1
00:00:00,800 --> 00:00:04,900
<font color="#ff0000">"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 6 : کدوتنبل جنده</font>

2
00:00:05,900 --> 00:00:14,900
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:15,304 --> 00:00:17,719
الان شما خاله رابين رو به عنوان يکي از
طرفداراي پروپاقرص جشن هالووين مي‌شناسيد

4
00:00:17,726 --> 00:00:19,718
که هميشه لباساي هالووين احمقانه مي‌پوشه

5
00:00:20,113 --> 00:00:22,023
اما اون از اول اينجوري نبود

6
00:00:22,135 --> 00:00:25,550
برگرديم به سال 2005 جايي که اون فکر مي‌کرد هالووين هيچ اهميتي براش نداره

7
00:00:26,011 --> 00:00:27,542
<i>برعکس خاله ليلي</i>

8
00:00:28,029 --> 00:00:29,786
حدس بزن که امروز با پست چي برامون اومده؟

9
00:00:29,830 --> 00:00:30,747
لباساي هالووينمون؟

10
00:00:30,814 --> 00:00:32,361
اونا خوب بودند؟ -
آره -

11
00:00:32,457 --> 00:00:36,851
از تو صد درصد پشميه و مثل پارسال سردت نميشه و لرز نمي‌کني

12
00:00:37,061 --> 00:00:39,778
نوک سينه‌هاي آبي تارزان

13
00:00:40,573 --> 00:00:41,981
ميدوني که من از چي هالووين خوشم مياد؟

14
00:00:42,050 --> 00:00:46,143
چون تنها شبيه تو سال که افراد اون چيزي رو که مي‌پوشند باطنشون رو نشون ميده

15
00:00:46,405 --> 00:00:49,251
اگه يه دختر لباس جادوگرا رو بپوشه اون يه جادوگر جنده‌س

16
00:00:49,333 --> 00:00:52,032
اگه لباس گربه رو بپوشه اون يه گربه‌ي جنده‌س

17
00:00:52,205 --> 00:00:54,314
...اگه لباس پرستارا رو بپوشه -
واو ، ما قضيه رو گرفتيم -

18
00:00:55,523 --> 00:00:57,294
اون يه پرستار جنده‌س

19
00:00:57,950 --> 00:00:59,368
رابين ، تو توي هالووين چي‌کار مي‌کني؟

20
00:00:59,430 --> 00:01:00,745
اوه...من نميدونم

21
00:01:00,807 --> 00:01:03,469
احتمالا با مايک بريم بيرون
کسي که اخيراً باهاش آشنا شدم

22
00:01:03,536 --> 00:01:05,355
مايک؟ تو گفتي مايک؟

23
00:01:05,411 --> 00:01:07,596
تو يه دوست‌پسر داشتي و به ما چيزي نگفتي؟

24
00:01:07,658 --> 00:01:08,933
نه ، منظورم اينه که اون دوست‌پسرم نيست

25
00:01:08,984 --> 00:01:11,909
اون فقط يه آدميه که دو هفته‌ست باهاش آشنا شدم

26
00:01:11,985 --> 00:01:13,003
دوست‌پسر

27
00:01:13,070 --> 00:01:14,514
پس چرا ما نديديمش؟

28
00:01:14,577 --> 00:01:17,089
ما هنوز براي اينکه اين مسئله رو
عموميش کنيم آماده نيستيم

29
00:01:17,340 --> 00:01:18,985
ازدواج

30
00:01:19,791 --> 00:01:22,148
چطوره که باهم يه قرار براي هالووين بذاريم؟

31
00:01:22,219 --> 00:01:24,150
نميدونم . ما فقط به اين فکر کرديم
که بمونيم توي خونه

32
00:01:24,206 --> 00:01:26,556
و مثل آدماي لخت لباس بپوشيم

33
00:01:27,719 --> 00:01:30,135
بيخيال رابين ، دوست‌پسر جديدت رو نشونمون بده

34
00:01:30,176 --> 00:01:33,842
بذار تا ما ارزيابيش کنيم و در موردش قضاوت کنيم
اين جالبه

35
00:01:34,698 --> 00:01:36,280
سلام تد ، اصلا نمي‌توني حدس بزني که چه اتفاقي افتاده

36
00:01:36,321 --> 00:01:38,446
لباساي هالووينتون اومده؟ -
لباساي ما...آره -

37
00:01:38,511 --> 00:01:40,293
به‌خاطر همينه که ما بهترين دوستاي همديگه‌ايم

38
00:01:40,745 --> 00:01:42,417
هي تد ، براي هالووين چي‌کار مي‌کني؟

39
00:01:42,474 --> 00:01:43,520
...خب

40
00:01:43,651 --> 00:01:44,564
چي؟

41
00:01:44,635 --> 00:01:47,568
هر هالوين تد منتظر کدوتنبل جنده مي‌مونه

42
00:01:47,579 --> 00:01:48,316
اين حقيقت داره

43
00:01:48,383 --> 00:01:49,720
کدوتنبل جنده ديگه چيه؟

44
00:01:49,771 --> 00:01:52,167
منظورت اينه که کي کدوتنبل جنده بود

45
00:01:52,249 --> 00:01:54,118
چهار سال قبل بود

46
00:01:54,241 --> 00:01:56,694
<i>پارتي هالووين روي پشت‌بوم ساختمونمون برگزار مي‌شد</i>

47
00:01:56,749 --> 00:01:59,075
<i>و من کم‌کم داشتم به اين نتيجه ميرسيدم که اون شب برم يه جاي ديگه</i>

48
00:01:59,120 --> 00:02:02,530
<i>که اين دختر توي سکسي‌ترين لباس کدوتنبل ظاهر شد</i>

49
00:02:03,206 --> 00:02:06,210
صبر کن ، چطور ممکنه يه لباس کدوتنبل سکسي باشه؟

50
00:02:06,267 --> 00:02:08,888
اون لباس توي نقاط استراتژيک و حساس سوراخ بود

51
00:02:09,043 --> 00:02:11,608
<i>خب ، ما رفتيم بار و من معجونش رو ديدم</i>

52
00:02:11,669 --> 00:02:13,395
...کاهولا -
کاهولا و آبجوي روت -
<font color="#ff8000">(کالوها : نوعي مشروب مکزيکي)</font>

53
00:02:13,452 --> 00:02:15,340
يه معجوني که خودش اختراع کرده بود

54
00:02:15,391 --> 00:02:17,265
...و اون -
اسمش رو گذاشته بود :‌ توتسي رول -
<font color="#ff8000">(توتسي رول : نوعي شکلات امريکايي)</font>

55
00:02:17,327 --> 00:02:20,163
چون واقعا مزه‌ي توتسي رول الکلي ميداد

56
00:02:20,251 --> 00:02:22,124
هي ، ميشه من خودم داستان رو تعريف کنم؟

57
00:02:22,176 --> 00:02:23,988
به‌هرحال ما باهم ارتباط برقرار کرده بوديم

58
00:02:24,039 --> 00:02:25,745
...و اون شماره‌شو بهم داد اما بعدش

59
00:02:25,817 --> 00:02:28,780
اما بعدش يه اشتباه وحشتناک اتفاق افتاد -
بچه‌ها -

60
00:02:29,681 --> 00:02:31,268
بعدش يه اشتباه وحشتناک اتفاق افتاد

61
00:02:32,134 --> 00:02:34,038
هالووين مبارک

62
00:02:35,226 --> 00:02:36,577
ساني ، شِر کجاست؟

63
00:02:36,640 --> 00:02:37,648
شِر؟

64
00:02:37,725 --> 00:02:38,980
همينجا هستم عزيزم

65
00:02:41,028 --> 00:02:42,908
من يه زن فوق‌العاده رو ديدم

66
00:02:43,010 --> 00:02:46,552
اون جذاب بود ، اون خوشگل بود
و جنگ ستاره‌ها رو دوست داشت

67
00:02:46,569 --> 00:02:48,402
نظرش در مورد ايووک‌هاي فيلم جنگ ستارگان چي بود؟

68
00:02:48,452 --> 00:02:49,973
دوستشون داشت -
اوه ، خوبه -

69
00:02:50,030 --> 00:02:51,985
من نميدونم چرا مردم نسبت به ايووک‌ها نظر خوبي ندارند

70
00:02:52,026 --> 00:02:54,553
شورش‌ها بدون اونا شکست مي‌خوره

71
00:02:54,618 --> 00:02:56,121
و اين رو داشته باش : اون يه بيولوژيست موجودات آبزيه

72
00:02:56,167 --> 00:02:58,283
و يک سال توي آنتاراتسا روي پنگوئنا مطالعه مي‌کرده

73
00:02:58,352 --> 00:02:59,701
اوه ، پنگوئنا جالبن

74
00:02:59,751 --> 00:03:01,411
يه نوع ايووک‌هاي سياه و سفيد

75
00:03:01,471 --> 00:03:02,660
من تاييدش مي‌کنم

76
00:03:03,207 --> 00:03:05,727
هي ، شکلات کيت‌کَت من کجاست؟
من اون رو گذاشتم روي اين ميز

77
00:03:05,792 --> 00:03:07,712
من نميدونم ولي ما انواع شکلاتا رو اينجا داريم

78
00:03:07,776 --> 00:03:10,110
نه ، نه ، تو نميگيري . من همون شکلات رو مي‌خوام

79
00:03:10,166 --> 00:03:12,486
اون شماره‌شو روي کاغذ اون شکلات نوشت
اون کجاست؟

80
00:03:12,557 --> 00:03:13,765
اوه اوه

81
00:03:15,808 --> 00:03:18,532
هي دراکولا ، صبر کن
اون رو بده به من . بده به من

82
00:03:22,270 --> 00:03:23,484
شکلات کيت‌کَت کجاست؟

83
00:03:23,606 --> 00:03:25,368
شکلات کيت‌کَت کجاست؟

84
00:03:26,043 --> 00:03:28,958
شماره‌شو ديگه پيدا نکردم و ديگه نديدمش

85
00:03:29,018 --> 00:03:31,558
اما هر سال اونا روي پشت‌بوم پارتي هالووين دارند

86
00:03:31,614 --> 00:03:32,694
و هالووين اونجا خواهم بود

87
00:03:32,756 --> 00:03:34,480
ميدوني‌ تد ، چهار ساله گذشته

88
00:03:34,536 --> 00:03:36,881
اون مي‌تونه نامزد کرده باشه يا ازدواج کرده باشه

89
00:03:36,938 --> 00:03:39,867
يا چاق شده باشه

90
00:03:40,902 --> 00:03:42,453
نميدونم ولي احساس مي‌کنم

91
00:03:42,504 --> 00:03:43,753
مي‌تونه امسال اين اتفاق بيفته

92
00:03:43,812 --> 00:03:46,190
هالوين شب عجايب و شگفتي‌هاست

93
00:03:47,118 --> 00:03:49,498
باشه ، مسخره کنيد

94
00:03:49,544 --> 00:03:51,071
اما فکر کنيد اگه اون کدوتنبل جنده همسر آينده‌ي من بشه

95
00:03:51,120 --> 00:03:53,706
اين خيلي فوق‌العاده و جالب نيست؟

96
00:03:54,855 --> 00:03:57,132
اوه ، اگه به فرض محال اين اتفاق بيفته

97
00:03:57,173 --> 00:04:00,086
شايد ما ديگه نبايد اون رو کدوتنبل جنده صدا کنيم

98
00:04:00,145 --> 00:04:02,057
اين واقعاً نکته‌ي خوبي بود

99
00:04:02,857 --> 00:04:07,664
تد ، حاضري؟

100
00:04:07,859 --> 00:04:09,163
نمي‌تونم صبر کنيد

101
00:04:12,284 --> 00:04:14,845
خب ، نظرت چيه؟

102
00:04:14,909 --> 00:04:16,491
خب ، نظرت چيه؟

103
00:04:17,904 --> 00:04:19,159
واو

104
00:04:19,691 --> 00:04:21,216
مارشال ، تو به چشات سرمه کشيدي؟

105
00:04:21,284 --> 00:04:22,318
اوه ، آره

106
00:04:22,492 --> 00:04:24,017
خيلي قشنگه ، نه؟

107
00:04:25,066 --> 00:04:27,668
ما امسال به مسابقه‌ي بهترين لباس هالووين ميريم

108
00:04:27,735 --> 00:04:30,648
جايزه‌ي نفر اول : 50 دلار حواله‌ي خوردن شراب توي باره

109
00:04:30,699 --> 00:04:32,609
و شما چقدر براي لباساتون خرج کرديد؟

110
00:04:32,686 --> 00:04:33,807
100دلار

111
00:04:33,874 --> 00:04:34,960
براي هر کدوم

112
00:04:36,030 --> 00:04:38,256
خب ، من فکر مي‌کنم شماها خيلي خوب به نظر ميرسيد

113
00:04:38,318 --> 00:04:39,453
کجا داري ميري؟

114
00:04:39,506 --> 00:04:41,681
اوه ، من دوست دارم هميشه اين رو سئوال کنم

115
00:04:41,738 --> 00:04:45,454
هي ، من مي‌خوام اون کدوتنبل جنده
من رو شناسايي کنه

116
00:04:45,563 --> 00:04:47,180
و اون من رو به عنوان کسي که
يه کاغد به خودش آويزون کرده مي‌شناسه

117
00:04:47,985 --> 00:04:49,608
چيه؟ اون فکر مي‌کرد اين بامزه‌ست

118
00:04:49,629 --> 00:04:53,981
آره ، چهار سال پيش اما الان هيچ‌کس يادش نمياد
که تو به خودت چه آشغالي آويزون کرده بودي

119
00:04:54,127 --> 00:04:56,979
يه فرضيه‌ي ناراحت کننده‌اي وجود داره در مورد آدماي کشور ما

120
00:04:57,029 --> 00:05:00,278
که مي‌تونيم اتفاقات ناراحت کننده‌اي که برامون افتاده رو فراموش کنيم

121
00:05:01,051 --> 00:05:02,739
فرضيه‌ي ناراحت کننده

122
00:05:03,695 --> 00:05:05,229
خب ، من برم بشاشم

123
00:05:05,383 --> 00:05:06,521
دوباره؟

124
00:05:07,414 --> 00:05:08,347
داري کجا ميري؟

125
00:05:08,413 --> 00:05:10,881
اين يه لباسيه که براي دوختنش خيلي زحمت کشيده شده

126
00:05:35,907 --> 00:05:39,108
نه . ديگه نه ، امسال ديگه نه
تو دنبال من مياي بريم خلباني

127
00:05:39,169 --> 00:05:40,244
لباس پروازت رو بپوش

128
00:05:40,644 --> 00:05:43,162
نه ، ممنونم . من فعلا لباسم به اين چيزي که آويزون کردم گيره

129
00:05:43,318 --> 00:05:44,858
اوه ، تو خطرناکي‌ بي‌صاحب

130
00:05:44,913 --> 00:05:47,668
تو سرنوشتت نوشتن که چک بدن تو نقد نميشه

131
00:05:48,380 --> 00:05:49,317
باشه

132
00:05:50,966 --> 00:05:53,158
من يه نقشه دارم و هيچ چيزي هم بهت آويزون نمي‌کنم

133
00:05:53,577 --> 00:05:58,109
ما باهم ميريم به پارتي هالوين ويکتوريا سيکرِت

134
00:05:58,175 --> 00:06:02,184
به من اعتماد کن و آخر شب اين کاغذت ديگه بهت آويزون نخواهد بود

135
00:06:02,797 --> 00:06:05,000
ما توي تمام شباي سال مي‌تونيم از سوپر مدل‌ها جواب رد بشنويم

136
00:06:05,041 --> 00:06:07,893
امشب من ميرم روي پشت‌بوم و يه مقدار آبجو مي‌خورم

137
00:06:07,939 --> 00:06:09,511
و منتظر کدوتنبل جنده ميشم

138
00:06:09,582 --> 00:06:10,929
اين تنها کاريه که من مي‌کنم

139
00:06:11,185 --> 00:06:15,792
مدل‌هاي پارتي ويکتوريا سيکرِت که با لباس شب خرامان راه ميرن

140
00:06:15,849 --> 00:06:20,503
يا جمع احمقانه‌ي يه عده بچه مدرسه‌اي؟

141
00:06:20,559 --> 00:06:21,487
چي شده دست چپ؟

142
00:06:21,544 --> 00:06:23,668
دست راست آشغاله؟

143
00:06:24,211 --> 00:06:25,568
من که ميرم رو پشت‌بوم

144
00:06:25,624 --> 00:06:27,519
خب بچه‌ها ، ما 3تا چي‌کار کنيم؟

145
00:06:27,570 --> 00:06:30,396
چي‌کار کنيم؟ خوبه . ميريم بيرون

146
00:06:32,741 --> 00:06:34,554
هي کاغذ ، اوضاع آويزون شده‌‌نت چطوره؟

147
00:06:34,599 --> 00:06:36,842
هي ، بازي با کلمات...جالب بود

148
00:06:37,523 --> 00:06:40,001
واو ، چه تجهيزاتي

149
00:06:40,047 --> 00:06:42,171
من يه طوطي‌ام -
دقيقا همينطوره -

150
00:06:42,904 --> 00:06:44,809
مايک کجاست؟ -
اون مياد همينجا -

151
00:06:44,860 --> 00:06:47,113
من به‌خاطر پوشش رژه‌ي مراسم هالووين دير کردم

152
00:06:47,189 --> 00:06:49,954
اونجا به نظر ميرسه که بي‌نهايت همجنسگرا با لباس دزداي دريايي وجود دارند

153
00:06:50,016 --> 00:06:52,935
جداً خط چشم من خوبه؟

154
00:06:53,033 --> 00:06:55,079
آره ، واقعا سکسيه

155
00:06:55,475 --> 00:06:57,163
خب ، لباساي هالووين تو کجاست؟

156
00:06:57,219 --> 00:06:59,862
ميدوني ، من و مايک از اين‌کارا خوشمون نمياد

157
00:06:59,912 --> 00:07:02,329
و تصميم گرفتيم که چيزي نپوشيم

158
00:07:04,571 --> 00:07:05,690
اوه ، خدايا

159
00:07:05,704 --> 00:07:06,545
سلام

160
00:07:06,692 --> 00:07:08,995
اوه...بچه‌ها ، اين مايکله

161
00:07:09,064 --> 00:07:11,059
اونا موهاي خودش نيست

162
00:07:11,116 --> 00:07:13,600
اوه ، لباس تو کجاست؟

163
00:07:13,733 --> 00:07:15,140
...تو فکر کردي من

164
00:07:15,201 --> 00:07:18,615
اوه ، من فقط شوخي مي‌کردم
من نوشتن ايميلاي جوک رو متوقف کردم

165
00:07:18,657 --> 00:07:21,124
تقليد صدا خيلي سخته

166
00:07:22,211 --> 00:07:24,442
من فکر مي‌کنم بايد اونا رو کتک بزنيم

167
00:07:27,917 --> 00:07:29,803
من باورم نميشه دارم اينجا باهات حرف ميزنم

168
00:07:29,849 --> 00:07:31,632
من اين‌کار رو نکردم . خودت دنبالم راه افتادي

169
00:07:32,809 --> 00:07:34,688
اين پارتي آشغاله

170
00:07:34,749 --> 00:07:37,053
7تا دختر اينجاست

171
00:07:38,098 --> 00:07:39,926
6تا دختر اينجاست

172
00:07:40,724 --> 00:07:44,001
آروم باش ، تازه سر شبه . کم‌کم بهتر ميشه

173
00:07:44,029 --> 00:07:48,724
خانم‌ها و آقايون ، مثل فيلم اسپرينگ فلينگ در سال 95

174
00:07:48,789 --> 00:07:52,019
صميمانه به شاگِرَت خوش آمد ميگم

175
00:08:16,465 --> 00:08:21,473
يه دزد دريايي چه نوع ژاکتي ر‌و دوست داره؟

176
00:08:21,548 --> 00:08:23,559
ژاکت با الگوي چارخونه‌اي

177
00:08:25,185 --> 00:08:32,072
و يه دزد دريايي چه نوع رستوران فست‌فودي ر‌و دوست داره؟

178
00:08:32,220 --> 00:08:34,232
فست‌فودهاي زنجيره‌اي آربيز

179
00:08:35,174 --> 00:08:38,011
منم دلم مي‌خواست که آربيز باشه

180
00:08:38,119 --> 00:08:42,173
اما جواب اين سئوال جان لانگ سيلوره
<font color="#ff8000">اسم شخصيت دزد دريايي رمان جزيره‌ي گنج)
(و فست‌فودهاي زنجيره‌اي به اسم اين کاراکتر</font>

181
00:08:42,285 --> 00:08:44,011
من اين دستمو براي غذا خوردن مي‌خوام

182
00:08:44,022 --> 00:08:44,907
اوه

183
00:08:47,805 --> 00:08:49,241
اوه ، آره

184
00:08:49,932 --> 00:08:52,807
اوه ، ممنونم -
من گششششنمه -

185
00:08:55,850 --> 00:08:59,203
من خيلي خوشحالم که تو رو ديدم مايک
شما واقعا به‌هم مياين

186
00:08:59,275 --> 00:09:01,559
آره ، ما مدت زياديه که باهميم

187
00:09:01,609 --> 00:09:04,338
و به اون نقطه‌اي رسيديم که مي‌تونيم همديگه رو تکميل کنيم

188
00:09:05,225 --> 00:09:08,645
...اين چيزبرگر خيلي -
خوبه . ديديد؟ -

189
00:09:09,654 --> 00:09:12,744
من فکر کنم تو بتوني امشب اين بشقاب رو تموم کني

190
00:09:12,818 --> 00:09:15,710
اين استيک کاملا از گوشت دنده‌ي خوکه که خوب کوبيده شده

191
00:09:16,539 --> 00:09:17,922
اين ممکنه درست باشه

192
00:09:17,999 --> 00:09:22,049
اما اون غذاي تو نسبت به اين اسفناج من خيلي

193
00:09:22,111 --> 00:09:23,840
راحت‌تر دو قسمت ميشه

194
00:09:27,809 --> 00:09:30,235
رابين ، تو بايد اين جوجه رو امتحان کني

195
00:09:30,312 --> 00:09:32,621
اوه ، اين خوبه ولي نمي‌خوام . ممنون

196
00:09:33,220 --> 00:09:34,316
اين واقعا خوشمزه‌ست

197
00:09:34,388 --> 00:09:37,081
من فقط مي‌خوام اين چيزبرگر رو بخورم

198
00:09:38,351 --> 00:09:40,004
بيخيال ، فقط يه لقمه

199
00:09:40,353 --> 00:09:42,743
رفيق ، من اينجا خودم درگير خوردن اينم

200
00:09:46,133 --> 00:09:47,597
اوه ، فقط به‌خاطر خدا

201
00:09:50,600 --> 00:09:52,108
واقعا خوشمزه‌ست

202
00:10:06,193 --> 00:10:06,988
سلام

203
00:10:07,310 --> 00:10:08,329
سلام

204
00:10:10,055 --> 00:10:13,864
خب ، اگه يه پسر بخواد اين گردنبند ساخته شده
از گل رو به دست بياره بايد چي‌کار بکنه؟

205
00:10:16,081 --> 00:10:17,049
آره

206
00:10:18,097 --> 00:10:21,462
درسته اما اين گردنبند فعلا تو گردنمه

207
00:10:22,004 --> 00:10:25,306
اين اصلا خنده‌دار نبود اگه داشتي جوک تعريف مي‌کردي

208
00:10:27,873 --> 00:10:28,774
بريم ديگه

209
00:10:28,849 --> 00:10:30,662
نه بارني ، بيخيال . داره به من خوش مي‌گذره

210
00:10:30,729 --> 00:10:33,140
به علاوه اين واقعا عاليه که ما داريم اين آدما رو دوباره مي‌بينيم

211
00:10:33,191 --> 00:10:36,126
تو اسم يه نفر از اين آدما رو ميدوني؟

212
00:10:36,192 --> 00:10:39,888
خب ، اين نينجاست . پشت اسب

213
00:10:39,945 --> 00:10:42,817
پس جلوي اسب کجاست؟
اين آدم عجيب غريبه کجاست؟

214
00:10:44,523 --> 00:10:45,962
باشه . من ميرم

215
00:10:46,027 --> 00:10:49,305
اما فقط اين رو بدون که پارتي ويکتوريا سيکرِت روي قايق برگزار ميشه

216
00:10:49,376 --> 00:10:51,557
و کي ميره روي اون قايق؟

217
00:10:51,639 --> 00:10:53,130
بارنيکل

218
00:10:54,081 --> 00:10:55,086
واقعا؟

219
00:10:55,239 --> 00:10:56,836
اين اسم مستعارته؟ -
آره ، بارنيکل -

220
00:10:56,842 --> 00:10:58,173
بارنيکل -
آره -

221
00:10:59,417 --> 00:11:00,738
بارنيکل رفت

222
00:11:00,838 --> 00:11:02,346
خوش بگذره بارنيکل

223
00:11:05,325 --> 00:11:07,302
خب ، از مايک خوشت اومد؟

224
00:11:07,402 --> 00:11:08,899
تو ازش خوشت مياد؟

225
00:11:08,926 --> 00:11:10,784
البته . چرا اين رو مي‌پرسي؟

226
00:11:10,927 --> 00:11:12,586
به نظر ميرسه که ازش خوشت نمياد

227
00:11:12,637 --> 00:11:15,098
تو غذات رو باهاش تقسيم نکردي
تو لباس هالووين نپوشيدي

228
00:11:15,116 --> 00:11:18,751
ليلي ، تو من رو مي‌شناسي
من فقط زياد تو فاز اين‌کاراي دو نفري نيستم

229
00:11:18,802 --> 00:11:21,812
باشه . من ميدونم که اين چيزا از بيرون احمقانه به نظر ميرسه

230
00:11:22,047 --> 00:11:25,852
اما وقتي خودت واردش ميشي تبديل به يکي از بهترين چيزاي جهان ميشه

231
00:11:25,918 --> 00:11:28,273
اگه يه بار امتحانش کني ممکنه ازش خوشت بياد

232
00:11:28,346 --> 00:11:30,347
تو داري به من ميگي چي‌کار کنم؟

233
00:11:31,192 --> 00:11:33,025
رابين ، مايک تو رو دوست داره

234
00:11:33,082 --> 00:11:35,936
اگه تو اين‌کارا رو نکني ممکنه از دستش بدي

235
00:11:35,984 --> 00:11:36,972
چي؟

236
00:11:37,100 --> 00:11:40,941
ببين ، امشب هالووينه
فقط يه شب مثل يه دوست‌دختر رفتار کن

237
00:11:41,013 --> 00:11:44,140
باشه . خب ، من بايد چي‌کار کنم؟

238
00:11:44,529 --> 00:11:47,336
براش يه عروسک بزرگ بخرم يا همچين چيزي؟

239
00:11:47,592 --> 00:11:51,047
چطوره که دسرت رو باهاش تقسيم کني؟

240
00:11:51,733 --> 00:11:53,163
من مي‌تونم اين‌کار رو بکنم

241
00:11:53,229 --> 00:11:54,221
خوبه

242
00:11:55,315 --> 00:11:57,119
بهتره که بستني ميوه‌اي سفارش بده

243
00:11:57,217 --> 00:11:59,358
اما باشه . من کاملا مي‌تونم تقسيمش کنم

244
00:12:10,438 --> 00:12:11,211
بارني؟

245
00:12:11,272 --> 00:12:12,175
چي شد برگشتي؟

246
00:12:12,236 --> 00:12:13,110
آره

247
00:12:13,192 --> 00:12:14,913
با يه لباس کاملا جديد

248
00:12:15,187 --> 00:12:18,072
هر هالووين من يه لباس زاپاس دارم

249
00:12:18,134 --> 00:12:20,668
به اين خاطر که اگه با سکسي‌ترين دختر پارتي نتونستم دوست بشم

250
00:12:20,744 --> 00:12:24,072
يه شانس ديگه داشته باشم

251
00:12:24,979 --> 00:12:26,218
چته؟

252
00:12:26,290 --> 00:12:28,635
شاشم مياد

253
00:12:29,023 --> 00:12:30,232
خب ، برو توالت

254
00:12:30,288 --> 00:12:33,013
نه ، من نمي‌تونم . شايد کدوتنبل جنده رو از دست بدم

255
00:12:33,073 --> 00:12:34,461
خب پس از رو پشت‌بوم بشاش پايين

256
00:12:34,544 --> 00:12:36,637
اوه تد ، از اين بالا بشاش پايين

257
00:12:36,709 --> 00:12:40,085
واو ، من اگه جاي شما بودم اين‌کار رو نمي‌کردم
اون پايين آدم هست

258
00:12:40,156 --> 00:12:42,617
بيخيال تد ، تو به حرف کي گوش مي‌کني؟

259
00:12:42,679 --> 00:12:45,234
من يا اين آقاي خيلي خوب؟

260
00:12:46,038 --> 00:12:48,178
شماها حشيش نداريد؟

261
00:12:49,273 --> 00:12:51,854
يه خورده سمت چپ مارشال

262
00:12:51,931 --> 00:12:53,201
ليلي خم شو

263
00:12:53,298 --> 00:12:55,003
اين يه کشتار خونينه

264
00:12:55,063 --> 00:12:58,903
هيچ‌کدوم از لباساي هالووين ديگه حتي به لباساي ما نزديک هم نميشن

265
00:12:59,002 --> 00:13:00,256
اون عکس لعنتي رو بگير

266
00:13:01,890 --> 00:13:02,888
گرفتم

267
00:13:03,895 --> 00:13:06,068
من هنوز فکر مي‌کنم وقتي که ساني و شِر شده بوديم بايد برنده مي‌شديم

268
00:13:06,124 --> 00:13:08,582
شايد اگه لباس قرمز پوشيده بودم

269
00:13:08,663 --> 00:13:10,337
و اگه مي‌تونستم به زمان عقب بگردم

270
00:13:12,642 --> 00:13:15,752
واو ، اين بستني خيلي خوب به نظر ميرسه
من مي‌تونم همه‌شو بخورم

271
00:13:16,548 --> 00:13:21,756
اما من ترجيح ميدم که يه تيکه‌ي کوچولوش رو با تو تقسيم کنم مايک

272
00:13:22,016 --> 00:13:24,107
تارت سيب؟ انتخاب خوبي بوده ليلي‌پد

273
00:13:24,119 --> 00:13:26,025
ممنونم مارشملو

274
00:13:26,419 --> 00:13:30,459
خب ، بذار بخوريمش مايک
مايک...مايکروويو اُوِن

275
00:13:34,110 --> 00:13:35,487
بذار حدس بزنم

276
00:13:35,559 --> 00:13:38,805
هر پسري که امشب اينجا اومده يه دسته گل بهت آويزون کرده ، نه؟

277
00:13:38,994 --> 00:13:40,489
تو جدي نميگي؟

278
00:13:40,556 --> 00:13:42,379
من به‌خاطر جنسيتم ازت معذرت‌خواهي مي‌کنم

279
00:13:42,584 --> 00:13:44,642
اجازه ميدي که برات يه مقدار مشروب بريزم؟

280
00:13:45,559 --> 00:13:47,121
تو واقعا يه شيطان فريبنده‌ايه

281
00:13:47,884 --> 00:13:50,746
البته من يه شيطان شاخ‌دار هم هستم
<font color="#ff8000">(معناي ديگر : شهوتي)</font>

282
00:13:51,336 --> 00:13:52,429
آره

283
00:13:54,360 --> 00:13:55,569
نه

284
00:13:59,987 --> 00:14:01,415
اوه ، برو به جهنم

285
00:14:06,200 --> 00:14:09,582
ميدونيد ، اگه شماها تيراميسو دوست داريد
ما اينجاي کوچيک ايتاليايي رو پيدا کرديم
<font color="#ff8000">(نوعي دسر ايتاليايي)</font>

286
00:14:09,633 --> 00:14:10,596
نه ، تو پيداش کردي

287
00:14:10,673 --> 00:14:12,080
من دنبالت اومدم

288
00:14:12,386 --> 00:14:13,284
ادامه بده

289
00:14:14,282 --> 00:14:16,104
من فقط ميگم ما تيراميسو رو دوست داريم

290
00:14:17,933 --> 00:14:19,393
ما ديوونه‌ي اونيم

291
00:14:19,495 --> 00:14:21,900
...من ديوونه‌م ، تو هم ديوونه‌اي

292
00:14:22,572 --> 00:14:23,953
براي تيراميسو

293
00:14:24,543 --> 00:14:25,307
درسته

294
00:14:25,378 --> 00:14:27,021
ما از تيراميسو خوشمون مياد

295
00:14:27,201 --> 00:14:28,445
من چيز اشتباهي گفتم؟

296
00:14:28,506 --> 00:14:31,644
نه ، نه . منظور من اينه که
اين يه خورده عجيبه ، نيست؟

297
00:14:31,712 --> 00:14:33,226
ما تيراميسو دوست داريم؟

298
00:14:33,299 --> 00:14:35,178
يه فعاليت گروهي نيست؟

299
00:14:35,264 --> 00:14:36,618
دوست داشتين تيراميسو

300
00:14:37,200 --> 00:14:38,040
درسته؟

301
00:14:40,902 --> 00:14:44,353
خب ، اينجاي ايتاليايي کانولي‌هاش چطوره؟
<font color="#ff8000">(نوعي کلوچه‌ي ايتاليايي)</font>

302
00:14:45,816 --> 00:14:47,783
يواش‌تر گشنه

303
00:14:52,061 --> 00:14:55,498
آره ، جفتمون گرسنه به نظر ميرسيم

304
00:14:55,725 --> 00:14:58,504
هي ، اون گري اولدمن‌ـه؟ -
صبر کن ، کجا؟ -

305
00:15:01,654 --> 00:15:02,892
من نديدم

306
00:15:08,806 --> 00:15:10,091
مغزم يخ زد

307
00:15:12,727 --> 00:15:15,292
باشه . همين حالا ميريم پارتي ويکتوريا سيکرِت -
نه -

308
00:15:15,354 --> 00:15:19,491
من نمي‌تونم ببينم که دوست متوهمم يه هالووين ارزشمند ديگه رو از دست ميده

309
00:15:19,553 --> 00:15:21,836
تد ، کدوتنبل جنده نمياد

310
00:15:21,908 --> 00:15:23,115
ممکنه بياد

311
00:15:23,383 --> 00:15:26,752
ببين بارني ، اين ربطي به احتمالات نداره
اين مربوط ميشه به باور داشتن

312
00:15:26,803 --> 00:15:30,519
اين دختر تو من يه چيزي ايجاد مي‌کنه ، نميدونم

313
00:15:30,863 --> 00:15:31,754
اميد

314
00:15:33,095 --> 00:15:34,083
واو

315
00:15:34,949 --> 00:15:37,769
من اين کلمه‌اي که تو گفتي رو درک نکردم

316
00:15:39,311 --> 00:15:43,387
مدل‌هاي با لباس زير توي قايق

317
00:15:44,072 --> 00:15:45,036
مي‌بينمت

318
00:15:45,133 --> 00:15:47,482
نه ، مي‌بينمت

319
00:15:52,373 --> 00:15:54,195
مي‌خواي قسمت آب‌شده‌شو سر بکشي؟

320
00:15:55,183 --> 00:15:56,888
ميدوني چيه؟ ديگه دير شده

321
00:15:57,206 --> 00:15:58,377
من فکر مي‌کنم بايد برم

322
00:15:58,462 --> 00:16:05,671
من فکر کردم براي اينکه خونه‌مون رو
پيدا کنيم بايد خرده نونا رو دنبال کنيم هانسل

323
00:16:05,799 --> 00:16:08,438
رابين ، من احساس مي‌کنم تو دوست نداري با من باشي

324
00:16:08,446 --> 00:16:09,728
من دوست دارم با تو باشم

325
00:16:09,736 --> 00:16:11,623
نه ، تو بيشتر دوست داري که تنها باشي

326
00:16:11,649 --> 00:16:12,519
...تو دوست داري

327
00:16:12,587 --> 00:16:15,804
تو دوست داري غذاي خودت رو بخوري
تو تخت خودت بخوابي
جدول خودت رو حل کني

328
00:16:15,864 --> 00:16:17,697
کي اين رو گفته؟

329
00:16:18,752 --> 00:16:19,605
متاسفم

330
00:16:19,857 --> 00:16:24,051
باشه . من يه خورده به روشاي خودم عمل مي‌کنم
اما به اين معني نيست که اين نتيجه نميده

331
00:16:24,122 --> 00:16:26,123
در حقيقت همين معني رو ميده

332
00:16:26,671 --> 00:16:28,532
صبر کن ، ما باهم به‌هم زديم؟

333
00:16:28,593 --> 00:16:31,526
نه ، ما به‌هم نزديم

334
00:16:31,608 --> 00:16:34,541
من با تو به‌هم زدم

335
00:16:38,405 --> 00:16:41,452
<i>...و بعدش من داشتم نااميد مي‌شدم که</i>

336
00:16:46,906 --> 00:16:49,705
<i>اون يک سال توي آنتارتيسا روي پنگوئنا مطالعه کرده</i>

337
00:16:50,280 --> 00:16:53,076
<i>کاهولا ، آبجوي روت</i>

338
00:16:53,149 --> 00:16:56,286
<i>مي‌تونست اين پنگوئن يه کدوتنبل جنده باشه؟</i>

339
00:17:06,899 --> 00:17:08,337
اوه ، معذرت مي‌خوام

340
00:17:08,417 --> 00:17:10,498
...اين شايد احمقانه به نظر برسه اما

341
00:17:10,581 --> 00:17:13,586
من چهار سال پيش يه نفر رو
روي اين پشت‌بوم ديدم که

342
00:17:13,646 --> 00:17:17,140
يه معجوني درست مي‌کرد و پنگوئنا رو دوست داشت

343
00:17:17,527 --> 00:17:20,604
احتمال داره که اون شما باشيد؟

344
00:17:22,694 --> 00:17:23,938
تو هموني

345
00:17:25,008 --> 00:17:28,413
...همه فکر مي‌کنن من ديوونه‌م اما -
تو يه بازنده‌اي -

346
00:17:28,894 --> 00:17:31,352
تد ، من به‌خاطر تو برگشتم

347
00:17:31,374 --> 00:17:34,997
من لباس پنگوئنا رو پوشيدم که
راه درست رو بهت نشون بدم

348
00:17:35,058 --> 00:17:38,228
و براي اينکه شماره‌ي دختراي جشن هالووين رو
بگيري تلاش کن و تلاش کن

349
00:17:38,275 --> 00:17:40,773
باورنکردنيه -
آره ، همينطوره -

350
00:17:42,427 --> 00:17:44,880
يه لحظه صبر کن ، تو همون آدم فلج ارتشي نيستي؟

351
00:17:44,931 --> 00:17:48,336
چي؟ نه ، نه . اون يه آدم ديگه بود
من يه دونه خلبان پرواز ماهرم

352
00:17:48,399 --> 00:17:49,796
من باورم نميشه که شماره‌مو بهت دادم

353
00:17:49,850 --> 00:17:51,062
آره . خب ، تو اين‌کار رو کردي . ممنون

354
00:17:51,131 --> 00:17:52,087
آره . خب ، پسش بده

355
00:17:52,160 --> 00:17:55,441
خب ، من اينطور فکر نمي‌کنم
من اون رو ازت گرفتم و بهت زنگ ميزنم

356
00:17:55,498 --> 00:17:58,011
اما من هرگز باهات بيرون نميام

357
00:17:58,078 --> 00:17:59,830
اما تو چه‌جوري من رو مي‌شناسي؟

358
00:17:59,891 --> 00:18:02,036
من استاد تغيير قيافه دادنم

359
00:18:02,625 --> 00:18:03,640
آره

360
00:18:07,707 --> 00:18:08,846
ايول

361
00:18:09,248 --> 00:18:12,164
زودباش تد ، پارتي ويکتوريا سيکرِت همين حالاست
بيا تا بريم

362
00:18:12,297 --> 00:18:13,643
من مي‌مونم

363
00:18:13,735 --> 00:18:14,806
باشه

364
00:18:15,212 --> 00:18:16,428
باشه

365
00:18:16,539 --> 00:18:17,585
چي‌کار مي‌کني؟

366
00:18:17,816 --> 00:18:19,921
دارم بهت بيلاخ ميدم

367
00:18:24,063 --> 00:18:26,045
عزيزم ، من واقعا متاسفم

368
00:18:26,111 --> 00:18:31,189
چيز خيلي مهمي نيست . اون مي‌خواست که ما بشيم
و من مي‌خواستم من بمونم

369
00:18:31,282 --> 00:18:33,238
اين آدما مثل بچه‌ن

370
00:18:35,007 --> 00:18:36,305
بچه‌ها ، من خوبم

371
00:18:37,011 --> 00:18:39,930
خانم‌ها و آقايون ، نتيجه‌ي مسابقه

372
00:18:39,997 --> 00:18:43,673
...و برندگان مسابقه‌ي لباس هالووين سال

373
00:18:43,759 --> 00:18:45,689
ليلي آلدرن به عنوان طوطي

374
00:18:45,756 --> 00:18:47,877
و مارشال اريکسون به عنوان دزد دريايي هم‌جنس‌باز

375
00:18:47,943 --> 00:18:49,034
اوه ، آره

376
00:18:49,084 --> 00:18:50,026
صبر کن ، تو چي گفتي؟

377
00:18:50,089 --> 00:18:51,742
اوه ، نگران چي هستي مارشال؟ ما برنده شديم

378
00:18:51,845 --> 00:18:54,660
صبر کن ، دزد دريايي هم‌جنس‌باز
شما اين رو از کجا آورديد؟

379
00:18:54,723 --> 00:18:56,293
رفيق ، تو سرمه ماليدي

380
00:18:56,349 --> 00:19:00,313
باشه . من از همه‌ي افرادي که اينجان مي‌خوام اين رو بدونن
که من هم‌جنس‌باز نيستم

381
00:19:00,363 --> 00:19:02,207
من هميشه با طوطي‌م سکس مي‌کنم

382
00:19:04,997 --> 00:19:07,890
اوه ، مسئله‌اي نيست . ما برنده شديم

383
00:19:07,967 --> 00:19:11,203
من دوست دارم مارشملو -
منم عاشقتم ليلي‌پد -

384
00:19:11,525 --> 00:19:13,235
بچه‌ها ، بذاريد يه عکس ازتون بگيرم

385
00:19:28,171 --> 00:19:30,270
من حس مي‌کردم تو رو اينجا پيدا مي‌کنم

386
00:19:30,289 --> 00:19:31,484
سلام

387
00:19:31,867 --> 00:19:35,299
اگه تو براي شنيدن آواز خوندن شاگِرَت اومدي
فقط شنيدن 4بار تکرار ترانه‌‌ش رو از دست دادي

388
00:19:35,795 --> 00:19:38,728
من هيچ‌وقت يه ورزش تيمي بازي نکردم

389
00:19:38,887 --> 00:19:43,706
ما آي‌نِوِر بازي نمي‌کنيم؟ به‌خاطر اينکه
ديگه هيچ مشروبي باقي نمونده
<font color="#ff8000">اشاره به بازي خوردن مشروب به) (اسم آي‌نِوِر و بازي با جمله‌ي قبلي رابين</font>

390
00:19:44,022 --> 00:19:45,795
من توي دبيرستان تنيس بازي مي‌کردم

391
00:19:45,860 --> 00:19:46,930
ميدوني چرا؟

392
00:19:46,991 --> 00:19:50,565
به‌خاطر اينکه بازيش يه نفره بود
اما من حتي نمي‌تونستم تنيس دوبل بازي کنم‌

393
00:19:52,281 --> 00:19:53,639
رابطه‌مون به‌هرحال تموم شد

394
00:19:54,196 --> 00:19:56,269
اوه ، اون خوب نبود

395
00:19:56,341 --> 00:19:57,980
آره ، اشکالي نداره

396
00:19:58,032 --> 00:19:59,599
من متعلق به اون نبودم

397
00:19:59,720 --> 00:20:01,159
داستان زندگي من

398
00:20:01,235 --> 00:20:04,242
هر کس ديگه‌اي که عاشق ميشه
کاراي احمقانه‌اي انجام ميده

399
00:20:04,292 --> 00:20:07,856
کاراي احمقانه و بامزه انجام ميده ولي من نه

400
00:20:08,424 --> 00:20:10,182
چرا من نمي‌تونم اين شکلي بشم؟

401
00:20:10,252 --> 00:20:12,172
من اين رو مي‌خوام

402
00:20:12,454 --> 00:20:14,621
من جايي اشتباه کردم؟

403
00:20:14,743 --> 00:20:15,894
نه

404
00:20:16,130 --> 00:20:20,241
ببين ، تو نمي‌خواستي با من باشي
چون مرداي ژرف‌انديش رو دوست داري

405
00:20:21,464 --> 00:20:23,934
اما تو کار درست رو کردي

406
00:20:24,620 --> 00:20:28,567
خب پس اگه من يه آدم معمولي باشم چي؟

407
00:20:29,105 --> 00:20:33,379
امشب مايک مي‌خواست که براي من
...يه آدم احمق جلوه کنه اما

408
00:20:33,440 --> 00:20:34,976
من نتونستم براش نقش يه دوست‌دختر رو بازي کنم

409
00:20:35,449 --> 00:20:36,944
چرا من نمي‌تونم يه دوست‌دختر خوب بشم؟

410
00:20:37,010 --> 00:20:39,820
به‌خاطر اينکه تو هنوز دوست‌پسرت و نيمه‌ي خودت رو پيدا نکردي

411
00:20:39,915 --> 00:20:44,162
يه روز تو يه پسري رو مي‌بيني
که به‌خاطرش کاراي احمقانه مي‌کني

412
00:20:44,408 --> 00:20:45,125
واقعا؟

413
00:20:45,191 --> 00:20:47,280
آره ، اون يه جايي خارج از اينجاست

414
00:20:47,347 --> 00:20:50,695
درست مثل کدوتنبل جنده

415
00:20:52,057 --> 00:20:54,003
چطور اين‌کار رو کردي تد؟

416
00:20:54,371 --> 00:20:57,628
چه‌جوري تمام شب تو سرما روي پشت‌بوم نشستي؟

417
00:20:57,675 --> 00:21:00,613
و هنوز به اين ايمان داري که کدوتنبل مياد؟

418
00:21:00,690 --> 00:21:02,964
خب ، من مستم

419
00:21:05,200 --> 00:21:09,758
ببين ، من ميدونم که احتمال اينکه عشق زندگيم ساعت 2.43 صبح

420
00:21:09,798 --> 00:21:14,431
...توي لباس يه کدوتنبل وارد بشه وجود نداره

421
00:21:14,926 --> 00:21:18,100
...اما ميدوني ، اينجا يه مکان خوبه براي

422
00:21:18,763 --> 00:21:20,192
نشستن و انتظار کشيدن

423
00:21:42,300 --> 00:21:52,300
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

