﻿WEBVTT

00:00:00.800 --> 00:00:04.900
<c.red>"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 17 : زندگي در ميان گوريل‌ها</c>

00:00:04.901 --> 00:00:13.901
<b><c.color00abfd> دانلود رايگان فيلم و سريال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:14.923 --> 00:00:16.957
<i>وقتي عمو مارشالتون ده سالش بود</i>

00:00:16.958 --> 00:00:19.660
<i>كتابي خوند به اسم
"زندگي در ميان گوريل‌ها"</i>

00:00:19.671 --> 00:00:24.617
<i>كه توسط يه انسان‌شناس نوشته شده بود به نام
دكتر آئورليا بيرهولز وَزكَز</i>

00:00:24.618 --> 00:00:29.863
<i>و داستان يك سالي رو تعريف مي‌كرد كه اون
در ميان گوريل‌هاي دشت غربي كامرون زندگي كرده بود</i>

00:00:30.164 --> 00:00:34.750
<i>وقتي كه دكتر بيرهولز وَزكَز
به دانشكده علوم اجتماعي اومد تا سخنراني بكنه</i>

00:00:34.751 --> 00:00:38.909
<i>مارشال جوان‌ترين شنونده سخنراني
دستش رو بالا آورد تا سوالي بپرسه</i>

00:00:39.495 --> 00:00:42.598
چه توصيه‌اي براي يك انسان‌شناس جوان داريد؟

00:00:42.599 --> 00:00:44.450
تو مي‌خواي انسان‌شناس بشي؟

00:00:44.451 --> 00:00:48.110
آره . وقتي كه بزرگ شدم مي‌خوام برم بين
گوريل‌ها زندگي كنم ، درست مثل شما

00:00:48.111 --> 00:00:50.949
<i>چيزي كه جوابش داد زندگيش رو عوض كرد</i>

00:00:50.950 --> 00:00:54.090
خيلي شگفت‌انگيزه ولي مي‌ترسم كه نتوني

00:00:54.090 --> 00:00:56.123
تا اون‌موقع همشون مردن

00:00:58.913 --> 00:01:02.087
و اگه تحريم اقتصادي و تضييقات تجارتى
اجبار نكردن

00:01:02.087 --> 00:01:06.783
تخريب جنگل‌هاي باراني ادامه خواهد داشت
و بيش از يك مليون گونه زيستي از بين خواهد رفت

00:01:07.091 --> 00:01:08.784
قهوه مي‌خوري؟

00:01:08.897 --> 00:01:11.689
...منظورم اينه كه كارخونه قهوه علت برگشت‌ناپذير

00:01:11.690 --> 00:01:13.806
باشه . من ميريزم -
يه فنجون -

00:01:14.198 --> 00:01:17.226
به بچه‌ها بايد هشدار داده بشه
اولين روز كاري و همه چيز

00:01:17.227 --> 00:01:19.521
من هنوزم باورم نميشه تو شركتي شدي

00:01:19.522 --> 00:01:22.031
بچه تبديل شده به مرد

00:01:22.032 --> 00:01:24.484
باشه . اين فقط يه دوره كارآموزيه
كه يه‌كم پول دربيارم

00:01:24.485 --> 00:01:27.154
بعد از مدرسه حقوق مي‌خواستم براي
سازمان حفاظت از منابع طبيعي كار كنم

00:01:27.155 --> 00:01:28.945
اونها مي‌خواستن گرم شدن زمين رو متوقف كنن

00:01:28.946 --> 00:01:31.486
<i>خب ، منظورم اينه
اونا همه تلاششون رو كردن</i>

00:01:32.491 --> 00:01:34.174
اينم نهارت توي كيسه

00:01:35.238 --> 00:01:38.161
دوستت دارم به‌خاطر اينكه
يك : برام غذا تو كيسه درست مي‌كني

00:01:38.162 --> 00:01:41.056
دو : هر وقت ميگي كيسه مي‌خندي

00:01:41.247 --> 00:01:43.803
دوستت دارم مارشملو -
دوستت دارم -

00:01:44.095 --> 00:01:46.485
منم دوستت دارم مارشملو

00:01:49.639 --> 00:01:50.616
تد

00:01:50.778 --> 00:01:53.573
اوه نه ، نه . اون اين‌كار رو نكرده

00:01:53.574 --> 00:01:55.626
آره ، آره . كرده

00:01:55.673 --> 00:01:57.670
يه بسته توجه ديگه؟

00:01:57.721 --> 00:01:59.474
<i>يه بسته توجه ديگه</i>

00:01:59.475 --> 00:02:03.284
<i>من حدود يك ماه بود با ويكتوريا
توي يه رابطه‌ي فاصله زياد بودم</i>

00:02:03.285 --> 00:02:06.688
<i>رابطه‌هاي فاصه زياد ايده‌هاي بدي هستن</i>

00:02:07.966 --> 00:02:09.270
تا حالا چندتا شده؟

00:02:09.271 --> 00:02:10.199
3تا

00:02:10.200 --> 00:02:12.104
تو چندتا براش فرستادي؟

00:02:12.468 --> 00:02:14.348
با پست يا توي ذهنم؟

00:02:14.349 --> 00:02:16.985
صفر . اون سه بسته جلو افتاده

00:02:16.986 --> 00:02:18.889
كيك فنجوني

00:02:18.890 --> 00:02:21.239
عاليه . فكر كنم خوشمزه هم باشن

00:02:22.737 --> 00:02:25.019
آره ، خوشمزه هستن

00:02:25.172 --> 00:02:26.361
لعنتي

00:02:28.354 --> 00:02:30.743
من لايق اين كيك فنجوني‌هاي خوشمزه نيستم

00:02:32.394 --> 00:02:34.559
خدايا ، من الان از خودم متنفرم

00:02:35.401 --> 00:02:37.814
خدايا ، اين خيلي شبيه من 15ساله‌اس

00:02:40.209 --> 00:02:43.909
<i>مارشال براي يه شركت بزرگ
به اسم آلتروسل كار مي‌كرد</i>

00:02:43.910 --> 00:02:48.346
<i>آلتروسل معروف‌ترين شركت سازنده چيزهاي پشمي زرد
روي سطح توپ تنيس بود</i>

00:02:48.347 --> 00:02:51.722
<i>منظورم اينه كمپاني واقعا بزرگي بود
كارهاي ديگه‌اي هم مي‌كردن</i>

00:02:53.947 --> 00:02:57.440
<i>ولي بيشتر اونها مي‌خواستن مردم روي
چيزهاي پشمي زرد توجهشون رو متمركز كنن</i>

00:02:57.441 --> 00:03:00.677
<i>به‌هرحال مارشال موفق شد يه دوره كارآموزي
توي اداره حقوقي‌شون بدست بياره</i>

00:03:00.678 --> 00:03:02.650
<i>به‌خاطر اينكه يكيو مي‌شناخت كه اونجا كار مي‌كرد</i>

00:03:04.126 --> 00:03:05.505
بارني صحبت مي‌كنه

00:03:05.506 --> 00:03:08.037
<i>آقاي اِستِنسون ، ويل هستم از حفاظت لابي</i>

00:03:08.038 --> 00:03:12.058
<i>ببخشيد كه مزاحمتون شدم ولي به ما گزارش
شده يه غارنشين داره توي ساختمون ول مي‌چرخه</i>

00:03:12.087 --> 00:03:13.195
يه غارنشين؟

00:03:13.196 --> 00:03:15.839
<i>درسته قربان ، يه پاگنده</i>

00:03:15.840 --> 00:03:19.136
<i>نمي‌خوايم بهتون هشدار بديم
ولي اون توي طبقه شما متوقف شده</i>

00:03:25.048 --> 00:03:26.247
آره

00:03:26.248 --> 00:03:27.742
اينو ببين

00:03:27.743 --> 00:03:30.667
تو به‌طور پيشرفته بدون اشتباهي كت‌شلوار پوشيدي

00:03:30.668 --> 00:03:34.293
واو ، اصل پوسترهاي انگيزشي

00:03:34.294 --> 00:03:38.346
آره ، لعنتي آره . من همشون رو گرفتم
كار گروهي ، رشادت ، معركه بودن

00:03:38.562 --> 00:03:39.621
يكي هم براي معركه بودن هست؟

00:03:39.622 --> 00:03:41.244
آره ، من ساختمش

00:03:41.777 --> 00:03:42.686
بشين

00:03:42.687 --> 00:03:46.374
خب ميدوني ، من اينجا كار مي‌كنم
و تو بالاخره مي‌خواي به من بگي كارت واقعا چيه؟

00:03:46.797 --> 00:03:47.759
بيخيال

00:03:47.765 --> 00:03:49.938
- My dawg
- My dawg

00:03:49.939 --> 00:03:52.469
هي بِلاومِن ، بيلسون...اين مارشاله
اين بچه‌ها توي اداره حقوقين

00:03:52.470 --> 00:03:53.504
باهاشون همكار ميشي

00:03:53.505 --> 00:03:54.909
مارشال اريكسون ، از آشناييتون خوشبختم

00:03:54.910 --> 00:03:56.778
كروات قشنگيه ، سس استيك

00:03:56.779 --> 00:03:59.087
اوه ، سس استيك

00:03:59.088 --> 00:04:00.607
كجا؟ من...من نمي‌بينمش

00:04:00.608 --> 00:04:02.104
مارشال ، بيا اينجا

00:04:04.761 --> 00:04:09.861
كرواتت سس استيكه يعني قشنگه
گرفتي؟ سعي كن تحمل كني

00:04:10.035 --> 00:04:13.768
باشه اريكسون ، بريم سراغ كارمون
ساعت 2 شبه و بيرون داره بارون مي‌باره

00:04:13.769 --> 00:04:15.654
دينگ دونگ چيه؟
زنگ دره؟

00:04:15.655 --> 00:04:19.170
اوه ، سلام جسيكا آلبا
با يه كت نيم تنه و هيچي ديگه

00:04:19.171 --> 00:04:22.094
ولي صبر كن
تق تق ، يكي ديگه پشت در پشتيه؟

00:04:22.095 --> 00:04:22.910
من در پشتي ندارم

00:04:22.911 --> 00:04:26.471
اوه خداي من
جسيكا سيمپسون؟ چه سوپرايزي

00:04:26.472 --> 00:04:30.852
2تا جسيكا ، تو بايد يكيشون رو انتخاب كني
چي‌كار مي‌كني؟ بگو

00:04:31.084 --> 00:04:33.232
...باشه . خب ، من نامزد كردم پس

00:04:33.233 --> 00:04:36.251
نامزدت خارج شهره چي‌كار مي‌كني؟
بگو

00:04:36.653 --> 00:04:38.457
...ما هنوز نامزديم اگه حتي اون

00:04:38.458 --> 00:04:42.483
باشه . نامزدت مرده با اتوبوس تصادف كرده
چي‌كار مي‌كني؟ بگو

00:04:46.846 --> 00:04:48.072
مطمئني يكي نمي‌خواي؟

00:04:48.073 --> 00:04:49.750
چندتاشون رو تا حالا خوردي؟

00:04:49.751 --> 00:04:53.117
چهار ، ده ، شوخي كردم . 4تا

00:04:53.118 --> 00:04:54.811
و خامه روي 2تا ديگه

00:04:55.563 --> 00:04:58.377
در هر صورت مشكل اينجاس

00:04:58.378 --> 00:05:00.433
سلام ، منم تد . فكر كنم خوابيدي

00:05:00.434 --> 00:05:04.851
به‌هرحال ، من جعبه توجه رو گرفتم
خيلي عاليه

00:05:05.057 --> 00:05:06.775
...گوش بده

00:05:09.738 --> 00:05:14.975
من اونجا ايستادم و دهنم پره از اين كيك فنجوني
خوشمزه‌اي كه توي رابطه برنده شدم

00:05:15.754 --> 00:05:18.244
و يه چيز بي‌معني گفتم

00:05:18.245 --> 00:05:21.408
نگران نباش ، مال تو توي راهه

00:05:21.419 --> 00:05:23.029
دو روز پيش فرستادمش

00:05:23.030 --> 00:05:24.602
و خيلي معركه‌اس

00:05:24.619 --> 00:05:26.513
خيلي خيلي معركه

00:05:26.537 --> 00:05:28.361
چرا اونو گفتم من؟

00:05:28.362 --> 00:05:31.150
فكر كنم خامه روي كيك باعث شد دروغ بگم

00:05:31.743 --> 00:05:33.251
اوه تد

00:05:33.252 --> 00:05:37.620
آره . خب ، حالا هر چيزي كه براش بفرستم
مي‌فهمه كه بعد از اينكه باهاش صحبت كردم فرستادمش

00:05:37.621 --> 00:05:41.797
پس مشكل اينه . تو روش كار كن
منم اين كيك فنجوني رو مي‌خورم

00:05:42.070 --> 00:05:44.390
ما اين‌كار رو مي‌كنيم

00:05:44.391 --> 00:05:47.133
باهم يه بسته توجه از چيزهاي نيويوركي پر مي‌كنيم

00:05:47.134 --> 00:05:50.169
H&amp;H چندتا نون شيريني
يه پايه زنجير ساختمون اِمپاير اِستِيت

00:05:50.170 --> 00:05:53.590
و بعد روي بسته يه نيويورك تايمز...آماده‌اي؟

00:05:53.591 --> 00:05:55.436
مال سه روز پيش

00:05:55.954 --> 00:05:57.375
خيلي زيركانه بود

00:05:57.593 --> 00:05:59.023
تو خيلي بااستعدادي

00:05:59.708 --> 00:06:01.391
ميدوني ، خيلي جالبه که همين چند وقت پيش

00:06:01.392 --> 00:06:04.575
اومده بودم پيش مارشال و ليلي
تا راهنماييم كنن چطوري تو رو تحت‌تاثير بزارم

00:06:04.720 --> 00:06:06.128
خيلي جالبه

00:06:06.338 --> 00:06:08.189
<i>و اينم دليل اينكه اينقدر جالب بود</i>

00:06:08.190 --> 00:06:10.467
<i>بعدا متوجه شدم چند هفته پيش</i>

00:06:10.468 --> 00:06:13.322
<i>اين چيزي بود كه رابين به ليلي
در مورد من گفت</i>

00:06:13.323 --> 00:06:15.751
<i>خب ، باشه . من بهش علاقه دارم</i>

00:06:16.519 --> 00:06:19.701
حالا اين طعنه‌آميزه دختري كه دوست داشتم بهم كمك
مي‌كنه تا به دختري كه الان دوست دارم كمك كنم

00:06:19.702 --> 00:06:21.180
طعنه‌اش روشنه تد

00:06:24.831 --> 00:06:28.074
هي ، اولين روز كارِت چطور بود؟

00:06:28.075 --> 00:06:29.712
نمي‌خوام راجع بهش صحبت كنم

00:06:31.846 --> 00:06:34.566
كسايي كه باهاشون كار مي‌كنم
يه مشت آدم احمقن

00:06:34.612 --> 00:06:36.363
چي؟ -
احمقن -

00:06:36.364 --> 00:06:38.099
چي‌كار كردن كه احمقن؟

00:06:38.100 --> 00:06:40.182
فراموشش كن . نمي‌خوام راجع بهش صحبت كنم

00:06:40.623 --> 00:06:42.367
...خب ، مثلا امروز وقت نهار

00:06:44.280 --> 00:06:47.093
اونجا چي داري اريكسون؟
مامانت برات غذا گذاشته؟

00:06:47.537 --> 00:06:49.686
واسه اطلاعت نامزدم گذاشته

00:06:49.687 --> 00:06:53.304
قسمت سفت نون ساندويچت رو هم بريده؟

00:06:53.305 --> 00:06:54.530
نه

00:07:01.657 --> 00:07:02.780
اون چيه؟

00:07:02.781 --> 00:07:03.840
هيچي

00:07:04.105 --> 00:07:04.993
بدش ببينم

00:07:04.994 --> 00:07:09.062
مارشملو عزيزم ، موفق باشي
دوستت دارم . ليلي‌پد

00:07:09.063 --> 00:07:09.940
بدش به من

00:07:09.940 --> 00:07:14.890
اگه اين نامه رو باز كني بوست مي‌پره بيرون
زودباش ، بگيرش

00:07:14.890 --> 00:07:18.223
پسش بده . هي ، بدش به من
بدش . بدش به من

00:07:18.223 --> 00:07:21.025
چي آدماي احمقي
كار ما خيلي هم قابل‌ستايشه

00:07:21.025 --> 00:07:22.824
ميدونم ، خدايا

00:07:22.825 --> 00:07:24.899
انگار ترم اول دانشگاه داره دوباره تكرار ميشه

00:07:24.900 --> 00:07:28.440
فقط اين دفعه حركت‌هاي قشنگ رقصم
كافي نيستن تا بتونم ببرمشون

00:07:28.441 --> 00:07:30.268
حتي اون قديمياش

00:07:35.035 --> 00:07:38.684
عزيزم ، خيلي خوبه كه مي‌خواي بيشتر پول دربياري

00:07:38.685 --> 00:07:42.272
ولي اگه ناراحتي ارزشش رو نداره

00:07:42.769 --> 00:07:43.847
من استعفا ميدم

00:07:43.848 --> 00:07:46.498
چي؟ نه
بهمون خيلي خوش مي‌گذره

00:07:46.499 --> 00:07:48.530
تو و من باهم كار مي‌كنيم
خيلي عاليه

00:07:48.531 --> 00:07:52.078
ما اصلا باهم كار نمي‌كنيم بارني
...من تو اداره حقوقي‌ام و تو

00:07:52.079 --> 00:07:53.979
جدا تو چي‌كار مي‌كني؟

00:07:54.312 --> 00:07:55.317
بيخيال

00:07:56.201 --> 00:07:59.993
متاسفم رفيق . اين كارهاي شركتي
فقط  مناسب من نيست

00:07:59.994 --> 00:08:02.259
اوه ، البته كه مناسب تو نيست

00:08:02.804 --> 00:08:04.308
مناسب ليليه

00:08:05.445 --> 00:08:06.221
چي؟

00:08:06.222 --> 00:08:08.701
مارشال ، ليلي شانس بزرگيه

00:08:08.702 --> 00:08:12.172
ولي تو واقعا فكر مي‌كني مي‌توني
با دختر به اون خوبي بدون امكانات باشي؟

00:08:12.173 --> 00:08:13.278
امكانات؟

00:08:13.279 --> 00:08:16.747
امكانات ، خونه ، ماشين
فرستادن بچه‌هاتون به يه مدرسه بزرگ

00:08:16.748 --> 00:08:18.096
مسافرت هر چند وقت يه بار

00:08:18.097 --> 00:08:20.158
ليلي به اين چيزها اهميتي نميده

00:08:20.159 --> 00:08:23.960
خب ، نه . الان اهميت نميده
ولي دو سال ديگه چه احساسي مي‌كنه

00:08:23.961 --> 00:08:27.077
وقتي كه اون تو رو با حقوق
معلمي كودكستان حمايت مي‌كنه

00:08:27.078 --> 00:08:33.927
وقتي كه تو توي دادگاه داري از يه نوع
سگ آبي پرنده آمريكاي جنوبي به خطر افتاده دفاع مي‌كني؟

00:08:37.594 --> 00:08:38.893
خوشحال ميشه

00:08:38.929 --> 00:08:40.051
باشه

00:08:40.636 --> 00:08:45.933
ولي تو هم خوشحال ميشي در حالي كه
ميدونستي مي‌تونستي خوشحال‌ترش بكني؟

00:08:47.715 --> 00:08:53.606
و هر 4تاشون كاملا لختن
تو بايد يكيو انتخاب كني چي‌كار مي‌كني؟ بگو

00:08:54.422 --> 00:08:56.183
...فكر كنم

00:08:57.112 --> 00:08:58.347
بي آرتور

00:08:58.348 --> 00:09:01.517
اشتباه كردي . بتي وايت

00:09:02.535 --> 00:09:04.116
كلا خيلي مثبتي اريكسون

00:09:09.853 --> 00:09:12.282
بسته توجه خوشكل رو گرفت؟

00:09:12.283 --> 00:09:13.670
آره ، ديروز

00:09:13.671 --> 00:09:14.808
دوستش داشت؟

00:09:14.809 --> 00:09:16.733
دوستش داشت

00:09:16.734 --> 00:09:18.315
پس مشكل چيه؟

00:09:18.643 --> 00:09:21.549
من ديشب باهاش صحبت كردم
و بايد بهت بگم

00:09:21.550 --> 00:09:24.443
ما هر شب تلفني با همديگه صحبت مي‌كنيم
تقريبا يك ساعت و نيم

00:09:24.444 --> 00:09:26.874
بالاخره حرف‌هات ته مي‌كشه

00:09:28.755 --> 00:09:30.688
امروز ناهار چي خوردي؟

00:09:32.475 --> 00:09:34.229
اوه ، نون جو

00:09:41.730 --> 00:09:43.002
آره

00:09:49.531 --> 00:09:51.444
اوه تد

00:09:51.527 --> 00:09:55.734
من معمولا دوست‌پسر خوبيم ولي
اين قضيه همديگه رو نديدن واقعا كس شعره

00:09:55.735 --> 00:09:57.469
شايد اين قضيه نشه تموم بشه

00:09:57.867 --> 00:09:59.784
من فكر مي‌كردم واضحه كه بايد چي‌كار كنم

00:10:00.445 --> 00:10:02.188
كاملا واضحه

00:10:02.998 --> 00:10:05.547
من بايد برم آلمان و سوپرايزش كنم

00:10:05.852 --> 00:10:08.565
دقيقا همون چيزي بود كه من بهش فكر مي‌كردم

00:10:08.566 --> 00:10:10.422
از ذهن من بيا بيرون مرد

00:10:14.333 --> 00:10:17.413
بارني ، من بايد چي‌كار كنم تا اين احمقا
دست از سر من بردارن؟

00:10:18.251 --> 00:10:20.989
مارشال ، به پنگوئن‌ها توجه كن

00:10:21.408 --> 00:10:22.426
پنگوئن‌ها؟

00:10:22.427 --> 00:10:23.595
روي ديوار

00:10:28.897 --> 00:10:33.133
انطباق : كسي كه با بقيه فرق مي‌كنه "
" توي سرما تنها ميمونه

00:10:33.134 --> 00:10:34.859
اين يه پوستر انگيزشيه؟

00:10:35.063 --> 00:10:37.235
خودتو ببين مارشال . تو خوشحال نيستي

00:10:37.236 --> 00:10:40.045
و ميدوني چيه؟
به‌خاطر اينه كه تو فرق مي‌كني

00:10:40.118 --> 00:10:45.258
من فرض مي‌كنم تو مي‌توني ياد بگيري مغرور باشي
به‌خاطر دونه برف بي‌همتايي كه هستي

00:10:45.259 --> 00:10:49.725
يا مي‌توني كل شخصيتت رو عوض كني
كه خيلي آسون‌تره

00:10:50.940 --> 00:10:56.014
شخصيتت رو عوض كني؟
اين خيلي بده و اصلا هم انگيزشي نيست

00:10:56.015 --> 00:10:58.842
لازم نيست . اولش وحشت‌زده شدم

00:10:58.843 --> 00:11:04.099
ولي بعدش فهميدم اين دقيقا مثل
دكتر آئورليا بيرهولز وَزكَز در زندگي در ميان گوريل‌هاست

00:11:04.100 --> 00:11:08.679
من بايد مقبوليت جمع رو با دقيقا
مثل يكي از اونا رفتار كردن بدست بيارم

00:11:08.680 --> 00:11:11.573
اين يه درس انسان‌شناسيه ، جالب نيست؟

00:11:11.574 --> 00:11:13.910
به نظر ميرسه انگار فشارشون يكيه

00:11:13.911 --> 00:11:17.194
نه ، نه ، نه . اين دقيقا انسان‌شناسيه

00:11:17.195 --> 00:11:19.407
و جالبه و من انجامش ميدم

00:11:19.408 --> 00:11:23.690
آره . من كاملا مطمئنم فشارشون يكيه
ما هر سال يه تجمع داريم

00:11:23.721 --> 00:11:27.704
من كسي كه تسليم فشار ميشه رو توصيف كردم

00:11:27.705 --> 00:11:33.056
باشه ولي اگه اونا اصرار كردن كه سيگار بكشي
تو چي ميگي؟

00:11:33.100 --> 00:11:35.514
فقط وقتي كه مستم -
پسر خوب -

00:11:36.369 --> 00:11:40.700
<i>و در نتيجه براي كنار اومدن با گوريل‌ها
مارشال بايد ياد مي‌گرفت چطور شبيه گوريلا رفتار كنه</i>

00:11:40.701 --> 00:11:42.994
<i>يعني درس‌هاي گوريلي</i>

00:11:42.995 --> 00:11:45.896
باشه . من رواني شدم

00:11:45.897 --> 00:11:48.798
ولي اگه قراره من مربي تو باشم
بايد بدونم تو هم راجع به اين قضيه رواني شدي

00:11:48.799 --> 00:11:51.326
باشه ، شدم . من رواني شدم

00:11:51.327 --> 00:11:54.940
ولي حرف زدن يه چيزه
نشون دادن يه چيز ديگه

00:11:56.801 --> 00:11:57.844
نشون بده

00:12:01.488 --> 00:12:02.692
من رواني شدم

00:12:04.053 --> 00:12:05.252
اين چي بود؟

00:12:08.508 --> 00:12:14.280
مارشال ، بدن من بايد مثل يه حمله صرعي
به رعشه بيوفته

00:12:14.281 --> 00:12:18.658
اون شبيه زوزه كشيدن يه گربه حامله‌س
كه توي يه بعد از ظهر بي‌حوصله

00:12:18.659 --> 00:12:21.612
بيكار روي ايوان نشسته و
به يه پشه پنجه مي‌اندازه

00:12:22.552 --> 00:12:24.651
واو ، خيلي خاص بود

00:12:24.652 --> 00:12:26.845
نشونم بده رواني شدي

00:12:29.535 --> 00:12:31.153
بزن بريم

00:12:31.514 --> 00:12:34.082
درد داشت -
ناجور -

00:12:34.718 --> 00:12:39.864
بعد تو يارو رو با يه دست دادن با احتياط گمراه مي‌كني
بعد اون قضيه رو مي‌گيره

00:12:39.888 --> 00:12:41.686
باشه -
چي رو ميگيره؟ -

00:12:41.687 --> 00:12:42.781
هر چي

00:12:42.782 --> 00:12:43.725
جالبه

00:12:43.726 --> 00:12:45.145
و اين يارو كيه؟

00:12:45.296 --> 00:12:46.723
هميشه يه يارويي هست

00:12:46.724 --> 00:12:50.522
باشه ، درسته . فكر كنم آماده‌ام

00:12:50.523 --> 00:12:53.640
مطمئني؟ نمي‌خواي داستانتو يه بار ديگه مرور كني؟

00:12:54.314 --> 00:12:55.603
باشه

00:12:58.488 --> 00:13:02.847
خلاصه مام با چندتا از بچز كاپا
"قلونديم خودمون رو سمت "سن‌ديگو

00:13:02.848 --> 00:13:06.891
و تريپ اين ريختي بود كه
شافتولياش بخزيم تو خونه خانم رئيس

00:13:06.892 --> 00:13:09.197
تريپ مام اينجور بود كه يعني مخم گوزيده

00:13:09.198 --> 00:13:11.847
بعدش اين لاوازيه رو بيخ فرودگاه جستيم

00:13:11.848 --> 00:13:14.851
و بعد اين يارو آجانه فر دادمون بيرون

00:13:14.852 --> 00:13:21.236
آخرشم نفهميديم زي زي گولوه كارت سبزشو گرفت يا نه
ولي خوب چنيمش كرديم

00:13:21.237 --> 00:13:23.345
سيم ثانيه سيم بكسلو داد

00:13:24.548 --> 00:13:25.850
اريكسون

00:13:26.554 --> 00:13:30.166
اين واقعا سس استيك بود

00:13:33.844 --> 00:13:35.279
عجب داستان خفني

00:13:49.949 --> 00:13:54.857
<i>صبح روز بعد داشتم بليط آلمان رو مي‌خريدم
كه يه ايميل رسيد</i>

00:13:56.398 --> 00:13:58.731
هي تد ، ببخشيد كه تماس ديشبت رو جواب ندادم

00:13:58.732 --> 00:14:01.144
اين قضيه فاصله دور خيلي مزخرفه . ها؟

00:14:01.145 --> 00:14:04.182
گوش كن ، من خيلي فكر كردم
و امشب واقعا بايد باهات صحبت كنم

00:14:04.183 --> 00:14:06.193
ساعت 11 بهت زنگ ميزنم
ويكتوريا

00:14:06.785 --> 00:14:07.696
خب؟

00:14:07.697 --> 00:14:10.032
مي‌خواد منو بپيچونه

00:14:10.033 --> 00:14:11.787
تا حالا كسي گفته
ببين ، من خيلي فكر كردم

00:14:11.788 --> 00:14:13.409
و بعد با يه چيز خوب ادامه‌اش بده؟

00:14:13.410 --> 00:14:17.900
اينجوري كه نيست : ببين ، من خيلي فكر كردم
كره بادوم‌زميني روي شيريني خوب ميشه

00:14:18.569 --> 00:14:19.866
چه چيز ديگه‌اي مي‌تونه باشه؟

00:14:19.867 --> 00:14:23.052
چه چيزي امكان داره بايد به من بگه
كه نمي‌تونه توي ايميل بنويسه؟

00:14:23.092 --> 00:14:24.863
من همه انگشتامو بريدم؟

00:14:26.555 --> 00:14:30.755
تد ، تو پسر خيلي خوبي هستي
من ميدونم . خودت ميدوني . اونم ميدونه

00:14:30.756 --> 00:14:34.493
...من سر يه گازيليون دلار
نه ، مطمئن‌تر از اين حرفام

00:14:34.494 --> 00:14:38.706
من سر يه جيليون دلار شرط مي‌بندم
كه اون زنگ نميزنه كه با تو به‌هم بزنه

00:14:38.707 --> 00:14:41.487
ممنون تو راست ميگي
من ديوونه شدم

00:14:41.488 --> 00:14:43.315
پس من هنوز بايد بليط هواپيما رو بگيرم ، درسته؟

00:14:43.316 --> 00:14:44.587
بايد صبر كني

00:14:46.984 --> 00:14:49.818
چطورياتي بِلاومِن؟
تريپ بتركونه امشب؟

00:14:49.819 --> 00:14:51.680
هنوز قرار كارائوكي سر جاشه؟

00:14:52.027 --> 00:14:57.079
ايول . مي‌خوام چنان فازو مثبت كنم
كه گوشات كف و خون قاطي كنه

00:14:57.353 --> 00:15:00.300
دارمت بي‌كلاچ گلابي

00:15:00.888 --> 00:15:01.952
باشه

00:15:04.021 --> 00:15:05.629
نظرت چيه؟

00:15:05.989 --> 00:15:07.467
سس استيك

00:15:08.109 --> 00:15:09.853
سس استيك؟

00:15:09.904 --> 00:15:11.270
آره

00:15:11.504 --> 00:15:16.138
ببين...ميدوني ، هر جور انسان‌شناسي
سر كارِت انجام ميدي

00:15:16.139 --> 00:15:19.379
ولي لطفا اين دور و برا اونجوري رفتار نكن

00:15:19.380 --> 00:15:21.961
...ليلي ، وقتي دكتر آئوريا بيرهولز

00:15:21.962 --> 00:15:26.930
نه ، وقتي دكتر استراليا بردبث وازلين
از تو گوريلا اومد خونه

00:15:26.931 --> 00:15:32.399
ندويد تو خيابون و روي سر مردم تف كنه
و برينه رو زمين

00:15:32.523 --> 00:15:36.071
التماست مي‌كنم لطفا
فقط بزارش براي سر كار

00:15:36.072 --> 00:15:36.983
چرا؟

00:15:36.984 --> 00:15:41.151
چون تو داري شبيه اونا رفتار مي‌كني
و اونا اراذل اوباشن

00:15:41.152 --> 00:15:44.112
آره ، اولش اونجوري به نظر ميرسه

00:15:44.113 --> 00:15:48.130
ولي اونا در واقع آدم‌هاي خوبي هستن
و اگه بشناسيشون ازشون خوشت مياد

00:15:48.482 --> 00:15:54.665
امشب با ما بيا كارائوكي
و مي‌بيني اصلا اراذل اوباش نيستن . باشه؟

00:15:54.872 --> 00:15:56.265
باشه

00:15:56.697 --> 00:16:00.308
ولي صبر كن ، تق تق
در پشتي كيه؟

00:16:00.309 --> 00:16:04.881
آنجلينا جولي...صبر كن ، رو ويلچر

00:16:04.882 --> 00:16:06.895
چي‌كار مي‌كني؟ بگو

00:16:06.896 --> 00:16:10.440
پسر اسكارلت جوهانسون بدون دست
هر روز هفته كه باشه

00:16:10.837 --> 00:16:11.864
ايول

00:16:12.086 --> 00:16:14.824
حق با تو بود . چه لذتبخشن

00:16:15.994 --> 00:16:17.462
بارني ، تو نمي‌خواي يه دهن بخوني؟

00:16:17.463 --> 00:16:19.910
نه . من خيلي از حد گذشتم

00:16:19.911 --> 00:16:22.372
واقعا؟ فكر مي‌كردم كارِت درسته

00:16:22.373 --> 00:16:26.068
اشتباه نكن . من خوبم . بهترينم واقعا

00:16:26.115 --> 00:16:30.920
ولي اين بزرگترين ساموراييه
كه ميزاره شمشيرش توي غلاف زنگ بزنه

00:16:30.939 --> 00:16:32.981
عزيزم ، اونا آهنگ ما رو دارن

00:16:32.982 --> 00:16:35.185
قلبم رو نشكون

00:16:35.254 --> 00:16:36.421
چي؟

00:16:36.422 --> 00:16:39.226
"قلبم رو نشكون"
التون جان ، كي.كي.دي

00:16:39.227 --> 00:16:42.300
بيخيال ، بايد با "بلك سب بث" حال كني

00:16:42.301 --> 00:16:45.022
خب ، در واقع من و مارشال
...با اين يه كوچولو ميرقصيم معمولا

00:16:45.023 --> 00:16:47.769
آيرون من...تريپ آيرون منه

00:16:47.770 --> 00:16:48.798
سس استيك

00:16:48.799 --> 00:16:50.371
سس استيك رفيق

00:16:51.433 --> 00:16:52.722
بايد بهش بگيم؟

00:16:53.061 --> 00:16:55.463
باشه اريكسون ، يه خبر خوب دارم

00:16:55.464 --> 00:16:59.447
دوشنبه بيلسون و من
مي‌خوايم يه كار تو مونتگيو راه بندازيم

00:16:59.448 --> 00:17:03.428
وقتي فارق‌التحصيل شدي
مي‌خوايم بياي با ما كار كني

00:17:03.541 --> 00:17:04.907
چي ميگي؟

00:17:10.464 --> 00:17:12.144
ايول -
اين مرد منه -

00:17:12.145 --> 00:17:13.438
بهت گفتم قبول مي‌كنه

00:17:14.839 --> 00:17:16.856
ما ميريم دفتر خودمون

00:17:22.838 --> 00:17:24.821
باشه . واقعا مسخره بود

00:17:24.822 --> 00:17:28.401
كِي مي‌خواي به من بگي
كل مسير كاريت رو عوض كردي؟

00:17:28.402 --> 00:17:31.971
هيچي تغيير نكرده ، باشه؟
من هنوز مي‌خوام به محيط زيست كمك كنم

00:17:31.972 --> 00:17:35.355
فقط فكر كردم بتونم يه‌كم پول توي چند سال دربيارم

00:17:35.356 --> 00:17:39.483
ما بايد يه آپارتمان بخريم
بچه‌هامون رو بفرستيم به يه مدرسه خوب

00:17:39.484 --> 00:17:41.675
تو مي‌توني از كارِت استعفا بدي
و روي نقاشيت متمركز بشي

00:17:41.676 --> 00:17:43.875
...ميدونم ميگي بهش احتياج نداري ولي

00:17:43.876 --> 00:17:47.366
من دوستت دارم و مي‌خوام
در هر صورت برات فراهمش كنم

00:17:47.367 --> 00:17:49.456
مي‌خوام بهت امكانات بدم

00:17:49.457 --> 00:17:53.633
امكانات؟ تو الانم به من امكانات دادي

00:17:53.634 --> 00:17:57.520
تو امكانات خيلي عالي داري مارشال
من عاشق امكاناتتم

00:17:57.521 --> 00:18:03.608
ليلي ، تو باورنكردني‌ترين زني هستي كه مي‌شناسم
و تو لياقتت امكانات بزرگه

00:18:03.609 --> 00:18:06.958
امكانات تو هميشه به اندازه كافي بزرگ هست

00:18:07.493 --> 00:18:10.275
تو اينو نمي‌فهمي مارشال اريكسون

00:18:10.276 --> 00:18:13.229
ولي تو امكانات عظيمي داري

00:18:19.583 --> 00:18:20.341
آره

00:18:25.128 --> 00:18:26.096
سلام

00:18:26.097 --> 00:18:27.193
چرا تا الان زنگ نزده؟

00:18:27.194 --> 00:18:29.980
تو داري خودتو ديوونه مي‌كني
الان شنبه شبه

00:18:29.981 --> 00:18:31.118
برو بيرون يه كاري بكن

00:18:31.119 --> 00:18:35.102
نه . چرا برم بيرون؟
من دوست‌دختر دارم...فعلا

00:18:35.145 --> 00:18:37.825
<i>در ضمن اگه من برم بيرون كي</i>
اخبار رو نگاه كنه؟ من نصف بيننده‌هاتم

00:18:37.826 --> 00:18:40.380
خيلي ممنونم كه فكر مي‌كني ما 2تا بيننده داريم

00:18:40.831 --> 00:18:43.647
اون نمي‌خواد با تو به‌هم بزنه تد
تو معركه‌اي

00:18:43.648 --> 00:18:44.886
ممنون

00:18:45.060 --> 00:18:47.576
<i>به‌هرحال ساعت 11 شده</i>
بايد بزارم بري

00:18:47.577 --> 00:18:48.778
موفق باشي

00:18:48.779 --> 00:18:54.271
<i>من نشسته بودم تو خونه و منتظر زنگ تلفن
يه اتفاقي برام افتاد</i>

00:18:54.447 --> 00:18:58.614
من نشستم تو خونه و منتظر زنگ تلفن

00:19:00.921 --> 00:19:03.874
<c.color0080c0># اون تو رو افسرده كرده #</c>

00:19:04.387 --> 00:19:08.004
<c.color0080c0># تو بايد ترقي كني ولي توي تختخواب اون #</c>

00:19:08.005 --> 00:19:10.732
<c.color0080c0># اين‌كاريه كه بايد بكني #</c>

00:19:11.445 --> 00:19:13.095
<c.color0080c0># تلفن رو بردار #</c>

00:19:13.096 --> 00:19:14.245
مارشال

00:19:16.324 --> 00:19:18.287
پسر ، انگار يه ماهه نديدمت

00:19:18.288 --> 00:19:19.258
آره

00:19:19.918 --> 00:19:20.982
آره

00:19:21.131 --> 00:19:22.415
چي‌كارا مي‌كني؟

00:19:22.787 --> 00:19:25.520
فكر كنم ويكتوريا مي‌خواد با من به‌هم بزنه

00:19:25.521 --> 00:19:27.755
خدايا ، متاسفم مرد

00:19:27.756 --> 00:19:33.056
خب ، در واقع به سختي يادم مياد كه چه شكلي بود

00:19:33.717 --> 00:19:36.157
هر چي بيشتر سعي مي‌كنم تجسمش كنم
بيشتر نمي‌تونم

00:19:36.158 --> 00:19:37.801
من يادم مياد بهم چه حسي ميداد

00:19:37.802 --> 00:19:41.163
فقط كاملا خودشو يادم نمياد

00:19:41.227 --> 00:19:44.098
انگار دارم سعي مي‌كنم چيزيو نگه دارم
كه همين حالا هم رفته

00:19:44.539 --> 00:19:46.502
نگه داشتن چيزي كه الانم رفته

00:19:46.503 --> 00:19:48.567
شبيه قوانين محيط زيستي

00:19:49.495 --> 00:19:50.869
نميدونم

00:19:51.028 --> 00:19:53.765
ما خيلي سخت تلاش كرديم
تا بتونيم اين چيزا رو نگه داريم

00:19:53.766 --> 00:19:56.166
تمامشون داره سرانجام محو ميشه

00:19:56.167 --> 00:19:57.898
و اون واقعا باشكوهه

00:19:58.079 --> 00:20:01.630
ولي اگه تو همه جنگل‌هاي باراني رو
از تبديل شدن به پاركينگ نجات بدي

00:20:01.631 --> 00:20:05.455
خب ، اون‌وقت مي‌خواي كجا ماشينت رو پارك كني؟

00:20:13.399 --> 00:20:14.977
<c.color0080c0># مفت تمام شد #</c>

00:20:14.978 --> 00:20:16.667
<c.color0080c0># كارهاي كثيف #</c>

00:20:16.668 --> 00:20:18.381
<c.color0080c0># مفت تمام شد #</c>

00:20:18.382 --> 00:20:20.287
<c.color0080c0># كارهاي كثيف #</c>

00:20:20.288 --> 00:20:22.015
<c.color0080c0># مفت تمام شد #</c>

00:20:22.016 --> 00:20:25.699
<c.color0080c0># كارهاي كثيف و مفت تمام شدن #</c>

00:20:25.700 --> 00:20:29.363
<c.color0080c0># كارهاي كثيف و مفت تمام شدن #</c>

00:20:29.833 --> 00:20:32.728
...راكمون ماليده شد؟ پسر ، چي

00:20:36.667 --> 00:20:40.946
برنامه بعدي...مارشملو و ليلي‌پد

00:20:53.755 --> 00:20:56.430
<c.color0080c0># قلبم رو نشكون #</c>

00:20:57.461 --> 00:20:59.956
<c.color0080c0># نمي‌تونم #</c>

00:21:01.552 --> 00:21:04.779
<c.color0080c0># عزيزم ، اگه من بي‌قرار بشم #</c>

00:21:04.780 --> 00:21:07.258
<c.color0080c0># عزيزم ، تو اونجوري نيستي #</c>

00:21:07.507 --> 00:21:10.157
<i>معلوم شد بعضي چيزا نگه داشتنشون باارزشه</i>

00:21:10.158 --> 00:21:11.766
<i>ولي سوال واقعي اينه</i>

00:21:11.767 --> 00:21:14.866
<i>ساعت 2 شبه و دوستات دارن آهنگ مي‌خونن هنوز</i>

00:21:14.867 --> 00:21:19.145
<i>ولي زود اومدي خونه چون
چشم انتظار تماس دوست‌دخترت از آلمان بودي</i>

00:21:19.146 --> 00:21:21.688
<i>كه بايد چهار ساعت پيش زنگ ميزد</i>

00:21:21.689 --> 00:21:24.340
<i>و همون موقع تلفن زنگ خورد</i>

00:21:27.631 --> 00:21:28.634
الو

00:21:28.635 --> 00:21:30.878
سلام تد ، رابينم

00:21:30.879 --> 00:21:34.565
...گوش كن ، ميدونم ديره ولي

00:21:34.982 --> 00:21:36.823
مي‌خواي بياي اينجا؟

00:21:37.363 --> 00:21:39.743
<i>چي‌كار مي‌كني؟ بگو</i>

00:21:39.744 --> 00:21:49.744
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.