12.555
نه

00:15:12.560 --> 00:15:14.063
آروم باش پسر . با فيرو ميام

00:15:14.063 --> 00:15:18.060
نه ، نه ، نه . فراموشش كن
يه شوخي كوچولو بود

00:15:18.060 --> 00:15:20.075
من داشِس كانتي نيستم

00:15:20.211 --> 00:15:23.185
پس شوخي بود؟
تو توي داشِس كانتي نيستي؟

00:15:23.230 --> 00:15:26.858
آره ، چه كلاسيك

00:15:26.862 --> 00:15:28.097
بايد برم

00:15:30.630 --> 00:15:33.775
هي ، اين يكيو ببين . شبيه باترفيلده

00:15:36.071 --> 00:15:38.783
ميدوني ، انجمن حفظ منابع طبيعي
يه گروه از افراد خيلي سازمان يافته‌اس

00:15:38.783 --> 00:15:42.891
كه كارشون درباره نجات كره زمين رو
خيلي خيلي جدي گرفتن

00:15:42.891 --> 00:15:45.145
...كه خيلي خوب و عاليه اما

00:15:45.151 --> 00:15:47.725
من نمي‌تونم اين همه تفريح رو اونجا تصور كنم

00:15:48.373 --> 00:15:51.005
داري در مورد تمام وقت اومدن اينجا فكر مي‌كني؟

00:15:51.081 --> 00:15:52.317
شايد

00:15:52.793 --> 00:15:54.546
به ليلي چيزي نگو . باشه؟

00:15:54.602 --> 00:15:56.162
دارم ميرم . شب شده

00:15:56.162 --> 00:15:57.741
ممنون تِرِيسي

00:15:57.741 --> 00:16:02.155
شماها واسه درآوردن چندتا سوراخ
توي اون جعبه نقشه‌اي دارين؟

00:16:02.250 --> 00:16:04.785
البته كه داريم

00:16:05.883 --> 00:16:07.116
تو بهش فكر كردي؟ -
نه -

00:16:07.121 --> 00:16:08.847
اونجوري بد مي‌شد -
وحشتناك -

00:16:10.211 --> 00:16:14.062
<i>خوشبختانه هنوز يك نفر بود
تا باهاش تماس بگيرم تا من رو برگردونه خونه</i>

00:16:14.062 --> 00:16:15.700
سواري مي‌خواي كابوي؟

00:16:15.700 --> 00:16:17.752
متاسفم . من با غريبه‌ها سوار ون نميشم

00:16:17.752 --> 00:16:20.216
خيلي بد شد . من شيريني دارم

00:16:20.221 --> 00:16:21.945
شيريني؟

00:16:24.052 --> 00:16:25.790
نمي‌خواي بهم بگي كنار يه اتوبان

00:16:25.790 --> 00:16:27.923
تو داشِس كانتي چي‌كار مي‌كردي؟

00:16:27.923 --> 00:16:29.520
نه ، قسم رازداري

00:16:29.520 --> 00:16:31.083
بيخيال

00:16:31.083 --> 00:16:33.647
از كلات خوشم اومد -
باشه -

00:16:34.023 --> 00:16:36.642
خجالت‌آوره ، من مش كردم

00:16:36.642 --> 00:16:39.345
به‌خاطر اتاق انتظار مطب دندونپزشكيت؟

00:16:40.930 --> 00:16:43.737
مدل‌هاي مش توي مجله‌هاي بچه‌ها -
آره ، گرفتم منظورتو -

00:16:44.800 --> 00:16:48.541
فكر كردم خوب ميشه
البته آرايشگرم مش رو به معني

00:16:48.541 --> 00:16:51.712
مي‌خوام شبيه ببر بشم مي‌گيره
واسه همين كلاه

00:16:51.712 --> 00:16:54.393
اوه ، بايد حتما ببينمش -
اصلا -

00:16:54.393 --> 00:16:56.663
خواهش مي‌كنم . شرط مي‌بندم اونقدرام بد نشده

00:16:56.663 --> 00:16:59.008
فكر كنم عاليــــــــــــــــــــــــــــــــه

00:17:00.363 --> 00:17:03.866
خب ، موضوع رو عوض نكن

00:17:03.963 --> 00:17:05.346
قرار بزرگ امشب

00:17:05.353 --> 00:17:08.006
توي ليست تد رتبه آورد؟

00:17:08.010 --> 00:17:11.193
يه‌جورايي شگفت‌آوره
اونم مثل من 28 سالشه

00:17:11.193 --> 00:17:13.833
واو ، من 28 سالمه

00:17:13.833 --> 00:17:17.232
تحصيلات دانشگاهي...تيك خورد
تنيس بازي مي‌كنه...تيك خورد

00:17:17.232 --> 00:17:19.830
كتاب مورد علاقش عشق در سال‌هاي وبا
تيك خورد

00:17:19.830 --> 00:17:21.385
من خوندمش

00:17:21.433 --> 00:17:24.448
بيشتر شبيه عشق تو سال‌هاي دردسر درست نكنه

00:17:25.851 --> 00:17:28.553
ميدوني ، خيلي بي‌ادبيه كه داخل خونه كلاه بپوشي
خواستم گفته باشم

00:17:28.553 --> 00:17:30.323
ما كه تو خونه نيستيم . تو ونيم

00:17:30.323 --> 00:17:32.072
ون در داره
بزار موهاتو ببينم

00:17:32.072 --> 00:17:34.133
اصلا . ديگه چي؟

00:17:34.133 --> 00:17:36.183
لازنيا دوست داره -
پوف -

00:17:36.183 --> 00:17:38.905
ميدوني ، من احساس مي‌كنم اينجا يه طرح هست

00:17:39.150 --> 00:17:40.578
ديگه چي؟

00:17:41.120 --> 00:17:44.786
بزار ببينم ديگه چي
اون شبيه ببر نيست...تيك خورد

00:17:46.320 --> 00:17:48.420
و اون مي‌خواد ازدواج كنه و بچه داشته باشه؟

00:17:48.420 --> 00:17:51.161
تيك خورد و تيك خورد
اون 2تا بچه مي‌خواد . يه پسر و يه دختر

00:17:51.161 --> 00:17:52.566
واو

00:17:53.070 --> 00:17:55.281
ميدوني ، من راجع به اين فكر كردم

00:17:55.281 --> 00:17:57.530
فكر كنم كه من مي‌خوام صفر بچه داشته باشم

00:17:57.530 --> 00:17:59.288
واقعا؟ تو بچه نمي‌خواي؟

00:17:59.540 --> 00:18:03.645
ميدوني تد ، هر كسي به اندازه تو زن خوبي نيست

00:18:04.761 --> 00:18:06.567
هي ، دارم رانندگي مي‌كنم

00:18:10.943 --> 00:18:14.011
ببين ، 8:56...زود رسيدي

00:18:14.011 --> 00:18:16.110
هي ، ممنون كه سوارم كردي

00:18:16.110 --> 00:18:17.653
تو قرارت موفق باشي

00:18:17.653 --> 00:18:20.208
اميدوارم اون همه چيزي كه دنبالشي باشه

00:18:21.270 --> 00:18:22.586
ممنون

00:18:26.443 --> 00:18:29.237
خيلي خب ، واضحه كه شب سختي داشتي

00:18:29.291 --> 00:18:32.561
مي‌خوام كه با يه لبخند روي صورتت
...بري اون تو پس

00:18:32.561 --> 00:18:33.890
اينم كاري كه من مي‌خوام انجام بدم

00:18:33.890 --> 00:18:35.380
مي‌خواي موهاتو نشونم بدي؟

00:18:35.380 --> 00:18:39.465
در واقع مي‌خواستم سينه‌هامو نشونت بدم
ولي مطمئنا مي‌تونيم موها رو ببينيم

00:18:49.013 --> 00:18:51.138
تو شب منو ساختي

00:18:52.790 --> 00:18:54.077
برو

00:19:54.112 --> 00:19:57.181
فردا صبح بارني مي‌خواد جعبه رو بفرسته

00:19:57.181 --> 00:20:00.825
و باترفيلد تا زانو ميره توي
موش‌هاي عصباني سفيد

00:20:01.472 --> 00:20:03.696
سلام رفيق -
سلام بچه‌ها -

00:20:04.301 --> 00:20:05.327
سلام

00:20:05.512 --> 00:20:06.727
هي

00:20:06.802 --> 00:20:11.185
ليلي ، شير گرفتي؟

00:20:12.341 --> 00:20:15.826
آره ، آره . گرفتم

00:20:15.913 --> 00:20:19.695
فكر مي‌كني كه بخواي شير بخوري؟

00:20:20.300 --> 00:20:21.505
نه

00:20:21.981 --> 00:20:23.945
نه ، من خوبم

00:20:24.102 --> 00:20:26.265
به هيچ شيري احتياج ندارم

00:20:29.081 --> 00:20:32.060
ببينين بچه‌ها ، ميدونم شير مهمه

00:20:32.060 --> 00:20:34.840
ويتامين آ داره ، ويتامين دي

00:20:34.840 --> 00:20:37.751
بهترين راه شروع كردن روزه
ولي تد همين الان يه قرار بزرگ داشت

00:20:37.751 --> 00:20:39.397
چطور پيش رفت پسر؟

00:20:39.982 --> 00:20:41.266
نرفتم

00:20:41.270 --> 00:20:42.763
چي؟ چرا؟

00:20:42.763 --> 00:20:45.355
نظرم رو عوض كردم . نمي‌خوام ببينمش

00:20:45.511 --> 00:20:47.765
چرا؟ اون كه عالي به نظر ميومد

00:20:47.782 --> 00:20:49.585
من عالي رو نمي‌خوام

00:20:50.201 --> 00:20:51.777
رابين رو مي‌خوام

00:20:52.460 --> 00:20:56.323
واي خدايا ، دوباره نه
تد ، اين اشتباهه

00:20:56.323 --> 00:20:57.588
شايد

00:20:57.883 --> 00:21:00.643
ولي اشتباهيه كه بايد مرتكب بشم

00:21:00.643 --> 00:21:04.363
غلطه . اين اشتباهيه كه نبايد انجامش بدي
به شواهد نگاه كن

00:21:04.363 --> 00:21:06.901
تو و رابين اينو بارها و بارها امتحان كردين

00:21:06.901 --> 00:21:08.611
<i>اينم يه چيزي راجع به اشتباهات</i>

00:21:08.611 --> 00:21:11.520
<i>بعضي وقتا حتي موقعي كه ميدوني چيزي اشتباهه</i>

00:21:11.520 --> 00:21:13.356
<i>تو حتما بايد انجامش بدي</i>

00:21:13.460 --> 00:21:16.180
لعنتي ، چه بشقاب داغيه

00:21:16.180 --> 00:21:17.835
هي ، اين شيره هنوز خوبه؟

00:21:23.732 --> 00:21:27.117
<i>حتي اشتباهات واقعا واقعا احمقانه</i>

00:21:27.118 --> 00:21:38.118
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.