1
00:00:00,800 --> 00:00:04,900
<font color="#ff0000">"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 21 : شير</font>

2
00:00:04,901 --> 00:00:13,901
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:15,480 --> 00:00:17,771
<i>بچه‌ها ، زندگي يه جاده تاريكه</i>

4
00:00:17,772 --> 00:00:19,764
<i>تو هيچ‌وقت واقعا نميدوني چي پيش روته</i>

5
00:00:19,775 --> 00:00:22,502
<i>يك شب داري تنهايي گشت ميزني
و از سواري لذت مي‌بري</i>

6
00:00:22,503 --> 00:00:24,202
<i>...و ناگهان</i>

7
00:00:24,988 --> 00:00:26,370
<i>28سالت شده</i>

8
00:00:26,374 --> 00:00:28,688
و براي پسر تازه متولدمون لازانيا

9
00:00:28,689 --> 00:00:29,636
ممنون

10
00:00:29,637 --> 00:00:31,760
مواظب باش . بشقابش خيلي داغه

11
00:00:31,761 --> 00:00:32,884
باشه

12
00:00:33,793 --> 00:00:35,636
بفرما . بهش دست بزن

13
00:00:36,190 --> 00:00:39,262
اوه لعنتي ، چه بشقاب داغيه

14
00:00:39,960 --> 00:00:42,593
باشه . خب بارني ، اون‌كار رو مي‌كني يا نه؟

15
00:00:42,593 --> 00:00:43,927
بارني ،‌ اين‌كار رو نكن

16
00:00:43,932 --> 00:00:46,152
مجبورم . اين كادو تولد من به تده

17
00:00:46,152 --> 00:00:48,393
مجبور نيستي . بيخيال ، خيلي خجالت‌آور ميشه

18
00:00:48,393 --> 00:00:50,851
و ما مجبور ميشيم ديگه اينجا نيايم كه خيلي ضايعه

19
00:00:50,851 --> 00:00:53,195
در ادامه شايد يه‌جورايي باعث سلامت هم بشه

20
00:00:53,801 --> 00:00:57,975
بيخيال مارشال ، اين بزرگترين
دختر بلند كردن كل تاريخه

21
00:00:57,980 --> 00:00:59,128
بارني

22
00:00:59,503 --> 00:01:01,607
واي ، چه ضايع

23
00:01:02,542 --> 00:01:05,478
آه...تولدت مبارك تد -
وووهوووو -

24
00:01:07,540 --> 00:01:09,658
...ببخشيد ، تا حالا كسي بهتون گفته

25
00:01:09,682 --> 00:01:10,935
واي خداي من

26
00:01:10,943 --> 00:01:12,072
چيه؟

27
00:01:12,072 --> 00:01:13,990
يه آمبولانس خبر كنين

28
00:01:13,990 --> 00:01:15,783
چه اتفاقي افتاده؟ -
سعي كن حرف نزني -

29
00:01:15,783 --> 00:01:17,998
بيا بشين . فقط حرف نزن . حرف نزن

30
00:01:18,000 --> 00:01:20,452
حالش خوبه؟ -
جدي ميگم ، زنگ بزنين 911 -

31
00:01:20,452 --> 00:01:21,741
چه اتفاقي افتاده؟ جريان چيه؟

32
00:01:21,741 --> 00:01:24,580
فقط تكون نخور . تكون نخور

33
00:01:24,580 --> 00:01:26,748
بيا يه‌كم آب بخور...آب

34
00:01:27,610 --> 00:01:28,891
بيا اينو بخور

35
00:01:31,112 --> 00:01:33,723
<i>ميدونين ، هرچي بيشتر اينو مي‌بينم</i>
كمتر متقاعد ميشم

36
00:01:33,723 --> 00:01:36,030
كه اين بزرگترين دختر بلند كردن تاريخه

37
00:01:36,030 --> 00:01:37,845
صبر كن

38
00:01:42,070 --> 00:01:45,188
<i>در واقع جشن تولد 30 سالگي من
اونقدرام بد نبود</i>

39
00:01:45,193 --> 00:01:48,522
<i>خب ، به‌جز اون بز وسط توالتم
كه خودش داستانش طولانيه</i>

40
00:01:48,522 --> 00:01:50,182
<i>ولي من بعدا بهتون ميگمش</i>

41
00:01:50,182 --> 00:01:54,252
ميدوني ، يك سال بزرگتر شدي و هنوز مجردي

42
00:01:54,252 --> 00:01:56,992
صداي تيك تاك ساعت تدولوژيكالت رو نمي‌شنوي؟

43
00:01:56,992 --> 00:01:59,867
نه . دكمه خاموشش رو زدم

44
00:01:59,983 --> 00:02:02,030
و پرستارها رسيدن

45
00:02:02,030 --> 00:02:03,792
خدا رو شكر شما اينجايين

46
00:02:03,792 --> 00:02:04,973
چه اتفاقي افتاده؟

47
00:02:04,973 --> 00:02:06,561
فكر كنم خونريزي داخلي داره

48
00:02:06,561 --> 00:02:09,123
احتمالا چندتايي شكستگي داره
بايد ببريمش بيمارستان

49
00:02:09,123 --> 00:02:10,260
درباره چي حرف ميزني؟

50
00:02:10,260 --> 00:02:12,673
تو يه سقوط وحشتناك داشتي -
نه ، نداشتم -

51
00:02:12,673 --> 00:02:15,761
واقعا؟ چون من مي‌تونم قسم بخورم
كه تو مستقيم از توي بهشت افتادي پايين

52
00:02:15,761 --> 00:02:17,125
فرشته

53
00:02:19,680 --> 00:02:22,328
شمارتو بهش بده . چي؟

54
00:02:22,381 --> 00:02:24,810
شمارتو بهش بده . چي؟

55
00:02:24,810 --> 00:02:27,610
شمارتو بهش بده -
بيخيال بچه‌ها ، دارين خجالت زده‌ام مي‌كنين -

56
00:02:27,610 --> 00:02:31,307
شمارتو بهش بده -
چي ميگين؟ بيخيال -

57
00:02:31,382 --> 00:02:34,396
انگار نمي‌خوان بس كنن تا شمارت رو بهم بدي

58
00:02:35,030 --> 00:02:37,657
باشه -
جواب داد -

59
00:02:39,380 --> 00:02:43,062
باورم نميشه شماره‌اش رو بهش داد

60
00:02:43,062 --> 00:02:45,485
شايد واقعا آسيب مغزي داره

61
00:02:46,511 --> 00:02:48,832
از همه ممنون . از همه ممنون
خوش گذشت

62
00:02:48,832 --> 00:02:51,760
اين وندي گارسونه . بهش خوب انعام بدين
خيلي ممنون بچه‌ها

63
00:02:51,760 --> 00:02:54,875
ترولوس و كريسيدا ، بچه‌هاي تاتر همين محله
بهشون سر بزنين . كارشون درسته

64
00:02:56,803 --> 00:03:00,313
من فهميدم چرا هنوز مجردم
من ناخونك ميزنم . نمي‌تونم يه جا بشينم

65
00:03:00,313 --> 00:03:02,503
اگه بخوام با كسي ازدواج كنم بايد عالي باشه

66
00:03:02,503 --> 00:03:03,731
خب ، عالي يعني چي؟

67
00:03:03,731 --> 00:03:05,821
اينجوري نيست كه يه ليست داشته باشم -
آره ، داري -

68
00:03:05,821 --> 00:03:09,183
جذاب ، تحصيلات دانشگاهي
2تا بچه بخواد . يه پسر ، يه دختر

69
00:03:09,183 --> 00:03:10,922
...اونقدرهام سخت نيست . خيلي‌ها رو مي‌شناسم كه -
هنوز تموم نشده -

70
00:03:10,922 --> 00:03:14,183
سگ‌ها رو دوست داشته باشه و همچنين اوتيس ريدينگ
جدول حل كنه

71
00:03:14,183 --> 00:03:17,653
تو كار ورزش باشه ولي نه اونقدر كه
پاهاش از مال من عضلاني‌تر باشه

72
00:03:17,653 --> 00:03:20,981
اين منو مي‌ترسونه
و گيتار باس بزنه شبيه كيم ديل از پيكسِس

73
00:03:20,981 --> 00:03:22,688
يا كيم گوردون از سونيك ياس

74
00:03:22,693 --> 00:03:24,743
هر كيمي از هر گروه باحالي واقعا

75
00:03:24,743 --> 00:03:25,925
نمي‌تونه خيلي ناخونك‌زده باشه

76
00:03:25,933 --> 00:03:27,690
تو اين دختر رو هيچ‌وقت پيدا نمي‌كني

77
00:03:27,690 --> 00:03:30,452
دقيقا پس من منتظر مي‌مونم
تا اون منو پيدا كنه

78
00:03:30,452 --> 00:03:32,911
من ديگه سعي نمي‌كنم
چيز غيرقابل برنامه‌ريزي رو برنامه‌ريزي كنم

79
00:03:32,911 --> 00:03:35,730
پس چي؟ تو فكر مي‌كني تقدير بهش اهميت ميده؟

80
00:03:35,730 --> 00:03:37,368
اين برنامه‌اس

81
00:03:39,360 --> 00:03:42,491
<i>و اونقدري كه من فهميدوم
توي اون لحظه خاص تقدير</i>

82
00:03:42,491 --> 00:03:46,602
<i>به شكل يه اَبَر كامپيوتر 600 گيگاهرتزي</i>

83
00:03:46,602 --> 00:03:48,446
<i>بهش اهميت داد</i>

84
00:03:53,291 --> 00:03:54,860
واو ، زود بيدار شدي

85
00:03:54,860 --> 00:03:57,073
آره ، فكر كن من يه‌كمي پنكيك درست كردم

86
00:03:57,073 --> 00:03:58,040
مارشال ميدونه؟

87
00:03:58,040 --> 00:03:59,938
انگار هنوز خوابه

88
00:04:06,163 --> 00:04:07,668
عاليه

89
00:04:07,891 --> 00:04:09,853
خيلي عاليه

90
00:04:09,853 --> 00:04:12,140
خدايا ، بهترين دختر دنيا

91
00:04:12,140 --> 00:04:15,891
اين پنكيك‌ها رو بپيچونيم
من بايد تو رو سس مالي كنم و قورتت بدم

92
00:04:15,891 --> 00:04:17,456
لطفا اين‌كار رو نكن

93
00:04:18,831 --> 00:04:20,596
هي ، اين شير هنوز خوبه؟

94
00:04:23,982 --> 00:04:26,493
آره . ديروزم با من همين كار رو كرد

95
00:04:26,493 --> 00:04:28,505
خدايا ، چرا ننداختيش دور؟

96
00:04:29,622 --> 00:04:32,347
بعد از كار دارم ميرم خريد
چندتايي شير هم مي‌خرم

97
00:04:32,790 --> 00:04:36,837
اين پنكيك‌ها چه خوشمزه هستن

98
00:04:39,391 --> 00:04:41,128
چي شده عزيزم؟

99
00:04:42,392 --> 00:04:44,441
اين بهترين لحظه روز منه

100
00:04:44,441 --> 00:04:45,543
درست بود

101
00:04:45,543 --> 00:04:49,396
<i>ببينين ، مارشال هميشه آرزو داشت از مدرك حقوقش
توي حفظ محيط زيست استفاده كنه</i>

102
00:04:49,401 --> 00:04:50,880
<i>ولي نياز به پول براي عروسيش</i>

103
00:04:50,880 --> 00:04:53,685
<i>باعث شده بود كه دو ماه توي دفتر بارني كارآموزي كنه</i>

104
00:04:53,691 --> 00:04:55,873
<i>و از هر دقيقه‌اش متنفر بود</i>

105
00:04:55,873 --> 00:04:59,353
هي بارني ، من چندتا سوال
در مورد پر كردن اين پرسشنامه‌ها دارم

106
00:04:59,353 --> 00:05:01,598
دوربين دو چشمي روي ميز من

107
00:05:01,632 --> 00:05:04,921
وقت ندارم وحشت‌زده بشم رفيق
كلي كار دارم كه بايد انجام بدم

108
00:05:04,921 --> 00:05:06,785
فقط يه نگاه بنداز . ميندازي؟

109
00:05:09,391 --> 00:05:11,896
دفتر گوشه ، طبقه بالا

110
00:05:12,510 --> 00:05:14,225
اون يارو رو ببين

111
00:05:14,443 --> 00:05:16,273
اسمش كلارك باترفيلدـه

112
00:05:16,273 --> 00:05:18,722
اون توي "نيكلسون هيويت و وست" كار مي‌كنه

113
00:05:18,722 --> 00:05:21,980
و هر روز صبح از رستوران طبقه پايين ساندويچ سفارش ميده

114
00:05:21,980 --> 00:05:23,245
خب؟

115
00:05:23,400 --> 00:05:26,233
خب ، فكر كن من با اون ساندويچ چي‌كار كردم

116
00:05:26,233 --> 00:05:27,675
اينجاست . يه عكس گرفتم

117
00:05:30,802 --> 00:05:33,187
اوه خداي بزرگ

118
00:05:33,282 --> 00:05:36,578
و حالا اين عكسي گه گفتم رو براش مي‌فرستم

119
00:05:48,383 --> 00:05:49,865
اوه خداوندا

120
00:05:50,040 --> 00:05:51,867
اين مريضيه

121
00:05:54,661 --> 00:05:56,160
چرا اين‌كار رو كردي؟

122
00:05:56,160 --> 00:05:59,813
كي ميدونه؟ اين دشمني به خيلي وقت پيش برميگرده
يادم نمياد كي اولين تير رو شليك كرد

123
00:05:59,813 --> 00:06:01,756
تو؟ -
كاملا -

124
00:06:02,780 --> 00:06:07,968
خب ببين ، اگه فقط  كمكم كني اين
فرم‌ها رو پر كنم خيلي عالي ميشه

125
00:06:08,633 --> 00:06:09,591
چيه؟

126
00:06:09,591 --> 00:06:13,373
باترفيلد تا چهار ساعت آينده تلافي مي‌كنه
اين روششه

127
00:06:13,373 --> 00:06:16,230
اين جنگه اريكسون
من مي‌خوام كه برنامه كاريت رو خالي كني

128
00:06:16,230 --> 00:06:18,230
زنگ بزن به ليلي و بهش بگو دير مياي خونه

129
00:06:18,230 --> 00:06:19,600
اين ديوونگيه

130
00:06:19,600 --> 00:06:23,922
بيخيال مرد ، من تو رو اينجا استخدام نكردم
تا از مهارت‌هاي حقوقيت استفاده كنم

131
00:06:23,922 --> 00:06:27,865
استخدامت كردم تا مشاور هيئت رئيسه شرارتم باشه

132
00:06:28,071 --> 00:06:29,981
اين يه كار براي منه بارني

133
00:06:29,981 --> 00:06:31,961
اين راهيه كه پول عروسي
بيشتري دربيارم . همين و بس

134
00:06:31,961 --> 00:06:34,406
حالا هم ببخشيد ولي كلي كار دارم كه بايد انجام بدم

135
00:06:37,650 --> 00:06:39,516
تِرِيسي ، مي‌توني بياي اينجا لطفاً؟

136
00:06:42,260 --> 00:06:45,485
ميشه به اطلاع آقاي اريكسون برسونيد
كه من بيشتر از اين با ايشون صحبتي ندارم؟

137
00:06:46,960 --> 00:06:49,440
...آقاي اريكسون ، آقاي اِستِنسون بيشتر از اين

138
00:06:49,440 --> 00:06:51,065
گرفتم . ممنون تِرِيسي

139
00:06:57,271 --> 00:06:58,080
الو؟

140
00:06:58,080 --> 00:07:02,281
سلام ، مي‌تونم با آقاي تد موزبي صحبت كنم؟

141
00:07:02,281 --> 00:07:03,183
داري صحبت مي‌كني

142
00:07:03,183 --> 00:07:07,682
آقاي موزبي ، چه كارا مي‌كني آقا؟
باب روشِر هستم از شركت حلال مشكل عشق

143
00:07:07,682 --> 00:07:10,010
<i>شما شش ماه پيش توي سرويس ما ثبت‌نام كرديد</i>

144
00:07:10,010 --> 00:07:13,030
آره ، شماها هيچ‌وقت براي من جفت پيدا نكردين

145
00:07:13,030 --> 00:07:16,473
درسته . خب ، در واقع به همين خاطر زنگ زدم

146
00:07:16,473 --> 00:07:18,061
<i>پيداش كرديم قربان</i>

147
00:07:18,061 --> 00:07:20,155
<i>ما همسرتون رو پيدا كرديم</i>

148
00:07:25,760 --> 00:07:29,348
نمي‌فهمم . چه به سر اِلن پيرس اومد؟
اينجا رو ترك نكرده؟

149
00:07:29,352 --> 00:07:32,043
خب ، دفتر من شركتش رو خريد

150
00:07:32,043 --> 00:07:34,592
ميدونيد ، ما گران‌قيمت‌ترين معاملات
گوشت و پارچه رو جوش ميديم

151
00:07:34,592 --> 00:07:39,251
ولي نابغه‌هاي شركت تصميم گرفتن
...حوضه كاري رو گسترش بدن پس

152
00:07:39,251 --> 00:07:40,807
من اينجام

153
00:07:40,931 --> 00:07:42,868
پس خوش به حال من

154
00:07:42,992 --> 00:07:44,652
شما برام يه جفت پيدا كردين؟

155
00:07:44,652 --> 00:07:48,851
ايناهاش . همسرت 500 دلار ميشه

156
00:07:48,851 --> 00:07:52,153
راه نداره . آخرين بار كه اين‌كار رو كردم
معلوم شد دختره نامزد كرده

157
00:07:52,153 --> 00:07:55,090
اين نامزد نكرده
اين همسر توئه

158
00:07:55,090 --> 00:07:56,847
فقط پرونده رو بخون

159
00:08:00,001 --> 00:08:04,313
بعد من پرونده رو خوندم
به‌خاطر خدا ، اين زن عالي بود

160
00:08:04,313 --> 00:08:07,731
سگ‌ها رو دوست داشت
تابستونش رو توي كاروليناي شمالي مي‌گذروند

161
00:08:07,731 --> 00:08:10,503
گيتار باس ميزد
توي وقت بيكاريش جدول حل مي‌كرد

162
00:08:10,503 --> 00:08:13,500
تنيس بازي مي‌كرد . از فيلم‌هاي قديمي خوشش ميومد
غذاي مورد علاقش لازانيا بود

163
00:08:13,500 --> 00:08:16,870
كتاب مورد علاقش عشق در سال‌هاي وبا بود
خواننده مورد علاقش اوتيس ريدينگ بود

164
00:08:16,870 --> 00:08:20,276
و 2تا بچه مي‌خواست . يه پسر و يه دختر

165
00:08:21,322 --> 00:08:24,125
باشه . خيلي خب ، برنامه‌اش رو بريز

166
00:08:24,840 --> 00:08:28,030
خواستي كه منو ببيني؟ پس فكر كنم معنيش
اين ميشه كه ما دوباره باهم حرف ميزنيم

167
00:08:28,030 --> 00:08:31,206
اين قهوه رو برام آزمايش مي‌كني؟
فكر كنم بهم كم كافئين دادن

168
00:08:35,853 --> 00:08:37,202
مزش واسه من عاديه

169
00:08:37,202 --> 00:08:38,622
منم همين فكر رو مي‌كردم

170
00:08:38,622 --> 00:08:40,540
تا اين ايميل رو از باترفيلد ديدم

171
00:08:40,540 --> 00:08:41,905
اوه خدايا

172
00:08:42,672 --> 00:08:44,348
خوب گيرم انداخت

173
00:08:44,352 --> 00:08:46,800
پس چرا گذاشتي منم بخورمش؟

174
00:08:46,800 --> 00:08:50,448
چون حالا...تو هم توي بازي هستي

175
00:08:51,060 --> 00:08:52,326
باشه

176
00:08:52,410 --> 00:08:56,326
فكر نكن كه من از واقعيت آشكاري كه بايد
از دستت عصباني باشم چشم‌پوشي مي‌كنم

177
00:08:56,441 --> 00:09:01,227
ولي مشاور هيئت رئيسه شرارت مارشال اريكسون
منتظر ابلاغ وظيفه‌اس

178
00:09:01,593 --> 00:09:04,198
بيا كاري كنيم اون حرومزاده تاوانش رو بده

179
00:09:04,311 --> 00:09:05,983
فكر مي‌كني كه اول بايد دندونامون رو مسواك بزنيم؟

180
00:09:05,983 --> 00:09:07,595
آره ، اين احتمالا فكر خوبيه

181
00:09:08,762 --> 00:09:12,080
<i>پس اون شب من يه قرار نديده نشناخته
با جفت عاليم داشتم</i>

182
00:09:12,080 --> 00:09:14,160
<i>خيلي هيجان‌زده بودم
زود رسيدم سر قرار</i>

183
00:09:14,160 --> 00:09:16,195
<i>...ولي قبل از اينكه حتي شروع بشه</i>

184
00:09:19,112 --> 00:09:19,982
ليلي؟

185
00:09:19,982 --> 00:09:21,793
تد ، مشغولي؟

186
00:09:21,793 --> 00:09:24,048
آره

187
00:09:24,213 --> 00:09:26,513
آره ، همسر...يادم رفته بود

188
00:09:26,513 --> 00:09:31,172
گوش كن ، مي‌توني يه تاكسي بگيري بياي داشِس كانتي
و لاستيك فيروي مارشال رو عوض كني؟

189
00:09:31,172 --> 00:09:33,920
چي؟ چي؟ نه

190
00:09:33,920 --> 00:09:35,671
نمي‌توني به مارشال زنگ بزني؟

191
00:09:35,671 --> 00:09:37,831
مارشال نبايد راجع به اين چيزي بدونه

192
00:09:37,831 --> 00:09:41,130
ببين تد ، هوا تاريكه
من نميدونم چطور تاير رو عوض كنم

193
00:09:41,130 --> 00:09:45,375
من اتفاقا برخوردم به آغاز
يه داستان جنگلي خيلي ترسناك

194
00:09:45,382 --> 00:09:47,771
مي‌توني عجله كني لطفا؟ -
...نمي‌تونم . من منتظر -

195
00:09:47,771 --> 00:09:51,322
اوه خداي من ، اين يه جسم شناور
با يه قلاب به جاي دستشه؟

196
00:09:51,322 --> 00:09:53,432
نه جسم شناور ، نه

197
00:09:53,432 --> 00:09:54,661
بيخيال ليلي

198
00:09:54,661 --> 00:09:56,577
ولي تو متوجه موقعيت من شدي

199
00:09:57,522 --> 00:10:00,678
باشه ، همونجا بمون . من تو راهم

200
00:10:09,280 --> 00:10:14,945
<i>و به اين ترتيب با يه تاكسي 90 دلاري
من وسط يه راه به ناكجا بودم</i>

201
00:10:16,383 --> 00:10:17,973
خدا رو شكر

202
00:10:17,973 --> 00:10:20,740
من بابت اين خيلي شرمنده‌ام
قرارت به‌هم خورد؟

203
00:10:20,740 --> 00:10:21,420
آره

204
00:10:21,420 --> 00:10:23,635
اون مشكلي با عقب انداختنش نداشت؟

205
00:10:23,641 --> 00:10:26,462
آره چون اون عاليه
خب ، من اينجا چي‌كار مي‌كنم؟

206
00:10:26,462 --> 00:10:28,696
تو هيچ‌وقت به مارشال نميگي -
نميگم -

207
00:10:28,701 --> 00:10:32,740
هيچ‌وقت ، قسم بخور
به جون پسر و دختر متولد نشده‌ات قسم بخور

208
00:10:32,740 --> 00:10:34,808
به جون لوك و ليا قسم مي‌خورم

209
00:10:36,190 --> 00:10:40,026
<i>حدود يك ماه پيش من بي‌خوابي گرفتم</i>

210
00:10:40,243 --> 00:10:43,960
<i>ازدواج با مارشال تمام چيزي بود
كه براي مدت طولاني مي‌خواستم</i>

211
00:10:43,960 --> 00:10:48,020
<i>ولي حالا كه واقعا داره اتفاق مي‌افته
يه‌جورايي گنده و ترسناك به نظر ميرسه</i>

212
00:10:48,020 --> 00:10:49,822
<i>درباره اين موضوع با مارشال صحبت كردي؟</i>

213
00:10:49,822 --> 00:10:54,187
<i>اون هيچ‌وقت نفهميد
اون در مورد اين وصلت اصلا عصبي نيست</i>

214
00:10:58,030 --> 00:11:01,383
<i>من شب‌هام رو گذروندم به مطالعه و نقاشي و</i>

215
00:11:01,383 --> 00:11:03,692
<i>بيشترين امتياز بازي سوپر بومرمن رو بدست آوردن</i>

216
00:11:03,692 --> 00:11:05,212
<i>تو بودي؟ عاليه</i>

217
00:11:05,212 --> 00:11:07,893
<i>...ميدونم . من فقط رفتم به منطقه و</i>

218
00:11:07,893 --> 00:11:09,695
<i>اين نكته داستان نبود</i>

219
00:11:09,742 --> 00:11:14,310
<i>و بعد شروع كردم به فكر كردن در مورد ويكتوريا
كه چطور روياهاش رو توي آلمان پي گرفت</i>

220
00:11:14,310 --> 00:11:16,311
<i>و اون بورسيه هنري رو پيدا كردم</i>

221
00:11:16,311 --> 00:11:18,965
بزار حدس بزنم...يه جاي خيلي دوريه

222
00:11:19,210 --> 00:11:20,955
سانفرانسيسكو

223
00:11:21,350 --> 00:11:24,161
ولي اينجوري نيست كه بخوام انجامش بدم

224
00:11:24,161 --> 00:11:26,458
تاريخش با عروسي تداخل داره

225
00:11:26,483 --> 00:11:32,605
ولي من عاشق نقاشي‌ام
و هميشه دوست دارم بدونم كه توش خوبم يا نه

226
00:11:32,793 --> 00:11:34,812
اين راهي بود تا بفهمم

227
00:11:34,812 --> 00:11:36,488
و مصاحبه امشبه

228
00:11:36,492 --> 00:11:38,088
تو نيوهِيوِن

229
00:11:43,382 --> 00:11:45,196
تو نمي‌خواي ازدواج كني

230
00:11:45,291 --> 00:11:47,765
البته كه مي‌خوام ازدواج كنم

231
00:11:47,771 --> 00:11:51,350
اين جوري نيست كه هميشه مي‌خواستم انجامش بدم

232
00:11:51,350 --> 00:11:55,606
من فقط...من فقط مي‌خواستم بدونم مي‌تونم اينو
بدست بيارم يا نه

233
00:11:55,850 --> 00:11:59,873
ليلي ، ما تو مركز هنر و تمدن آمريكا زندگي مي‌كنيم

234
00:11:59,873 --> 00:12:02,381
من مطمئنم تو مي‌تونستي يه برنامه همينجا انتخاب كني

235
00:12:02,381 --> 00:12:06,612
ولي تو يه شهر 3000 مايل دورتر رو انتخاب كردي
و به مارشال نگفتي

236
00:12:06,612 --> 00:12:09,177
فكر كنم كاملا واضحه كه معنيش چيه

237
00:12:11,122 --> 00:12:15,556
باشه . من...من يه‌كم بهش فكر كردم

238
00:12:16,281 --> 00:12:18,700
ولي بعدش ديگه نه

239
00:12:18,700 --> 00:12:23,880
منظورم اينه اين تاير پنچر يه نشونه بود
من نبايد اين‌كار رو انجام بدم

240
00:12:23,880 --> 00:12:27,486
من بايد برم خونه و با مارشال باشم

241
00:12:28,943 --> 00:12:32,365
تو بايد فكر كرده باشي من خيلي احمقم -
فكر نکردم تو احمقي -

242
00:12:32,831 --> 00:12:36,025
من عاشق مارشالم -
ميدونم كه هستي . بيا اينجا -

243
00:12:39,140 --> 00:12:41,856
...اشكالي نداره . ببين

244
00:12:42,051 --> 00:12:45,220
عروسي اتفاق بزرگيه
و اصلا اشكالي نداره كه ترسيده باشي

245
00:12:45,220 --> 00:12:47,420
پس چرا فقط من اينجوريم؟

246
00:12:47,420 --> 00:12:50,190
چرا مارشال هيچ ديوونگي انجام نميده

247
00:12:50,190 --> 00:12:54,418
پس تمام چيزي كه ما احتياج داريم يه جعبه بارگيري
خيلي بزرگ و 100تا موش سفيده

248
00:12:57,212 --> 00:12:58,455
تمام

249
00:13:01,333 --> 00:13:03,693
تد ، بيا بريم نيوهِيوِن

250
00:13:03,693 --> 00:13:06,453
ليلي ، اين‌كار رو با خودت نكن

251
00:13:06,453 --> 00:13:08,770
من فقط لازمه كه بدونم مي‌تونم
بدستش بيارم يا نه

252
00:13:08,770 --> 00:13:11,812
اگه مصاحبه رو انجام بدم و برم توي برنامه
اون‌موقع مي‌فهمم

253
00:13:11,812 --> 00:13:14,142
و مي‌تونم همه‌ش رو فراموش كنم و ازدواج كنم

254
00:13:14,142 --> 00:13:15,830
بيخيال ، اين يه ماجراجوييه

255
00:13:15,830 --> 00:13:18,595
نه ، اين ماجراجويي نيست
اين اشتباهه

256
00:13:18,603 --> 00:13:22,106
آره ، اين يه اشتباهه
من ميدونم اين يه اشتباهه

257
00:13:22,112 --> 00:13:25,293
ولي چيزهاي مسلمي توي زندگي هست
كه تو ميدوني اشتباهن

258
00:13:25,293 --> 00:13:26,800
ولي واقعا نميدوني اشتباهن

259
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
چون تنها راهي كه بفهمي اشتباهن
اينه كه اشتباه رو مرتكب بشي

260
00:13:29,800 --> 00:13:32,305
و برگردي به عقب نگاه كني و بگي
آره ، اون اشتباه بود

261
00:13:32,311 --> 00:13:35,723
پس واقعا اشتباه بزرگتر اينه كه
اون اشتباه رو مرتكب نشي

262
00:13:35,723 --> 00:13:39,442
چون اون‌موقع توي تمام زندگيت واقعا نميدوني
كه بعضي چيزا اشتباهن يا نه

263
00:13:39,442 --> 00:13:41,685
و لعنتي ، من هيچ اشتباهي نكردم

264
00:13:41,693 --> 00:13:47,858
من تمام زندگيم ، رابطه‌ام و كارم رو
بدون اشتباه انجام دادم

265
00:13:48,150 --> 00:13:50,623
هيچ‌كدوم از اين حرف‌ها برات معني داره؟

266
00:13:50,623 --> 00:13:53,166
نميدونم . فقط خيلي گفتي اشتباه

267
00:13:53,562 --> 00:13:55,281
ليلي اين‌كار رو نكن

268
00:13:55,281 --> 00:13:58,670
تد ، من دو ماه ديگه دارم
عروسي مي‌كنم و ترسيدم

269
00:13:58,670 --> 00:14:01,908
و تو بهترين دوست مني
و تو فقط بايد منو به‌خاطر اين ببخشي

270
00:14:01,912 --> 00:14:04,065
به‌خاطر چي ببخشمت ليلي؟

271
00:14:04,481 --> 00:14:05,928
ليلي

272
00:14:14,603 --> 00:14:19,481
هي ليلي ، تدم
همون يارويي كه آويزون كنار خيابون ولش كردي

273
00:14:19,481 --> 00:14:23,050
فقط مي‌خواستم بگم توي مصاحبه‌ات موفق باشي
يادت باشه چندتا شير بخري

274
00:14:23,050 --> 00:14:27,207
و وقتي رسيدم خونه مي‌كشمت

275
00:14:27,652 --> 00:14:30,157
و در ضمن همينا رو واست اس.ام.اس زدم

276
00:14:37,990 --> 00:14:40,480
هي يه لطف بزرگ در حق من مي‌كني؟ -
هر چي باشه داداش -

277
00:14:40,480 --> 00:14:42,673
مي‌خوام بياي داشِس كانتي و منو برگردوني

278
00:14:42,673 --> 00:14:43,788
نه

279
00:14:44,981 --> 00:14:46,421
يه‌جورايي اورژانسيه

280
00:14:46,421 --> 00:14:48,368
توي داشِس كانتي چي‌كار مي‌كني؟

281
00:14:48,410 --> 00:14:51,172
سيب مي‌چينم
مي‌توني بياي اينجا؟

282
00:14:51,172 --> 00:14:53,553
كاش مي‌تونستم كمكت كنم
ولي اينجا توي كار گير افتادم

283
00:14:53,553 --> 00:14:55,068
يه‌جورايي تو باتلاقيم

284
00:14:55,112 --> 00:14:56,221
تده؟

285
00:14:56,221 --> 00:14:58,141
آره ، توي داشِس كانتي گير افتاده

286
00:14:58,141 --> 00:14:59,710
امشب مگه قرار بزرگت رو نداشتي؟

287
00:14:59,710 --> 00:15:02,623
مارشال ، سلام . آره...آره ، داشتم

288
00:15:02,623 --> 00:15:05,065
پس تو داشِس كانتي چي‌كار مي‌كني؟

289
00:15:05,200 --> 00:15:09,127
يه برادر نمي‌تونه بره سيب بچينه
بدون اينكه درجه سوم رو بگيره؟ لعنت

290
00:15:09,482 --> 00:15:11,560
باشه . خب ، همونجا باش . ميام دنبالت

291
00:15:11,560 --> 00:15:12,555
نه

292
00:15:12,560 --> 00:15:14,063
آروم باش پسر . با فيرو ميام

293
00:15:14,063 --> 00:15:18,060
نه ، نه ، نه . فراموشش كن
يه شوخي كوچولو بود

294
00:15:18,060 --> 00:15:20,075
من داشِس كانتي نيستم

295
00:15:20,211 --> 00:15:23,185
پس شوخي بود؟
تو توي داشِس كانتي نيستي؟

296
00:15:23,230 --> 00:15:26,858
آره ، چه كلاسيك

297
00:15:26,862 --> 00:15:28,097
بايد برم

298
00:15:30,630 --> 00:15:33,775
هي ، اين يكيو ببين . شبيه باترفيلده

299
00:15:36,071 --> 00:15:38,783
ميدوني ، انجمن حفظ منابع طبيعي
يه گروه از افراد خيلي سازمان يافته‌اس

300
00:15:38,783 --> 00:15:42,891
كه كارشون درباره نجات كره زمين رو
خيلي خيلي جدي گرفتن

301
00:15:42,891 --> 00:15:45,145
...كه خيلي خوب و عاليه اما

302
00:15:45,151 --> 00:15:47,725
من نمي‌تونم اين همه تفريح رو اونجا تصور كنم

303
00:15:48,373 --> 00:15:51,005
داري در مورد تمام وقت اومدن اينجا فكر مي‌كني؟

304
00:15:51,081 --> 00:15:52,317
شايد

305
00:15:52,793 --> 00:15:54,546
به ليلي چيزي نگو . باشه؟

306
00:15:54,602 --> 00:15:56,162
دارم ميرم . شب شده

307
00:15:56,162 --> 00:15:57,741
ممنون تِرِيسي

308
00:15:57,741 --> 00:16:02,155
شماها واسه درآوردن چندتا سوراخ
توي اون جعبه نقشه‌اي دارين؟

309
00:16:02,250 --> 00:16:04,785
البته كه داريم

310
00:16:05,883 --> 00:16:07,116
تو بهش فكر كردي؟ -
نه -

311
00:16:07,121 --> 00:16:08,847
اونجوري بد مي‌شد -
وحشتناك -

312
00:16:10,211 --> 00:16:14,062
<i>خوشبختانه هنوز يك نفر بود
تا باهاش تماس بگيرم تا من رو برگردونه خونه</i>

313
00:16:14,062 --> 00:16:15,700
سواري مي‌خواي كابوي؟

314
00:16:15,700 --> 00:16:17,752
متاسفم . من با غريبه‌ها سوار ون نميشم

315
00:16:17,752 --> 00:16:20,216
خيلي بد شد . من شيريني دارم

316
00:16:20,221 --> 00:16:21,945
شيريني؟

317
00:16:24,052 --> 00:16:25,790
نمي‌خواي بهم بگي كنار يه اتوبان

318
00:16:25,790 --> 00:16:27,923
تو داشِس كانتي چي‌كار مي‌كردي؟

319
00:16:27,923 --> 00:16:29,520
نه ، قسم رازداري

320
00:16:29,520 --> 00:16:31,083
بيخيال

321
00:16:31,083 --> 00:16:33,647
از كلات خوشم اومد -
باشه -

322
00:16:34,023 --> 00:16:36,642
خجالت‌آوره ، من مش كردم

323
00:16:36,642 --> 00:16:39,345
به‌خاطر اتاق انتظار مطب دندونپزشكيت؟

324
00:16:40,930 --> 00:16:43,737
مدل‌هاي مش توي مجله‌هاي بچه‌ها -
آره ، گرفتم منظورتو -

325
00:16:44,800 --> 00:16:48,541
فكر كردم خوب ميشه
البته آرايشگرم مش رو به معني

326
00:16:48,541 --> 00:16:51,712
مي‌خوام شبيه ببر بشم مي‌گيره
واسه همين كلاه

327
00:16:51,712 --> 00:16:54,393
اوه ، بايد حتما ببينمش -
اصلا -

328
00:16:54,393 --> 00:16:56,663
خواهش مي‌كنم . شرط مي‌بندم اونقدرام بد نشده

329
00:16:56,663 --> 00:16:59,008
فكر كنم عاليــــــــــــــــــــــــــــــــه

330
00:17:00,363 --> 00:17:03,866
خب ، موضوع رو عوض نكن

331
00:17:03,963 --> 00:17:05,346
قرار بزرگ امشب

332
00:17:05,353 --> 00:17:08,006
توي ليست تد رتبه آورد؟

333
00:17:08,010 --> 00:17:11,193
يه‌جورايي شگفت‌آوره
اونم مثل من 28 سالشه

334
00:17:11,193 --> 00:17:13,833
واو ، من 28 سالمه

335
00:17:13,833 --> 00:17:17,232
تحصيلات دانشگاهي...تيك خورد
تنيس بازي مي‌كنه...تيك خورد

336
00:17:17,232 --> 00:17:19,830
كتاب مورد علاقش عشق در سال‌هاي وبا
تيك خورد

337
00:17:19,830 --> 00:17:21,385
من خوندمش

338
00:17:21,433 --> 00:17:24,448
بيشتر شبيه عشق تو سال‌هاي دردسر درست نكنه

339
00:17:25,851 --> 00:17:28,553
ميدوني ، خيلي بي‌ادبيه كه داخل خونه كلاه بپوشي
خواستم گفته باشم

340
00:17:28,553 --> 00:17:30,323
ما كه تو خونه نيستيم . تو ونيم

341
00:17:30,323 --> 00:17:32,072
ون در داره
بزار موهاتو ببينم

342
00:17:32,072 --> 00:17:34,133
اصلا . ديگه چي؟

343
00:17:34,133 --> 00:17:36,183
لازنيا دوست داره -
پوف -

344
00:17:36,183 --> 00:17:38,905
ميدوني ، من احساس مي‌كنم اينجا يه طرح هست

345
00:17:39,150 --> 00:17:40,578
ديگه چي؟

346
00:17:41,120 --> 00:17:44,786
بزار ببينم ديگه چي
اون شبيه ببر نيست...تيك خورد

347
00:17:46,320 --> 00:17:48,420
و اون مي‌خواد ازدواج كنه و بچه داشته باشه؟

348
00:17:48,420 --> 00:17:51,161
تيك خورد و تيك خورد
اون 2تا بچه مي‌خواد . يه پسر و يه دختر

349
00:17:51,161 --> 00:17:52,566
واو

350
00:17:53,070 --> 00:17:55,281
ميدوني ، من راجع به اين فكر كردم

351
00:17:55,281 --> 00:17:57,530
فكر كنم كه من مي‌خوام صفر بچه داشته باشم

352
00:17:57,530 --> 00:17:59,288
واقعا؟ تو بچه نمي‌خواي؟

353
00:17:59,540 --> 00:18:03,645
ميدوني تد ، هر كسي به اندازه تو زن خوبي نيست

354
00:18:04,761 --> 00:18:06,567
هي ، دارم رانندگي مي‌كنم

355
00:18:10,943 --> 00:18:14,011
ببين ، 8:56...زود رسيدي

356
00:18:14,011 --> 00:18:16,110
هي ، ممنون كه سوارم كردي

357
00:18:16,110 --> 00:18:17,653
تو قرارت موفق باشي

358
00:18:17,653 --> 00:18:20,208
اميدوارم اون همه چيزي كه دنبالشي باشه

359
00:18:21,270 --> 00:18:22,586
ممنون

360
00:18:26,443 --> 00:18:29,237
خيلي خب ، واضحه كه شب سختي داشتي

361
00:18:29,291 --> 00:18:32,561
مي‌خوام كه با يه لبخند روي صورتت
...بري اون تو پس

362
00:18:32,561 --> 00:18:33,890
اينم كاري كه من مي‌خوام انجام بدم

363
00:18:33,890 --> 00:18:35,380
مي‌خواي موهاتو نشونم بدي؟

364
00:18:35,380 --> 00:18:39,465
در واقع مي‌خواستم سينه‌هامو نشونت بدم
ولي مطمئنا مي‌تونيم موها رو ببينيم

365
00:18:49,013 --> 00:18:51,138
تو شب منو ساختي

366
00:18:52,790 --> 00:18:54,077
برو

367
00:19:54,112 --> 00:19:57,181
فردا صبح بارني مي‌خواد جعبه رو بفرسته

368
00:19:57,181 --> 00:20:00,825
و باترفيلد تا زانو ميره توي
موش‌هاي عصباني سفيد

369
00:20:01,472 --> 00:20:03,696
سلام رفيق -
سلام بچه‌ها -

370
00:20:04,301 --> 00:20:05,327
سلام

371
00:20:05,512 --> 00:20:06,727
هي

372
00:20:06,802 --> 00:20:11,185
ليلي ، شير گرفتي؟

373
00:20:12,341 --> 00:20:15,826
آره ، آره . گرفتم

374
00:20:15,913 --> 00:20:19,695
فكر مي‌كني كه بخواي شير بخوري؟

375
00:20:20,300 --> 00:20:21,505
نه

376
00:20:21,981 --> 00:20:23,945
نه ، من خوبم

377
00:20:24,102 --> 00:20:26,265
به هيچ شيري احتياج ندارم

378
00:20:29,081 --> 00:20:32,060
ببينين بچه‌ها ، ميدونم شير مهمه

379
00:20:32,060 --> 00:20:34,840
ويتامين آ داره ، ويتامين دي

380
00:20:34,840 --> 00:20:37,751
بهترين راه شروع كردن روزه
ولي تد همين الان يه قرار بزرگ داشت

381
00:20:37,751 --> 00:20:39,397
چطور پيش رفت پسر؟

382
00:20:39,982 --> 00:20:41,266
نرفتم

383
00:20:41,270 --> 00:20:42,763
چي؟ چرا؟

384
00:20:42,763 --> 00:20:45,355
نظرم رو عوض كردم . نمي‌خوام ببينمش

385
00:20:45,511 --> 00:20:47,765
چرا؟ اون كه عالي به نظر ميومد

386
00:20:47,782 --> 00:20:49,585
من عالي رو نمي‌خوام

387
00:20:50,201 --> 00:20:51,777
رابين رو مي‌خوام

388
00:20:52,460 --> 00:20:56,323
واي خدايا ، دوباره نه
تد ، اين اشتباهه

389
00:20:56,323 --> 00:20:57,588
شايد

390
00:20:57,883 --> 00:21:00,643
ولي اشتباهيه كه بايد مرتكب بشم

391
00:21:00,643 --> 00:21:04,363
غلطه . اين اشتباهيه كه نبايد انجامش بدي
به شواهد نگاه كن

392
00:21:04,363 --> 00:21:06,901
تو و رابين اينو بارها و بارها امتحان كردين

393
00:21:06,901 --> 00:21:08,611
<i>اينم يه چيزي راجع به اشتباهات</i>

394
00:21:08,611 --> 00:21:11,520
<i>بعضي وقتا حتي موقعي كه ميدوني چيزي اشتباهه</i>

395
00:21:11,520 --> 00:21:13,356
<i>تو حتما بايد انجامش بدي</i>

396
00:21:13,460 --> 00:21:16,180
لعنتي ، چه بشقاب داغيه

397
00:21:16,180 --> 00:21:17,835
هي ، اين شيره هنوز خوبه؟

398
00:21:23,732 --> 00:21:27,117
<i>حتي اشتباهات واقعا واقعا احمقانه</i>

399
00:21:27,118 --> 00:21:38,118
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

