1
00:00:00,800 --> 00:00:04,900
<font color="#ff0000">"How I Met Your Mother"
فصل 1
قسمت 12 : ازدواج</font>

2
00:00:04,901 --> 00:00:13,901
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:14,975 --> 00:00:17,525
<i>وقتي مجردي و دوستات شروع مي‌کنن به ازدواج</i>

4
00:00:17,610 --> 00:00:21,467
<i>هر کارت عروسي يک لحظه عجيب
خودشناسي رو برات ايجاد مي‌کنه</i>

5
00:00:21,750 --> 00:00:24,663
<i>"با مهمان مي‌آييد يا تنها؟"</i>

6
00:00:24,993 --> 00:00:26,633
<i>چيزي که واقعا مي‌پرسه اينه</i>

7
00:00:26,748 --> 00:00:28,655
<i>"توي سه ماه آينده خودتو چطور مي‌بيني؟"</i>

8
00:00:28,813 --> 00:00:31,973
<i>نشسته پيش دوست‌دخترت"
"يا تنهايي خيره شدي به ساقدوش؟</i>

9
00:00:32,474 --> 00:00:34,908
<i>من هميشه " با مهمان مي‌آيم " رو علامت ميزدم</i>

10
00:00:35,424 --> 00:00:36,387
<i>خوشبين بودم</i>

11
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
<font color="#ff0000">" 2ماه و 26 روز بعد "</font>

12
00:00:39,128 --> 00:00:40,626
چه خريو با خودم ببرم به اين عروسي؟

13
00:00:40,809 --> 00:00:43,226
تد ، همه درسايي که بهت دادم رو فراموش کردي؟

14
00:00:43,320 --> 00:00:44,582
بيشترشون رو آره

15
00:00:44,670 --> 00:00:46,043
با خودت دختر نبر به عروسي

16
00:00:46,133 --> 00:00:48,587
مثل اين مي‌مونه که لاشه گوزن رو
با خودت ببري به مراسم شکار

17
00:00:48,695 --> 00:00:51,429
اوه تد ، اوه تد
نه ، دختر نبر

18
00:00:51,563 --> 00:00:54,141
لاشه گوزن؟ واقعا؟
اين استعاره رو اينجا به‌کار بردي؟

19
00:00:54,241 --> 00:00:55,758
تد ، اين تشبيهه

20
00:00:55,961 --> 00:00:58,080
خب ، الان که خيلي دير شده
اگه با خودم دختري رو نبرم

21
00:00:58,179 --> 00:01:01,230
اندازه 200 دلار مرغ و قزل‌آلا نخورده مي‌مونه

22
00:01:01,311 --> 00:01:02,891
من بايد يکيو ببرم ولي کي؟؟

23
00:01:03,029 --> 00:01:04,816
<i>البته که ميدونم کيو مي‌خوام ببرم</i>

24
00:01:05,006 --> 00:01:08,494
<i>رابين...بزرگترين سوال بي‌پاسخ زندگي من</i>

25
00:01:08,585 --> 00:01:12,134
<i>مساله اين بود که اون با اين پسره‌ي
واقعا پولدار که اسمش دِرِک‌ـه دوست بود</i>

26
00:01:13,078 --> 00:01:13,958
<i>پوووف...دِرِک</i>

27
00:01:15,197 --> 00:01:17,692
خب ، منو دِرِک از هم جدا شديم

28
00:01:17,802 --> 00:01:20,217
واي نه ، اين وحشتناکه . تو خوبي؟

29
00:01:20,282 --> 00:01:21,742
آره ، مشروبي چيزي نمي‌خواي؟

30
00:01:21,848 --> 00:01:23,566
نه ، ما واقعا به‌هم نمي‌خورديم

31
00:01:23,685 --> 00:01:25,568
من احساس بدي داشتم
اون همش مشروب مي‌خورد

32
00:01:25,681 --> 00:01:27,043
آه ، خودتو اذيت نکن

33
00:01:27,158 --> 00:01:29,592
حالش خوب ميشه
منظورم اينه که طرف از اون بيليونرا هست

34
00:01:29,707 --> 00:01:33,408
مي‌تونه قلاب ماهيگيريش رو بندازه و
10تا تيکه سکسي‌تر از تو از تور کنه

35
00:01:33,829 --> 00:01:35,826
مرسي . خيلي حالم بهتر شد

36
00:01:35,951 --> 00:01:37,715
فکر کنم حالا بايد مشروبه رو بخورم

37
00:01:39,973 --> 00:01:41,889
بچه‌ها ، من بايد يه چيزي رو بگم

38
00:01:42,557 --> 00:01:45,494
من فکر کنم احساسم به رابين رو بايد دوباره رونمايي کنم

39
00:01:46,982 --> 00:01:50,245
بس کن جون مادرت
اونها توي يه گودال کم عمق خاک شده بودن

40
00:01:50,245 --> 00:01:52,396
دوباره شروع نکن پسر . بيخيال

41
00:01:52,508 --> 00:01:54,015
ما همه ميدونيم اين فيلم چطوري تموم ميشه

42
00:01:54,124 --> 00:01:58,442
تد عاشق ميشه . عشق تد رو پرت مي‌کنه تو باقاليا
اسامي بازيگرا پخش ميشه

43
00:01:58,577 --> 00:02:01,140
نه ، شما فقط بايد به کل قضيه نگاه کنين

44
00:02:01,301 --> 00:02:02,215
: واقعيت

45
00:02:02,497 --> 00:02:04,583
<i>بار اول که آشنا شديم رابين به من علاقه داشت</i>

46
00:02:05,066 --> 00:02:05,979
<i>: واقعيت</i>

47
00:02:06,082 --> 00:02:09,320
<i>با اينکه اون رابطه‌مون رو نمي‌خواست
ما هم ديگه رو روي پشت‌بوم بوسيديم</i>

48
00:02:09,708 --> 00:02:10,764
<i>: واقعيت</i>

49
00:02:10,875 --> 00:02:13,418
<i>تو شب سال نو ما همديگه رو دوباره بوسيديم</i>

50
00:02:13,612 --> 00:02:14,539
<i>: واقعيت</i>

51
00:02:14,696 --> 00:02:16,325
من يه دوست‌دختر واسه اين عروسي لازم دارم

52
00:02:16,407 --> 00:02:17,477
واسم آرزوي موفقيت کنيد

53
00:02:18,741 --> 00:02:22,129
چيزي که من نگرفتم اينه که
چرا کلوديا داره با استوارت ازدواج مي‌کنه؟

54
00:02:22,236 --> 00:02:23,914
اون خيلي سکسي‌تر از شوهره‌اس

55
00:02:23,946 --> 00:02:25,092
چقدر؟

56
00:02:25,265 --> 00:02:26,805
خيلي زياد

57
00:02:27,813 --> 00:02:30,712
به‌هرحال اين عروسي خيلي هم شگفت‌انگيز به نظر نمياد

58
00:02:31,097 --> 00:02:32,913
سالن رقص هتل

59
00:02:33,145 --> 00:02:34,608
همه لباس رسمي مي‌پوشن

60
00:02:34,703 --> 00:02:36,391
اوه ، دوباره شروع شد

61
00:02:36,508 --> 00:02:36,989
چي؟

62
00:02:37,092 --> 00:02:38,945
ما با برنامه ازدواجمون نمي‌تونيم جايي رو گير بياريم

63
00:02:39,045 --> 00:02:42,104
چون من مي‌خوام به همه خوش بگذره
مارشال مي‌خواد ضدحال باشه

64
00:02:42,200 --> 00:02:44,591
اوه ، که اينطور . باشه
اين يه ارزيابي منصفانه از نظرات 2تامونه

65
00:02:44,678 --> 00:02:45,484
من اينجور فکر کنم

66
00:02:46,046 --> 00:02:48,752
ميدوني چيه؟ ببخشيد اگه من نمي‌خوام

67
00:02:48,842 --> 00:02:52,702
پابرهنه توي جنگل‌هاي نزديک درياچه‌ي
هيچکي تا اونجا نمياد" ازدواج کنيم"

68
00:02:52,906 --> 00:02:54,921
آره ، من سالن رقص مي‌خوام

69
00:02:55,037 --> 00:02:57,638
و من گروه موسيقي مي‌خوام
من کفش مي‌خوام

70
00:02:57,878 --> 00:03:00,633
...من روياي اين روز رو ميديدم از وقتي

71
00:03:00,739 --> 00:03:02,298
يه دختر کوچولو بودي؟

72
00:03:02,842 --> 00:03:03,813
بزن قدش

73
00:03:03,980 --> 00:03:07,766
من فقط ميگم اين عروسي منم هست
و من بايد يه نظري توش داشته باشم

74
00:03:07,859 --> 00:03:09,844
ولي من عروسم پس من مي‌برم

75
00:03:09,974 --> 00:03:13,202
ولي من فکر مي‌کنم ازدواج درباره 2تا شريک با سهم‌هاي
مساويه که زندگيشون رو باهم تقسيم مي‌کنن

76
00:03:13,298 --> 00:03:15,289
درسته ولي من عروسم پس من مي‌برم

77
00:03:16,241 --> 00:03:19,028
منظورم اينه...جدا؟ کلوديا و استوارت؟

78
00:03:19,147 --> 00:03:22,740
من با يه دختر نخاله بودم
که خيلي از سطح دلربايي من پايين‌تر بود

79
00:03:22,849 --> 00:03:24,385
ولي ميدونيد ، من مست بودم

80
00:03:24,836 --> 00:03:27,204
هيچ راهي نداره که کلوديا سه سال مست بوده باشه

81
00:03:28,193 --> 00:03:31,816
ميدوني ، من هميشه به اين نتيجه رسيده بودم که
بهترين راه براي تموم کردن يه رابطه شکست خورده

82
00:03:31,921 --> 00:03:34,208
اينه که موفقيت يکي ديگه رو جشن بگيري

83
00:03:34,306 --> 00:03:35,851
جالب به نظر مياد

84
00:03:36,203 --> 00:03:39,091
خب ، با اين فکر
دوستانمون کلوديا و استوارت

85
00:03:39,175 --> 00:03:41,524
شنبه باهم عروسي مي‌کنن

86
00:03:41,627 --> 00:03:43,288
مي‌خواي به عنوان همراه من بياي؟

87
00:03:43,425 --> 00:03:46,713
اوووه ، همراه
خيلي رمانتيکش کردي

88
00:03:46,886 --> 00:03:47,818
باشه

89
00:03:49,447 --> 00:03:50,933
مي‌خواي به عنوان دوست‌دختر من بياي؟

90
00:03:51,355 --> 00:03:52,613
دوست‌دخترت؟

91
00:03:53,556 --> 00:03:54,723
دوست دارم

92
00:03:55,412 --> 00:03:57,125
چقدر داريم خيال‌پردازي مي‌کنيم؟

93
00:03:57,230 --> 00:03:58,877
تو مي‌خواي بازي الف رو بازي کني

94
00:03:58,963 --> 00:04:00,073
بازي مي‌کنم

95
00:04:00,173 --> 00:04:03,485
عروس داره تبديل ميشه به
يه کيسه بزرگ سفيد آرد رو بازي مي‌کنم

96
00:04:05,146 --> 00:04:07,202
ليلي ، من يه لباس مي‌خوام

97
00:04:07,296 --> 00:04:09,038
داري ميري؟ معرکه‌اس

98
00:04:09,127 --> 00:04:10,931
واي خداي من ، چهار روز واسه پيدا کردن لباس؟

99
00:04:11,029 --> 00:04:12,604
ميدونم ، اين يه مامورت کشنده‌اس

100
00:04:12,707 --> 00:04:16,597
خب ، اگه الان بريم
هنوز شانس جنگيدن رو داريم . بزن بريم

101
00:04:16,767 --> 00:04:17,716
خداحافظ عزيزم

102
00:04:19,055 --> 00:04:21,542
واو ، ديديد چه آتيشي شده بود؟

103
00:04:21,638 --> 00:04:23,136
نميدونم . يه چيزايي اين وسط هست

104
00:04:23,228 --> 00:04:26,647
شنبه مياد . يه‌کم موسيقي ، يه‌کم رقص
يه عالمه شامپاين

105
00:04:26,683 --> 00:04:27,404
کسي چه ميدونه

106
00:04:27,507 --> 00:04:30,045
واو تد ، تو بايد بري يه جنسيت ديگه
واسه خودت پيدا کني

107
00:04:30,126 --> 00:04:32,527
چون من دارم عضويتت تو باشگاه رفقا رو باطل مي‌کنم

108
00:04:32,665 --> 00:04:35,095
آره؟ اون مانيکور ناخونات ديروزت چطور بود؟

109
00:04:35,939 --> 00:04:37,327
خيلي قشنگ بود . مرسي

110
00:04:38,792 --> 00:04:41,411
<i>من نمي‌خواستم جلوي شما اينو بگم بچه‌ها</i>

111
00:04:41,518 --> 00:04:44,105
<i>ولي قبلا فکر مي‌کردم اينجوري جواب ميده</i>

112
00:04:48,709 --> 00:04:52,234
<i>تو خودت و دختري که دوست داري رو
توي يه موقعيت رمانتيک ميزاري</i>

113
00:04:55,023 --> 00:04:56,390
<i>ستاره‌ها رديف شدن</i>

114
00:04:57,428 --> 00:04:58,861
<i>و شزم</i>

115
00:05:01,452 --> 00:05:03,851
<i>حالا ميدونم زندگي اونقدر ساده نيست</i>

116
00:05:03,977 --> 00:05:04,990
هي کلوديا

117
00:05:05,963 --> 00:05:09,653
آره . من وانيلي تاهيتي مي‌خوام
اشتباه نوشتيش؟

118
00:05:09,780 --> 00:05:11,196
نه ، نه ، نه . گوش بده

119
00:05:11,329 --> 00:05:13,836
اگه برم عروسي و کيه‌کم وانيلي تاهيتي نباشه

120
00:05:13,930 --> 00:05:16,259
ميام اونجا و مغازه کوچيکتو رو سرت خراب مي‌کنم

121
00:05:16,422 --> 00:05:18,158
مي‌خواي بفهمي شوخي مي‌کنم يا نه؟

122
00:05:18,293 --> 00:05:19,071
آره ، خداحافظ

123
00:05:20,749 --> 00:05:21,646
هي

124
00:05:23,147 --> 00:05:24,187
چطور پيش ميره؟

125
00:05:24,413 --> 00:05:26,764
عروسي من دو روز ديگه‌اس
اينجور پيش ميره

126
00:05:26,861 --> 00:05:29,318
نگران نباش . عالي ميشه
من خيلي هيجان دارم

127
00:05:29,442 --> 00:05:31,211
بايدم داشته باشي
کلي دختر مجرد اونجا هست

128
00:05:31,317 --> 00:05:35,998
خب ، آره اما من با دوست‌دخترم ميام
واسه همين دختربازي تعطيله

129
00:05:36,130 --> 00:05:36,841
چي؟

130
00:05:36,951 --> 00:05:38,100
با دوست‌دخترم ميام

131
00:05:38,232 --> 00:05:39,600
با دوست‌دخترت نمياي

132
00:05:39,693 --> 00:05:41,320
آره ، ميام

133
00:05:41,491 --> 00:05:43,548
نه ، نمياي

134
00:05:43,667 --> 00:05:44,535
من "با همراه" رو علامت زدم

135
00:05:44,624 --> 00:05:45,698
نه ، نزدي

136
00:05:46,128 --> 00:05:47,916
...کلوديا ، من مطمئنم که

137
00:05:48,025 --> 00:05:49,663
تد ، تو "با همراه" رو علامت نزدي

138
00:05:49,760 --> 00:05:51,556
تو هيچ دختري رو به عروسي من نمياري

139
00:05:57,949 --> 00:05:59,759
صبر کن ببينم ، من يه نفر رو دعوت کردم

140
00:05:59,853 --> 00:06:01,483
تو با خودت مهمون نمياري تد

141
00:06:01,591 --> 00:06:03,774
ليست مهمونا ماه‌هاست بسته شده ، ماه‌ها

142
00:06:03,884 --> 00:06:06,477
ولي من "با همراه" رو علامت زدم
من هميشه "با همراه" رو علامت ميزنم

143
00:06:06,561 --> 00:06:08,739
تو مطلقا "با همراه" رو علامت نزدي

144
00:06:08,845 --> 00:06:11,031
اگه "با همراه" رو علامت زده بودي
بهت زنگ ميزدم و مي‌گفتم اسم همراهت رو بگي

145
00:06:11,108 --> 00:06:12,629
تا بتونم کارت هاي اسم مهمونها رو پرينت کنم

146
00:06:12,711 --> 00:06:13,972
بهت زنگ زدم که اسم مهمونت رو بگي؟

147
00:06:14,050 --> 00:06:15,892
هيچ کارتي هست که اسم اون روش نوشته شده باشه؟

148
00:06:16,030 --> 00:06:18,363
اون کارت شناسايي جا نمي‌خواد
اسمشو بلده

149
00:06:18,533 --> 00:06:20,907
چي مي‌خواد بخوره؟ ها؟
تو مرغ سفارش ميدي . اون چي؟

150
00:06:20,998 --> 00:06:23,396
ديدي چقدر داستانت سوراخ داره؟

151
00:06:23,965 --> 00:06:26,006
بيخيال کلوديا

152
00:06:26,106 --> 00:06:27,992
اونجا جا واسه يه نفر ديگه نيست؟

153
00:06:28,105 --> 00:06:29,986
نزار بهت آسيبي برسونم تد

154
00:06:31,248 --> 00:06:33,881
باورم نميشه
کلوديا ديوونه شده

155
00:06:34,006 --> 00:06:35,843
ولي منصف باشيم اون خيلي سکسيه

156
00:06:35,980 --> 00:06:38,159
من حتما "با همراه" رو علامت زدم . مطمئنم

157
00:06:38,252 --> 00:06:39,445
آره ، درسته -
زدم -

158
00:06:39,538 --> 00:06:41,859
من فکر نمي‌کنم زده باشي . ميدوني چرا؟

159
00:06:41,961 --> 00:06:44,561
چون توي اعماق وجودت
تو نمي‌خواي توي همچين مراسمي با دوست‌دخترت باشي

160
00:06:44,645 --> 00:06:49,383
با اين همه حرفي که راجع به آماده شدن براي
رابطه جدي ميزني توي اعماق وجودت تو يه مجردي

161
00:06:49,493 --> 00:06:51,153
اين حالت پيش فرض توه

162
00:06:51,289 --> 00:06:54,002
تد ، ميدوني پشت مغز تو چيه؟

163
00:06:54,119 --> 00:06:56,292
عاليه ، سخنراني بارني شروع شد

164
00:06:56,426 --> 00:07:01,000
پشت پرده ، توي اتاق تاريک
...و مخفي کنترل همه حرکاتت

165
00:07:01,120 --> 00:07:03,224
يه بارني کوچيک -
يه بارني کوچيک -

166
00:07:03,397 --> 00:07:05,256
يه بارني کوچيک

167
00:07:06,282 --> 00:07:07,790
و ميدوني اون چي ميگه؟

168
00:07:07,928 --> 00:07:11,918
" تد ، تو هيچ دختري رو با خودت به اين عروسي نمي‌بري"

169
00:07:12,004 --> 00:07:16,799
"تو با ساقدوش‌هاي مست لاس ميزني دقيقا مثل بارني"

170
00:07:16,896 --> 00:07:18,599
لطفا بس کن

171
00:07:19,164 --> 00:07:21,047
من بايد به کلوديا زنگ بزنم
...اگه براش توضيح بدم

172
00:07:21,150 --> 00:07:22,932
تد ، نه

173
00:07:23,027 --> 00:07:25,392
اون داره ازدواج مي‌کنه
به اندازه کافي مشکل داره که نگرانشون باشه

174
00:07:25,494 --> 00:07:26,743
پس من بايد چي‌کار کنم؟

175
00:07:26,841 --> 00:07:30,286
تنها کاري که مي‌توني بکني
اينه که به رابين بگي نمي‌تونه بياد

176
00:07:34,506 --> 00:07:35,582
فقط يه لحظه

177
00:07:38,272 --> 00:07:39,553
هي -
...هي ، گوش بده -

178
00:07:39,600 --> 00:07:43,419
صبر کن . 2تا چيز ، اول همه تمام بعد از ظهر
من داشتم پايه رو کار ميذاشتم

179
00:07:43,511 --> 00:07:46,708
خيلي زيرکانه ، خيلي باحال
: بدون فشار ، بدون اشاره ، فقط

180
00:07:46,808 --> 00:07:49,068
حالت امروز اينه : تد ، کارش درسته

181
00:07:49,160 --> 00:07:50,914
اون راه ميداد . منم مخشو ميزدم

182
00:07:51,010 --> 00:07:52,165
ليلي ، يه مشکلي هست -
صبر کن ، نه -

183
00:07:52,203 --> 00:07:54,241
مورد شماره دو : لباس

184
00:07:54,446 --> 00:07:55,805
ما يه لباس گرفتيم

185
00:07:58,590 --> 00:07:59,293
بريم

186
00:08:00,916 --> 00:08:01,766
خب؟

187
00:08:02,386 --> 00:08:06,581
کارم درسته؟ يا...کارم درسته؟

188
00:08:06,689 --> 00:08:08,084
فکر کنم کارم درسته

189
00:08:09,509 --> 00:08:10,616
واو

190
00:08:10,865 --> 00:08:12,817
اين همون چيزي بود که منتظرش بودم

191
00:08:13,316 --> 00:08:16,182
من واسه‌ي فردا خيلي هيجان‌زده‌ام
خيلي بهمون خوش مي‌گذره

192
00:08:16,315 --> 00:08:18,007
...آره ، در اون باره

193
00:08:20,176 --> 00:08:22,023
ساعت 5 ميام دنبالت

194
00:08:29,584 --> 00:08:31,928
خب؟ لباس؟

195
00:08:32,135 --> 00:08:33,943
من واسه عروسي همراه نمي‌تونم ببرم

196
00:08:34,055 --> 00:08:34,739
چي؟

197
00:08:34,849 --> 00:08:38,029
من کلوديا رو ديدم و اون گفت
که توي کارت دعوت "با همراه" رو علامت نزدم

198
00:08:38,131 --> 00:08:40,775
چرا علامت نزدي؟ -
من "با همراه" رو علامت زدم -

199
00:08:40,951 --> 00:08:43,260
ولي رابين خيلي هيجان‌زده‌اس -
ميدونم -

200
00:08:43,368 --> 00:08:45,631
...و لباسه -
ميدونم -

201
00:08:46,387 --> 00:08:48,371
باشه . باشه . ما دزدکي مياريمش تو

202
00:08:48,505 --> 00:08:50,890
نمي‌تونيم دزدکي بياريمش تو
ما که نينجا نيستيم

203
00:08:51,079 --> 00:08:53,371
کاش نينجا بوديم -
ميدونم -

204
00:08:54,979 --> 00:08:56,621
مي‌توني از استوارت بپرسي

205
00:08:56,777 --> 00:08:57,643
مي‌تونم اين‌کار رو کنم؟

206
00:08:57,746 --> 00:08:58,615
آره ، حتما

207
00:08:58,710 --> 00:09:00,950
شما خيلي وقته باهم دوستين

208
00:09:01,189 --> 00:09:03,447
و اين 40% عروسي اونم هست

209
00:09:04,615 --> 00:09:06,798
نميدونم

210
00:09:06,893 --> 00:09:08,796
پسر ، اصلا اشکالي نداره

211
00:09:08,978 --> 00:09:09,514
واقعا؟

212
00:09:09,626 --> 00:09:11,247
حتما ، خيالت راحت

213
00:09:11,349 --> 00:09:13,816
مرسي که اينقدر راحت با قضيه برخورد کردي

214
00:09:13,921 --> 00:09:15,235
...چون ميدوني ، کلوديا گفت

215
00:09:15,331 --> 00:09:16,848
آره ، آره ، آره
کلوديا امروز صبح توي تمرين مراسم

216
00:09:16,945 --> 00:09:20,114
به دختر هفت ساله گل فروشمون گفت جنده

217
00:09:20,584 --> 00:09:23,095
واسه همين زياد به دل نگير
اون فقط يه‌کم استرس داره

218
00:09:23,248 --> 00:09:24,850
آره ، هميشه اونطوري نيست

219
00:09:24,970 --> 00:09:25,909
نه

220
00:09:28,477 --> 00:09:29,996
خب ، مرسي استو

221
00:09:30,144 --> 00:09:32,160
عروسي باشکوهي ميشه

222
00:09:34,839 --> 00:09:37,450
عزيزم ، اين مجله ميگه
زوج‌هاي بيشتر و بيشتري انتخاب مي‌کنن

223
00:09:37,541 --> 00:09:40,081
که يه عروسي غيرسنتي توي جنگل داشته باشن

224
00:09:40,254 --> 00:09:42,959
خب ، اگه مجله اينجوري ميگه
ما بايد بريم توي جنگل ازدواج کنيم

225
00:09:43,059 --> 00:09:44,782
مثل 2تا موش خرما

226
00:09:45,262 --> 00:09:47,521
موش خرماها ازدواج نمي‌کنن مارشال

227
00:09:48,092 --> 00:09:50,282
خوبه که حداقل اينو ميدوني

228
00:09:51,285 --> 00:09:54,242
انجامش دادم . انجامش دادم
من مي‌برمش عروسي

229
00:09:54,351 --> 00:09:55,134
چه خوب

230
00:09:55,223 --> 00:09:56,011
چي؟ چطوري؟

231
00:09:56,112 --> 00:09:57,238
با استوارت صحبت کردم

232
00:09:58,193 --> 00:09:59,733
تو عروس رو دور زدي

233
00:09:59,928 --> 00:10:02,358
اين کندو بي‌آزار به نظر مياد

234
00:10:02,454 --> 00:10:04,579
شايد با چوب يه انگولکي بهش بدم

235
00:10:04,698 --> 00:10:07,632
آه ، ببين چه موجودات عجيب غريبي
بزار بعد از نيمه‌شب برم بهشون غذا بدم

236
00:10:07,721 --> 00:10:09,125
تو اين موضوع رو ميدونستي؟

237
00:10:09,752 --> 00:10:11,894
اين مي‌تونست ايده من باشه

238
00:10:12,408 --> 00:10:13,372
چي؟

239
00:10:13,616 --> 00:10:15,381
استوارت نمي‌تونه نظر بده؟

240
00:10:15,520 --> 00:10:18,614
آه ، پس قبول کردي
داماد هم بايد نظر برابر داشته باشه

241
00:10:18,743 --> 00:10:22,133
خب ، آره . حتما
توي چيزاي مسخره مثل کي مي‌تونه بياد

242
00:10:22,615 --> 00:10:24,312
پس من مي‌تونم هر کسيو دوست دارم دعوت کنم؟

243
00:10:24,393 --> 00:10:26,704
حتما ، توي جنگل جا زياد هست

244
00:10:29,946 --> 00:10:31,009
کلودياست

245
00:10:31,679 --> 00:10:32,778
شروع شد

246
00:10:33,492 --> 00:10:35,418
بيخيال ، به اون بدي‌ها هم نيست

247
00:10:36,252 --> 00:10:37,684
بيا ليلي ، تو جوابشو بده

248
00:10:37,909 --> 00:10:38,802
چي؟ چرا؟

249
00:10:38,921 --> 00:10:40,443
چون همش ايده تو بود

250
00:10:40,549 --> 00:10:41,656
و  کلوديا منو مي‌ترسونه

251
00:10:41,753 --> 00:10:43,832
...ولي...ولي تو...من مي‌خواستم -
الان -

252
00:10:45,505 --> 00:10:46,514
تلفن تد

253
00:10:47,037 --> 00:10:48,473
سلام کلوديا

254
00:10:49,459 --> 00:10:50,286
چي؟

255
00:10:50,507 --> 00:10:54,663
<i>من اونجا نبودم اما با چيزايي که شنيدم
يه همچين اتفاق‌هايي افتاد</i>

256
00:10:54,924 --> 00:10:56,765
راستي عزيزم ، تد اومد و من بهش گفتم

257
00:10:56,851 --> 00:10:58,507
اون مي‌تونه دوست‌دخترشو بياره به عروسي

258
00:10:59,017 --> 00:11:00,101
تو چي؟

259
00:11:03,341 --> 00:11:05,869
توي هر حرکتي منو دور ميزني

260
00:11:08,689 --> 00:11:11,106
سعي مي‌کني يه‌کم انعطاف نشون بدي ولي نه

261
00:11:11,251 --> 00:11:12,589
همش حرف توئه

262
00:11:15,661 --> 00:11:17,413
...و مادرت

263
00:11:20,762 --> 00:11:21,839
ميدوني چيه؟

264
00:11:22,074 --> 00:11:23,290
عروسي کنسله

265
00:11:26,446 --> 00:11:27,903
اونا به‌هم زدن

266
00:11:31,010 --> 00:11:32,586
به‌خاطر من نيست ، هست؟

267
00:11:33,099 --> 00:11:36,474
و پدر من همه پول اين عروسي بزرگ رو داده بود

268
00:11:36,509 --> 00:11:38,409
اون منو مي‌کشه

269
00:11:38,609 --> 00:11:40,288
بعد مياد تد رو مي‌کشه

270
00:11:40,447 --> 00:11:42,342
بعد من ميام تد رو مي‌کشم

271
00:11:42,553 --> 00:11:43,507
رابين‌ـه

272
00:11:43,616 --> 00:11:44,660
جواب بده

273
00:11:45,028 --> 00:11:46,103
تلفن ليلي

274
00:11:46,206 --> 00:11:50,098
تد ، ليلي کجاس؟بايد باهاش درباره
اين کفشاي معرکه‌اي که خريدم حرف يزنم

275
00:11:50,200 --> 00:11:52,100
ليلي يه‌کم مشغوله

276
00:11:52,219 --> 00:11:56,287
خب ، باشه . من فقط مي‌خواستم بهش بگم
اونا خيلي اشرافين و تد عاشقشون ميشه

277
00:11:56,386 --> 00:11:58,568
عاليه . به ليلي ميگم که بهم بگه

278
00:11:58,679 --> 00:12:01,792
گوش کن ، من مي‌خوام حرف بزنم
اما الان موقع خوبي نيست

279
00:12:01,879 --> 00:12:04,204
من خيلي بابت فردا هيجان‌زده‌ام
باشه . خداحافظ

280
00:12:04,209 --> 00:12:04,833
باشه . خداحافظ

281
00:12:04,918 --> 00:12:08,897
لعنتي ، اون کفشاي گروني خريده
اون الان منتظر اين عروسيه

282
00:12:09,310 --> 00:12:10,953
فکر مي‌کني به من علاقه داره؟ -
تد ، تمرکز کن -

283
00:12:11,495 --> 00:12:14,360
باشه ، باشه . عزيزم ، فقط آروم باش

284
00:12:14,462 --> 00:12:16,023
مي‌خواي بريم يه جايي حرف بزنيم؟

285
00:12:16,143 --> 00:12:18,219
مي‌خوام بريم يه جايي مشروب بخورم

286
00:12:18,330 --> 00:12:21,173
باشه . تو بار مک‌کِلِرِنز مي‌بينمت

287
00:12:22,187 --> 00:12:23,289
اوه ، حالم وحشتناکه

288
00:12:23,394 --> 00:12:25,765
بعدا حالت بد باشه
الان بايد اين مشکلو درستش کنيم

289
00:12:25,853 --> 00:12:27,560
ليلي ، تو برو پايين تو بار و به کلوديا دلداري بده

290
00:12:27,646 --> 00:12:30,230
من و تد ميريم يه‌کم با استوارت حرف بزنيم

291
00:12:30,352 --> 00:12:32,004
به کلوديا بگم من متاسفم

292
00:12:32,095 --> 00:12:33,220
از دست من عصباني بود؟

293
00:12:33,377 --> 00:12:37,881
گفت اگه فردا عروسي نگيرن
به پدرش 400,000$ بدهکاري

294
00:12:38,818 --> 00:12:41,212
چطوري مي‌تونيم اين ديوونه‌ها رو باهم آشتي بديم؟

295
00:12:46,451 --> 00:12:47,985
سلا چشم‌هاي غمگين

296
00:12:48,643 --> 00:12:49,907
چي آوردتون پايين؟

297
00:12:51,575 --> 00:12:54,411
من و استوارت باهم به‌هم زديم

298
00:12:54,776 --> 00:12:58,957
...واي خدايا من ، متاسفم . اين فقط...اين

299
00:12:59,070 --> 00:13:00,758
2تا ودکا قاطي لطفا

300
00:13:01,534 --> 00:13:04,354
تو يادته من ودکا قاطي مي‌خورم؟

301
00:13:04,467 --> 00:13:05,686
يادمه؟

302
00:13:06,069 --> 00:13:08,383
وقتي در مورد تو باشه چطور مي‌تونم فراموش کنم؟

303
00:13:11,025 --> 00:13:12,880
همشون ودکا قاطي مي‌خورن

304
00:13:14,376 --> 00:13:18,646
خب ، به چيز ديگه‌اي احتياج نداري عزيزم؟

305
00:13:19,643 --> 00:13:21,848
$400,000داري؟

306
00:13:22,001 --> 00:13:23,000
نه

307
00:13:23,442 --> 00:13:25,152
اما يه بغل دارم

308
00:13:30,720 --> 00:13:31,862
مرسي

309
00:13:38,640 --> 00:13:41,443
استوارت ، من نميدونم چي بايد بگم
...اگه اين به در هر صورتي به من مربوط ميشه

310
00:13:41,550 --> 00:13:44,232
تد ، همه چيزي که من ميدونم اينه که
تو بزرگترين لطف رو در حق من کردي

311
00:13:44,334 --> 00:13:46,057
بيخيال مرد ، اينو از ته دل نميگي

312
00:13:46,178 --> 00:13:49,476
نه ، ميگم . تمام اين چيزا باعث شد
من بفهمم که مجرديمو از دست دادم

313
00:13:49,574 --> 00:13:52,755
من تا دير وقت بيرون بودن رو از دست دادم
و غذا خوردن و ظرفا رو نشستن

314
00:13:52,868 --> 00:13:54,235
من فيلم سوپر داشتن رو از دست دادم

315
00:13:54,597 --> 00:13:55,909
رفيق ، کي نداره؟

316
00:13:56,241 --> 00:13:59,184
و ميدونيد ، من يه تيکه فوق سکسي
...مي‌بينم و فکر مي‌کنم

317
00:13:59,295 --> 00:14:02,000
"چرا من با کلوديام؟ مي‌تونستم با اون باشم"

318
00:14:02,096 --> 00:14:03,518
اين ديوونگيه

319
00:14:04,683 --> 00:14:07,449
منظورم اينه که شما خوش‌شانس‌ترين هستين
...تو و کلوديا ، 2تاتون

320
00:14:07,559 --> 00:14:10,050
مساله اينه که من مي‌خوام ازدواج کنم
مي‌خوام که به آرامش برسم

321
00:14:10,138 --> 00:14:11,851
ولي الان اين چيزي نيست که واقعا هستم

322
00:14:11,938 --> 00:14:13,936
من يه آدم متعهد نيستم . من يه آدم مجردم

323
00:14:14,076 --> 00:14:16,623
استوارت ، تو حتما نبايد يکي مثل باقي بشي

324
00:14:16,864 --> 00:14:19,194
هر کسي بعضي وقتا اين احساسو مي‌کنه

325
00:14:19,325 --> 00:14:21,548
رابطه آسون نيست . کار سختيه

326
00:14:21,658 --> 00:14:25,124
در مورد سازشه ، باهم بزرگ شدن
و همه اون چيزايي که "برنامه خانواده" ميگه

327
00:14:25,218 --> 00:14:26,753
تو از کجا ميدوني؟ تو که تا حالا ازدواج نکردي

328
00:14:26,925 --> 00:14:29,998
باشه . از اين بپرس
نه ساله که با ليليه

329
00:14:30,100 --> 00:14:31,741
اون حرفه‌ايه . اين آدم رابطه‌ها رو ميدونه

330
00:14:31,836 --> 00:14:32,830
بهش بگو مارشال

331
00:14:34,495 --> 00:14:35,846
استوارت ، ازدواج نکن

332
00:14:35,993 --> 00:14:36,965
پسر -
چي؟ -

333
00:14:37,006 --> 00:14:38,121
ببين ، من متاسفم

334
00:14:38,597 --> 00:14:43,438
زوج بودن سخته
و تعهد دادن براي فداکاري کردن مشکله

335
00:14:43,547 --> 00:14:46,233
ولي اگه اون آدم درستي باشه همه اينا آسونه

336
00:14:46,437 --> 00:14:48,862
نگاه مي‌کني به دختره و مي‌فهمي که
اون همه اون چيزيه که توي زندگيت مي‌خواي

337
00:14:48,957 --> 00:14:52,192
بعد اون‌کارا آسون‌ترين کار دنياس
...و اگه اينطوري نباشه

338
00:14:52,696 --> 00:14:55,763
اون‌موقع اون شخص درست نيست . متاسفم

339
00:15:00,425 --> 00:15:02,679
تو ميدوني من $400,000 ندارم ، درسته؟

340
00:15:04,469 --> 00:15:07,088
شايد ما خيلي جوون بوديم

341
00:15:07,245 --> 00:15:09,621
شايد مشکل همين بوده

342
00:15:09,787 --> 00:15:13,409
منظورم اينه که من 28 سالمه

343
00:15:13,531 --> 00:15:17,072
و من واقعا هميشه با يه نفر بودم

344
00:15:18,183 --> 00:15:21,148
...اون فقط...اون

345
00:15:21,273 --> 00:15:24,162
2تا ودکا قاطي ديگه لطفا

346
00:15:25,796 --> 00:15:29,599
کلوديا ، همه چيز درست ميشه

347
00:15:30,029 --> 00:15:33,638
مرسي از گوش دادنت بارني

348
00:15:33,792 --> 00:15:36,084
خيلي برام با ارزش بود

349
00:15:36,816 --> 00:15:40,889
عجيب نيست که ما بايد اينجوري باهم برخورد کنيم؟

350
00:15:41,346 --> 00:15:46,180
دو روح با سطح برابري از جذابيت

351
00:15:46,448 --> 00:15:52,549
هر 2تا هم ديگه رو کامل مي‌کنن
مثل 2تا قطعه از يه پازل خيلي جذاب

352
00:15:53,439 --> 00:15:56,574
چه غلطا ، نه

353
00:15:57,228 --> 00:15:59,591
کلوديا داره فردا ازدواج مي‌کنه

354
00:15:59,672 --> 00:16:04,022
اگه توي همون فضايي که
اون داره نفس مي‌کشه بگيرمت

355
00:16:04,101 --> 00:16:06,935
من اون بادوم‌زمينيا که تو سعي مي‌کني
بهشون بگي تخم رو

356
00:16:07,015 --> 00:16:09,556
اونقدر محکم فشار ميدم تا چشمات بترکه

357
00:16:09,655 --> 00:16:12,157
و بعد کاري مي‌کنم که فکر کني انگورن

358
00:16:12,738 --> 00:16:14,674
صبر کن ، چشمام يا تخمام؟

359
00:16:14,905 --> 00:16:16,048
يکي از هرکدوم

360
00:16:16,151 --> 00:16:18,306
باشه . باشه

361
00:16:18,661 --> 00:16:19,600
کلوديا؟

362
00:16:20,499 --> 00:16:21,714
استوارت

363
00:16:21,856 --> 00:16:22,924
من خيلي متاسفم

364
00:16:23,028 --> 00:16:24,342
منم خيلي متاسفم

365
00:16:24,451 --> 00:16:25,428
عاشقتم

366
00:16:25,526 --> 00:16:26,967
منم عاشقتم عزيزم

367
00:16:27,270 --> 00:16:28,809
مارشال و تد منو روشن کردن

368
00:16:28,926 --> 00:16:31,859
و وقتي مارشال گفت باهات ازدواج نکنم
...باعث شد بفهمم من

369
00:16:31,973 --> 00:16:32,741
مارشال گفت چي؟

370
00:16:32,850 --> 00:16:34,715
خيلي پيچيده‌تر از اين حرفاس

371
00:16:34,802 --> 00:16:36,269
باعث شد بفهمم که چقدر دوستت دارم

372
00:16:36,356 --> 00:16:38,027
اينا باعث شدن ما دوباره باهم باشيم

373
00:16:38,259 --> 00:16:39,617
باشه . من آرومم

374
00:16:54,507 --> 00:16:57,024
"خب ، ما در مورد چيزاهاي "با همراه
به چه نتيجه‌اي رسيديم؟

375
00:16:58,657 --> 00:17:00,303
نه ، نه ، نه ، نه

376
00:17:00,355 --> 00:17:03,531
<i>رام کردن کلوديا 3تا ودکاي قاطي خرج برداشت</i>

377
00:17:03,957 --> 00:17:07,392
<i>ولي سرانجام اون مهربانانه موافقت کرد
من رابين رو بيارم</i>

378
00:17:10,386 --> 00:17:11,809
هنوز واو

379
00:17:12,309 --> 00:17:14,779
واو به خودت ، ببين کي آورد

380
00:17:14,903 --> 00:17:17,942
آره ، فکر کردم بزارمش خونه

381
00:17:18,061 --> 00:17:20,405
ولي من فهميدم نمي‌خوام به اونجا برسم
و به اين نتيجه رسيدم که بهش احتياج دارم

382
00:17:20,487 --> 00:17:24,359
و چطوري اين همه راهو برگردم بيارمش
بعد آره ، آوردمش

383
00:17:25,443 --> 00:17:26,546
ببخشيد

384
00:17:29,772 --> 00:17:30,848
الو؟

385
00:17:32,699 --> 00:17:34,107
واي خداي من ، امشب؟

386
00:17:34,224 --> 00:17:35,313
شوخي مي‌کني

387
00:17:35,458 --> 00:17:37,348
مي‌خوان که من اخبار امشب رو اجرا کنم

388
00:17:37,938 --> 00:17:38,991
واقعا؟

389
00:17:39,236 --> 00:17:41,502
اجراي اجرا؟

390
00:17:42,795 --> 00:17:44,909
چه بلايي سر سندي اومده؟

391
00:17:45,172 --> 00:17:46,307
باشه

392
00:17:46,728 --> 00:17:49,148
...باشه ، حتما . کِي به من احتياج دارين تا

393
00:17:49,251 --> 00:17:51,451
الان؟ اوه

394
00:17:52,594 --> 00:17:53,591
برو

395
00:17:55,720 --> 00:17:56,781
برو

396
00:17:58,866 --> 00:18:03,806
باشه . من 5 دقيقه احتياج دارم که لباس عوض کنم
از توي تاکسي زنگ ميزنم

397
00:18:13,623 --> 00:18:14,767
اعتراف کن

398
00:18:15,123 --> 00:18:18,559
اين عروسي هم تو خونه‌اس ، هم شگفت‌انگيزه

399
00:18:18,715 --> 00:18:21,599
بهت فلافل ميدم . فلافل خيلي خوبه

400
00:18:21,734 --> 00:18:22,809
فلافل معرکه بود

401
00:18:22,925 --> 00:18:24,599
ما بايد تو عروسيمون داشته باشيم

402
00:18:24,701 --> 00:18:25,646
قطعا

403
00:18:26,294 --> 00:18:29,024
هي ، ما روي يه چيزي توافق کرديم

404
00:18:29,141 --> 00:18:31,834
ما الان شروع به برنامه‌ريزي واسه ازدواجمون کرديم؟

405
00:18:31,928 --> 00:18:33,156
فکر کنم کرديم

406
00:18:35,849 --> 00:18:38,166
ما بايد سس خردل هم داشته باشيم

407
00:18:38,245 --> 00:18:40,858
اوه ، من فکر کنم سس گوجه معرکه‌تر بود

408
00:18:40,977 --> 00:18:44,001
خداي من ، تو بدون حس چشايي به‌دنيا اومدي؟

409
00:18:45,028 --> 00:18:46,193
چيه؟

410
00:18:47,183 --> 00:18:48,176
دوستت دارم

411
00:18:54,912 --> 00:18:57,737
<i>توي ديوارهاي شما هم مار زندگي مي‌کنه؟</i>

412
00:18:57,842 --> 00:19:00,892
<i>جواب ممکنه سوپرازتون کنه بعد از تبليغات</i>

413
00:19:08,226 --> 00:19:11,119
مرد ، يه چيزيو ميدونستي؟
استوارت قهرمان جديد منه

414
00:19:11,233 --> 00:19:13,190
اگه اون مي‌تونه يه 9 رو تور کنه
<font color="#ff8000">(امتياز دادن به دخترها از 1 تا 10)</font>

415
00:19:13,350 --> 00:19:16,032
من مي‌تونم يه 16 رو تور کنم

416
00:19:16,144 --> 00:19:17,359
اين 16 ديگه چيه؟

417
00:19:17,728 --> 00:19:19,366
2تا 8 اونجا هست

418
00:19:20,420 --> 00:19:21,293
آره

419
00:19:22,501 --> 00:19:23,504
سلام تد

420
00:19:23,631 --> 00:19:24,549
کلوديا

421
00:19:24,683 --> 00:19:28,912
ما مي‌خواستيم يه عکس با زني که
داشت رابطه‌مون رو تموم مي‌کرد بگيريم

422
00:19:29,015 --> 00:19:30,203
کجاست؟

423
00:19:30,390 --> 00:19:34,079
نتونست بياد

424
00:19:36,588 --> 00:19:38,162
چي اينقدر خنده داره؟

425
00:19:38,261 --> 00:19:40,749
برنامه‌ريزي ازدواج...خواهي ديد

426
00:19:45,433 --> 00:19:46,485
به اون نگاه کن

427
00:19:47,111 --> 00:19:49,397
اون همون چيزيه که بايد باشه
اون درسته

428
00:19:49,838 --> 00:19:51,543
راحت ، ساده

429
00:19:52,140 --> 00:19:54,201
با رابين اين شکلي نيست

430
00:19:54,808 --> 00:20:00,332
راحت نيست و توي يه سري چيزا بايد راحت باشه

431
00:20:00,980 --> 00:20:05,841
اينا رو بيخيال شو
شاقدوشا رو بچسب تد ، ساقدوشا

432
00:20:05,971 --> 00:20:08,096
به‌هرحال داشت يادم ميرفت

433
00:20:08,248 --> 00:20:09,773
ما اينو پيدا کرديم

434
00:20:15,020 --> 00:20:16,900
من "با همراه" رو علامت نزدم

435
00:20:17,350 --> 00:20:18,427
راست مي‌گفتي

436
00:20:18,526 --> 00:20:19,994
البته که راست مي‌گفتم

437
00:20:21,718 --> 00:20:22,915
من مجردم

438
00:20:23,767 --> 00:20:25,535
شايد اين چيزيه که هستم

439
00:20:25,658 --> 00:20:27,854
ميدوني چيه؟ من دوست دارم مجرد بمونم

440
00:20:27,969 --> 00:20:28,730
مجردي بهترينه

441
00:20:28,841 --> 00:20:30,623
آره ، هر چقدر دلت مي‌خواد بيرون مي‌موني

442
00:20:30,713 --> 00:20:31,546
به هيچکي نبايد جواب بدي

443
00:20:31,634 --> 00:20:34,150
دنيا پر از امکانات بي‌پايانه

444
00:20:34,262 --> 00:20:36,463
مجبور نيستي بري مغازه کشاورزي

445
00:20:41,258 --> 00:20:43,687
باشه . بيا يه‌کم رياضي حل کنيم

446
00:20:44,061 --> 00:20:47,716
روي ميز شش 3تا ساقدوش هست
يه 8 ، يه 8 و يه 7

447
00:20:48,127 --> 00:20:52,907
من حاضرم يه 8 رو به تو بدم
و خودمو تا 15 بيارم پايين

448
00:20:53,010 --> 00:20:55,156
که يعني تو به من بدهکاري

449
00:20:55,362 --> 00:21:00,365
<i>خب ، اينم از ما . 2تا پسر مجرد که
کاراي مجرديمون رو مي‌کرديم</i>

450
00:21:00,593 --> 00:21:05,008
<i>به هر دليلي من فکر مي‌کردم که امشب
بايد يک نقطه بازگشت داشته باشه</i>

451
00:21:05,118 --> 00:21:09,469
<i>اون‌شبي بود که زندگي من ، زندگي واقعي من
مي‌تونست بالاخره شروع بشه</i>

452
00:21:09,922 --> 00:21:11,385
<i>...جالب اينه که</i>

453
00:21:11,641 --> 00:21:13,360
<i>اشتباه نمي‌کردم</i>

454
00:21:20,388 --> 00:21:23,561
<i>چون اون‌شب تازه شروع بود</i>

455
00:21:23,562 --> 00:21:33,562
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

