1
00:00:00,800 --> 00:00:04,900
<font color="#ff0000">"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 5 : اوکِي بسيار عالي</font>

2
00:00:05,900 --> 00:00:13,900
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:14,503 --> 00:00:17,731
خب بچه‌ها ، دوست دارين داستان
روزي که کر شدم رو بشنوين؟

4
00:00:17,783 --> 00:00:18,776
چرا اون هميشه مي‌پرسه؟

5
00:00:18,822 --> 00:00:20,818
ميدونم . اون مي‌خواد به هر نحوي برامون تعريف کنه

6
00:00:20,896 --> 00:00:22,033
همينطوره

7
00:00:22,064 --> 00:00:25,489
همه‌ي اينا وقتي شروع شد که
<i>: رابين قدم‌زنان وارد بار شد و گفت</i>

8
00:00:25,545 --> 00:00:26,564
بگو تو جنده‌ي مني

9
00:00:26,626 --> 00:00:27,654
من جنده‌ي تو هستم

10
00:00:27,716 --> 00:00:28,839
حالا چرا الان؟

11
00:00:29,017 --> 00:00:33,467
چون امشب مي‌خوام همه‌مون بريم اوکِي

12
00:00:33,532 --> 00:00:35,526
اوکِي عاليه

13
00:00:35,530 --> 00:00:37,301
چي شده؟ من سکته کردم؟

14
00:00:38,033 --> 00:00:39,492
اوکِي اسم يه کلوپه

15
00:00:39,549 --> 00:00:41,530
آره و به طرز منحصر به فردي شگفت‌انگيزه

16
00:00:41,586 --> 00:00:44,612
دوستم يه بار به مدت دو ساعت بيرونش منتظر بود ولي نتونست داخلش بشه

17
00:00:44,663 --> 00:00:46,517
اسم دوستت توئه؟

18
00:00:46,614 --> 00:00:49,513
نه ، اسم دوستم خفه‌شوئه

19
00:00:50,004 --> 00:00:51,529
آره . خب ، رابطم به دفتر من اومد

20
00:00:51,570 --> 00:00:54,919
و اون گفت که طرفدار گزارش‌هاي من توي مترو نيوز يکه

21
00:00:54,965 --> 00:00:56,553
بنابراين اسم من الان توي ليسته

22
00:00:56,602 --> 00:00:58,176
خيلي خوبه شروباتسکي

23
00:00:58,222 --> 00:01:01,008
فايميليت خيلي درازه و تلفظش خيلي داره سخت ميشه

24
00:01:01,144 --> 00:01:03,259
حتي اون مي‌خواد ببره من رو به اتاق وي.آي.پي

25
00:01:03,315 --> 00:01:07,259
آره ، اون فقط مي‌خواد وي.آي.پي خودش رو بهت نشون بده اگه منظورم رو مي‌فهمي

26
00:01:07,427 --> 00:01:11,222
بسيار خب ، تو جهان کوچيک تو وي.آي.پي چه معني ميده؟

27
00:01:12,393 --> 00:01:14,632
خب ، من فقط ميدونم پي‌ـش يعني پينِس
<font color="#ff8000">(پينِس : کير)</font>

28
00:01:15,398 --> 00:01:18,251
خب ، اگه شماها مياين چطوره از مارشال و ليلي هم دعوت بکنم؟

29
00:01:19,163 --> 00:01:20,355
<i>چي اين خنده‌دار بود؟</i>

30
00:01:20,422 --> 00:01:21,502
<i>من توضيح ميدم</i>

31
00:01:21,707 --> 00:01:24,134
<i>ميدونيد ، ليلي مربي مهدکودک بود</i>

32
00:01:24,197 --> 00:01:26,929
<i>...و يه بار توي يه زمان استراحت</i>

33
00:01:26,951 --> 00:01:30,642
آستين و من شنبه شب عالي تو رختخواب گذرونديم و بعد باهم صبحونه خورديم

34
00:01:30,657 --> 00:01:32,373
اين فوق‌العاده عالي بود

35
00:01:32,469 --> 00:01:34,031
تو آخر هفته چي‌کار کردي؟

36
00:01:34,701 --> 00:01:38,367
برو بالا . خوبه . عاليه ، عاليه

37
00:01:38,490 --> 00:01:39,678
ده ثانيه

38
00:01:39,791 --> 00:01:41,681
اين رو داشته باشيد بازنده‌ها

39
00:01:44,338 --> 00:01:47,086
ميدوني ، با نامزدم در کمال آرامش بوديم

40
00:01:48,409 --> 00:01:51,051
<i>من نميدونم ولي فقط</i>
احساس شرمندگي کردم

41
00:01:51,076 --> 00:01:55,827
کِلِير هم‌سن منه و اون و شوهرش همه‌ي اين‌کاراي
باکلاسي که آدماي بزرگسال مي‌کنن رو انجام ميدن

42
00:01:55,903 --> 00:01:59,042
شايد ما هم بايد اين‌کاراي بزرگسالانه رو شروع کنيم

43
00:01:59,103 --> 00:02:01,325
اون‌کارايي که صبح کرديم کاملاً بزرگسالانه بود

44
00:02:01,408 --> 00:02:03,543
آره اما باکلاس نبود

45
00:02:04,875 --> 00:02:07,429
شايد ما بايد يه پارتي چشيدن مشروبات بگيريم

46
00:02:07,537 --> 00:02:08,760
من مشروبات‌ الکلي رو دوست دارم

47
00:02:08,954 --> 00:02:10,357
دوست دارم از اونا بچشم

48
00:02:10,445 --> 00:02:14,325
ميدوني که من مي‌تونم پارتي بگيرم
بذار اين‌کار رو به روش آدماي بزرگسال و بالغ انجام بديم

49
00:02:15,883 --> 00:02:19,134
و از اون زمان به بعد ليلي مارشال رو توي کتابخونه‌ها و کلاس‌هاي آشپزي ثبت‌نام مي‌کنه

50
00:02:19,189 --> 00:02:23,398
تموم کارايي که شما براي هزاران سکس بعدي‌تون حاضر ميشيد انجامش بديد

51
00:02:23,480 --> 00:02:25,723
بنابراين نه ، ليلي و مارشال با ما نميان

52
00:02:25,779 --> 00:02:28,441
: گرفتم . به‌هرحال تد ، بخش دوم داستان اينه

53
00:02:28,504 --> 00:02:30,115
دوست من کِلي هم مياد اونجا

54
00:02:30,192 --> 00:02:32,666
کِلي...کسي که احتمالاً عاشقش ميشم

55
00:02:32,717 --> 00:02:36,413
اوه ، تو عاشق کلي ميشي . اون باحاله ، اون باهوشه
و توي هر لحظه زندگي مي‌کنه

56
00:02:36,471 --> 00:02:40,207
ترجمه : ‌اون زشته ، اون زشته
و اون زشت‌ترين زشت‌هاست

57
00:02:40,279 --> 00:02:42,497
و اون کاملاً سکسيه

58
00:02:42,567 --> 00:02:45,076
باشه . من حدس ميزنم يه شب بتونم
اون رو از دستاي تو بگيرم

59
00:02:45,103 --> 00:02:45,650
هومم

60
00:02:45,695 --> 00:02:48,246
خب ، تو دوست مجرد سکسي ديگه‌اي نداري؟

61
00:02:48,253 --> 00:02:49,730
...نه ، کِلي‌

62
00:02:52,392 --> 00:02:54,099
اوه نه تد ، کتت

63
00:02:54,143 --> 00:02:54,941
چشه؟

64
00:02:54,964 --> 00:02:57,518
هر کي که داخلش باشه خوشگل ميشه

65
00:02:57,556 --> 00:02:58,892
ممنونم

66
00:02:59,654 --> 00:03:01,886
و موهاش عالي بود

67
00:03:02,572 --> 00:03:04,507
ما 2تا يه لباس پوشيديم

68
00:03:04,568 --> 00:03:07,999
اوه صبر کن ، اين فقط تصوير لباس منه که توي پيرهن تو افتاده

69
00:03:08,102 --> 00:03:10,911
يکي از 24 شباهت‌هايي که بين دخترا و ماهي‌ها وجود داره اينه

70
00:03:10,957 --> 00:03:13,569
جفتشون چيزاي براق و صيقلي رو دوست دارند

71
00:03:13,642 --> 00:03:15,675
تو هيچ‌وقت وبلاگ من رو نخوندي ، خوندي؟

72
00:03:16,162 --> 00:03:17,917
خب مرد درخشان ، بزن بريم

73
00:03:17,967 --> 00:03:20,630
خب بچه‌ها ، توي ديسکو بهتون خوش بگذره

74
00:03:20,823 --> 00:03:22,483
چه اتفاقي براي اين دو نفر افتاده؟

75
00:03:22,545 --> 00:03:24,112
فقط من و مارشال بزرگ شديم

76
00:03:24,173 --> 00:03:25,810
آره ، اين يعني اينکه باحال هم شديم

77
00:03:25,867 --> 00:03:27,747
مثلا امشب انواع مشروبات‌ مختلف رو امتحان کرديم

78
00:03:27,798 --> 00:03:30,352
و اونا رو با پنير قاطي کرديم

79
00:03:31,408 --> 00:03:37,572
واو ، کي ميدونه که وارد شدن به جمع علاقه‌مندان به جنس مخالف
چه‌جوري مي‌تونه يه مرد رو تبديل به يه هم‌جنس‌باز بکنه؟

80
00:03:37,910 --> 00:03:40,137
خب بچه‌ها ، ما الان ميريم

81
00:03:40,502 --> 00:03:43,291
پدربزرگ و مادربزرگ ، منتظرمون نباشيد

82
00:03:53,674 --> 00:03:58,911
اوه ببين ، يه سري تيکه‌ي خوشگل امشب اينجان

83
00:03:59,130 --> 00:04:01,041
بسيار خب ، استراتژي اينه

84
00:04:01,101 --> 00:04:04,465
يه تيکه پيدا کن . سريع باهاش خودموني شو

85
00:04:04,532 --> 00:04:07,537
تمام مدت شب روش کار کن تا وقتي که مال تو بشه

86
00:04:07,849 --> 00:04:09,754
اين استراتژيا تا حالا برات کاريم کردن؟

87
00:04:10,025 --> 00:04:13,703
سئوال اينه : اين استراتژيا تا حالا شده کار نکنن؟

88
00:04:13,953 --> 00:04:16,257
به‌هرحال جوابش حدود نيم ساعت ديگه مشخص ميشه

89
00:04:18,101 --> 00:04:20,252
جنده‌هاي من

90
00:04:20,374 --> 00:04:21,225
بذار بيان تو

91
00:04:21,285 --> 00:04:22,616
اونا با من هستن

92
00:04:25,888 --> 00:04:28,601
اوم ، ما هم جنده‌هاي اون هستيم

93
00:04:30,380 --> 00:04:31,658
ما اينجا منتظر مي‌مونيم

94
00:04:37,174 --> 00:04:38,488
کاملا -
آره -

95
00:04:39,221 --> 00:04:40,757
خب مارشال ، تو چي؟

96
00:04:40,800 --> 00:04:42,498
شماها توي خونه به بچه فکر مي‌کنين؟

97
00:04:42,511 --> 00:04:43,885
اوه

98
00:04:44,535 --> 00:04:47,099
نه ، من فکر مي‌کنم ما بايد براي بچه فعلاً صبر بکنيم

99
00:04:47,530 --> 00:04:50,081
منظورم اينه که من بچه‌ها را دوست دارم
کاراي بچه‌ها رو

100
00:04:50,346 --> 00:04:52,076
پاهاي گوشتالوشون رو

101
00:04:52,164 --> 00:04:54,227
اما اونا شما رو پير مي‌کنن

102
00:04:54,350 --> 00:04:58,621
مثل يه لنگري هستن که به شما وصل شدن و شما رو توي يه نقطه تا ابد نگه ميدارن

103
00:04:59,215 --> 00:05:01,058
من سه ماهه که حامله‌م

104
00:05:02,343 --> 00:05:04,288
خيلي هم بد نيست بچه‌ها

105
00:05:04,524 --> 00:05:07,206
خيلي هم بد نيست مگه اينکه خودمون باعث بشيم که بد بشه

106
00:05:13,161 --> 00:05:14,538
اينجا خيلي عالي به نظر ميرسه

107
00:05:14,604 --> 00:05:15,434
کِلي اينجاست؟

108
00:05:15,496 --> 00:05:16,828
آره ، اون همين دور و براست

109
00:05:16,869 --> 00:05:18,804
بايد برم پيداش کنم و به شماها معرفيش کنم

110
00:05:18,864 --> 00:05:21,717
و احتمالا بايد برم توي اتاق وي.آي.پي

111
00:05:21,794 --> 00:05:25,967
اين احمقانه و مستبدانه نيست که يه عده مي‌تونن برن
توي وي‌.آي.پي و يه عده نمي‌تونن؟

112
00:05:26,029 --> 00:05:26,996
ما مي‌تونيم بيايم؟

113
00:05:27,038 --> 00:05:29,039
اين اون مستبدانه‌اي که گفتم نيست

114
00:05:31,707 --> 00:05:33,842
هوو ، اينجا خيلي صدا بلنده

115
00:05:33,908 --> 00:05:34,865
تو اينطور فکر مي‌کني؟

116
00:05:41,800 --> 00:05:44,400
باشه ، اينجا يه‌کم صدا بلنده

117
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
کِلي اونجاست

118
00:06:00,900 --> 00:06:03,400
مي‌خواي بريم يه جايي که بتونيم صحبت کنيم؟

119
00:06:03,800 --> 00:06:05,300
کاملا

120
00:06:09,400 --> 00:06:10,500
باشه

121
00:06:22,523 --> 00:06:26,030
فکر مي‌کني يه خورده عجيب نبود
که تد ازم نخواست همراهش برم؟

122
00:06:26,081 --> 00:06:31,191
چرا؟ تو مطمئنا ترجيح ميدي که از اون کلوپ رقص بيرون باشي
...با اون همه سروصدا و آدماي عرق کرده به همراهِ

123
00:06:33,034 --> 00:06:34,264
اون چيزي بود که تو مي‌خواستي؟

124
00:06:36,214 --> 00:06:37,811
اين چيزي بود که تو مي‌خواستي؟

125
00:06:37,995 --> 00:06:42,327
من سه ماهه که حامله‌م

126
00:06:47,009 --> 00:06:49,127
اين بد بود

127
00:06:53,208 --> 00:06:54,784
بذاريد نوشيدن رو شروع کنيم

128
00:06:55,158 --> 00:06:56,351
نه به اين سرعت

129
00:06:56,450 --> 00:07:00,196
به‌خاطر اينکه اثر آرام‌بخش تانين شراب افزايش پيدا کنه
بايد سي دقيقه درش رو باز بذاريم تا هوا بخوره
<font color="#ff8000">(تانين : ماده‌اي آرام‌بخش موجود در گياهان از جمله انگور)</font>

130
00:07:02,316 --> 00:07:03,760
تانين‌هاي لعنتي

131
00:07:07,700 --> 00:07:08,900
رابين شروباتسکي؟

132
00:07:10,600 --> 00:07:12,100
رابين شروباتسکي؟

133
00:07:17,900 --> 00:07:20,500
خب ، تو رابين رو از کجا مي‌شناسي؟

134
00:07:21,000 --> 00:07:23,300
سگيتاريوس
<font color="#ff8000">(سگيتاريوس : متولدين 21 نوامبر تا 23 دسامبر)</font>

135
00:07:24,100 --> 00:07:26,600
اونجا نزديکه وستچستره؟

136
00:07:27,400 --> 00:07:29,100
من يه دونه‌شو دوست دارم

137
00:07:29,100 --> 00:07:30,500
فقط يه آبجو

138
00:07:36,053 --> 00:07:37,793
ميدوني اونا الان دارن چي‌کار مي‌کنن؟

139
00:07:37,936 --> 00:07:40,224
اونا دارن ويديوي سونوگرافي کِلِير رو مي‌بينن

140
00:07:40,256 --> 00:07:42,764
و به خدا قسم مي‌خورم که
بچه‌ها هم از ديدنش خسته ميشن

141
00:07:43,358 --> 00:07:45,298
بيخيال ، اينقدر هم بد نيست

142
00:07:45,391 --> 00:07:47,776
ما با اين آدما کم‌کم خوش مي‌گذرونيم

143
00:07:47,854 --> 00:07:52,632
کِلِير و آستين فقط ما رو به جشن سِرو فاندوي شنبه‌ي هفته‌ي بعدشون دعوت کردند
<font color="#ff8000">(فاندو : نوعي غذاي سوئيسي که از مخلوط کردن‌
پنير آب شده با شراب به دست‌ مي‌آيد)</font>

144
00:07:52,722 --> 00:07:55,267
تو واقعا فکر کردي من به‌خاطر فاندو
خيلي هيجان‌زده ميشم؟

145
00:07:55,360 --> 00:07:58,548
اين يه سري مواد غوطه‌ور توي پنير داغه
دوست داشتني نيست؟

146
00:08:00,132 --> 00:08:01,898
باشه . خوب به نظر ميرسه

147
00:08:02,389 --> 00:08:06,706
اما مواد غوطه‌ور شده توي پنير داغ به همراه آدماي خسته‌کننده

148
00:08:06,875 --> 00:08:09,573
مارشال ، اين زمان بزرگ شدن ماست

149
00:08:11,365 --> 00:08:12,977
<i>مارشال ميدونست که حق با ليليه</i>

150
00:08:13,039 --> 00:08:15,144
<i>اون دست از کاراي بچه‌گونه برداشت</i>

151
00:08:16,055 --> 00:08:17,140
<i>اما نه اون‌شب</i>

152
00:08:18,574 --> 00:08:21,217
<i>آپارتمان ما توي طبقه‌ي سوم بود</i>

153
00:08:21,303 --> 00:08:24,281
<i>البته من مطمئن نيستم که اين قسمت حقيقت داشته باشه</i>

154
00:08:24,354 --> 00:08:26,603
<i>اما عمو مارشال قسم مي‌خورد که اين اتفاق افتاده</i>

155
00:08:30,232 --> 00:08:31,257
تاکسي

156
00:09:17,076 --> 00:09:18,900
آلبوم جديد عاليه

157
00:09:18,912 --> 00:09:22,080
اون کاملا دلنواز و لطيفه
نه غم انگيز و سياه

158
00:09:22,100 --> 00:09:25,756
اوه ، آره . نورا جونز فقط بهتر و بهتر ميشه
<font color="#ff8000">نورا جونز : خواننده‌ي زن جاز و پاپ)
(متولد سال 79 در بروکلين نيويورک</font>

159
00:09:26,584 --> 00:09:29,150
خواهش مي‌کنم بهم بگو حالا ديگه مي‌تونيم مشروب بخوريم

160
00:09:29,230 --> 00:09:32,125
پنج دقيقه‌ي ديگه
ما نمي‌خوايم اون تانين‌ها رو از دست بديم

161
00:09:33,260 --> 00:09:35,186
تانين‌هاي لعنتي

162
00:09:41,200 --> 00:09:43,300
تو واقعا از اينجا خوشت مياد؟

163
00:09:44,600 --> 00:09:47,300
تو نمي‌فهمي که من دارم چي ميگم؟

164
00:09:51,000 --> 00:09:53,200
من از فضا اومدم

165
00:09:55,300 --> 00:09:58,800
من يه دلفين رو روي کولم گرفتم
و از دريا بيرون انداختم

166
00:10:01,673 --> 00:10:03,745
من شلوارمو خيس کردم

167
00:10:08,855 --> 00:10:12,066
<i>من فکر کنم اين همون زماني بود که فهميدم کلوپ‌ها جاي جذابي نبودند</i>

168
00:10:12,178 --> 00:10:14,206
<i>حتي کلوپ اوکِي</i>

169
00:10:14,739 --> 00:10:16,188
<i>کلوپ‌هاي آشغال هستن</i>

170
00:10:17,387 --> 00:10:18,865
<i>من بايد از اونجا ميرفتم بيرون</i>

171
00:10:20,699 --> 00:10:22,173
سلام رابين -
سلام -

172
00:10:22,244 --> 00:10:23,172
چرا تو داخل نيستي؟

173
00:10:23,209 --> 00:10:26,955
من دارم به رابطم زنگ ميزنم . اونجا يه نفر هست
که اجازه نداد برم توي اتاق احمقانه‌ي وي.آي.پي

174
00:10:27,028 --> 00:10:28,183
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟

175
00:10:28,358 --> 00:10:31,237
اوه ، من داشتم اين حرکت رو انجام ميدادم
اومدم اينجا تا تمومش کنم

176
00:10:31,401 --> 00:10:32,372
مي‌توني يه کاري کني که من رو راه بدن؟

177
00:10:35,951 --> 00:10:37,518
عاليه ، پيغام‌گير

178
00:10:37,534 --> 00:10:38,506
ممنونم . مي‌بينمت

179
00:10:38,517 --> 00:10:39,212
خدافظ

180
00:10:39,269 --> 00:10:41,178
اون تازه اومد

181
00:10:41,250 --> 00:10:43,042
اون احتمالا بايد مشهور باشه

182
00:10:43,119 --> 00:10:45,724
اوه ، اون سومين برادر اَفلَک نيست؟

183
00:10:45,807 --> 00:10:48,602
کيت اَفلَک يا برايان اَفلَک يا يه همچين چيزي؟

184
00:10:48,689 --> 00:10:52,043
خداي من ، ما برايان اَفلَک رو ديديم

185
00:10:53,437 --> 00:10:56,252
منظورم اين نيست که خيلي دلم مي‌خواد
برم توي اتاق وي.آي.پي

186
00:10:56,324 --> 00:10:58,597
من هزاران بار رفتم توي اتاق وي.آي.پي

187
00:10:58,665 --> 00:11:01,107
من در حقيقت وي.آي.پي نديده نيستم

188
00:11:01,378 --> 00:11:02,723
اما به صورت جدي ميگم که با من تماس بگير

189
00:11:05,458 --> 00:11:09,241
اوه ، من داخل بودم
رابين شروباتسکي و توي ليست هستم

190
00:11:10,030 --> 00:11:12,370
اسامي پاک شده . متاسفم

191
00:11:12,585 --> 00:11:14,757
اما من رابين شروباتسکي‌ام

192
00:11:14,899 --> 00:11:16,698
من گزارشگر شبکه‌ي يکم

193
00:11:16,784 --> 00:11:18,155
يه نفر از شبکه‌ي يک اينجاست؟

194
00:11:18,259 --> 00:11:19,436
برگرد آخر صف

195
00:11:21,173 --> 00:11:23,429
بايد با برايان اَفلَک وارد مي‌شدي

196
00:11:32,500 --> 00:11:34,600
من دارم ميرم بيرون مي‌بينمت

197
00:11:34,600 --> 00:11:37,900
هي ، من نمي‌تونم صورت اين‌و ببينم
ببين خوشگله؟

198
00:11:42,900 --> 00:11:44,000
سلام

199
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
چشماي عالي

200
00:11:48,000 --> 00:11:48,800
لبخند دلفريب

201
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
از تو خيلي سرتره

202
00:11:57,172 --> 00:12:01,138
هي دختره‌ي جنده ، ژاکت اين آقا رو بهش نده

203
00:12:01,369 --> 00:12:03,735
متاسفم . من فقط خيلي هيجان‌زده‌م
تو دختره‌ي جنده نيستي

204
00:12:03,747 --> 00:12:05,556
نه ، نه ، نه . دختره‌ي جنده
من ازش خوشم اومد

205
00:12:05,635 --> 00:12:07,396
من بايد اين رو يه جايي يادداشت کنم

206
00:12:07,708 --> 00:12:09,694
تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ ليلي بهت اجازه داده؟

207
00:12:09,756 --> 00:12:11,890
ليلي؟ کي به کيه

208
00:12:11,943 --> 00:12:13,381
تو ديگه کاملا مُردي -
اوه ، آره . من ديگه کاملا مُرده‌م -

209
00:12:13,437 --> 00:12:15,610
واو ، من مي‌خوام برم خونه -
نه -

210
00:12:15,645 --> 00:12:18,281
من کونم و احتمالا بقيه‌ي قسمت‌هاي بدنمو هم کشيدم

211
00:12:18,322 --> 00:12:20,437
تا بيام اينجا و با رفيقم برم پارتي

212
00:12:20,498 --> 00:12:21,927
حالا لعنت بهش ، باهم ميريم پارتي

213
00:12:21,977 --> 00:12:23,171
باشه . يه آبجو

214
00:12:23,258 --> 00:12:24,017
آره

215
00:12:24,077 --> 00:12:26,606
ديگه مجبور نيستم براي خوردن به مشروب نيم ساعت صبر کنم

216
00:12:27,100 --> 00:12:29,600
<font color="#ff0000">" 30دقيقه بعد "</font>

217
00:12:30,000 --> 00:12:30,900
ايول

218
00:12:31,800 --> 00:12:33,300
خبري از تانين نيست

219
00:12:34,105 --> 00:12:36,419
<i>اوه مرد ، باورم نميشه که يادم رفته اين رو گفته باشم</i>

220
00:12:36,472 --> 00:12:37,850
<i>اين بخش مهم داستانه</i>

221
00:12:37,917 --> 00:12:42,418
<i>روز قبلش مارشال رفته بود دندونپزشکي و به طور موقت
دندونش پر کرده بود و روش روکش گذاشته بود</i>

222
00:12:42,473 --> 00:12:43,891
<i>...خيلي خب ، به‌هرحال</i>

223
00:12:52,600 --> 00:12:53,500
زودباش بريم

224
00:12:54,600 --> 00:12:55,700
من مي‌مونم

225
00:13:03,802 --> 00:13:05,897
مارشال ، تو حالت خوبه؟

226
00:13:28,633 --> 00:13:32,302
<i>دوباره من اونجا نبودم و يه مقداري از جزئيات داستان
برام در هاله‌اي از ابهام قرار داره</i>

227
00:13:35,046 --> 00:13:36,183
تاکسي

228
00:13:43,090 --> 00:13:43,761
سلام

229
00:13:44,176 --> 00:13:44,857
سلام

230
00:13:44,928 --> 00:13:47,520
مارشال توي پارتي خودمون من رو قال گذاشت

231
00:13:47,556 --> 00:13:49,822
مي‌توني يه کاري کني من برم داخل؟
من بايد اون رو بکشم

232
00:13:49,972 --> 00:13:51,840
البته من خودم رو هم نمي‌تونم ببرم داخل

233
00:13:52,771 --> 00:13:54,067
من مثل يه احمق بودم

234
00:13:54,145 --> 00:13:58,116
يه بار که يه نفر من رو شناخت فکر کردم که جوليا رابرتزم

235
00:13:58,353 --> 00:13:59,950
من وي.آي.پي نيستم

236
00:14:00,212 --> 00:14:01,916
من حتي يه آي.پي هم نيستم

237
00:14:01,973 --> 00:14:06,161
من فقط يه نخود فرنگي خيلي کوچيکم که روي جدول نشستم

238
00:14:06,611 --> 00:14:08,076
يه چيزي رو ميدونم

239
00:14:08,151 --> 00:14:11,681
من يه نخود فرنگي رو روي جدول به سمت جوليا رابرتز گرفتم

240
00:14:11,708 --> 00:14:12,678
هوممم

241
00:14:17,000 --> 00:14:18,400
بارني اونجاست

242
00:14:18,400 --> 00:14:19,800
من دارم ميرم

243
00:14:27,501 --> 00:14:28,792
دندونم شکسته

244
00:14:29,274 --> 00:14:30,174
...آسپرين

245
00:14:31,126 --> 00:14:32,155
داري؟

246
00:14:33,088 --> 00:14:34,117
...شايد اونجا

247
00:14:35,025 --> 00:14:36,087
...يه دستگاه

248
00:14:36,881 --> 00:14:37,957
توي توالت باشه

249
00:14:45,469 --> 00:14:48,039
<i>تا امروز من نميدونم چه اتفاقي اونجا افتاد</i>

250
00:14:48,211 --> 00:14:50,822
<i>...اما وقتي چند دقيقه‌ي بعدش مارشال برگشت</i>

251
00:15:02,154 --> 00:15:03,121
شب سختي بود؟

252
00:15:03,198 --> 00:15:04,064
آره

253
00:15:04,632 --> 00:15:07,575
اين کلوپ‌ها بايد جاي جالبي باشه ، نه؟

254
00:15:07,668 --> 00:15:09,183
پس چرا من حالم ازشون به‌هم مي‌خوره؟

255
00:15:09,271 --> 00:15:13,889
به‌خاطر اينکه همه‌ي چيزايي که تو فکر مي‌کني
بايد چيز جالبي باشند بدند

256
00:15:14,011 --> 00:15:16,930
مثل اين کلوپ‌ها...يا ول گشتنا

257
00:15:17,371 --> 00:15:18,773
يا جشن شب عيد

258
00:15:19,959 --> 00:15:21,287
يا سوپر بول
<font color="#ff8000">سوپر بول : بازي بين قهرمانان) دو کنفرانس ليگ ان‌.اف.‌ال و يکي
(از پرييننده‌ترين لحظات تلويزيوني ايالات متحده در هر سال</font>

259
00:15:21,359 --> 00:15:22,373
يا رژه‌هاي نظامي

260
00:15:23,197 --> 00:15:24,549
يا راکتز
<font color="#ff8000">راکتز : نام کمپاني رقص وابسته به)
(راديو سيتي‌هال منهتن نيويورک</font>

261
00:15:24,661 --> 00:15:25,886
يا رژه‌هاي نظامي

262
00:15:26,223 --> 00:15:29,511
تو دفعه‌ي قبل همين رو گفتي -
من واقعا از رژه‌هاي نظامي بدم مياد -

263
00:15:29,549 --> 00:15:30,314
باشه

264
00:15:31,445 --> 00:15:35,803
اون وسط پارتي‌مون گذاشت و رفت
...تو اين‌کار رو نکردي ولي

265
00:15:36,028 --> 00:15:39,559
تو يکي از افرادي بودي که باعث شدي اون اين‌کار رو بکنه

266
00:15:39,608 --> 00:15:42,074
و بعدش...و بعدش فکر مي‌کنم اين اشکالي نداره

267
00:15:42,863 --> 00:15:46,146
خب ، منم از اين خوشم نمياد اما بيخيال پارتي تست مزه‌ي مشروب؟

268
00:15:46,238 --> 00:15:48,768
نقشه‌ي بزرگت براي شنبه‌ي ديگه چيه؟ گند زدن به شب؟

269
00:15:49,643 --> 00:15:51,066
ايميلت رو بررسي نکن

270
00:15:52,071 --> 00:15:54,225
تو چرا اينجوري شدي؟

271
00:15:54,312 --> 00:15:57,732
من شنيدم که تو توي کالج يه گروه دانشجويي رو توي يه مبارزه لخت کردي

272
00:15:57,800 --> 00:15:59,494
يه بارش توي مبارزه بود

273
00:15:59,575 --> 00:16:01,562
دفعات بعدش فقط براي خنده بود

274
00:16:02,771 --> 00:16:04,880
من ديگه توي کالج نيستم

275
00:16:04,946 --> 00:16:09,642
من خيلي دوست دارم که دوباره همون آدم بشم اما نميشه به عقب برگشت

276
00:16:09,716 --> 00:16:11,110
تو فقط مي‌توني بري جلو

277
00:16:11,178 --> 00:16:12,692
غلطه

278
00:16:12,918 --> 00:16:14,680
تو مي‌توني به هر جايي که مي‌خواي بري

279
00:16:14,776 --> 00:16:16,871
من حدس ميزنم سئوال اينه : تو کجا مي‌خواي بري؟

280
00:16:16,970 --> 00:16:20,102
من مي‌خوام برم توي اين کلوپ و نامزدمو ببينم

281
00:16:20,209 --> 00:16:21,914
خب ، اين چيزيه که نمي‌توني

282
00:16:23,210 --> 00:16:24,586
مي‌خواي شرط ببندي؟

283
00:16:25,384 --> 00:16:26,717
طبق راهنمايي من عمل کن

284
00:16:28,400 --> 00:16:29,574
سلام مرد گنده

285
00:16:32,799 --> 00:16:34,351
من گفتم طبق راهنمايي من عمل کن

286
00:16:34,607 --> 00:16:36,941
خواهش مي‌کنم . خواهش مي‌کنم . زودباش -
به راهنماييش عمل کن . انجامش بده . خواهش مي‌کنم -

287
00:16:37,065 --> 00:16:39,368
انجامش بده -
آره ، خواهش مي‌کنم -

288
00:16:44,806 --> 00:16:49,127
اون 4تا پستون بزرگترين و تنها پستونايي بود که به عمرم ديده بودم

289
00:16:53,124 --> 00:16:58,164
خب ببين ، هر وقت يه نفر بهت ميگه که يه چيزي‌ باحاله
معمولا اينطور نيست

290
00:16:58,216 --> 00:16:58,933
درسته -
درسته -

291
00:16:59,003 --> 00:17:03,474
پس با اين منطق اگه قرار باشه من و تو بگيم
...که مي‌خوايم باهم قرار بذاريم

292
00:17:04,815 --> 00:17:07,647
خب پس ما به جاهايي که به نظر همه جالب ميرسه نمي‌تونيم بريم

293
00:17:07,674 --> 00:17:09,884
صحيح . فکر کنم جهنم خوب باشه

294
00:17:11,246 --> 00:17:12,618
جالب به نظر ميرسه . اين يه قراره

295
00:17:12,679 --> 00:17:13,575
باشه

296
00:17:13,918 --> 00:17:18,152
اما هنوز يه سئوال بزرگ وجود داره که بايد جواب داده بشه

297
00:17:19,372 --> 00:17:22,111
تو فکر مي‌کني چندتا از اين کت‌ها رو باهم مي‌تونم بپوشم؟

298
00:18:07,193 --> 00:18:10,015
باشه براي واژن

299
00:18:21,900 --> 00:18:22,900
بارني؟

300
00:18:30,804 --> 00:18:31,610
بارني

301
00:18:32,286 --> 00:18:33,100
تد

302
00:18:33,455 --> 00:18:34,877
کتت رو بگير بايد بريم

303
00:18:34,979 --> 00:18:38,691
چي شده؟ چه اتفاقي افتاد با اون تيکه‌اي که بلند کرده بودي؟

304
00:18:38,743 --> 00:18:40,305
اون دختر عموم لزلي بود

305
00:18:40,438 --> 00:18:43,366
چي؟ -
نه ، نه ، نه -

306
00:18:43,428 --> 00:18:45,276
ما به اين موضوع نمي‌خنديم تد

307
00:18:45,302 --> 00:18:48,579
اين يه داستان بامزه نيست که براي ماه‌ها قرار باشه تعريف کني

308
00:18:48,631 --> 00:18:54,193
اين شبيه اين نيست که بگي : هي ، يادت مياد
يه بار تيکه‌اي که بلند کرده بودي...نه

309
00:18:54,601 --> 00:18:55,737
و تو ميدوني چرا؟

310
00:18:55,799 --> 00:18:59,606
چون تاکيد مي‌کنم اين اتفاق نيفتاده

311
00:18:59,668 --> 00:19:02,700
تو به من قول بده که هرگز هيچ‌وقت به هيچ موجود زنده‌ي ديگه‌اي

312
00:19:02,777 --> 00:19:05,433
از اتفاقي که امشب افتاد چيزي نميگي

313
00:19:05,489 --> 00:19:06,985
قول بده -
باشه -

314
00:19:07,036 --> 00:19:08,665
قول بده -
باشه ، قول ميدم -

315
00:19:08,722 --> 00:19:10,431
مارشال رو پيدا کن تا بريم ، باشه؟ -
باشه -

316
00:19:10,938 --> 00:19:13,406
هي ، ممنونم براي اينکه شبمو از خراب شدن نجات دادي

317
00:19:13,472 --> 00:19:14,731
من به زودي باهات حرف ميزنم؟

318
00:19:15,046 --> 00:19:17,097
اوم...هي بارني ، بهش انعام بده

319
00:19:17,170 --> 00:19:18,342
چرا؟ من کت نداشتم

320
00:19:18,393 --> 00:19:20,872
و حتي اگه داشتم انعام دادن
...با اخلاق من در تضاده و بنابراين

321
00:19:20,882 --> 00:19:22,723
...داستان بامزه :‌ بارني تمام مدت شب با يه دختري بوده که

322
00:19:22,736 --> 00:19:23,620
باشه

323
00:19:27,024 --> 00:19:28,623
من يه حقه‌ي جديد ياد گرفتم

324
00:19:41,608 --> 00:19:44,583
<i>خب ، مارشال و ليلي جوونيشون رو
دوباره کشف کردند</i>

325
00:19:45,098 --> 00:19:46,200
<i>اين خوب بود</i>

326
00:19:47,582 --> 00:19:50,654
<i>و بعدش اين...منزجرکننده شد</i>

327
00:19:59,611 --> 00:20:02,945
من واقعا خيلي خوشحال شدم از اينکه شماها امشب اومدين

328
00:20:04,915 --> 00:20:07,371
ميدوني رفيق ، من مي‌تونم يه چيزي بگم؟

329
00:20:08,523 --> 00:20:11,626
من از اين ناراحت شدم که شماها من رو امشب دعوت نکرديد

330
00:20:11,964 --> 00:20:15,359
منظورم اينه که من ميدونم که از وقتي که نامزد کردم چيزا عوض شده

331
00:20:15,435 --> 00:20:17,632
اما بهتره که در اين موارد ازم سئوال کنيد

332
00:20:17,720 --> 00:20:19,588
...من متاسفم . من فقط فکر کردم

333
00:20:19,648 --> 00:20:22,169
اونا امشب آهنگاي قشنگي‌‌ زدند

334
00:20:22,792 --> 00:20:24,104
...منظورم اينه اخيراً

335
00:20:24,115 --> 00:20:29,301
ميدونم ، ميدونم . به نظر ميرسه که ما توي 2تا جهان متفاوت زندگي مي‌کنيم

336
00:20:29,597 --> 00:20:31,887
شايد تو مشترکات بيشتري داشته باشي با بارني

337
00:20:31,909 --> 00:20:32,834
چي؟

338
00:20:33,633 --> 00:20:35,153
تو ديوونه شدي؟

339
00:20:35,241 --> 00:20:37,549
تو فکر مي‌کني من دوست دارم برم به اون کلوپ؟

340
00:20:37,611 --> 00:20:40,883
من اون مهمونياي تست مشروبات ميوه‌اي شما رو ترجيح ميدم

341
00:20:40,970 --> 00:20:42,490
اوه خدايا من ، دارم تبديل به اين مستاي ولگرد ميشم

342
00:20:42,627 --> 00:20:44,476
کيف پولم کجاست؟ کيف پولم کجاست؟

343
00:20:44,848 --> 00:20:45,854
من خوبم

344
00:20:47,354 --> 00:20:52,418
ميدوني مشکل تو چيه؟ تو مسائلي که يه زوج بايد انجامش بدن رو بلد نيستي
اگر چه يه نفر رو داري که اين‌کارا رو باهش انجام بدي

345
00:20:52,478 --> 00:20:54,957
و تنها راه من اينه که يه نفر رو پيدا کنم که باهم بريم بيرون و من رو

346
00:20:55,019 --> 00:20:57,405
از کاراي احمقانه‌ي مجردي که با بارني انجام ميدم نجات بده

347
00:20:57,452 --> 00:20:58,398
چي؟

348
00:21:00,191 --> 00:21:06,508
اما مرد ، وقتي اون رو پيدا کنم
يه پارتي تست مشروب توپ راه ميندازم

349
00:21:06,606 --> 00:21:07,936
اين يه نقشه‌ست

350
00:21:09,180 --> 00:21:11,767
هي ، شايد اون يه دختر جذاب مسئول کت باشه

351
00:21:11,839 --> 00:21:12,820
آره

352
00:21:13,082 --> 00:21:14,613
شايد باشه

353
00:21:14,825 --> 00:21:16,154
<i>اون نبود</i>

354
00:21:18,454 --> 00:21:22,114
ميدوني تد ، من اين رو به اندازه‌ي کافي نگفتم
...اما واقعاً

355
00:21:22,127 --> 00:21:24,433
اينجا سالاداي عالي داره

356
00:21:32,400 --> 00:21:42,400
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

