﻿WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:12.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:13.966 --> 00:00:16.409
همیشه می‌دونستم
روزی این اتفاق می‌افته، مگه نه؟

00:00:16.434 --> 00:00:19.505
و من هر کاری از دستم برمیومد
...انجام دادم که آماده باشم

00:00:19.530 --> 00:00:21.672
.نگران نباش مامان. اون خوب میشه

00:00:21.697 --> 00:00:24.873
و یادت باشه دستات باید روی فرمون
.روی ساعت 9:00 و 3:00 باشه

00:00:24.898 --> 00:00:26.199
نُه و چی؟

00:00:26.749 --> 00:00:29.594
.شوخی کردم، آروم باش، بلدم چیکار کنم

00:00:30.601 --> 00:00:31.572
.اوه! باشه

00:00:31.597 --> 00:00:34.299
خب، بیا همین بالا نگه نداریم
.و پارک دوبل رو تمرین کنیم

00:00:38.776 --> 00:00:39.977
.خوبه، خوبه، خوبه

00:00:40.426 --> 00:00:42.299
...خب، آینه بغل رو چک کن

00:00:42.324 --> 00:00:43.460
.باشه
...بذارش دنده عقب

00:00:43.485 --> 00:00:46.687
شاید بهتر باشه فرانشیز
.بیمه بدنه ماشین‌مون رو بیاریم پایین

00:00:46.712 --> 00:00:48.131
پس چی شد "اون خوب میشه"؟

00:00:48.156 --> 00:00:50.190
بپیچونم؟
.نه. خب، به راهت ادامه بده

00:00:50.215 --> 00:00:51.877
.فرمونو بیشتر بپیچ راست
.بیشتر راست

00:00:51.902 --> 00:00:53.937
.یه ذره تند میری... خیلی تند
.ببخشید مامان

00:00:53.962 --> 00:00:55.477
.آره، آره، آره
.وایسا، وایسا، بپیچ

00:00:57.985 --> 00:01:01.022
2DDT456  پلاک ماشین

00:01:01.047 --> 00:01:03.292
.من گیج شدم
 ازمون می‌خوای دخترتو متوقف کنیم؟

00:01:03.317 --> 00:01:04.684
.ما که راهنمایی رانندگی نیستیم، مورگن

00:01:04.709 --> 00:01:05.810
.صبح‌بخیر
.صبح‌بخیر

00:01:05.835 --> 00:01:07.067
.ایوا هنوز گواهینامه نداره

00:01:07.092 --> 00:01:08.183
،نه، نداره

00:01:08.208 --> 00:01:10.836
ولی من و دخترم خیلی بیشتر از
،چیزی که فکر می‌کنه شبیه همیم

00:01:10.861 --> 00:01:12.761
...و باور کن، وقتی گواهینامه‌ش بیاد

00:01:14.154 --> 00:01:17.295
هی، مجبورم نکنین
.محکم ترمز بگیرم، دخترای تشنه

00:01:19.003 --> 00:01:21.847
...اووه، صندلی عقب خیلی، ام

00:01:22.098 --> 00:01:23.622
جاداره؟
.آره

00:01:23.647 --> 00:01:26.373
چی داری، پلیس مخفی؟
.بریم ببینیم

00:01:26.571 --> 00:01:27.970
.هوو

00:01:28.417 --> 00:01:30.038
باید همه‌مون آماده باشیم، باشه؟

00:01:30.063 --> 00:01:31.264
.خب، گوش کنین

00:01:31.714 --> 00:01:34.386
یه تعداد از شما هنوز برای
،جشن پلیس اعلام آمادگی نکردین

00:01:34.411 --> 00:01:35.610
.و خوب می‌دونین با کی‌ام

00:01:35.635 --> 00:01:36.809
.اوه، اون ایمیلو گرفتم

00:01:37.261 --> 00:01:39.612
منم گرفتم، ولی این اصلا چیه؟

00:01:39.637 --> 00:01:41.444
،یه گردهمایی سالانه برای مقامات شهر

00:01:41.469 --> 00:01:42.792
.کارآگاه‌ها، افسرها

00:01:42.817 --> 00:01:45.271
موسیقی خوب
بارِ نوشیدنی تا ساعت 10 بازه. درسته؟

00:01:45.296 --> 00:01:46.799
.ببخشید، ستوان. من برنامه دارم

00:01:46.824 --> 00:01:48.158
.برنامه‌تو عوض کن

00:01:48.183 --> 00:01:51.223
می‌خوام رده بالاهای پلیس
ببینن که کل بخش جنایی حضور داره

00:01:51.443 --> 00:01:52.979
پس این یعنی تک تک شماها

00:01:53.004 --> 00:01:55.171
قراره اونجا باشین
.و شیک و ‌پیک به نظر بیاین

00:01:55.196 --> 00:01:58.412
من فقط میام ببینم آز
.امسال دوباره ضایع میشه یا نه

00:01:58.437 --> 00:02:00.714
من فقط یه مجسمه یخی رو انداختم
.اونم چهار سال پیش

00:02:00.739 --> 00:02:01.950
.دف ول نمی‌کنه دیگه

00:02:01.975 --> 00:02:03.543
اگه یه روزی خواستی ببینیشون
.عکساش هست

00:02:03.568 --> 00:02:05.176
.معلومه که می‌خوام ببینمشون

00:02:05.599 --> 00:02:06.867
.کارآگاه کارادک

00:02:07.421 --> 00:02:09.019
نه، من ندیدم. همین الان فرستادیش؟

00:02:09.044 --> 00:02:10.545
.باشه، چکش می‌کنم
.ممنون

00:02:11.546 --> 00:02:13.314
همه‌چی روبه‌راهه؟
خط محرمانه‌ی پلیس لس‌آنجلس

00:02:13.339 --> 00:02:15.842
 ایمیلی رو که برای بخش جنایی
.تازه رسیده، شناسایی کرده

00:02:19.662 --> 00:02:22.826
اسپنسر والاس با من"
"بازی نمی‌کنه، تو بازی می‌کنی؟

00:02:22.851 --> 00:02:24.112
.ضمیمه‌شو باز کن

00:02:24.791 --> 00:02:26.893
"دو ساعت وقت داری حرکتتو بزنی"

00:02:40.836 --> 00:02:42.938
"دو ساعت وقت داری حرکتتو بزنی"

00:02:42.963 --> 00:02:44.617
.به نظر یه جور بازی میاد

00:02:44.642 --> 00:02:47.218
آره، یه بازی که اسپنسر
.انگار اصلا دلش نمی‌خواد بازی کنه

00:02:47.243 --> 00:02:48.345
.نمی‌دونیم عکس کی گرفته شده

00:02:48.370 --> 00:02:49.952
نمی‌دونیم این کیه
.نمی‌دونیم ساختگیه یا نه

00:02:49.977 --> 00:02:51.487
یعنی، از کجا معلوم
شاید فقط یه نفر می‌خواد

00:02:51.512 --> 00:02:52.680
.ما رو بفرسته دنبال نخود سیاه

00:02:52.705 --> 00:02:56.659
پیداش کردم. اسپنسر والاس
.‏37 ساله، متولد ریورساید

00:02:56.684 --> 00:02:58.919
.یه شرکت کوچیک طراحی داخلی داره. مجرده

00:02:58.944 --> 00:03:00.231
.فقط دوتا جریمه پارک داره، همین

00:03:00.256 --> 00:03:01.658
تو یه اتاق بدون پنجره‌ست

00:03:01.683 --> 00:03:03.929
.ببین، تنها نوری که میاد از فلاش دوربینه

00:03:03.954 --> 00:03:04.844
.آره

00:03:04.869 --> 00:03:07.100
.امیدوارم فقط یه شوخی مسخره باشه

00:03:07.125 --> 00:03:08.391
.معلومش کن
.باشه

00:03:10.900 --> 00:03:11.912
.بفرما

00:03:14.004 --> 00:03:15.536
.اسپنسر، پلیس لس‌آنجلس

00:03:15.561 --> 00:03:17.447
.اگه خونه‌ای، باید در رو باز کنی

00:03:20.359 --> 00:03:22.162
ساختمونای این مدلی معمولا بسته‌ها رو

00:03:22.187 --> 00:03:23.578
به اتاق پست تحویل میدن، درسته؟

00:03:29.179 --> 00:03:30.247
"بیا بازی کنیم"

00:03:31.298 --> 00:03:32.649
اکثر پازل‌ها یه تصویر

00:03:32.674 --> 00:03:34.540
.از شکل کامل‌شده‌شون بهت میدن

00:03:34.670 --> 00:03:37.474
خب، هر کی اینو برامون گذاشته
.واضحه می‌خواد خودمون سر در بیاریم

00:03:37.499 --> 00:03:40.118
.یا وقتمون رو بیشتر تلف کنه
.فقط یه راه داره بفهمیم

00:03:41.978 --> 00:03:43.313
.یه دقیقه بهم وقت بدین

00:03:44.546 --> 00:03:46.316
منظورش واقعا یه دقیقه‌ست، مگه نه؟

00:04:01.633 --> 00:04:04.402
به نظر یه نقشه توپوگرافی میاد
.خطوط میزان، طیف رنگی

00:04:04.427 --> 00:04:06.024
آره، آره
.و اینا هم می‌تونن جاده باشن

00:04:06.049 --> 00:04:07.401
.این دقیقا جاده‌ی مال‌هالنده

00:04:07.426 --> 00:04:08.850
.هفته پیش اون بالا پیاده‌روی کردم

00:04:09.181 --> 00:04:11.150
.یه تیکه پازل کم داره
شاید افتاده؟

00:04:11.175 --> 00:04:12.335
.نه، فکر نکنم

00:04:12.360 --> 00:04:14.374
.جزئی از بازیه. عمدا حذف شده

00:04:14.399 --> 00:04:16.923
هر کی اسپنسر والاس رو گرفته
.می‌خواد که سعی کنیم پیداش کنیم

00:04:16.948 --> 00:04:18.098
.دقیقا همینجا

00:04:18.433 --> 00:04:20.178
.پس دقیقا همین کار رو می‌کنیم

00:04:20.446 --> 00:04:21.981
آز و دافنه، هر اطلاعاتی که می‌تونین

00:04:22.006 --> 00:04:23.473
.درباره‌ی اسپنسر والاس پیدا کنین

00:04:23.849 --> 00:04:25.340
.شما دوتا برین یه گشتی بزنین

00:04:30.286 --> 00:04:31.754
خب دقیقا دنبال چی می‌گردیم؟

00:04:31.779 --> 00:04:33.181
.می‌دونی، احتمالا هیچی

00:04:33.206 --> 00:04:35.110
.هفته‌ای هزارتا از این زنگ‌ها بهمون می‌زنن

00:04:35.135 --> 00:04:37.603
یه عده حال می‌کنن
.پلیس رو دنبال نخود سیاه بفرستن

00:04:38.049 --> 00:04:39.552
اینجوری کلافه می‌شی؟

00:04:40.928 --> 00:04:42.678
خب. تو بچگی چه بازی‌هایی می‌کردی؟

00:04:42.703 --> 00:04:44.471
.یاتزی، یاتزی بازی مورد علاقه‌ام بود

00:04:44.496 --> 00:04:46.232
یاتزی؟
آره، چی؟

00:04:46.642 --> 00:04:47.988
خب، کاملا تابلوئه که

00:04:48.013 --> 00:04:50.115
.هیچ‌وقت شب بازی بعدی‌م دعوتت نمی‌کنم

00:04:50.639 --> 00:04:52.120
.انگار دیگه لازم نیست

00:04:59.411 --> 00:05:01.569
"لوکو اوچو"
.باید رنگ یا شماره رو جور کنی

00:05:01.594 --> 00:05:03.262
و سعی کنی
.از شر همه‌ی کارت‌هات خلاص بشی

00:05:03.860 --> 00:05:04.894
.هوم

00:05:05.820 --> 00:05:07.609
خوشم نمیاد وقتی ازم خوشت میاد

00:05:07.634 --> 00:05:09.608
درحالی که هنوز کار خاصی نکردم
.که تحت تاثیر قرارت بدم

00:05:10.766 --> 00:05:13.769
یه قل دو قل، سه قل، چار قل
.یه کارت بردار و بعدش برو

00:05:13.794 --> 00:05:15.408
.برو تو سایه و از یه مسیر

00:05:15.433 --> 00:05:17.382
قبل از اینکه اسپنسر عزیز
.شروع کنه به محو شدن

00:05:17.407 --> 00:05:19.402
آره، می‌بینی چطور این راه دو شاخه میشه؟

00:05:19.427 --> 00:05:21.141
.آره. تو یکیشو برو، منم اون یکی رو میرم

00:05:21.166 --> 00:05:22.902
.فکر نکنم به این آسونی باشه

00:05:23.595 --> 00:05:26.015
می‌خوای بگی باید یه بازی کنیم
تا بفهمیم کدوم راهو بریم؟

00:05:28.084 --> 00:05:30.288
از وقتی ایمیل اومده
شمارش معکوس دو ساعته شروع شده

00:05:30.313 --> 00:05:32.493
ما 34 دقیقه فرصت داریم
.تا حرکتمون رو انجام بدیم

00:05:32.518 --> 00:05:33.838
.آخرین کارت، یه دو بود. باشه

00:05:33.863 --> 00:05:35.533
.حتما یعنی باید راه دوم رو بریم

00:05:35.558 --> 00:05:37.555
از کجا می‌دونی نتیجه‌ دیگه‌ای
برای این کارت‌ها وجود نداره؟

00:05:37.580 --> 00:05:39.416
می‌خوای دوباره بازی کنیم؟
.به هیچ وجه

00:05:42.057 --> 00:05:43.745
.هی، هنوز داریم اینجا رو می‌گردیم

00:05:43.770 --> 00:05:46.911
دافنه و آز تو آپارتمان اسپنسر والاس
،آمپول انسولین پیدا کردن

00:05:46.936 --> 00:05:48.037
.قربانی ما دیابتیه

00:05:48.079 --> 00:05:50.558
یعنی دو ساعت ممکنه
همون زمانیه که فرصت داره

00:05:50.583 --> 00:05:53.259
قبل از اینکه بدون انسولین
.دچار کمای دیابتی بشه

00:05:53.284 --> 00:05:54.666
یعنی کمتر از نیم ساعت وقت داریم

00:05:54.691 --> 00:05:55.876
.قبل از اینکه اسپنسر بمیره

00:05:55.901 --> 00:05:56.935
.قضیه جدیه

00:05:56.960 --> 00:05:58.115
.بعدا بهت زنگ میزنم

00:05:58.319 --> 00:05:59.354
چیزی پیدا کردی؟

00:06:01.118 --> 00:06:02.366
.انگار یه چیزی پیدا کرده

00:06:04.401 --> 00:06:06.671
،این جمع و ضربه

00:06:09.183 --> 00:06:11.351
یا بازی لی‌لی برای کوهنورداست

00:06:11.982 --> 00:06:14.651
.یا بازی لی‌لی برای معلم‌های جبر کلاس دوم

00:06:23.507 --> 00:06:25.074
.این زاویه و ارتفاعه

00:06:26.775 --> 00:06:29.612
داره بهمون میگه کجا بریم؟
.نه، داره بهمون میگه کجا رو نگاه کنیم

00:06:30.294 --> 00:06:33.183
.‏240 درجه و منفی ده

00:06:33.951 --> 00:06:37.404
.جهت افقی و زاویه عمودی

00:06:39.155 --> 00:06:40.790
"انبار "ولی‌دی

00:06:41.496 --> 00:06:43.445
و می‌دونی انبارها هیچوقت چی ندارن؟

00:06:43.725 --> 00:06:44.758
.پنجره

00:06:44.783 --> 00:06:47.466
همه شروع کنین به کوبیدن درها
از گوشاتون استفاده کنین

00:06:48.045 --> 00:06:49.944
.اسپنسر
.اسپنسر، اسپنسر

00:06:50.090 --> 00:06:51.591
.اسپنسر
.اسپنسر

00:06:51.983 --> 00:06:54.237
.اسپنسر
.اسپنسر

00:06:54.598 --> 00:06:56.200
.اسپنسر
.اسپنسر

00:06:56.513 --> 00:06:57.414
.اسپنسر

00:06:57.727 --> 00:06:59.294
.اسپنسر
.اسپنسر

00:06:59.468 --> 00:07:00.670
.اسپنسر

00:07:00.897 --> 00:07:02.099
.اسپنسر

00:07:02.188 --> 00:07:03.423
اسپنسر، صدامو می‌شنوی؟

00:07:03.448 --> 00:07:05.156
واحد ال4، ال4

00:07:05.181 --> 00:07:07.717
مدیر انبار گفت
.واحد ال4 رو اجاره کرده. دف

00:07:08.372 --> 00:07:10.297
.همینه، خودشه
اسپنسر؟

00:07:10.322 --> 00:07:12.425
اسپنسر؟ اسپنسر
صدامون رو می‌شنوی؟

00:07:12.450 --> 00:07:13.518
اسپنسر؟

00:07:14.083 --> 00:07:15.122
اسپنسر؟

00:07:15.221 --> 00:07:17.009
.اسپنسر. هی، رفیق
.هی، هی، هی. هی

00:07:17.034 --> 00:07:18.216
.هی. از پلیس لس‌آنجلس اومدیم

00:07:18.241 --> 00:07:19.608
.اورژانس تو راهه. حالت خوب میشه

00:07:19.633 --> 00:07:21.247
.انسولین‌هات رو از آپارتمانت آوردم

00:07:21.272 --> 00:07:22.640
می‌خوام تو بازوت تزریقش کنم، باشه؟

00:07:22.665 --> 00:07:23.695
.باشه

00:07:25.943 --> 00:07:27.102
.ممنونم

00:07:33.323 --> 00:07:35.387
...کاش یادم نمی‌اومد، ولی

00:07:36.623 --> 00:07:37.761
.یادمه

00:07:38.783 --> 00:07:40.043
.عیب نداره. عجله نکن

00:07:40.904 --> 00:07:45.527
داشتم می‌رفتم سمت آپارتمانم
.که یه نفر از پشت بهم نزدیک شد

00:07:45.855 --> 00:07:48.394
خیلی سریع اتفاق افتاد
.اصلا صورتشو رو ندیدم

00:07:48.419 --> 00:07:50.453
.قبل از اینکه یه کیسه بندازه روی سرم

00:07:51.233 --> 00:07:54.484
و وقتی که کیسه رو برداشتن
... توی یه اتاق تاریک بودم

00:07:55.164 --> 00:07:56.308
بعدش چی شد؟

00:07:57.482 --> 00:07:58.801
.مجبورم کردن بازی کنم

00:08:02.177 --> 00:08:03.878
حداقل، سعی کردن
.مجبورم کنن بازی کنم

00:08:03.903 --> 00:08:05.091
.بدنم خیلی می‌لرزید

00:08:05.116 --> 00:08:07.325
یعنی، اونا مهره‌ها رو
توی بازی جابه‌جا می‌کردن

00:08:07.350 --> 00:08:08.985
.درحالی که التماس می‌کردم بذارن برم

00:08:09.010 --> 00:08:10.989
.من... خیلی ترسیده بودم که بازی کنم

00:08:11.014 --> 00:08:12.390
تونستی قیافه‌ی اون آدم رو ببینی؟

00:08:12.415 --> 00:08:14.536
.اونا یه ماسک انیمه‌ای سفید زده بودن

00:08:14.561 --> 00:08:16.730
.گونه‌های قرمز، چشم‌های خیلی درشت

00:08:16.755 --> 00:08:18.657
.اتاق خیلی تاریک بود، هیچی دیگه ندیدم

00:08:18.682 --> 00:08:20.940
صداشون رو شنیدی؟
.اصلا حرف نزدن

00:08:20.965 --> 00:08:23.134
هر کی که بودن، حتما خیلی هم
.بهشون خوش نگذشته

00:08:23.159 --> 00:08:24.183
چرا اینو میگی؟

00:08:24.208 --> 00:08:26.506
خب، اونا عصبی شدن
.که من بازیشون رو جدی نگرفتم

00:08:26.531 --> 00:08:29.234
با یه ضربه بیهوشم کردن
.و تو انباری خودم به هوش اومدم

00:08:29.259 --> 00:08:31.565
آره، در مورد این انباری. چرا خالیه؟

00:08:31.590 --> 00:08:34.117
آخه، معمولا مردم انباری می‌گیرن
.و از وسیله پرش می‌کنن

00:08:34.142 --> 00:08:35.543
.من و جیمز با هم اجاره‌ش کردیم

00:08:36.400 --> 00:08:38.301
.اون 9 سال پارتنر من بود

00:08:38.326 --> 00:08:39.568
پارتنرت" بود؟"

00:08:40.313 --> 00:08:43.418
.تو تصادف ماشینش
.جونِ امسال میشه چهار سال

00:08:43.680 --> 00:08:44.883
.خیلی متاسفم

00:08:44.908 --> 00:08:46.676
.نقشه‌های بزرگی داشتیم

00:08:46.918 --> 00:08:48.723
یه جایی لازم داشتیم وسایلمون رو بذاریم

00:08:48.748 --> 00:08:50.261
.وقتی دور دنیا سفر ‌کردیم

00:08:50.286 --> 00:08:52.065
...واسه همین
.اون انبار رو اجاره کردیم

00:08:52.837 --> 00:08:54.839
...می‌دونم شاید احمقانه باشه، فقط

00:08:55.564 --> 00:08:57.286
.هنوز آماده نشدم که ازش دل بکنم

00:08:58.676 --> 00:09:00.345
.به نظرم اصلا احمقانه نیست

00:09:00.556 --> 00:09:02.807
اسپنسر، کسی رو می‌تونی تصور کنی
که این کارو کرده باشه؟

00:09:02.832 --> 00:09:04.834
شاید کسی
که می‌خواسته بهت آسیب بزنه؟

00:09:06.897 --> 00:09:08.126
.نمی‌دونم

00:09:09.078 --> 00:09:11.530
هر کی اسپنسر رو دزدیده
.می‌خواسته پیداش کنیم

00:09:11.888 --> 00:09:13.257
می‌تونستن بکشنش
،ولی نکشتن

00:09:13.282 --> 00:09:15.189
.چون دارن با ما بازی می‌کنن، نه با اون

00:09:15.214 --> 00:09:17.807
به نظرم باید دنبال کسی بگردیم
.که از پلیس لس‌آنجلس کینه داره

00:09:17.832 --> 00:09:19.724
.شاید، ولی مطمئن نیستم

00:09:19.749 --> 00:09:21.198
.به این سرنخ‌ها نگاه کن

00:09:21.223 --> 00:09:24.879
پازل، لوکو اوچو، لی‌لی
.اینا بازیای بچه‌هاست

00:09:25.439 --> 00:09:26.751
.فکر کنم فقط می‌خواد بازی کنه

00:09:26.776 --> 00:09:27.977
پس دنبال یه پنج‌ساله‌ایم؟

00:09:28.002 --> 00:09:29.694
پس باید بشینیم تا سرنخ بعدی برسه؟

00:09:29.719 --> 00:09:30.787
.باید یه کاری بکنیم

00:09:30.812 --> 00:09:32.723
نمی‌تونیم با
.سرنخ‌هایی که نداریم کار کنیم

00:09:39.397 --> 00:09:41.231
.گیلوری... هوم

00:09:42.379 --> 00:09:43.706
.بفرما

00:09:44.787 --> 00:09:47.078
.ممنون، کیتی
.خواهش می‌کنم

00:09:47.375 --> 00:09:48.375
،اوه

00:09:48.765 --> 00:09:50.273
.اوه، قبلا حساب شده

00:09:50.860 --> 00:09:52.295
یعنی چی؟
.هوم

00:09:55.388 --> 00:09:56.422
.ممنون

00:10:03.930 --> 00:10:05.298
چطور فهمیدی که اینجام؟

00:10:05.595 --> 00:10:08.231
شنیدم پنجشنبه‌ها برای خانواده
.سفارش همیشگی می‌دی

00:10:08.699 --> 00:10:10.300
.آروم باش، فکر نکن خیلی مهمی

00:10:10.809 --> 00:10:12.815
من خیلی چیزا
.در مورد خیلی از آدما می‌دونم

00:10:13.114 --> 00:10:14.248
.بشین

00:10:18.508 --> 00:10:20.443
حدس می‌زنم
.واسه سوپ نیومدی اینجا

00:10:20.938 --> 00:10:22.960
رومن یکی از اون آدماست؟
پیداش کردی؟

00:10:23.179 --> 00:10:26.928
اول از همه، من فقط
می‌خوام با تو طرف باشم، باشه؟

00:10:26.953 --> 00:10:29.856
چون می‌دونم دوستای پلیست
...تو این قضیه دست دارن، فهمیدم

00:10:30.148 --> 00:10:31.605
ولی نمی‌تونم باهاشون دیده بشم

00:10:31.630 --> 00:10:33.464
.به دلایلی که به تو مربوط نیست

00:10:33.984 --> 00:10:36.388
رومن قبل از اینکه ناپدید بشه
.اومد پیش من

00:10:36.413 --> 00:10:39.187
.گفت هم واسه خودش می‌ترسه، هم واسه تو

00:10:39.212 --> 00:10:40.473
.آره، اینو قبلا هم گفتی

00:10:40.498 --> 00:10:43.071
و الان دارم بهت میگم
که قضیه مربوط میشه به یه زن

00:10:43.096 --> 00:10:45.175
که شنیدم اون موقع
.رومن باهاش کار می‌کرده

00:10:45.200 --> 00:10:47.355
.رومن نقاش بود. هیچ پارتنری نداشت

00:10:47.570 --> 00:10:49.907
تنها چیزی که می‌دونم اینه که
.اسمش لایلا فلین بوده

00:10:50.888 --> 00:10:53.373
اف-ال-وای-ان-ان

00:10:53.778 --> 00:10:55.060
.باید اینو یادداشت کنی

00:10:55.085 --> 00:10:57.120
.حافظه‌م خوبه، ممنون
.آها، راست می‌گی

00:10:57.832 --> 00:10:59.934
.در مورد این برنامه که داری شنیدم

00:11:01.367 --> 00:11:02.521
واقعا راسته؟

00:11:02.546 --> 00:11:04.526
.یه چیز شخصیه که به تو مربوط نیست

00:11:05.342 --> 00:11:07.007
.همه‌ی اطلاعاتم در مورد لایلا همینه

00:11:07.782 --> 00:11:08.834
،ولی، می‌دونی

00:11:09.547 --> 00:11:10.827
.دنبالشو می‌گیرم

00:11:11.401 --> 00:11:12.568
از کجا بدونم راست می‌گی؟

00:11:12.593 --> 00:11:14.694
هیچی ازت نمی‌دونم
.جز چیزایی که خودت بهم گفتی

00:11:14.719 --> 00:11:15.819
چطور بهت اعتماد کنم؟

00:11:15.844 --> 00:11:17.312
.چون کس دیگه‌ای رو نداری

00:11:17.832 --> 00:11:19.201
.وگرنه اینجا نبودی

00:11:25.221 --> 00:11:26.532
.شمارتو وارد کن

00:11:29.133 --> 00:11:32.744
تا اگه اطلاعات بیشتری در مورد لایلا فلین
.پیدا کردم بتونم باهات تماس بگیرم

00:11:46.565 --> 00:11:48.361
.ایوا، شام رسید

00:11:48.977 --> 00:11:51.684
.مامانت هم همینطور
هی، روزت چطور بود؟

00:11:53.008 --> 00:11:55.188
فکر کنم برای همیشه
.شب بازی خانوادگی رو به گند کشیدم

00:11:55.213 --> 00:11:57.364
.این آدم‌ربا داره واقعا باهامون بازی می‌کنه

00:11:57.389 --> 00:11:58.644
.خیلی ناامیدکننده‌ست

00:11:58.669 --> 00:12:00.637
.اوه، سیب زمینی شیرین سرخ‌کرده

00:12:02.453 --> 00:12:03.787
.اوه، چه خوب. برگشتی خونه

00:12:03.812 --> 00:12:06.071
من یه چیزی رو تموم کردم
.که می‌خوام بهت نشون بدم

00:12:07.260 --> 00:12:08.270
به من؟

00:12:10.695 --> 00:12:12.033
.بقیش واسه باباست

00:12:12.058 --> 00:12:13.579
مرتب کردنش بر اساس سال

00:12:13.604 --> 00:12:16.507
خیلی مسخره به نظر می‌رسید
.واسه همین یه جورایی فصل‌بندی‌ش کردم

00:12:16.532 --> 00:12:17.933
،مثلا، کارهای هنری‌م

00:12:17.958 --> 00:12:20.899
.تحول مد، نقاط عطف زندگیم

00:12:20.924 --> 00:12:23.227
اوه، این مال امروز صبحه؟
.او‌هوم

00:12:23.252 --> 00:12:25.610
شانس آوردی
.از قیافه‌ی نگرانت عکس نگرفتم

00:12:25.635 --> 00:12:26.910
.نگران نبودم

00:12:26.935 --> 00:12:28.568
،نزدیک بود کل خونواده‌تو به کشتن بدی

00:12:28.593 --> 00:12:29.862
.دیگه وقت نگرانی نبود

00:12:30.516 --> 00:12:33.098
مطمئنا درست می‌گی
.این به چه زمانی برمی‌گرده ؟ از اولش

00:12:33.532 --> 00:12:35.654
.اخی، کلاه کابویی رو ببین

00:12:35.678 --> 00:12:37.736
.عاشق اون کلاه رو سرت بودم
.آره، مامان

00:12:37.761 --> 00:12:40.153
حیف که دیگه مثل اون موقع‌ها
.نمی‌تونی اونجوری لباس تنم کنی

00:12:40.178 --> 00:12:41.746
فکر کنم این عکسا یادآوریه

00:12:41.771 --> 00:12:43.294
.که چرا اون امتیاز رو از دست دادی

00:12:43.319 --> 00:12:44.897
.باشه، سخت نگیر. تو فوق‌العاده‌ای

00:12:44.922 --> 00:12:47.641
اینا واسه چی‌ان؟ از اینکه عکسای
.بچگی‌تو در میارم خوشت نمیاد که

00:12:47.666 --> 00:12:49.367
...می‌دونی، اگه پیداش کردی

00:12:53.019 --> 00:12:54.570
اینا رو برای بابات درست کردی؟

00:12:55.480 --> 00:12:58.561
.یعنی، اون کل دوران بچگی‌مو از دست داد

00:12:58.586 --> 00:13:00.812
واسه همین فکر کردم
.باید عقب‌موندگی‌هاشو جبران کنیم

00:13:00.837 --> 00:13:02.238
.اگه پیداش کردی

00:13:05.348 --> 00:13:07.483
چون شاید کارِ تو با پلیسا

00:13:07.508 --> 00:13:09.025
.همونجوری که گفتی پیش بره

00:13:11.501 --> 00:13:12.740
.امیدوارم که اینجوری بشه

00:13:14.664 --> 00:13:16.545
می‌دونی، راستی
در مورد پلیسا حرف ‌زدیم، اونا یه

00:13:16.570 --> 00:13:18.314
جشن خیلی بزرگ و باکلاس دارن
.منم دعوت کردن

00:13:18.339 --> 00:13:19.955
وای خدا
چی می‌خوای بپوشی؟

00:13:19.980 --> 00:13:21.243
.نمی‌دونم، هنوز بهش فکر نکردم

00:13:21.268 --> 00:13:22.929
باشه، حق با توئه

00:13:22.954 --> 00:13:24.949
تو لباس منو انتخاب می‌کنی
.منم لباس تو رو

00:13:24.974 --> 00:13:26.609
خوشگل می‌شم؟
.معلومه که آره

00:13:27.409 --> 00:13:28.473
.باشه

00:13:37.794 --> 00:13:38.927
.زود اومدی

00:13:39.774 --> 00:13:42.170
.خواستم زودتر شروع کنم
چیزی دستگیرت شد؟

00:13:42.195 --> 00:13:44.229
.نه، ولی باید بفهمیم کی این کارو کرده

00:13:44.254 --> 00:13:45.823
وگرنه قربانی‌مون باید تا آخر عمرش

00:13:45.848 --> 00:13:47.034
.نگران این موضوع باشه

00:13:47.059 --> 00:13:48.094
...من

00:13:48.905 --> 00:13:49.973
.آره

00:13:50.177 --> 00:13:51.659
باشه، باشه
.الان میایم

00:13:52.681 --> 00:13:54.899
باید بریم
.سمت وست ساید، هتل مارینا

00:13:54.924 --> 00:13:56.217
محل جشن فردا شب؟

00:13:56.242 --> 00:13:57.866
.آره، انگار یه سرنخ جدید پیدا کردیم

00:13:58.721 --> 00:13:59.746
.عالیه

00:14:04.081 --> 00:14:05.454
.هی
.هی

00:14:05.844 --> 00:14:07.364
.چه عجب گوشیت رو جواب دادی

00:14:07.389 --> 00:14:08.497
.آره، اشتباه شد

00:14:08.522 --> 00:14:09.895
،می‌خواستم بفرستمت پیامگیر صوتی

00:14:09.920 --> 00:14:11.790
ولی این ناخن‌های بلند رو دارم، می‌دونی؟

00:14:12.926 --> 00:14:14.562
چطوری؟
کار جدیدت چطوره؟

00:14:14.796 --> 00:14:16.864
شدیدا استرس‌زاست
.ولی واقعا خوشحالم

00:14:17.995 --> 00:14:20.541
منظورم اینه، دلم واسه
.یه چیزایی تو لس‌آنجلس تنگ شده

00:14:21.008 --> 00:14:22.876
اوه، واقعا؟
.آره

00:14:25.228 --> 00:14:27.498
خب، فقط ‌خواستم بدونم فردا شب

00:14:27.523 --> 00:14:29.352
به این جشن پلیس میری یا نه؟

00:14:29.377 --> 00:14:32.225
هوم. میرم. چطور؟
تو دعوت‌نامه گرفتی؟

00:14:32.250 --> 00:14:33.312
.گرفتم

00:14:33.337 --> 00:14:35.206
و فکر کردم شاید
ربطی به این موضوع داشته باشی؟

00:14:35.231 --> 00:14:37.166
معلومه که داشتم
.من اینجا خیلی قدرت دارم

00:14:37.191 --> 00:14:38.549
پس، اونجا می‌بینمت؟
.آره

00:14:38.574 --> 00:14:40.308
.باشه
.همینو باید می‌شنیدم

00:14:40.333 --> 00:14:41.635
.زود می‌بینمت

00:14:42.127 --> 00:14:43.195
.زود می‌بینمت

00:14:44.021 --> 00:14:45.191
.مورگن

00:14:45.418 --> 00:14:47.754
یه سرنخ دیگه؟
.افسر لین خبر داد

00:14:47.779 --> 00:14:49.213
.می‌دونستم یه جای کار می‌لنگه

00:14:50.175 --> 00:14:51.817
.اوه. اصلا ترسناک نیست

00:14:54.350 --> 00:14:56.352
"تفریح تازه شروع شده"

00:14:56.377 --> 00:14:58.687
پرس‌وجو کردیم ببینیم
،کسی دیده کی اینو اینجا گذاشته

00:14:58.712 --> 00:14:59.930
.ولی تا الان هیچی

00:15:02.220 --> 00:15:05.022
باشه. پس، هر کی اسپنسر رو
.دزدیده هنوز کارش تموم نشده

00:15:06.752 --> 00:15:08.148
.و ما رو تحت نظر داره

00:15:14.096 --> 00:15:15.947
.هیچ کدوم از اینا خوشگذرونی نیست

00:15:16.488 --> 00:15:17.488
.یا مفید

00:15:17.513 --> 00:15:20.615
آزمایشگاه دی‌ان‌ای یا اثر انگشتی
.روی هیچ‌کدوم از قطعات بازی پیدا نکرده

00:15:20.640 --> 00:15:21.975
چون آدم‌ربا می‌خواد ما بازی رو

00:15:22.000 --> 00:15:23.623
.طبق قوانین خودش پیش ببریم، نه قوانین ما

00:15:23.648 --> 00:15:25.653
یه چیزی این وسط
.در مورد این عروسک‌ها مشکوکه

00:15:25.678 --> 00:15:28.849
یعنی، تا الان هر جزئیاتی که آدم‌ربا
.بهمون داده یه جورایی سرنخ بوده

00:15:28.874 --> 00:15:31.275
اینجوریه که این آدم حال می‌کنه
.با به زحمت انداختن ما

00:15:31.300 --> 00:15:33.036
این بچه‌ها
.باید یه معنی‌ای داشته باشن

00:15:33.061 --> 00:15:34.543
.می‌خوام دوباره با اسپنسر حرف بزنم

00:15:34.568 --> 00:15:36.470
اگه در مورد اون انباری
،به هیچ‌کس چیزی نگفته

00:15:36.495 --> 00:15:38.286
یعنی آدم‌ربا حتما
تا اونجا تعقیبش کرده، درسته؟

00:15:38.311 --> 00:15:39.990
یعنی، کی دیگه می‌تونسته در موردش بدونه؟

00:15:41.724 --> 00:15:42.759
.من می‌دونستم

00:15:49.081 --> 00:15:50.540
خب، من قبلا بهش اشاره نکردم

00:15:50.565 --> 00:15:52.032
.چون قرار بود گروه خصوصی باشه

00:15:52.057 --> 00:15:53.501
.و به نظرم بی‌ربط میومد

00:15:55.039 --> 00:15:56.796
.ولی الان، فکر کنم ممکنه ربط داشته باشه

00:15:56.821 --> 00:15:58.221
چی شده، آز؟

00:16:01.992 --> 00:16:03.649
.دف تنها کسیه که اینو می‌دونه

00:16:03.908 --> 00:16:05.798
چون زیاد در موردش
... حرف نمی‌زنم. ولی، ام

00:16:07.410 --> 00:16:08.871
.سال پیش پدرمو از دست دادم

00:16:11.075 --> 00:16:12.247
حالت خوبه؟

00:16:12.272 --> 00:16:14.371
 تو دنیایی که هیچ کدوم از
.والدینت نیستن، زندگی کردن سخته

00:16:14.396 --> 00:16:17.935
واسه همین، شروع کردم به رفتن
.به یه گروه سوگ‌درمانی تو اکو پارک

00:16:17.960 --> 00:16:20.313
هر کی که اونجا میره
...یه عزیزی رو از دست داده. ما فقط

00:16:20.338 --> 00:16:21.981
...با هم حرف می‌زنیم و خب

00:16:22.006 --> 00:16:23.206
.هر هفته نمی‌رسم برم

00:16:23.231 --> 00:16:25.213
واسه همینه که اولش
.اسپنسر رو نشناختم

00:16:25.238 --> 00:16:27.335
ولی داستانش در مورد
.از دست دادن پارتنرش یادت اومد

00:16:27.360 --> 00:16:28.719
.و انباری که با هم خریده بودن

00:16:28.744 --> 00:16:30.943
و اگه در موردش می‌دونستی
.پس همه آدم‌های گروه هم می‌دونن

00:16:30.968 --> 00:16:33.630
یعنی هر کدومشون می‌تونه همون
.کسی باشه که باهامون بازی می‌کنه

00:16:33.655 --> 00:16:35.129
در مورد مظنون احتمالی ایده‌ای داری؟

00:16:35.154 --> 00:16:36.693
.نه
جلسه بعدی کِی هست؟

00:16:36.718 --> 00:16:38.020
.امروز بعد از ظهر
.باشه

00:16:38.045 --> 00:16:40.414
تو و دافنه برید
.با چند تا از اعضای گروه حرف بزنین

00:16:41.010 --> 00:16:43.531
و شما دوتا، تحقیق کنین که
.این عروسک‌های بچه چه معنی دارن

00:16:43.556 --> 00:16:45.514
.می‌خوام این چیزا از اتاق کارم برن بیرون

00:16:50.582 --> 00:16:52.116
.چارلز
.آز

00:16:52.804 --> 00:16:53.843
.هی

00:16:54.257 --> 00:16:56.348
دلمون برات تنگ شده
آره، منم همینطور. چطوری؟

00:16:56.373 --> 00:16:59.142
.بد نیستم
یه دوست برای گروه آوردی؟

00:16:59.168 --> 00:17:01.567
امم، چارلز
.ایشون کارآگاه فورستر هستن

00:17:01.592 --> 00:17:03.393
راستش در مورد
.یه مسئله پلیسی اومدیم اینجا

00:17:03.418 --> 00:17:05.542
می‌خواستیم چند تا سوال از گروه بپرسیم

00:17:05.567 --> 00:17:06.876
.اگه اشکالی نداشته باشه

00:17:06.901 --> 00:17:09.359
و اگه تو هم مشکلی نداری
.که باهامون صحبت کنی

00:17:11.385 --> 00:17:12.766
.بفرمایید تو
.ممنون

00:17:13.254 --> 00:17:17.015
یعنی فکر می‌کنی کسی که
اسپنسر رو دزدیده اینجا ملاقاتش کرده؟

00:17:17.040 --> 00:17:19.477
میشه بپرسم چهارشنبه شب
حدود ساعت 10:30 کجا بودی؟

00:17:19.502 --> 00:17:20.883
.من و دوست پسرم رفته بودیم سینما

00:17:20.908 --> 00:17:22.877
.گفتی 10:30؟ بذار فکر کنم

00:17:23.391 --> 00:17:24.860
.تو خونه روی کاناپه بودم

00:17:24.885 --> 00:17:26.212
کسی پیشت بود؟

00:17:26.918 --> 00:17:28.623
فقط سگ‌م. چطور مگه؟

00:17:28.648 --> 00:17:30.181
اسپنسر رو یادته؟

00:17:30.206 --> 00:17:32.342
اسپنسر؟
.آدم دوست‌داشتنی‌ای بود

00:17:32.675 --> 00:17:33.809
حالش خوبه؟

00:17:33.834 --> 00:17:35.377
،راستش یه جورایی ازش خوشم میومد

00:17:35.402 --> 00:17:37.772
.قبل از اینکه بفهمم تیپِ اون نیستم

00:17:37.797 --> 00:17:39.412
.خیلی واسه پارتنرش ناراحت شدم

00:17:39.437 --> 00:17:41.439
راستی، نظرت درمورد بازی‌ها چیه؟

00:17:41.464 --> 00:17:43.388
.تو دانشگاه دفاع چپ بازی می‌کردم

00:17:43.413 --> 00:17:45.050
شما پلیسا دارین بلیط لیکرز پخش می‌کنین؟

00:17:45.075 --> 00:17:46.774
پازل چی؟ بازی‌ رومیزی؟

00:17:46.799 --> 00:17:49.372
یادمه یه آقایی قبلا به گروه میومد
.خیلی عاشق این چیزا بود

00:17:49.397 --> 00:17:50.556
اسمش چی بود؟

00:17:50.581 --> 00:17:52.122
.دیوید
.آره، دیوید

00:17:52.147 --> 00:17:55.287
همیشه از اینکه چقدر دلش واسه
.بازی کردن با خانواده‌ش تنگ شده، حرف می‌زد

00:17:55.312 --> 00:17:56.714
خانواده‌ش فوت کردن؟
.خواهرش فوت کرده

00:17:56.739 --> 00:17:59.297
دیوید می‌گفت بعد از اون قضیه
،خانواده‌ش دیگه هیچوقت مثل قبل نشدن

00:17:59.322 --> 00:18:00.639
.و دیگه خبری از شب‌های بازی نبوده

00:18:00.664 --> 00:18:03.266
انگار هر هفته بیشتر از هفته قبل
.از این موضوع ناراحت بود

00:18:10.704 --> 00:18:12.122
مورگن، داری چیکار می‌کنی؟

00:18:12.147 --> 00:18:14.244
معلوم نیست شاید یه پیامی چیزی
.این تو واسه ما گذاشته باشه

00:18:14.269 --> 00:18:15.838
تو کفشای بچه؟
.معلوم نیست

00:18:16.388 --> 00:18:17.724
بود؟
.نه

00:18:17.988 --> 00:18:19.452
.و حالا دیگه می‌دونیم. صبر کن

00:18:20.044 --> 00:18:22.010
میشه یه لحظه
با شما دو تا حرف بزنم؟

00:18:23.360 --> 00:18:25.328
جیو فقط می‌خواد با تو حرف بزنه؟

00:18:25.353 --> 00:18:27.319
.اون که اینجوری گفت
.آره، معلومه که می‌خواد

00:18:27.344 --> 00:18:29.851
جیو کانفورث نمی‌خواد
،پلیس زیاد ازش سوال بپرسه

00:18:29.876 --> 00:18:31.912
.وگرنه روزای آزادیش تموم میشه

00:18:31.937 --> 00:18:34.011
اون در مورد لایلا فلین چی گفت؟

00:18:34.036 --> 00:18:35.270
فقط اسمشو بهم داد

00:18:35.295 --> 00:18:36.975
.و گفت اون و رومن با هم کار می‌کردن

00:18:40.178 --> 00:18:42.879
تو منو استخدام کردی چون من
.چیزایی رو می‌بینم که شما نمی‌بینین

00:18:42.904 --> 00:18:45.452
واقعا فکر می‌کنی اگه رومن
بهم خیانت می‌کرد، نمی‌فهمیدم؟

00:18:45.477 --> 00:18:47.469
.آدمای باهوش هم جاهای کور دارن

00:18:47.494 --> 00:18:48.867
.و دلم واسه اونا به درد میاد

00:18:48.892 --> 00:18:50.761
.فکر کنم وقتشه این یارو جیو رو ول کنیم

00:18:50.786 --> 00:18:52.493
یه اسم بهمون داده
.آره، به قول خودش

00:18:52.518 --> 00:18:54.120
اونم بعد از اینکه چقدر ناپدید شد؟

00:18:54.145 --> 00:18:55.747
.نه. باید بره کنار
.کارآگاه

00:18:55.772 --> 00:18:57.782
.جیو اولین انتخابم نبود، یا دهمین

00:18:57.807 --> 00:18:59.536
ما داریم در مورد یه آدم گمشده
تحقیق می‌کنیم

00:18:59.561 --> 00:19:00.963
.که 15 سال از اون موقع گذشته

00:19:00.988 --> 00:19:02.231
و چه بخوایم چه نخوایم

00:19:02.256 --> 00:19:03.754
.جیو ارتباطاتی داره که ما نداریم

00:19:03.779 --> 00:19:05.571
.پس ازش استفاده می‌کنیم تا هر جا که بشه

00:19:05.596 --> 00:19:06.699
.موافقم

00:19:08.416 --> 00:19:09.858
.فقط خواهش می‌کنم بهش اعتماد نکن

00:19:09.883 --> 00:19:11.415
.اعتماد نمی‌کنم. قول میدم

00:19:12.852 --> 00:19:14.765
.خیلی‌خب، طراح چهره‌نگارمون تو راهه

00:19:17.985 --> 00:19:19.051
چی شده؟

00:19:19.076 --> 00:19:20.964
.یه خانومی هست
.اوم، سیرا رو یادت میاد

00:19:20.989 --> 00:19:22.785
.هوم
.یه جلسه هم از دست نمیده

00:19:22.810 --> 00:19:24.779
معمولا زودتر میرسه
.چون از سر کار میاد

00:19:24.804 --> 00:19:27.040
.ولی هنوز نرسیده

00:19:27.723 --> 00:19:30.293
.بیشتر در موردش بگو
.مترجم زبان اشاره آمریکاییه

00:19:30.633 --> 00:19:32.233
.اوم، وست ساید زندگی می‌کنه

00:19:35.899 --> 00:19:37.561
پس، مظنون ما یه مرد سفیدپوسته

00:19:37.586 --> 00:19:39.421
حدود 178 سانت قد
.تو دهه 30 زندگیش، با ریش

00:19:39.446 --> 00:19:41.482
عالیه. می‌تونه نصف
.گارسونای شهر باشه

00:19:41.507 --> 00:19:44.476
خب، دیوید در مورد انباری اسپنسر
از طریق گروه سوگ‌درمانی فهمیده بود

00:19:44.501 --> 00:19:46.503
.و کاملا به بازی‌ها وسواس داشته

00:19:46.758 --> 00:19:48.041
همه‌ اینا برای اینه که دوباره

00:19:48.066 --> 00:19:50.134
شادی از دست رفته
موقع مرگ خواهرش رو به دست بیاره؟

00:19:50.159 --> 00:19:51.261
آره، نمی‌دونم
.باورم نمی‌شه

00:19:51.286 --> 00:19:53.224
این یارو خواهرشو تو بچگی از دست میده

00:19:53.249 --> 00:19:55.484
و یهو بعد از این همه سال
از خواب بیدار می‌شه و دیوونه می‌شه؟

00:19:55.509 --> 00:19:56.546
چرا الان این کارو می‌کنه؟

00:19:56.571 --> 00:19:57.639
فکر می‌کنیم چون دو هفته پیش

00:19:57.664 --> 00:19:59.488
گروه سوگ‌درمانی رو
.به مسابقه معلومات عمومی دعوت کرد

00:19:59.513 --> 00:20:00.527
.هیچ‌کس نیومد

00:20:00.552 --> 00:20:01.992
.خب. پس دیوید حس کرده طرد شده

00:20:02.017 --> 00:20:03.719
عصبانیتشو سر یکی از اونا خالی کرده

00:20:03.744 --> 00:20:05.297
.و حالا مجبورمون می‌کنه باهاش بازی کنیم

00:20:05.322 --> 00:20:06.790
.و اسپنسر شاید اولین قربانیش باشه

00:20:06.815 --> 00:20:09.050
یه لحظه صبر کن. فکر کنم
.زن گمشده رو پیدا کردم

00:20:09.691 --> 00:20:10.993
.سیرا شومن

00:20:11.747 --> 00:20:12.948
.این خودشه، قطعا

00:20:13.248 --> 00:20:15.287
بلوار سانتا مونیکا، 1459

00:20:15.537 --> 00:20:17.065
.خیلی‌خب، عجله کنین

00:20:19.631 --> 00:20:20.765
.اینجا خونه‌شه

00:20:22.908 --> 00:20:23.975
.ممنون

00:20:26.394 --> 00:20:28.029
.انگار سیرا حسابی مقاومت کرده

00:20:28.064 --> 00:20:29.155
.آره

00:20:29.721 --> 00:20:31.403
.من به تیم بررسی صحنه جرم خبر میدم

00:20:31.428 --> 00:20:32.596
ولی بررسی همه‌ی اینا وقت می‌بره

00:20:32.621 --> 00:20:33.756
.که ما نداریم، مورگن

00:20:40.598 --> 00:20:42.365
.عجیبه
چی عجیبه؟

00:20:45.673 --> 00:20:46.771
...حرومزا

00:20:46.796 --> 00:20:48.504
اون هیچ‌وقت
.قفسه کتاب رو اونجا نمی‌ذاشته

00:20:48.529 --> 00:20:50.361
.در کمد کل روز بهش گیر می‌کرده

00:20:50.386 --> 00:20:51.656
فکر می‌کنی جابه‌جا شده؟

00:20:52.641 --> 00:20:54.007
.چراغ رو خاموش کن

00:20:58.612 --> 00:20:59.808
.اوم، مورگن

00:21:02.203 --> 00:21:04.100
"تو تاریکی نمی‌شه تشخیص داد"

00:21:04.697 --> 00:21:06.032
چیزی که
تو تاریکی نمیشه دیدش

00:21:06.057 --> 00:21:07.440
ولی تو روشنایی میشه دید چیه؟

00:21:07.465 --> 00:21:09.061
اوم، غیر از همه‌چی؟

00:21:16.750 --> 00:21:17.684
.بگو

00:21:17.709 --> 00:21:18.819
آره؟

00:21:19.899 --> 00:21:21.881
خب، این کلمه چند تا
معنی مختلف داره، درسته؟

00:21:21.906 --> 00:21:24.473
.دستور دادن
.مثلا به یکی بگی چیکار کنه

00:21:24.498 --> 00:21:26.935
.یا برای فاش کردن، مثل یه... علامت پوکر

00:21:26.960 --> 00:21:29.019
یا مشاهده
مثلا،"میشه فهمید عصبانی‌ام"؟

00:21:29.044 --> 00:21:31.546
باشه. این چطور می‌خواد به پیدا کردن
سیرا کمکمون کنه، مورگن؟

00:21:32.093 --> 00:21:34.991
سیرا مترجم زبان اشاره‌ست
.شاید واسه همینه اونو انتخاب کرده

00:21:35.016 --> 00:21:36.271
"تو تاریکی نمی‌شه تشخیص داد"

00:21:36.296 --> 00:21:38.464
یعنی تو تاریکی نمیشه حرف زد، درسته؟

00:21:38.723 --> 00:21:40.294
می‌دونی کی تو تاریکی نمی‌تونه حرف بزنه؟

00:21:40.319 --> 00:21:41.652
.آدمایی که ناشنوا هستن

00:21:41.677 --> 00:21:43.716
چون برای استفاده از زبون اشاره
.باید اونو ببینی

00:21:44.361 --> 00:21:45.329
.عروسک‌ها

00:21:45.354 --> 00:21:47.048
دستاشونو می‌بینی؟

00:21:47.640 --> 00:21:50.208
همه‌شون دارن
.یه چیزی رو به زبون اشاره بهمون میگن

00:21:51.054 --> 00:21:52.081
.سی

00:21:54.142 --> 00:21:55.063
.او

00:21:56.631 --> 00:21:57.681
.اِکس

00:21:58.108 --> 00:21:59.202
.یک

00:21:59.990 --> 00:22:01.014
.پی

00:22:02.413 --> 00:22:03.415
.آی

00:22:03.672 --> 00:22:05.472
یعنی چی؟
.کلمه نیست

00:22:06.496 --> 00:22:13.496


00:22:14.609 --> 00:22:16.016
.پیکو اِکس 1

00:22:17.827 --> 00:22:19.195
.پیکو و اول

00:22:19.783 --> 00:22:22.219
یه گالری هنری قدیمی
.اونجاست. مدتیه بسته شده

00:22:22.664 --> 00:22:25.245
برو ببین کسی بازش کرده یا نه
.برو. برو، برو، برو

00:22:33.610 --> 00:22:34.676
.امنه

00:22:37.449 --> 00:22:39.482
.کمک کنین
.صبر کن، گوش کن

00:22:39.507 --> 00:22:42.060
کمک. خواهش می‌کنم. کمک
.اون تو گیر افتاده

00:22:42.085 --> 00:22:43.820
.به قفل‌سازامون میگم بیان درش بیارن

00:22:43.845 --> 00:22:45.092
.آمبولانس‌ها آماده‌باشن

00:22:46.481 --> 00:22:48.116
.حدود 36 دقیقه‌ست که اون توئه

00:22:48.141 --> 00:22:49.576
،هر چقدرم اکسیژن به این تو نفوذ کنه

00:22:49.601 --> 00:22:50.736
.قطعا زیاد نیست

00:22:50.761 --> 00:22:53.587
سیرا، منم کارآگاه کارادک
.از اداره پلیس لس‌آنجلس

00:22:53.612 --> 00:22:55.022
.می‌خوام سعی کنی آروم باشی

00:22:55.047 --> 00:22:56.497
می‌تونی اون تو نفس بکشی؟

00:22:56.522 --> 00:22:57.623
.به زور

00:22:57.965 --> 00:22:59.039
.خواهش می‌کنم

00:23:01.450 --> 00:23:03.452
.تیم ضربت 45 دقیقه دیگه میرسه

00:23:03.772 --> 00:23:04.807
.کمک

00:23:06.160 --> 00:23:08.029
.این هنره
.بازی بعدی همینه

00:23:08.054 --> 00:23:09.381
ولی چه بازی؟
.جَکس

00:23:09.406 --> 00:23:10.642
توپ و چیزای فلزی؟

00:23:10.667 --> 00:23:12.226
.آره. بابام از اون بازی متنفر بود

00:23:12.251 --> 00:23:13.613
.احتمالا واسه همینه اینقدر عاشقش بودم

00:23:13.638 --> 00:23:15.340
.این بازی تو کل دنیا اسم‌های مختلفی داره

00:23:15.365 --> 00:23:18.102
قدیمی‌ترین اسمش اینجا
.کله‌انگشتی‌ها" توی آسیای مرکزیه"

00:23:18.127 --> 00:23:21.358
از استخونای بز و گوسفند به‌عنوان
.مهره‌های بازی استفاده می‌کنن، کلا ده تا

00:23:21.383 --> 00:23:24.920
بعدش، تو آسیای جنوبی، بهش میگن
.انجو کال" به معنی پنج سنگ"

00:23:24.945 --> 00:23:27.520
و آخریش، تو ژاپن
از کیسه‌های پر لوبیا استفاده می‌کنن

00:23:27.545 --> 00:23:28.912
.مخصوصا هفت کیسه لوبیا

00:23:28.937 --> 00:23:31.154
خب، یه توپ، ده تا استخون

00:23:31.179 --> 00:23:33.193
پنج تا سنگ و هفت کیسه لوبیا

00:23:33.218 --> 00:23:34.400
.حتما باید رمز باشه

00:23:34.425 --> 00:23:36.032
.یک، ده

00:23:36.057 --> 00:23:37.292
.پنج

00:23:37.640 --> 00:23:38.721
.هفت

00:23:40.746 --> 00:23:42.412
چیزی نیست، چیزی نیست
.باشه. من مراقبتم

00:23:42.437 --> 00:23:44.082
.من مراقبتم. مراقبتم

00:23:44.107 --> 00:23:46.237
.خوبی. خوبی
.هی، خوبی

00:23:46.617 --> 00:23:48.508
.فقط نفس بکش. نفس بکش

00:23:54.409 --> 00:23:55.743
می‌دونی، فکر کنم این اولین باره

00:23:55.768 --> 00:23:57.303
.که می‌شنوم اسمی از پدرت میاری

00:23:57.328 --> 00:23:58.496
.احتمالا آخریش هم باشه

00:23:59.529 --> 00:24:00.563
.منصفانه‌ست

00:24:02.108 --> 00:24:03.499
پس، جَکس، ها؟

00:24:06.003 --> 00:24:07.003
...ام

00:24:07.408 --> 00:24:09.135
یه روز تو کلاس دوم، تو زنگ تفریح

00:24:09.160 --> 00:24:11.084
یه گروه از بچه‌ها ازم دعوت کردن
.باهاشون بازی کنم

00:24:11.109 --> 00:24:12.711
.که واسه من خیلی اتفاق مهمی بود

00:24:12.736 --> 00:24:15.672
خیلی خوش گذشت
.و من خیلی خوشحال بودم

00:24:15.697 --> 00:24:17.993
و لحظه شماری می‌کردم برم خونه
.و به بابام در موردش بگم

00:24:18.918 --> 00:24:20.935
.اشتباه بزرگی بود
چرا؟

00:24:20.960 --> 00:24:23.844
.چون شوگی یا شطرنج نبود، جَکس بود

00:24:23.869 --> 00:24:25.812
.یه بازی ساده برای آدمای ساده‌لوح

00:24:25.837 --> 00:24:27.238
می‌گفت اون بچه‌ها لیاقت

00:24:27.263 --> 00:24:28.884
.استفاده از ذهن منو ندارن

00:24:28.909 --> 00:24:30.072
.اونم برنامه داره

00:24:30.097 --> 00:24:32.204
واسه همین روز بعدش وقتی ازم
،خواستن دوباره بازی کنم

00:24:32.229 --> 00:24:33.229
...من

00:24:33.627 --> 00:24:35.583
بهشون گفتم چرا نمی‌تونم
...و

00:24:36.211 --> 00:24:37.780
...خوب پیش نرفت
.مطمئنم

00:24:37.805 --> 00:24:39.657
آره، خیلی زود تو کل مدرسه پخش شد

00:24:39.682 --> 00:24:41.531
،که فکر می‌کنم از بقیه باهوش‌ترم

00:24:41.556 --> 00:24:43.991
و شروع کابوسی شد که
.چهار سال بعدش رو باهاش گذروندم

00:24:46.869 --> 00:24:47.803
.متاسفم

00:24:47.828 --> 00:24:48.992
.تقصیر تو نیست

00:24:52.073 --> 00:24:53.373
خیلی‌خب، به همه‌ی اعضای

00:24:53.398 --> 00:24:55.608
.گروه سوگ‌درمانی یه افسر اختصاص دادم

00:24:55.633 --> 00:24:57.134
.دفنه هوامو داره

00:24:57.159 --> 00:24:58.796
.همیشه همینطور بوده، ستوان

00:24:59.227 --> 00:25:01.315
می‌ترسم تا وقتی برنده نشه
.دست بردار نباشه

00:25:01.340 --> 00:25:02.908
.شاید باید جشن رو کنسل کنیم

00:25:02.933 --> 00:25:04.669
.نه. تلاشتو کردی

00:25:04.694 --> 00:25:07.404
جشن امشب فقط
،واسه بخش جرایم سنگین نیست

00:25:07.429 --> 00:25:10.466
یه فرصته برای قدردانی از
،نیروی انتظامی کل شهر

00:25:10.491 --> 00:25:13.527
من نمی‌ذارم این روانی ما رو بازی بده، باشه؟

00:25:13.552 --> 00:25:15.420
،می‌خوام کفش رقص‌مون رو بپوشیم

00:25:15.760 --> 00:25:17.195
.و حسابی خوش بگذرونیم

00:25:23.279 --> 00:25:24.507
.رسید خونه

00:25:24.649 --> 00:25:27.077
داری چیکار می‌کنی؟
.بهش بگو یه لحظه صبر کنه

00:25:28.054 --> 00:25:29.413
اوه، لودو کجاست؟
چه خبره؟

00:25:29.438 --> 00:25:30.639
چرا اینقدر عجیب‌وغریب رفتار می‌کنین؟

00:25:30.664 --> 00:25:32.132
.طبل بزنید لطفا

00:25:35.015 --> 00:25:37.309
تادا
.رفتیم خرید

00:25:37.560 --> 00:25:38.791
این چیه؟

00:25:38.816 --> 00:25:40.495
.بیشتر پول شهریه کالج کلویی

00:25:41.104 --> 00:25:42.470
.شوخی کردم

00:25:42.495 --> 00:25:44.925
هنوز پس‌انداز رو شروع نکردیم
.ولی شروع می‌کنیم

00:25:45.318 --> 00:25:47.044
.این خیلی دلنشینه

00:25:48.447 --> 00:25:49.615
.و نگران‌کننده

00:25:49.640 --> 00:25:52.600
.می‌دونیم جشن پلیس امشب خیلی مهمه

00:25:52.625 --> 00:25:55.564
و می‌دونیم وقت خرید نداشتی
.واسه همین همه پول گذاشتیم رو هم

00:25:57.371 --> 00:25:58.642
جدی می‌گی؟

00:25:59.697 --> 00:26:01.091
...بچه‌ها

00:26:02.385 --> 00:26:03.853
.نمی‌دونم چی بگم

00:26:03.878 --> 00:26:05.380
.هیچی نگو. فقط امتحانشون کن

00:26:05.405 --> 00:26:07.284
.بجنب. عجله کن
.باشه. باشه

00:26:08.140 --> 00:26:09.542
.به قیمت‌ها نگاه نکن

00:26:09.567 --> 00:26:11.002
.ولی جداشون هم نکن

00:26:11.027 --> 00:26:13.045
.اصلا قرار نیست چیزی رو جدا کنم

00:26:13.070 --> 00:26:14.171
.اینا هم واسه تو گرفتم
.آره

00:26:14.196 --> 00:26:15.230
.واو

00:26:17.600 --> 00:26:18.900
.بچه‌م خوب منو می‌شناسه

00:26:18.925 --> 00:26:20.146
.آره، درست می‌گی

00:26:20.171 --> 00:26:21.851
گذاشتی تا مرکز خرید رانندگی کنه، مگه نه؟

00:26:21.876 --> 00:26:23.055
.آره گذاشتم

00:26:24.863 --> 00:26:27.043
...اوم
می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

00:26:28.518 --> 00:26:30.036
هر چی که هست؟

00:26:31.365 --> 00:26:33.062
خیلی تابلوئه؟
.نه، نه، نه

00:26:34.579 --> 00:26:38.189
اوه، این پرونده
.یه چیزی متفاوت از بقیه‌اس

00:26:38.214 --> 00:26:39.554
چرا؟
...این آدمی که

00:26:39.579 --> 00:26:41.379
سعی می‌کنیم دستگیرش کنیم
.یه جورایی نابغه‌ست

00:26:41.404 --> 00:26:43.135
.باشه، ولی تو هم نابغه‌ای

00:26:43.326 --> 00:26:45.049
آره، ولی نمی‌دونم چطوری مثل آدمی که

00:26:45.074 --> 00:26:46.975
.همه‌ی این کارا رو می‌کنه، باید فکر کنم

00:26:49.403 --> 00:26:50.485
.باشه

00:26:51.145 --> 00:26:52.929
...مگه اینکه بخوای لباس‌ها پرو کنی

00:26:52.954 --> 00:26:53.966
...نه، نه. اوم

00:26:53.991 --> 00:26:55.947
.امیدوارم یکیشون برنده بشه
.فقط یکی

00:26:55.972 --> 00:26:57.733
.ممنونم. برو بیرون
...مگه اینکه بخوای

00:26:57.758 --> 00:26:59.179
.نه، نمی‌خوام
.قبلا دیدمش

00:26:59.204 --> 00:27:00.872
.دو بار نشه
.دوبار و نصفی

00:27:00.897 --> 00:27:01.988
.اوه خدای من

00:27:07.837 --> 00:27:10.397
<c.colorff7632>جیو: فردا، هتل هاربر
.سوئیت 2214، 9:00 صبح</c>

00:27:15.749 --> 00:27:16.784
.رانی

00:27:17.724 --> 00:27:18.826
.لعنتی

00:27:20.380 --> 00:27:23.250
.واو. اینجا خیلی از جای قبلیت بهتره

00:27:23.275 --> 00:27:25.127
.ممنون که اومدی
.واو

00:27:25.152 --> 00:27:26.921
.یعنی، خیلی ریخت و پاش کردی

00:27:27.398 --> 00:27:29.171
چیه؟ حالا دیگه نمی‌تونم
چیزای خوب داشته باشم؟

00:27:29.470 --> 00:27:30.753
.اوه، خودتو ببین

00:27:30.778 --> 00:27:32.293
.واسه من اینجوری تیپ زدی

00:27:32.318 --> 00:27:34.754
...این، اوم
.واسه جشن پلیس امساله

00:27:34.779 --> 00:27:36.019
یادته قبلا هم به این جشنها می‌رفتیم؟

00:27:36.044 --> 00:27:38.099
.اوه، آره. آره
.یادمه ازشون متنفر بودی

00:27:38.381 --> 00:27:41.384
.و همیشه یه ذره از تو خوشتیپ‌تر بودم

00:27:41.409 --> 00:27:43.892
اوهوم. خب، هیچوقت واسه
.تغییر تاریخ خیلی دیر نیست

00:27:45.864 --> 00:27:47.332
شاید یه چیزایی رو

00:27:47.357 --> 00:27:49.527
.به‌خاطر تو بررسی کرده باشم، شایدم نه

00:27:50.091 --> 00:27:51.320
خب؟
...و

00:27:51.345 --> 00:27:54.081
هر چی که بهت میگم
.از طرف من نبوده

00:27:54.242 --> 00:27:56.612
.دیگه حرف نزن. گرفتم
.من اصلا اینجا نبودم

00:27:56.975 --> 00:27:58.395
.باشه
خب چی پیدا کردی؟

00:28:00.060 --> 00:28:03.027
لایلا فلین یه مامور مخفی
.صحنه جرم برای اف‌بی‌آی بوده

00:28:03.052 --> 00:28:04.130
چی؟
.آره

00:28:04.155 --> 00:28:05.884
.خیلی قبل از اینکه تو اداره کار می‌کردم

00:28:05.909 --> 00:28:07.701
ولی به پرونده‌های
.خیلی زیادی رسیدگی کرده

00:28:07.726 --> 00:28:09.435
.که بیشترشون طبقه‌بندی شده‌ست
هنوزم؟

00:28:09.460 --> 00:28:10.595
.اوهوم

00:28:11.544 --> 00:28:12.716
دیگه چی؟

00:28:12.741 --> 00:28:14.719
.اون 15 سال پیش به قتل رسیده

00:28:14.744 --> 00:28:17.216
تو حیاط پشتی خونه‌ش
.بهش شلیک کردن، به سبک اعدام

00:28:17.572 --> 00:28:19.330
هنوز حل نشده؟
.کاملا راکد

00:28:19.355 --> 00:28:22.085
ولی یکی از آخرین پرونده‌هایی که روش
...کار می‌کرده مربوط به رومن بوده

00:28:22.110 --> 00:28:24.126
.رومن سینکرا
.آره

00:28:24.896 --> 00:28:27.032
اون مدت کوتاهی
.بعد از مرگش ناپدید شده

00:28:27.057 --> 00:28:30.307
من خیلی تحقیق کردم
.ولی هیچی دستگیرم نشد

00:28:32.014 --> 00:28:33.148
.به جز این

00:28:34.807 --> 00:28:37.243
.بخون و بسوزونش

00:29:18.447 --> 00:29:19.682
.ببخشید خانم‌ها

00:29:19.707 --> 00:29:21.658
.دنبال سلنا سوتو و دافنه فورستر می‌گردم

00:29:21.683 --> 00:29:23.251
اینورا ندیدین‌شون؟
.هاها. خیلی خنده‌دار بود

00:29:23.276 --> 00:29:24.844
آز دوباره مثل همیشه دیر کرده؟

00:29:24.869 --> 00:29:26.889
باید وقت کمتری رو صرف
.مرتب کردن موهاش بکنه

00:29:26.914 --> 00:29:28.595
بهش زنگ می‌زنم. الان برمی‌گردم

00:29:28.620 --> 00:29:30.060
.مورگن هم هنوز نیومده

00:29:30.085 --> 00:29:32.397
آره. مطمئنم وقتی برسه
.خیلی راحت میشه دیدش

00:29:34.441 --> 00:29:37.463
حالت چطوره؟ خوبی؟
.یه کم مضطربم

00:29:38.538 --> 00:29:41.742
کاش قبل از همه‌ی این اتفاقا
...مچ اون یارو رو گرفته بودیم، ولی

00:29:43.113 --> 00:29:45.249
.به زودی مچشو می‌گیریم
.آره، می‌گیریم

00:29:46.067 --> 00:29:47.737
حال تو چطوره؟
.اوه، بهترم

00:29:47.762 --> 00:29:50.279
حالا که یه سری اطلاعات تازه
.در مورد پرونده رومن گیر آوردم

00:29:50.742 --> 00:29:51.943
از کی؟

00:29:52.970 --> 00:29:54.238
.ها
.آره

00:29:54.923 --> 00:29:56.324
...و
و معلوم شده که

00:29:56.349 --> 00:29:58.194
.رومن به‌عنوان خبرچین اف‌بی‌آی کار می‌کرده

00:29:58.219 --> 00:29:59.977
،بعدا همه جزئیات رو بهت میگم

00:30:00.002 --> 00:30:02.171
ولی الان فقط باید بدونم
.اجازه میدی کار رو پیش ببرم یا نه

00:30:02.196 --> 00:30:04.735
.معلومه که اجازه میدم
.آره. باهاش صحبت می‌کنم

00:30:07.292 --> 00:30:08.326
.موفق باشی

00:30:17.841 --> 00:30:20.543
.آه. خیلی فوق‌العاده شدی

00:30:20.568 --> 00:30:22.136
.ممنون
.آره

00:30:22.161 --> 00:30:23.439
.دخترم انتخابش کرده

00:30:24.283 --> 00:30:25.625
می‌تونم یه نوشیدنی برات بخرم؟

00:30:26.527 --> 00:30:27.782
مگه مجانی نیستن؟

00:30:28.209 --> 00:30:29.978
.آره، اوم... فکر کنم مجانی باشن

00:30:45.416 --> 00:30:46.542
.هی

00:30:46.725 --> 00:30:49.618
یه ساعت گذشته
.و آز هنوز تلفنش رو جواب نمی‌ده

00:30:49.643 --> 00:30:50.879
.فقط میره رو پیغامگیر

00:30:51.334 --> 00:30:52.502
.ازش بعیده

00:30:52.527 --> 00:30:54.487
نزدیک همین‌جاها زندگی می‌کنه
.میرم یه سر بهش بزنم

00:30:54.512 --> 00:30:56.552
.باشه. مراقب باش
.باشه، مراقبم

00:30:59.231 --> 00:31:02.128
می‌دونی، من و تو راه
.خیلی طولانی‌ای رو با هم اومدیم

00:31:02.646 --> 00:31:04.013
واقعا؟
.اوهوم

00:31:04.038 --> 00:31:05.949
آره. وقتی فکرشو می‌کنی
همه‌چی از اونجا شروع شد

00:31:05.974 --> 00:31:07.308
،که توی مدارک دست بردی

00:31:07.333 --> 00:31:09.467
.و اوم، سر از زندان درآوردی

00:31:09.492 --> 00:31:11.828
به‌خاطر اینکه یه افسر رو زدی
.آره، خیلی راه اومدیم

00:31:11.853 --> 00:31:14.555
باشه. خب، واسه ثبت در پرونده
.من از همه‌ی اتهام‌ها تبرئه شدم

00:31:14.580 --> 00:31:15.848
.و تو حل اون پرونده کمک کردم

00:31:15.873 --> 00:31:17.441
آره. و بعدش هم ادامه دادی به حل کردن

00:31:17.466 --> 00:31:19.051
.حدود دوازده پرونده‌ی دیگه

00:31:19.076 --> 00:31:20.899
و به محض اینکه این
جوکرِ ازخودراضی رو بندازیم زندان

00:31:20.924 --> 00:31:22.638
.قراره پرونده‌های خیلی بیشتری رو حل کنیم

00:31:23.658 --> 00:31:25.271
.و یکی از اونا پرونده رومن خواهد بود

00:31:28.428 --> 00:31:30.148
مورگن، گوش کن
می‌خوام بذاری از این به بعد

00:31:30.173 --> 00:31:31.457
.من با جیو سر و کار داشته باشم

00:31:31.723 --> 00:31:33.796
.چی؟ نه. نه

00:31:33.821 --> 00:31:35.522
.می‌دونم این موضوع چقدر برات مهمه

00:31:35.547 --> 00:31:36.923
.واسه همینه که واسه منم مهمه

00:31:36.948 --> 00:31:38.813
.خب، خیلی لطف داری
.ممنونم ازت

00:31:38.838 --> 00:31:40.899
ولی اون واضح گفت که نمی‌خواد
.با پلیس‌ها سر و کار داشته باشه

00:31:40.924 --> 00:31:42.410
.باید فقط خودم باشم
.نه

00:31:42.435 --> 00:31:43.901
...خیلی خطرناکه، مورگن

00:31:43.926 --> 00:31:46.295
.آدمایی مثل جیو، غیرقابل‌پیش‌بینی‌ان

00:31:46.320 --> 00:31:48.082
.باید به ریسک‌هایی که می‌کنی فکر کنی

00:31:48.107 --> 00:31:49.107
.نه

00:31:49.777 --> 00:31:51.912
.من این بازی رو درست انجام میدم

00:31:52.404 --> 00:31:54.629
من دقیقا همون چیزی رو که
.از جیو لازم داریم به دست میارم

00:31:54.654 --> 00:31:56.039
.می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

00:31:56.064 --> 00:31:57.663
.باید از نگرانی درباره من دست بکشی

00:31:57.688 --> 00:31:58.914
.هی، همکار

00:31:59.910 --> 00:32:02.302
بهم اعتماد کن، باشه؟

00:32:07.035 --> 00:32:09.542
می‌خواد فردا ساعت 9 صبح
.تو هتلش منو ببینه

00:32:09.567 --> 00:32:11.231
.باشه. فهمیدم

00:32:11.916 --> 00:32:13.785
و فکر کنم یه نفر الان اومد تو

00:32:13.810 --> 00:32:15.407
.انگار اومده تو رو ببینه

00:32:18.344 --> 00:32:19.479
.بعدا می‌بینمت

00:32:22.489 --> 00:32:24.661
.اومدی
.آره

00:32:29.405 --> 00:32:31.741
...خب، اگه هنوز از رقصیدن خسته نشدی

00:32:31.766 --> 00:32:33.417
.هیچوقت از رقصیدن خسته نمی‌شم

00:32:40.317 --> 00:32:41.352
آز؟

00:32:43.203 --> 00:32:44.279
.اوه، نه

00:32:54.755 --> 00:32:56.709
<c.colorff7632>مارکو</c>

00:33:02.599 --> 00:33:03.773
همه‌چی مرتبه؟

00:33:05.510 --> 00:33:07.309
.تا وقتی آز رو پیدا نکنیم هیچ جا نمیرم

00:33:07.334 --> 00:33:10.504
هیچ‌کدوممون نمیریم
مورگن،چی توی ذهنته؟

00:33:10.529 --> 00:33:12.135
.دارم فکر می‌کنم پازل مزخرفیه

00:33:12.160 --> 00:33:14.425
شاید اصلا پازلی در کار نباشه
.سرنخ‌های زیادی از خودش جا نذاشته

00:33:14.450 --> 00:33:16.094
 باید سرنخ‌های کافی برای
.حل شدنش جا گذاشته باشه

00:33:16.119 --> 00:33:17.454
.وگرنه دیگه بازی به حساب نمیاد

00:33:17.479 --> 00:33:18.547
.مارکو

00:33:18.572 --> 00:33:20.547
.پولو
.مارکو پولو بازی بچه‌هاست

00:33:20.572 --> 00:33:23.021
نه، می‌دونم. مارکو پولو
.و همینطور کراوات آز ابریشمی بود

00:33:23.046 --> 00:33:24.916
مارکو پولو یکی از معروف‌ترین کسانی بود که

00:33:24.941 --> 00:33:26.285
.تو جاده ابریشم سفر کرده

00:33:26.310 --> 00:33:27.601
.این چیزی رو محدود نمی‌کنه

00:33:27.626 --> 00:33:29.408
یه میلیون استخر تو لس‌آنجلسه
.می‌دونم

00:33:29.433 --> 00:33:31.536
یادداشت‌ها چی؟
.شاید یه جور بازی با کلمات توشون باشه

00:33:31.561 --> 00:33:32.635
.آره، شاید

00:33:33.335 --> 00:33:34.871
.همه‌ی فونت‌ها با هم فرق دارن

00:33:35.671 --> 00:33:37.557
چی گفتی؟
،فونت‌های روی هر یادداشت

00:33:37.582 --> 00:33:38.865
.همه‌شون با هم فرق دارن

00:33:38.890 --> 00:33:40.257
.شاید این یه معنی‌ای داشته باشه

00:33:40.282 --> 00:33:41.754
.آره! آره، دافنه

00:33:41.779 --> 00:33:43.289
خیلی‌خب، اسم همه‌ی فونت‌ها رو بهم بگو

00:33:43.314 --> 00:33:45.046
.به ترتیبی که یادداشت‌ها به دستمون رسید

00:33:45.426 --> 00:33:47.693
،باشه. رومانا، هاپتیک اسکریپت

00:33:47.718 --> 00:33:50.888
.اولیکانا، کیلن سنس و آوانت گارد

00:33:51.130 --> 00:33:52.323
.این یه جور جورچین حروفه

00:33:52.348 --> 00:33:54.897
یه کلمه‌ی جدیده که با برداشتن
.حروف اول کلمات دیگه ساخته میشه

00:33:54.922 --> 00:33:56.511
آر-اچ-او-کِی-اِی

00:33:56.536 --> 00:33:59.245
روکا؟
.روکا، آره

00:33:59.270 --> 00:34:01.305
قبل از به دنیا اومدن ایوا
من و باباش دزدکی می‌رفتیم

00:34:01.330 --> 00:34:03.585
تو خونه‌های باز واسه
.شامپاین و خوراکی‌های مجانی

00:34:03.610 --> 00:34:06.443
یکی از اونا رو یه معماری
.به اسم جی.آر. روکا طراحی کرده بود

00:34:06.468 --> 00:34:08.661
خب، دافنه، چند تا خونه
از این معمار می‌تونیم پیدا کنیم؟

00:34:08.686 --> 00:34:09.985
.انگار چندتایی تو لس‌آنجلس هست

00:34:10.010 --> 00:34:11.378
چندتاشون استخر دارن؟

00:34:11.859 --> 00:34:13.750
.خونه‌ای که روکا تو انچینو طراحی کرده

00:34:13.775 --> 00:34:14.776
همین یه دونه؟
.آره

00:34:14.801 --> 00:34:17.096
.انچینو. حتما باید اونجا باشه
.بریم، بریم

00:34:36.647 --> 00:34:38.143
باید دوتایی جدا شیم
.و استخر رو پیدا کنیم

00:34:38.168 --> 00:34:39.303
.ما از پشت میریم

00:34:42.818 --> 00:34:43.853
.اینجا

00:34:47.328 --> 00:34:48.730
.آز
.مراقبشم

00:34:58.439 --> 00:34:59.849
.یالا
.یالا

00:35:01.613 --> 00:35:02.647
.زودباش

00:35:03.909 --> 00:35:05.595
.حباب‌های ریز نشون میده هواش تموم شده

00:35:05.620 --> 00:35:07.006
.نه
.زود باش

00:35:20.502 --> 00:35:21.938
.ببرینش اونجا

00:35:22.751 --> 00:35:23.818
آز؟

00:35:25.248 --> 00:35:28.093
نفس نمی‌کشه، زود باش، آز
.زود باش، زود باش. زود باش مرد

00:35:28.118 --> 00:35:30.443
.یک، دو، سه، چهار... آز

00:35:31.574 --> 00:35:32.943
.زود باش آز
.زود باش، زود باش

00:35:32.968 --> 00:35:34.870
.یالا، زود باش مرد
.آز

00:35:51.080 --> 00:35:52.783
.زود باش. بلندش کن
.بلندش کن

00:35:53.013 --> 00:35:54.386
.بلندش کن
.بشین. بشین

00:35:54.411 --> 00:35:55.569
.خیلی‌خب

00:35:56.348 --> 00:35:57.476
.مراقبشم

00:35:57.730 --> 00:35:59.468
.خوب شد
.باشه

00:36:08.258 --> 00:36:09.599
حالت چطوره، آز؟

00:36:10.095 --> 00:36:11.521
.بهتر از چیزی که به نظر میام

00:36:11.546 --> 00:36:13.661
همیشه باید مرکز توجه باشی، ها؟

00:36:13.686 --> 00:36:14.861
.دست خودم نیست

00:36:16.171 --> 00:36:19.307
دیگه جرات نداری اینجوری
ما رو بترسونی. فهمیدی؟

00:36:19.332 --> 00:36:20.769
.سعی خودمو می‌کنم، ستوان

00:36:21.625 --> 00:36:24.158
به تیم بررسی صحنه جرم بگین
.همه جای این خونه رو زیر و رو کنن

00:36:25.825 --> 00:36:27.489
.همینجا بمون
.تو با من بیا

00:36:28.017 --> 00:36:29.202
.هی، مورگن

00:36:34.826 --> 00:36:37.437
اون موقع‌ها که تازه کار بودم
یکی از اولین ماموریت‌هام

00:36:37.462 --> 00:36:39.554
.غرق شدن احتمالی تو لورل کنیون بود

00:36:40.167 --> 00:36:43.461
یه دختر کوچولو، هشت ساله
.چند ثانیه با مرگ فاصله داشت

00:36:43.773 --> 00:36:45.036
.درست مثل من

00:36:46.919 --> 00:36:49.255
خب، مهم اینه که
.هر دوتون نجات پیدا کردین

00:36:50.652 --> 00:36:51.753
.آره

00:36:53.129 --> 00:36:54.269
خوبی؟

00:36:55.918 --> 00:36:56.952
...اگه

00:36:57.295 --> 00:36:59.666
اگه نتونم از فکر
...از دست دادن یه غریبه دربیام

00:37:01.590 --> 00:37:03.022
چطور می‌تونم از فکر از دست دادن

00:37:03.047 --> 00:37:04.862
یکی از مهم‌ترین آدمای زندگیم دربیام؟

00:37:05.193 --> 00:37:06.261
پدرت؟

00:37:10.341 --> 00:37:11.494
...فکر کنم من، اوم

00:37:11.519 --> 00:37:13.188
...من یه سری... یه سری

00:37:13.622 --> 00:37:15.191
.چیزا هست که باید حلشون کنم

00:37:15.476 --> 00:37:16.511
.هی

00:37:18.417 --> 00:37:19.735
.همه‌مون همینطوریم

00:37:33.831 --> 00:37:35.284
چی می‌خوای؟
.من دوست مورگن‌م

00:37:35.309 --> 00:37:36.600
.آره، تو دوست من نیستی

00:37:37.013 --> 00:37:39.155
.من از پلیس لس‌آنجلس هم هستم
.می‌دونم کی هستی

00:37:39.180 --> 00:37:41.282
حالا دستتو از در بردار
.قبل از اینکه درو محکم ببندم

00:37:41.307 --> 00:37:43.295
ازش خواستی امروز
 تنها بیاد اینجا. واسه چی؟

00:37:47.138 --> 00:37:48.294
.جواب سوالمو بده

00:37:48.319 --> 00:37:51.173
هی. صداتو بیار پایین، باشه؟

00:37:52.444 --> 00:37:53.881
بابا، چی شده؟

00:37:56.565 --> 00:37:57.689
.هی، پسر

00:37:57.714 --> 00:37:59.381
بیا بالا. باشه؟

00:38:00.880 --> 00:38:02.414
.دارم با دوستم حرف می‌زنم

00:38:02.439 --> 00:38:03.619
.سلام
.سلام

00:38:03.644 --> 00:38:04.745
برو دوباره بخواب، باشه؟

00:38:04.770 --> 00:38:07.248
وقتی بیدار شدی
با هم پنکیک درست می‌کنیم، هوم؟

00:38:07.273 --> 00:38:08.754
.آره
.خیلی‌خب

00:38:08.779 --> 00:38:11.713
.شاید بهتره یه جای دیگه حرف بزنیم
.نه، حرف زدنمون تموم شد

00:38:11.738 --> 00:38:14.207
اصلا می‌دونی چه سختی‌ای کشیدم
تا به اون خانم کمک کنم؟

00:38:14.232 --> 00:38:15.658
ازش خواستم بیاد اینجا

00:38:15.683 --> 00:38:17.409
.که یه چیزی رو بهش بدم، همین

00:38:17.434 --> 00:38:18.636
باشه؟

00:38:18.661 --> 00:38:19.828
.دیگه با من تماس نگیر

00:38:19.853 --> 00:38:21.814
.چون دیگه نمی‌خوام این کارو ادامه بدم

00:38:22.165 --> 00:38:23.937
،همین الانشم یه نشونه رو پشتم دارم

00:38:23.962 --> 00:38:25.256
.یکی هم رو سینه‌م دارم

00:38:25.281 --> 00:38:28.552
نمی‌خوام بچه‌م تو قفس
به دیدنم بیاد، یا بدتر از اون. فهمیدی؟

00:38:28.708 --> 00:38:30.036
خب اینو بهم بگو، جیو

00:38:30.061 --> 00:38:32.063
چرا اصلا اولش پیشنهاد دادی
به مورگن کمک کنی؟

00:38:35.432 --> 00:38:36.690
.دلیل خودمو داشتم

00:38:38.635 --> 00:38:40.103
باشه. بهش احترام میذارم

00:38:40.861 --> 00:38:42.747
.شاید یه جورایی، اشتباه قضاوتت کردم

00:38:42.772 --> 00:38:45.419
تنها چیزی که می‌خوام اینه که
.اتفاق بدی واسه تو یا خانواده‌ت نیفته

00:38:45.444 --> 00:38:47.092
ولی قبل از رفتن
یه بار دیگه ازت می‌خوام

00:38:47.117 --> 00:38:48.458
.کار درست رو انجام بدی

00:38:49.095 --> 00:38:50.197
.به‌خاطر مورگن

00:38:50.915 --> 00:38:52.997
دیگه چه اطلاعاتی از رومن داری؟

00:38:53.982 --> 00:38:55.217
.زود باش

00:38:59.514 --> 00:39:02.089
،این خونه مال چارلز و ژاکلین پِک‌ه

00:39:02.114 --> 00:39:05.213
که دو ماهه رفتن
.خونه تعطیلاتی‌شون توی کیپ کاد

00:39:05.238 --> 00:39:08.293
ولی یه پسر دارن
.دیوید روی‌پِک، 38 سالشه

00:39:08.318 --> 00:39:10.460
و خواهر دوقلوی دیوید به اسم کیسی فوت کرده

00:39:10.485 --> 00:39:11.794
.وقتی ده سالشون بوده

00:39:11.819 --> 00:39:14.037
خب پک‌ها از 18 سالگی
،پسرشون ازشون دور بوده

00:39:14.062 --> 00:39:16.330
ولی اون خونه‌ای بوده که
.دیوید و کیسی توش بزرگ شدن

00:39:16.355 --> 00:39:18.356
عکس جدید از دیوید پک داریم؟

00:39:18.381 --> 00:39:21.322
هیچی از اداره راهنمایی و رانندگی
.نه سابقه‌ی کاری مشخص، نه شبکه‌ی اجتماعی

00:39:21.347 --> 00:39:23.528
ولی داریم روش کار می‌کنیم
به محض اینکه اون عکس رو پیدا کردی

00:39:23.553 --> 00:39:25.697
می‌خوام امشب تو همه‌ی
.کانال‌های خبری مهم پخشش کنین

00:39:25.722 --> 00:39:26.854
فهمیدین؟
.باشه

00:39:26.879 --> 00:39:28.466
خب، تا وقتی این یارو دستگیر نشده

00:39:28.491 --> 00:39:29.686
.همه‌ باید بسیج بشیم

00:39:29.711 --> 00:39:31.212
.بزن بریم سر کار بچه‌ها

00:39:33.539 --> 00:39:36.223
بچه‌ها می‌دونین تا حالا
 چند بار سفر خانوادگی رفتیم؟

00:39:36.505 --> 00:39:37.873
.سفر" رو تعریف کن"

00:39:38.131 --> 00:39:40.125
آره. سفرمون به
وست کووینا حساب میشه؟

00:39:40.150 --> 00:39:42.586
کاربراتورمون سوخت
.و مجبور شدیم تو یه متل 6 بمونیم

00:39:42.611 --> 00:39:45.695
.اوه. استخر داشت
.اوه، و صبحونه‌ی مجانی

00:39:45.720 --> 00:39:48.164
.درسته. داشت
.ولی، نه، اون حساب نمیشه

00:39:48.189 --> 00:39:49.424
.خب، پس صفر

00:39:49.449 --> 00:39:52.838
.درسته. صفر
.ولی همه‌چی قراره عوض شه

00:39:52.863 --> 00:39:54.298
واقعا؟
.آره

00:39:54.323 --> 00:39:56.058
ما داریم میریم سفر
.فقط هنوز نمی‌دونم کجا

00:39:56.394 --> 00:39:57.453
.تاهیتی

00:39:57.478 --> 00:39:59.180
...اوه. اوم

00:39:59.205 --> 00:40:00.840
.من بخش آفتابی‌ش رو دوست دارم

00:40:00.865 --> 00:40:02.962
کلویی داره کم کم
.شبیه عروس دریایی میشه

00:40:02.987 --> 00:40:05.452
امکانش هست سرزمین آتش
رو هم به لیست آرزوها اضافه کنیم؟

00:40:05.477 --> 00:40:07.592
حتی نمی‌خوام بدونم چیه
.آذربایجان

00:40:07.617 --> 00:40:09.563
اوه، ولی لیختن‌اشتاین
.مقام دوم رو داره

00:40:09.588 --> 00:40:11.168
.خیلی سریع بحث بالا گرفته

00:40:11.811 --> 00:40:12.944
.اوه، اوه

00:40:13.369 --> 00:40:14.797
.داره فرار رو بر قرار ترجیح میده

00:40:15.392 --> 00:40:17.688
.شوخی بدی بود
.ولی خیلی خنده‌دار بود

00:40:18.501 --> 00:40:19.982
جشن شکرگزاری زودهنگام؟

00:40:20.007 --> 00:40:21.228
.اوم... پات پای

00:40:21.253 --> 00:40:23.188
آه. وقتی بچه بودم
.این غذای موردعلاقه‌م بود

00:40:23.213 --> 00:40:24.494
.شماها خیلی خوش‌شانسین

00:40:24.519 --> 00:40:26.270
من دارم میرم داخل
.این رو براتون می‌برم

00:40:26.295 --> 00:40:28.330
.ممنون. روز خوبی داشته باشی

00:40:28.521 --> 00:40:29.553
.تو هم همینطور

00:40:33.625 --> 00:40:35.560
همین؟
همین چی؟

00:40:35.969 --> 00:40:38.540
لاس زدن تو از همه بدتره
.سوار ماشین شو

00:40:38.565 --> 00:40:39.934
.باید روش کار کنی

00:40:41.700 --> 00:40:44.136
.آره. تاهیتی
.اوه، اوه، اوه

00:40:44.161 --> 00:40:46.330
...صبر کن، ما که قرار نیست
.باشه، اون رفت

00:40:46.909 --> 00:40:48.946
عقلشو از دست داده
.ما که قرار نیست بریم تاهیتی

00:40:48.971 --> 00:40:51.636
می‌دونی به چی فکر می‌کردم؟
یه جایی مثل گرند کنیون

00:40:51.661 --> 00:40:52.895
.یا اورگان مرکزی

00:40:53.553 --> 00:40:54.721
.اونجا نرفتیم

00:41:00.143 --> 00:41:01.177
از لطفت ممنونم

00:41:01.202 --> 00:41:03.211
ولی من و ایوا دیگه
.واسه این بازی خیلی پیر شدیم

00:41:03.236 --> 00:41:04.938
.و کلویی هم باید چند سال دیگه بگذره

00:41:11.146 --> 00:41:13.115
.یه عکس از دیوید "روی پک" پیدا کردم

00:41:14.679 --> 00:41:17.062
مال دو سال پیشه
.به‌خاطر رانندگی در حالت مستی تو کانکتیکات

00:41:19.126 --> 00:41:20.451
این یارو همونیه که دنبالشیم؟

00:41:20.476 --> 00:41:21.948
.انگار طرح کمی اشتباه بوده

00:41:22.450 --> 00:41:24.919
.شاید هم نه
منظورت چیه؟

00:41:43.715 --> 00:41:46.741
الان با مرکز بازپروری
.در آپ‌ستیت نیویورک صحبت کردم

00:41:46.766 --> 00:41:49.564
جایی که دیوید روی‌پک
.تو چهار ماه گذشته تو قرنطینه بوده

00:41:49.849 --> 00:41:50.849
چطور ممکنه؟

00:41:50.874 --> 00:41:52.926
هر کی که داره با ما بازی می‌کنه

00:41:53.207 --> 00:41:54.575
.دیوید روی پک نیست

00:41:54.600 --> 00:41:56.501
خب، پس این یارو کیه؟

00:42:12.646 --> 00:42:13.771
.الو

00:42:13.796 --> 00:42:15.397
.مورگن، می‌دونم کجاست

00:42:17.055 --> 00:42:18.356
داری چی میگی؟

00:42:19.294 --> 00:42:21.236
.رومن. اون زنده‌ست

00:42:23.635 --> 00:42:43.635
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.