﻿WEBVTT

00:00:00.800 --> 00:00:04.900
<c.red>"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 16 : کيک فنجوني</c>

00:00:04.901 --> 00:00:13.901
<b><c.color00abfd> دانلود رايگان فيلم و سريال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:14.599 --> 00:00:16.508
<i>بچه‌ها وقتي موضوع عشق باشه</i>

00:00:16.509 --> 00:00:19.671
<i>بهترين رابطه‌ها اونايي هستن كه طبيعين</i>

00:00:19.682 --> 00:00:21.510
اولين مجموعه تكي من

00:00:21.554 --> 00:00:24.664
فكر كنم لازم باشه بيشتر توي فر بمونن

00:00:24.665 --> 00:00:26.012
يه پيشنهاد حرفه‌اي

00:00:26.013 --> 00:00:29.172
وقتي هنوز شل و وله كيك فنجوني نيست

00:00:29.173 --> 00:00:30.461
شربته

00:00:30.462 --> 00:00:32.862
...آره ، خب -
<i>چيزها همراه با ويكتوريا بامزه -</i>

00:00:32.863 --> 00:00:35.748
<i>آسون و ساده پيش ميره</i>

00:00:35.749 --> 00:00:37.258
<i>اين خيلي خوب بود</i>

00:00:43.160 --> 00:00:46.050
داري كونتو رنگ مي‌كني؟

00:00:46.050 --> 00:00:49.603
من يه مصاحبه مهم دارم
و لباسم سوراخه

00:00:49.613 --> 00:00:52.266
بلد نيستم بدوزمش
...نخ و سوزن هم ندارم پس

00:00:52.266 --> 00:00:54.878
آره ، دارم كونمو رنگ مي‌كنم

00:00:55.087 --> 00:00:55.860
خب ، يكي ديگه بپوش

00:00:55.861 --> 00:00:56.884
يكي ديگه ندارم

00:01:01.497 --> 00:01:03.835
رفيق ، اينجوري بري به يه مصاحبه

00:01:03.836 --> 00:01:06.856
حتي وكيل‌هاي هيپي
Granola Mountain Earth Pals

00:01:06.857 --> 00:01:08.790
با لگد مستقيم از در پرتت مي‌كنن بيرون

00:01:08.791 --> 00:01:13.154
اين انجمن وكلاي منابع مليه
و شغل رويايي منه

00:01:13.155 --> 00:01:16.075
سواي اينكه اين دوره كارآموزيه
و من هيچ پولي نميدم

00:01:16.076 --> 00:01:17.453
بيشتر قهوه بايد بدم

00:01:17.454 --> 00:01:19.614
ولي كسايي كه براشون قهوه مي‌برم

00:01:19.615 --> 00:01:22.453
همه رئيساي بزرگين و مي‌خوان دنيا رو نجات بدن

00:01:23.125 --> 00:01:26.585
باشه . فردا...و من بايد تذكر بدم
اين دنياتو دگرگون مي‌كنه

00:01:26.586 --> 00:01:30.973
فردا من تو رو مي‌برم پيش خياط شخصي خودم

00:01:30.974 --> 00:01:31.860
خياط؟

00:01:31.861 --> 00:01:34.347
بارني ، من هفته‌اي 300 دلار مي‌گيرم

00:01:34.348 --> 00:01:36.779
و به هر پني اون براي عروسيم احتياج دارم

00:01:36.780 --> 00:01:39.104
آروم باش . رفيق همه كاريو
به يك سوم قيمت مي‌كنه

00:01:39.105 --> 00:01:44.740
و هيچ راهي نداره كه تو عروسي كني با اين
"نقل قول طعنه‌آمير "كت‌شلوار

00:01:44.741 --> 00:01:48.273
فردا ظهر ، خياط من

00:01:48.998 --> 00:01:50.624
نه ، ممنون رفيق

00:01:54.626 --> 00:01:56.950
ظهر -
ظهر...مي‌بينمت -

00:02:00.439 --> 00:02:02.293
سلام دخترا -
سلام -

00:02:02.294 --> 00:02:03.938
هي ، دارم ميرم تد رو ببينم

00:02:03.939 --> 00:02:06.269
دومين ماهگرد آشناييمونه
واسه همين داريم ميريم براي ناهار

00:02:06.270 --> 00:02:08.786
عاليه . اين به همه سوال‌هايي
كه نپرسيدم جواب ميده

00:02:08.787 --> 00:02:09.883
رابين

00:02:09.884 --> 00:02:11.707
بيخيال ، ما باهم شوخي داريم

00:02:11.708 --> 00:02:14.005
ما توي رابطه جديدمون اونجا رفتيم

00:02:14.006 --> 00:02:16.220
واقعا؟

00:02:16.221 --> 00:02:17.447
برو اونور

00:02:17.865 --> 00:02:20.181
ديدي؟ دوباره انجامش دادم

00:02:22.008 --> 00:02:24.498
دارين چي‌كار مي‌كنين؟
خريد لباس

00:02:24.499 --> 00:02:26.916
ميدونيد ، من براي مراسم‌هاي
عروسي مجلل زيادي كيك درست كردم

00:02:26.917 --> 00:02:29.629
اگه بخواييد مي‌تونم باهاتون بيام خريد
شايد بهتون تخفيف دادن

00:02:29.630 --> 00:02:31.935
واقعا؟ عالي ميشه -
آره -

00:02:33.980 --> 00:02:36.573
بايد جواب بدم

00:02:37.389 --> 00:02:38.382
الو

00:02:38.383 --> 00:02:40.485
هي ، من فكر كردم فردا فقط ما 2تا ميريم

00:02:40.486 --> 00:02:42.685
پس قضيه دعوت اين خمير ترشيده چيه؟

00:02:42.873 --> 00:02:46.336
رابين ، تو بايد از اين قضيه
تد و ويكتوريا بياي بيرون

00:02:46.337 --> 00:02:48.553
تو شانس خودتو داشتي
و حالا اون پيشرفت كرده

00:02:48.554 --> 00:02:50.893
نمي‌توني فقط براشون خوشحال باشي؟

00:02:50.982 --> 00:02:53.199
بهترين چيزي كه مي‌تونم بهت بدم
يه لبخند الكي با 2تا چشم بي‌روحه

00:02:53.200 --> 00:02:54.376
فروخته شد

00:02:58.661 --> 00:03:00.244
ويكتوريا ، چه مشكلي پيش اومده؟

00:03:00.245 --> 00:03:04.897
همين الان عضويت در بنياد آشپزي آلمان
بهم پيشنهاد شد

00:03:04.898 --> 00:03:07.064
صبر كن ، آلمان در اروپا؟

00:03:07.065 --> 00:03:08.770
براي دو ساله

00:03:08.771 --> 00:03:13.249
من فهميدم شانس زيادي نداشتم
چون به آمريكايي‌ها اجازه پذيرفته شدن نميدن

00:03:13.250 --> 00:03:14.589
اما من پذيرفته شدم

00:03:14.665 --> 00:03:16.927
پس اين همون آلمان تو اروپاس؟

00:03:17.333 --> 00:03:19.411
كدوم آلمان ديگه‌اي مي‌تونه باشه؟

00:03:19.412 --> 00:03:21.264
اوني كه توي اَپكات‌ـه؟ -
تد -
<c.colorff8000>(اَپکات : پارك علم والت ديزني)</c>

00:03:21.265 --> 00:03:22.328
ببخشيد

00:03:24.302 --> 00:03:26.558
تبريك ميگم -
ممنون -

00:03:26.746 --> 00:03:28.287
نميدونم ميرم يا نه

00:03:28.288 --> 00:03:31.589
اگه بري معنيش براي رابطه ما چيه؟

00:03:31.590 --> 00:03:33.023
نميدونم

00:03:34.094 --> 00:03:37.898
فقط فكر نمي‌كنم رابطه ي فاصله-زياد
براي هيچ‌كس جواب بده

00:03:37.899 --> 00:03:39.037
اوه خدايا ، نه

00:03:39.038 --> 00:03:43.744
رابطه فاصله زياد يه دروغ بچه مدرسه‌ايه
تا تابستون قبل از دانشگاه رو باهم بخوابن

00:03:44.806 --> 00:03:47.257
...اين براي ما يعني

00:03:47.679 --> 00:03:49.520
يا تو اينجا ميموني

00:03:49.856 --> 00:03:51.308
يا از هم جدا ميشيم

00:03:52.721 --> 00:03:54.128
واو

00:03:54.576 --> 00:03:57.997
ببين ، بزار ببينيم مسائل چطور پيش ميرن
و اگه توي سپتامبر

00:03:57.998 --> 00:03:59.979
...ما هنوز احساس كرديم -
من دوشنبه بايد برم -

00:03:59.980 --> 00:04:02.516
دوشنبه چندم سپتامبر؟ -
تد -

00:04:04.988 --> 00:04:06.988
هيچ فكري نداري؟

00:04:07.427 --> 00:04:10.606
شايد ما بايد بزاريم 2تامون يه‌كم فكر كنيم
كه چي مي‌خوايم

00:04:11.022 --> 00:04:13.400
ما همديگه رو فردا مي‌بينيم
تا راجع بهش بحث كنيم

00:04:13.935 --> 00:04:15.297
اين يه قراره

00:04:15.680 --> 00:04:18.351
<i>و اين وقتي بود كه چيزها پيچيده شد</i>

00:04:22.225 --> 00:04:23.797
سلام عزيزم ، لباس فروشي چطوره؟

00:04:23.798 --> 00:04:26.004
همه چيز كلي پف كرده و سفيده

00:04:26.005 --> 00:04:27.839
انگار داري توي كيك خريد مي‌كني

00:04:27.840 --> 00:04:29.705
خياط بارني چطوره؟

00:04:30.314 --> 00:04:35.420
همه چيز اينجا يه‌جورايي تيره و ناقصه
به نظر غيرقانوني مياد

00:04:35.421 --> 00:04:37.367
انگار داري توي ذهن بارني خريد مي‌كني

00:04:37.646 --> 00:04:39.655
خب ، موفق باشي عزيزم -
خداحافظ -

00:04:41.282 --> 00:04:44.150
بارني ، من در باره اين جريان زياد مطمئن نيستم

00:04:44.151 --> 00:04:46.552
خياطي توي اتاق پشتي يه حيوون‌فروشي

00:04:46.553 --> 00:04:49.702
يه كت‌شلوار باكيفيت
و يه خرگوش مجاني مي‌خواي يا نه؟

00:04:54.998 --> 00:04:57.137
تد ، سرگي ميگه ديد زدن اطراف رو تموم كن

00:04:57.138 --> 00:04:59.016
تو داري حواسشو از كارش پرت مي‌كني

00:04:59.017 --> 00:05:00.567
تو اوكرايني حرف ميزني؟

00:05:02.029 --> 00:05:04.422
بچه‌ها ، من گيج شدم

00:05:04.423 --> 00:05:08.401
من نمي‌خوام ويكتوريا رو از دست بدم
ولي نمي‌تونم ازش بخوام فقط به‌خاطر من بمونه

00:05:08.402 --> 00:05:10.371
و رابطه فاصله طولاني قطعا جزو گزينه‌ها نيست

00:05:10.382 --> 00:05:12.461
نه ، نه ، نه . به هيچ وجه

00:05:12.462 --> 00:05:14.471
ميدوني كيا از رابطه فاصله طولاني خوششون مياد؟
دخترا

00:05:14.472 --> 00:05:17.428
همش حرف زدنه بدون سكس . بكش منو

00:05:17.707 --> 00:05:21.507
از رابطه‌هاي فاصله طولاني بد نگو
من واقعا فكر مي‌كنم جواب ميدن

00:05:21.508 --> 00:05:23.431
واقعا؟ تو؟ -
كاملا -

00:05:23.432 --> 00:05:25.117
من الان 4تاشو دارم

00:05:25.118 --> 00:05:28.290
ليسا تو مادريد ، اِريكا تو توكيو

00:05:28.291 --> 00:05:32.335
لورا تو دانمارك و كِلي تو خيابان 34ام

00:05:32.879 --> 00:05:36.763
آخري فكر مي‌كنه من يه گوسفند پشم چين ساده
از كِيلهارني هستم

00:05:37.326 --> 00:05:41.536
تد ، يادته توي دانشگاه وقتي ليلي
براي اون برنامه هنري تابستوني رفت پاريس؟

00:05:41.537 --> 00:05:42.058
آره

00:05:42.059 --> 00:05:45.466
اون درباره اين بچه خوشگل فرانسويه
صحبت مي‌كرد...گابريل

00:05:45.467 --> 00:05:47.699
رفتم ببينمش . توي يه پارتي بود

00:05:47.700 --> 00:05:49.527
و كسي نيومد جز گابريل

00:05:49.528 --> 00:05:52.981
و از اين سيبيل ضايع لاغر فرانسويا داشت

00:05:52.982 --> 00:05:56.270
من دعوا كن نيستم ولي فهميدم
مي‌تونم از پس اين بچه كوچولو بربيام

00:05:56.480 --> 00:05:59.698
بعد يه جا گيرش آوردم
و فهميدم كلي ترسيده و خفه شده

00:05:59.699 --> 00:06:02.794
...چشمامو ترسناك كردم و گفتم

00:06:03.652 --> 00:06:05.727
تو از ليلي دور مي‌موني

00:06:05.962 --> 00:06:12.033
يا به خدا قسم اون سيبيلات رو
از روي صورت فرانسوي زشتت مي‌خورم

00:06:12.034 --> 00:06:13.959
آره ، آره . اون سريع در رفت

00:06:13.960 --> 00:06:15.644
فكر كنم گريه كرد

00:06:15.737 --> 00:06:17.592
هيچ‌وقت اينو به ليلي نگفتم

00:06:17.596 --> 00:06:20.144
صادق باشم خيلي بهش افتخار نمي‌کنم

00:06:20.767 --> 00:06:23.945
بيشتر صادق باشم...مي‌کنم

00:06:24.609 --> 00:06:27.779
به‌جز تاييد كردن اينكه خيلي از اروپايي‌ها
از آمريكايي‌ها حساب مي‌برن

00:06:27.780 --> 00:06:29.305
اين داستان كوتاه نتيجه‌اي هم داشت؟

00:06:29.306 --> 00:06:32.468
آره . نتيجه اينه كه با وجود اينكه ليلي همسر منه

00:06:32.469 --> 00:06:34.683
فاصله طولاني داشت ما رو مي‌كشت

00:06:34.684 --> 00:06:38.184
اگه فكر مي‌كني شانسي هست كه ويكتوريا همسر تو باشه

00:06:38.246 --> 00:06:39.622
بايد ازش بخواي كه بمونه

00:06:39.623 --> 00:06:42.575
خب ، من نميدونم هست يا نه
هنوز خيلي زوده ولي آره ، فكر كنم بتونه باشه

00:06:42.576 --> 00:06:44.624
بيخيال ، تو اين دختر رو خوب نمي‌شناسي

00:06:44.625 --> 00:06:45.676
رنگ مورد علاقش چيه؟

00:06:45.677 --> 00:06:47.491
گربه‌دوسته يا سگ‌دوست؟

00:06:47.492 --> 00:06:49.484
مكالمه سه نفره‌اش فعاله؟

00:06:49.485 --> 00:06:52.342
تد ، من قبل از خريد موبايل هم
از اين بيشتر تحقيق مي‌كنم

00:06:52.343 --> 00:06:55.744
و در ضمن آره ، من مكالمه سه طرفه دارم

00:06:56.242 --> 00:07:00.827
ببين ، اون نمي‌تونه گربه‌دوست باشه
من يه سگ‌دوستم و به سمت سگ‌دوست‌ها جذب ميشم

00:07:00.828 --> 00:07:02.519
مطمئني؟

00:07:02.520 --> 00:07:03.582
باشه

00:07:06.290 --> 00:07:07.043
الو

00:07:07.043 --> 00:07:09.377
هي ، يه سوال تصادفي
احساست درباره گربه‌ها چيه؟

00:07:09.380 --> 00:07:12.257
گربه‌ها...از گروه موسيقي‌شون بدم مياد
عاشق حيوونشم

00:07:13.113 --> 00:07:16.271
خوب شد فهميدم . باشه ، خداحافظ

00:07:17.280 --> 00:07:18.974
اون گربه‌دوسته

00:07:19.428 --> 00:07:21.893
من اصلا اين دختر رو نمي‌شناسم

00:07:22.868 --> 00:07:24.960
اوه عاليه ، ما اين يكيو مي‌بريم -
آره -

00:07:24.961 --> 00:07:28.242
اين كت‌شلوار منه
من نبايد انتخاب كنم؟

00:07:29.009 --> 00:07:30.940
بيا با اين جاسنجاقي بازي كن

00:07:37.899 --> 00:07:39.418
خدايا

00:07:39.585 --> 00:07:41.534
سكسي به نظر ميام

00:07:41.576 --> 00:07:44.139
مارشال ، من نمي‌تونم اجازه بدم
كت‌شلوار به اين خوبي رو براي

00:07:44.140 --> 00:07:46.712
جنگيدن توي يه نبرد شكست‌خورده
براي بقاي سياره‌مون هدر بدي

00:07:46.713 --> 00:07:48.139
اين يه كت‌شلوار براي برنده‌هاست

00:07:48.140 --> 00:07:50.371
من به تو يه مصاحبه توي دفتر خودم پيشنهاد ميدم

00:07:50.372 --> 00:07:52.447
ما به مرداي خوبي مثل تو
توي اداره حقوقي‌مون احتياج داريم

00:07:52.448 --> 00:07:55.342
ما ازمون زياد شكايت ميشه

00:07:55.343 --> 00:07:57.947
اصلا ، اين بچه معامله نمي‌كنه

00:07:57.948 --> 00:08:00.545
بيخيال پسر ، تو سه ماه كار با من

00:08:00.546 --> 00:08:03.138
از يك سال كار ليلي بيشتر پول گيرت مياد

00:08:03.813 --> 00:08:06.288
نه ، من تصميمم رو گرفتم

00:08:06.382 --> 00:08:08.003
منم گرفتم

00:08:08.045 --> 00:08:11.152
اگه از اين دختر بخوام كه از روياهاش به‌خاطر من
دست بكشه و دو هفته بعد باهم نسازيم

00:08:11.153 --> 00:08:13.701
من بزرگترين احمق تاريخ ميشم

00:08:13.702 --> 00:08:16.654
اين فشار خيلي زيادي توي يه رابطه جديده

00:08:17.770 --> 00:08:19.646
من بهش ميگم كه بره

00:08:21.013 --> 00:08:24.228
<i>من اون شب ديدمش تا تصميمم رو بهش بگم</i>

00:08:24.229 --> 00:08:26.718
...خب ، من خيلي راجع به اين فكر كردم

00:08:26.719 --> 00:08:28.861
صبر كن ، قبل از اينكه چيزي بگي

00:08:29.431 --> 00:08:32.825
مي‌خوام اينو بهت بدم

00:08:33.355 --> 00:08:38.200
اين اتفاقيه كه وقتي بزاري
پختشون كامل بشه مي‌افته

00:08:44.796 --> 00:08:46.628
مي‌خوام بموني

00:08:52.300 --> 00:08:56.300
<c.red>" چند ساعت قبل "</c>

00:08:53.369 --> 00:08:57.617
همه چيز اينجا يه‌جورايي تيره و ناقصه
به نظر غيرقانوني مياد

00:08:57.618 --> 00:08:59.594
انگار داري توي ذهن بارني خريد مي‌كني

00:08:59.773 --> 00:09:01.970
خب ، موفق باشي عزيزم -
خداحافظ -

00:09:02.447 --> 00:09:05.554
خب ، چه‌جور لباسي تو نظرته عزيزم؟

00:09:05.555 --> 00:09:07.790
چيزي كه زياد بزرگ نباشه يا يا پف كرده

00:09:07.791 --> 00:09:09.319
من واقعا يه دختر دخترونه نيستم

00:09:09.320 --> 00:09:12.240
ولي دوست دارم كه شبيه
يه شاهزاده‌خانم زيبا به نظر برسم

00:09:12.241 --> 00:09:13.954
من 2تا اونجا ديدم . به نظر خوب بودن

00:09:13.955 --> 00:09:15.576
نزديك پنجره؟

00:09:15.725 --> 00:09:20.190
توهين نباشه عزيزم ولي اونا
يه‌كم بالاتر از محدوده قيمت شماس

00:09:21.297 --> 00:09:24.537
اون از كجا فهميد؟
اون كه نميدونه من چقدر پول دارم

00:09:24.538 --> 00:09:26.012
اين زنا ماهرن

00:09:26.013 --> 00:09:29.386
اونا مي‌تونن درآمد خالص ساليانت رو
فقط با نگاه كردن به لباس‌زيرت بفهمن

00:09:29.387 --> 00:09:33.739
لعنت به تو ملوان پير
و قيمت معقولانه سه بسته‌ايت

00:09:33.807 --> 00:09:35.516
حداقل شامپاين مجاني خورديم

00:09:35.517 --> 00:09:36.978
و كيك

00:09:36.979 --> 00:09:39.401
صحبت كنيم درباره اينكه ويكتوريا
چه تصميمي گرفتي

00:09:39.402 --> 00:09:41.851
عضويتت توي نون شيريني رو چي‌كار مي‌كني؟

00:09:42.121 --> 00:09:43.789
ميدونيد...نميدونم

00:09:43.790 --> 00:09:46.322
منظورم اينه مي‌خوام برم
ولي نمي‌خوام تد رو از دست بدم

00:09:46.323 --> 00:09:48.751
من حتي راجع به رابطه مسافت طولاني هم فكر كردم
اگه جواب بده

00:09:48.752 --> 00:09:52.284
همش صحبت بدون سكس ، بكش منو

00:09:52.788 --> 00:09:57.608
ميدونم عاجزانه به نظر مياد
ولي من در واقع فكر مي‌كنم تد مي‌تونه خودش باشه

00:09:57.684 --> 00:09:59.802
خيلي سخته كه ازش دور بشم

00:09:59.803 --> 00:10:00.986
خب ، نميدونم

00:10:00.987 --> 00:10:03.790
من يكي احساس حماقت مي‌كنم
كه يه فرصت عالي رو از دست بدم

00:10:03.791 --> 00:10:06.076
براي دنبال كردن يه يارويي
كه فقط دو ماهه مي‌شناسمش

00:10:06.077 --> 00:10:08.153
ولي اين فقط يه يارو نيست

00:10:08.154 --> 00:10:09.759
اين تده

00:10:09.760 --> 00:10:12.777
اون فوق‌العاده‌اس
بهترين پسريه كه مي‌شناسم

00:10:12.778 --> 00:10:16.029
آره ، توي آمريكا ولي پسراي آلماني؟ واو

00:10:16.030 --> 00:10:20.255
من ميزارم هر روز به اشتيتزلم نوك بزنن
اگه بدوني منظورم چيه

00:10:20.550 --> 00:10:22.444
...من واقعا -
سكس -

00:10:23.485 --> 00:10:26.479
ببخشيد خانم ، اين حروم زاده تموم شد

00:10:26.480 --> 00:10:27.669
ممنون

00:10:28.205 --> 00:10:31.372
اوه -
اوه -

00:10:31.500 --> 00:10:33.242
ازش متنفرم

00:10:33.243 --> 00:10:35.302
خيلي زشته -
بده . واقعا بده -

00:10:35.303 --> 00:10:36.940
جلوش كوتاه و پشتش بلند؟

00:10:36.941 --> 00:10:40.123
اين شاه‌ماهي لباس عروس‌هاس

00:10:40.781 --> 00:10:44.354
ميدوني ويكتوريا ، من و مارشال يه بار
رابطه فاصله طولاني داشتيم

00:10:44.355 --> 00:10:47.416
توي دانشگاه من يه دوره
هنري رو توي پاريس گذروندم

00:10:47.417 --> 00:10:49.452
من تنها آمريكايي اونجا بودم

00:10:49.453 --> 00:10:51.041
واقعا غريبانه بود

00:10:51.042 --> 00:10:53.873
من فقط يه دوست داشتم...گابريله

00:10:53.874 --> 00:10:56.437
اون يه‌جورايي زشت و بدتركيب بود
<c.colorff8000>(ضمير مونث)</c>

00:10:56.438 --> 00:11:00.276
و به‌خاطر سيبيل كوچولويي كه داشت
واقعا خجالت مي‌كشيد

00:11:00.353 --> 00:11:03.872
به‌هرحال از وسطاي ترم
اون يك‌دفعه ديگه با من حرف نزد

00:11:03.873 --> 00:11:06.088
هيچ‌وقت نفهميدم چرا

00:11:06.865 --> 00:11:08.700
و بعد از اون ديگه من هيچ‌كسي رو نداشتم

00:11:08.701 --> 00:11:10.707
تنها چيزي كه جلو هلم ميداد اين بود
كه ميدونستم

00:11:10.708 --> 00:11:14.028
همسرم توي خونه منتظرمه

00:11:14.243 --> 00:11:18.679
اگه تد همسر توئه
ارزشش رو داره كه باهاش ادامه بدي

00:11:18.680 --> 00:11:20.725
ولي از كجا بايد بدونم كه اون همسرمه؟

00:11:20.726 --> 00:11:22.344
الان خيلي زوده

00:11:23.062 --> 00:11:24.638
اسم شيطون بيار

00:11:24.639 --> 00:11:25.401
الو

00:11:25.402 --> 00:11:27.693
هي ، يه سوال تصادفي
احساست درباره گربه‌ها چيه؟

00:11:27.694 --> 00:11:30.352
گربه‌ها...از گروه موسيقي‌شون بدم مياد
عاشق حيوونشم

00:11:30.353 --> 00:11:33.736
يه گربه‌دوست...چرا من تعجب نكردم؟

00:11:34.862 --> 00:11:36.021
خداحافظ

00:11:36.175 --> 00:11:38.450
چرا تد مي‌خواست بدونه كه از گربه‌ها
خوشم مياد يا نه؟

00:11:38.451 --> 00:11:40.483
شايد مي‌خواد برات يكي بخره

00:11:40.484 --> 00:11:42.943
من اطرافش صداي پارس شنيدم

00:11:42.944 --> 00:11:44.619
شايد توي يه مغازه حيوون‌فروشي بوده

00:11:44.620 --> 00:11:46.786
مي‌خواد ما باهم يه گربه داشته باشيم؟

00:11:46.787 --> 00:11:50.904
شايد اون مي‌خواد از يه گربه كوچولو استفاده كنه
تا مجبورت كنه بموني

00:11:50.905 --> 00:11:52.907
اين خيلي زشته

00:11:53.218 --> 00:11:54.690
واقعا فكر مي‌كني مي‌خواد اين‌كار رو بكنه؟

00:11:54.691 --> 00:11:56.233
من هيچ‌وقت صبر نمي‌كردم تا بفهمم

00:11:56.234 --> 00:11:58.674
توي پرواز بعدي به آلمان بودم

00:12:00.387 --> 00:12:02.480
اوه -
اوه -

00:12:02.481 --> 00:12:04.705
خدايا ، شماها دروغگوهاي زشتي هستين

00:12:04.706 --> 00:12:07.308
زشت ، زشت ، زشت -
نميدونم چي بايد بگم -

00:12:08.213 --> 00:12:10.699
ميدوني چيه؟
ما داريم اين‌كار رو اشتباه انجام ميديم

00:12:10.700 --> 00:12:15.412
من ميرم يكي از اون لباس‌هاي جلوي پنجره
رو برات ميارم فقط واسه خنده

00:12:17.784 --> 00:12:19.204
تو خوبي؟

00:12:19.205 --> 00:12:20.533
خوبم

00:12:20.534 --> 00:12:21.648
باشه

00:12:21.649 --> 00:12:25.111
فقط يه‌جورايي به نظر مياد داري سعي مي‌كني
ويكتوريا رو از كشور هل بدي بيرون

00:12:25.112 --> 00:12:27.359
نه . فقط دارم سعي مي‌كنم راهنماييش كنم

00:12:27.360 --> 00:12:30.292
اون يه بورس تحصيلي خيلي مهم دسر گيرش اومده

00:12:30.293 --> 00:12:34.578
اينقدر نيش‌دار نباش
اين يه بورس تحصيلي خيلي مهم دسر هست

00:12:34.579 --> 00:12:37.761
واو ، خيلي سخته كه نيش‌دار نگي

00:12:38.137 --> 00:12:41.646
ببين ، من ميدونم تو طرفدار ويكتوريا نيستي

00:12:41.647 --> 00:12:44.880
ولي اون مي‌خواد تد رو خوشحال كنه

00:12:44.881 --> 00:12:49.204
پس قبل از اينكه مجبورش كني بليط هواپيما بخره
به اين خوب فكر كن

00:12:49.635 --> 00:12:51.640
كي بود گفت شاهزاده‌خانم زيبا؟

00:12:51.641 --> 00:12:54.882
واي خداي من ، اين عاليه

00:12:54.883 --> 00:12:58.267
اين لباس حتما منو مجبور مي‌كنه
كه شب عروسيم با مارشال بخوابم

00:12:59.879 --> 00:13:02.743
اوه ، ببين چقدر خوشحاله

00:13:02.977 --> 00:13:06.539
ميدوني ، من هميشه درباره خودم
اينجور فكر مي‌كردم كه يك زن مستقلم

00:13:06.540 --> 00:13:09.354
كه هرگز اجازه نميده هيچ پسري
شغلش رو خراب كنه

00:13:09.355 --> 00:13:11.870
و حالا كه واقعا بهش فكر مي‌كنم

00:13:11.871 --> 00:13:16.183
احساس گناه مي‌كنم
انگار يه‌جورايي ضد طرفدار حقوق زنانه

00:13:17.458 --> 00:13:19.130
ميدونم منظورت چيه

00:13:19.370 --> 00:13:20.749
ميدوني؟

00:13:21.662 --> 00:13:27.284
خب ، من هميشه كارم رو
در اولويت نسبت به رابطه‌هام قرار ميدم

00:13:27.367 --> 00:13:31.014
راستشو بگم خيلي شب‌هاي زياد
تنهايي توي اين تعريف شغلي هست

00:13:31.015 --> 00:13:33.271
اين همون چيزيه كه ازش مي‌ترسم

00:13:33.272 --> 00:13:38.589
اولويت دادن تد نسبت به كارِت
تو رو ضد طرفدار حقوق زنان نمي‌كنه

00:13:39.055 --> 00:13:43.019
شايد معنيش اينه كه
شماها باهم خوشحال هستين

00:13:43.735 --> 00:13:45.213
...رابين

00:13:45.948 --> 00:13:49.742
من فكر مي‌كنم تو خيلي خوبي

00:13:49.855 --> 00:13:52.045
خيلي خوشحالم كه باهم دوستيم

00:13:52.046 --> 00:13:53.582
نه ، راه نداره . تو خيلي خوبي

00:13:53.583 --> 00:13:55.694
نه ، تويي

00:13:55.717 --> 00:13:57.343
باشه ، منم

00:14:01.605 --> 00:14:03.295
من مي‌مونم

00:14:06.471 --> 00:14:08.434
اوه -
اوه -

00:14:10.870 --> 00:14:14.027
اوه ، من خيلي خوشگلم

00:14:14.028 --> 00:14:15.421
بهم نگو قيمتش چقدره

00:14:15.422 --> 00:14:18.532
فقط گردنم رو بشكون
تا اينقدر خوشگل بميرم

00:14:18.823 --> 00:14:21.050
واو ، تو باور نكردني هستي

00:14:21.051 --> 00:14:25.960
باشه ، باشه . قيمتش چقدره؟
تو مايه‌هاي هيچ‌وقت تا هيچ‌وقت تا ابد؟

00:14:25.969 --> 00:14:30.332
هيچ‌وقت ، تا ابد ابد ابد ابد ، تا بينهايت

00:14:32.624 --> 00:14:34.541
باشه . اشكالي نداره

00:14:34.542 --> 00:14:37.243
ميدونيد ، چيزي يه عروس رو زيبا مي‌كنه

00:14:37.244 --> 00:14:40.774
اينه كه خوشحال باشه كه داره ازدواج مي‌كنه

00:14:43.896 --> 00:14:46.274
من ميدونم خيلي قشنگ شدم

00:14:46.275 --> 00:14:50.767
ولي مهم اينه كه من و مارشال همديگه رو
دوست داريم ، درسته؟

00:14:50.768 --> 00:14:52.920
آره ، حق با توئه

00:14:53.001 --> 00:14:57.260
ولي تو نشستي روي كيك

00:14:59.632 --> 00:15:00.491
ولي ميدوني چيه؟

00:15:00.492 --> 00:15:04.446
ولي پاك ميشه چون فقط
شكلات و تمشكه

00:15:04.727 --> 00:15:07.571
بيخيال ، بلند شو تا ببينيم چقدر بده

00:15:16.162 --> 00:15:18.715
وقتي پيداش كردم ازش خوشم اومد

00:15:18.716 --> 00:15:21.202
و پولش رو چطوري پرداخت مي‌كني؟

00:15:23.136 --> 00:15:25.834
كارت اعتباري‌ها

00:15:29.973 --> 00:15:33.511
مي‌خوام اينو بهت بدم

00:15:33.916 --> 00:15:35.824
اين اتفاقيه كه وقتي بزاري

00:15:35.825 --> 00:15:38.731
پختشون كامل بشه مي‌افته

00:15:45.375 --> 00:15:47.244
مي‌خوام بموني

00:15:50.789 --> 00:15:52.812
من بايد برم آلمان

00:15:58.522 --> 00:15:59.942
ميري؟

00:16:00.056 --> 00:16:02.266
آره ، بايد برم

00:16:02.767 --> 00:16:04.194
پس اين تصميميه كه گرفتي؟

00:16:04.195 --> 00:16:07.281
خب ، نه . منظورم اينه من در واقع
امشب اومدم اينجا و ميل داشتم بمونم

00:16:07.282 --> 00:16:11.104
ولي وقتي بهم گفتي بمون
باعث شد بفهمم بايد برم

00:16:11.105 --> 00:16:12.840
جريان چيه؟ روز برعكس عمل كردني چيزيه؟

00:16:12.841 --> 00:16:14.948
نه -
پس هست -

00:16:16.149 --> 00:16:18.648
تد ، ما فقط دو ماهه باهم آشنا شديم

00:16:18.649 --> 00:16:21.174
من نمي‌تونم اجازه بدم تو اين تصميم رو
براي من بگيري

00:16:21.175 --> 00:16:23.912
من اومده بودم بهت بگم كه بري
ولي تو اين كيك فنجوني رو بهم دادي

00:16:23.913 --> 00:16:26.038
و بهم يادآوري كردي كه چقدر بزرگي

00:16:26.039 --> 00:16:28.784
خب ، امكانش هست كه تو با من بياي آلمان؟

00:16:28.785 --> 00:16:30.804
خب ، اين ديوونگيه

00:16:30.805 --> 00:16:32.918
اوه ، باشه

00:16:32.919 --> 00:16:35.891
واسه من اشكالي نداره كه براي تو فداكاري كنم
ولي واسه تو ديوونگيه

00:16:35.892 --> 00:16:38.359
و تو اينجا خونه ، زندگي و كار داري
من اونجا هيچي ندارم

00:16:38.360 --> 00:16:39.118
تو منو داري

00:16:39.119 --> 00:16:41.260
ما فقط دو ماهه باهم آشنا شديم

00:16:42.794 --> 00:16:46.024
عادلانه نيست . عادلانه نيست كه
ما مجبوريم از هم جدا بشيم

00:16:46.025 --> 00:16:47.633
ازش متنفرم

00:16:50.251 --> 00:16:53.781
پس...ما از هم جدا ميشيم؟

00:16:55.144 --> 00:16:56.600
فكر كنم

00:17:00.033 --> 00:17:01.434
فكر كنم

00:17:03.823 --> 00:17:05.611
خدايا ، اين خيلي بده مرد

00:17:05.873 --> 00:17:07.364
من خيلي متاسفم

00:17:08.284 --> 00:17:10.074
خيلي فشار زياد و زودي بود

00:17:10.075 --> 00:17:12.587
منظورم اينه شايد احمقانه باشه
...كه بهش فكر كنم

00:17:13.362 --> 00:17:16.373
آره مارشال ، من كت‌شلوار جديدتو ديدم
و خيلي هم قشنگه

00:17:16.374 --> 00:17:18.210
خب ، ممنون كه تاييدش كردي

00:17:18.211 --> 00:17:19.421
تعجبي هم نداشت

00:17:19.422 --> 00:17:23.591
ببين ، من ميدونم كه شماها مجبور بودين
آخرش از هم جدا بشين ولي چرا امروز؟

00:17:23.592 --> 00:17:26.199
داره فردا ميره -
آره ولي هنوز توي شهره -

00:17:26.200 --> 00:17:28.304
آره ، اون هنوز تو شهره

00:17:28.305 --> 00:17:31.897
آره ، شما يه روز فوق‌العاده ديگه رو باهم سپري كنيد

00:17:32.003 --> 00:17:33.618
تد ، اينجوري بهش فكر كن

00:17:33.619 --> 00:17:36.002
اگه تو ميدونستي كه فردا
پاتو از دست ميدي

00:17:36.003 --> 00:17:38.286
ميشستي رو تخت و به‌خاطرش گريه مي‌كردي؟

00:17:38.287 --> 00:17:40.628
يا ميدويدي و مي‌پريدي هوا

00:17:40.629 --> 00:17:44.377
و هوا رو خفن شوت مي‌كردي تا مي‌تونستي؟

00:17:46.600 --> 00:17:49.279
شوت كردن خفن هوا ، ها؟

00:17:50.632 --> 00:17:53.181
پيژامه جديد خريدي؟ -
فهميدي -

00:17:54.203 --> 00:17:56.538
پس مي‌تونيم بشينيم يه گوشه و گريه كنيم
يا مي‌تونيم بدويم

00:17:56.539 --> 00:17:59.981
و هوا رو خفن شوت كنيم
قبل از اينكه پامون كنده بشه

00:18:00.180 --> 00:18:02.462
صبر كن...پس ما پامون رو اهدا مي‌كنيم؟

00:18:02.463 --> 00:18:04.579
نه . پا مثال بود

00:18:04.580 --> 00:18:07.837
چطوري پا مي‌تونه اونقدر خوب باشه
كه يه روز هوا رو خفن شوت كنه

00:18:07.838 --> 00:18:11.095
و انقدر مريض باشه كه احتياج داشته باشه
فرداش بريده بشه؟

00:18:12.882 --> 00:18:14.372
نميدونم تد

00:18:14.373 --> 00:18:17.890
بيخيال ، ما اوقات خوبي رو داريم
چرا با دعوا تمام كنيم؟

00:18:18.052 --> 00:18:19.579
خب ، تو مي‌خواي اين‌كار رو بكنيم؟

00:18:19.580 --> 00:18:22.182
بيا تمام چيزهايي كه درباره انجام دادنشون صحبت كرديم
ولي نزديكشون هم نشديم رو انجام بديم

00:18:22.183 --> 00:18:23.055
مثلا بريم موزه مَتس

00:18:23.056 --> 00:18:24.549
روي پل بروكلين قدم بزنيم

00:18:24.550 --> 00:18:26.359
چندتا ميمون توي باغ وحش ببينيم؟

00:18:26.360 --> 00:18:29.007
بريم اونجاي ويتنامي-فرانسوي
و بگيم كه مي‌خوايم امتحانش كنيم؟

00:18:29.008 --> 00:18:31.036
واو ، بهتره بريم

00:18:31.037 --> 00:18:33.461
آره ، روز بزرگيه

00:18:33.462 --> 00:18:34.031
آره

00:18:34.032 --> 00:18:37.591
<i>و بچه‌ها ، اين دقيقا كاري بود كه
ما تو روز اخر انجام داديم</i>

00:18:37.592 --> 00:18:41.528
<i>موزه ، پل ، رستوران</i>

00:18:41.529 --> 00:18:44.281
<i>و همه اون چيزهاي خوب</i>

00:18:44.282 --> 00:18:47.387
ليلي ، تو بايد بهش بگي
هزينه اون لباس اندازه يه گنجه

00:18:47.388 --> 00:18:50.474
نه ، من صبر مي‌كنم تا دفعه بعدي كه مارشال
يه كار بد بكنه

00:18:50.475 --> 00:18:54.269
و اون‌موقع من اينو ميگم
و در مقايسه با اون خيلي هم بد نيست

00:18:54.270 --> 00:18:56.102
خب ، به اميد اينكه بهت خيانت بكنه

00:18:56.103 --> 00:18:59.117
آره ولي فقط توي احتمال دوم

00:19:00.765 --> 00:19:03.520
ما رو ببين . 2تا پسر با كت‌شلوار

00:19:03.521 --> 00:19:05.208
اون نجواي ضعيف رو حس مي‌كني؟

00:19:05.209 --> 00:19:10.076
همه دختراي اين بار تو رو مي‌خوان
و همه پسرا مي‌خوان شبيه تو باشن

00:19:10.232 --> 00:19:12.931
در واقع بيشتر من
ولي از صدقه‌سريش به تو هم ميرسه

00:19:15.960 --> 00:19:16.991
هي عزيزم

00:19:16.992 --> 00:19:20.285
شب مشروب دلاره
منم ول خرجي كردم و واسه 2تامون خريدم

00:19:20.784 --> 00:19:23.580
بيشتر درباره اينكه توي بارني كورپ
كار كني فكر كردي؟

00:19:23.581 --> 00:19:26.935
بيخيال ، شركت تو اسمش بارني كورپ نيست

00:19:26.936 --> 00:19:28.262
هنوز

00:19:28.335 --> 00:19:31.309
داشت يادم ميرفت
سرگي صورت حسابت رو برام فرستاد

00:19:33.520 --> 00:19:37.038
بارني ، اين 4000 دلاره

00:19:37.039 --> 00:19:39.489
فكر كردم گفتي اون يك سوم قيمت مي‌گيره

00:19:39.490 --> 00:19:41.296
آره ، احتمالا كت‌شلوار 12000 دلاري بوده

00:19:41.297 --> 00:19:43.681
آره . خب ، فكر كنم تو بايد بياي شركت ما كار كني

00:19:44.209 --> 00:19:47.573
تو اينو ترتيب دادي
تو ترتيب همه اينا رو دادي

00:19:47.574 --> 00:19:51.028
من مطمئنا اين‌كار رو كردم

00:19:51.733 --> 00:19:53.463
ولي اين جواب نميده

00:19:53.464 --> 00:19:56.898
حتي اگه مجبور بشم 2تا كار شبانه اضافي بگيرم
من پول خياط گرونت رو ميدم

00:19:56.899 --> 00:19:59.040
من روحم رو نمي‌فروشم

00:19:59.696 --> 00:20:03.967
عزيزم ، من ميدونم اين همه چيو سخت‌تر مي‌كنه
ولي من اين‌كار رو مي‌كنم . قول ميدم

00:20:03.968 --> 00:20:07.297
من يه لباس عروسي 8000 دلاري رو خراب كردم

00:20:08.881 --> 00:20:10.132
مصاحبه كِي هست؟

00:20:10.133 --> 00:20:12.278
9صبح و تو كفش جديد مي‌خواي

00:20:12.279 --> 00:20:14.231
نگران نباش . يكيو مي‌شناسم

00:20:18.387 --> 00:20:21.564
من خوشحالم كه روز رو با شوت كردن
خفن هوا سپري كرديم

00:20:21.565 --> 00:20:24.838
آره ، من هم از اون همه سكس خيلي خسته‌ام

00:20:28.302 --> 00:20:29.931
دلم خيلي برات تنگ ميشه

00:20:29.932 --> 00:20:31.650
منم دلم برات تنگ ميشه

00:20:38.785 --> 00:20:43.328
ميدوني ، منظورم اينه اگه وقتي برگشتم
...ما هنوز مجرد بوديم مي‌تونيم

00:20:43.329 --> 00:20:45.181
حتي اگه نبوديم

00:20:46.950 --> 00:20:48.010
باشه

00:21:05.490 --> 00:21:09.797
ببين ، من ميدونم اين براي هيچكي جواب نميده
مي‌خواي رابطه فاصله طولاني رو امتحان كني؟

00:21:09.798 --> 00:21:12.199
آره ، آره

00:21:15.217 --> 00:21:17.713
ما مي‌تونيم به احتمالات غلبه كنيم -
احتمالات چرنده -

00:21:17.714 --> 00:21:19.153
جواب ميده

00:21:19.154 --> 00:21:21.821
ما كاري مي‌كنيم كه جواب بده
جواب ميده

00:21:22.854 --> 00:21:24.412
<i>جواب نداد</i>

00:21:24.413 --> 00:21:27.968
<i>رابطه فاصله طولاني يه ايده
وحشتناك بود و هست</i>

00:21:27.969 --> 00:21:31.816
<i>يه ايده واقعا وحشتناك
واقعا مزخرف</i>

00:21:32.110 --> 00:21:34.469
<i>ولي بيشتر از اون بعدا اتفاق افتاد</i>

00:21:34.470 --> 00:21:44.470
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.