﻿WEBVTT

00:00:05.011 --> 00:00:16.011
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:17.910 --> 00:00:20.021
.هی. آروم باش، پسر خوب

00:00:20.046 --> 00:00:22.419
آروم باش رفیق. من پیشتم
.من پیشتم. خیالت راحت

00:00:23.512 --> 00:00:24.715
همه چی اوکیه؟

00:00:27.761 --> 00:00:30.293
دیدی رفیق؟
.چیزی نیست که نگرانش باشی. آره

00:00:30.906 --> 00:00:31.906
.آره

00:00:54.008 --> 00:00:55.341
.هی. هی، هی، هی

00:00:55.644 --> 00:00:57.789
.انسون
.بیا اینجا. کمکش کن

00:00:57.814 --> 00:00:59.894
.یا خدا
چی شده؟ نفس می‌کشه؟

00:00:59.919 --> 00:01:02.159
.انسون، دکتر خبر کن
یکی دکتر بیاره، زود باش

00:01:02.184 --> 00:01:04.206
.انسون، بیدار شو
.یکی زنگ بزنه کمک بیاد

00:01:14.091 --> 00:01:15.031
هی، کجایی؟

00:01:15.056 --> 00:01:16.743
.ببخشید، ببخشید
.الان دارم می‌رسم

00:01:17.151 --> 00:01:18.813
.خب. کتاب رو بذار تو کیفت
.بریم

00:01:18.838 --> 00:01:20.279
...ولی آنا و کنت ورونسکی هنوز

00:01:20.304 --> 00:01:21.801
.بعدا منتظرت می‌مونن
.بجنبید بچه‌ها

00:01:21.826 --> 00:01:23.928
.یه کم بجنبید دیگه
.اوه، آره، مرسی، مربی

00:01:23.953 --> 00:01:26.010
،فقط یه صندوق توی فروشگاه باز بود

00:01:26.035 --> 00:01:27.322
،واسه همین شلوغ پلوغ بود

00:01:27.347 --> 00:01:30.350
.ولی همه چیزایی که گفته بودی رو خریدم

00:01:30.901 --> 00:01:32.872
.الیوت، اون کورن فلکس آشغالت رو آوردم
.عالیه

00:01:32.897 --> 00:01:33.965
.به مامانت نگو

00:01:33.990 --> 00:01:36.324
ایوا، آدامس نعنایی‌ات رو خریدم

00:01:36.349 --> 00:01:38.401
.ته یکی از این دوتا کیسه‌هاست

00:01:38.426 --> 00:01:39.487
.بگرد پیداش می‌کنی

00:01:39.512 --> 00:01:42.797
و مهم‌تر از همه
.پوشک تازه برای کلویی کوچولوی خودم

00:01:42.822 --> 00:01:46.258
اوه، بدون عطر و رنگ؟
 چی شده، تولدشه؟

00:01:46.283 --> 00:01:47.586
خب، کار منو راحت می‌کنی

00:01:47.611 --> 00:01:48.971
.وقتی همه‌چی رو می‌خری

00:01:48.996 --> 00:01:51.421
حالا که حرفش شد، می‌تونی
امروز بعدازظهر خریدها رو انجام بدی؟

00:01:51.966 --> 00:01:53.067
.آره
جدی؟

00:01:53.092 --> 00:01:55.667
آره، باید یه چیزایی رو جابجا کنم
.ولی آره، مشکلی نیست

00:01:55.692 --> 00:01:57.573
.خوبه؟ عالیه. دوسِت دارم
.روز خوبی داشته باشی. بای

00:01:57.598 --> 00:01:59.199
خداحافظ. روز خوبی داشته باشی
.تو هم همینطور

00:02:00.041 --> 00:02:01.686
.اوه. موقع رفتن در پشتی رو ببند

00:02:01.711 --> 00:02:03.646
.چشم. حواسم هست
.روز خوبی داشته باشی

00:02:07.276 --> 00:02:08.544
فکر می‌کنی مسموم شده؟

00:02:08.881 --> 00:02:10.214
قطعا نمی‌شه مطمئن بود

00:02:10.239 --> 00:02:11.607
.تا وقتی که کالبدشکافی کنم

00:02:11.632 --> 00:02:14.435
ولی از چیزایی که می‌بینم
.به نظر محتمل‌ترین گزینه‌ست

00:02:14.791 --> 00:02:16.860
خبر خوب اینه که
.فکر نمی‌کنم سم موجود در هوا باشه

00:02:16.885 --> 00:02:18.385
.تیم مواد خطرناک رو کنسل می‌کنم

00:02:18.410 --> 00:02:20.112
محدودیتی برای صحنه هست؟
.به هیچی دست نزنید

00:02:20.137 --> 00:02:22.680
فقط مراقب باشین تا وقتی که
.آزمایشگاه سم‌شناسی نتایج قطعی رو بده

00:02:22.705 --> 00:02:24.428
.و بفهمیم دقیقاً با چی طرفیم

00:02:24.801 --> 00:02:26.637
"گیلوری، با دوتا "ل

00:02:26.662 --> 00:02:27.945
...ببخشید، توی لیست نمی‌بینم

00:02:27.970 --> 00:02:30.244
ببین، هی، سلام، سلام

00:02:30.269 --> 00:02:31.624
.بذارید بره. مشکلی نداره

00:02:31.649 --> 00:02:33.404
.مرسی. مرسی واقعا

00:02:33.429 --> 00:02:34.926
.روز زیبایی داشته باشی

00:02:35.600 --> 00:02:36.575
جدی؟

00:02:36.990 --> 00:02:38.165
پلیس فرودگاه؟

00:02:38.190 --> 00:02:39.298
.مورگن

00:02:39.323 --> 00:02:41.353
آره، دارمش. این یارو کیه؟

00:02:41.378 --> 00:02:42.531
.انسون پیرس

00:02:42.556 --> 00:02:44.907
مؤسس یه شرکت به اسم
."ویرگو کور بتا سیستمز"

00:02:44.932 --> 00:02:47.167
.تازه از یه پرواز کوتاه از اورنج کانتی رسیده

00:02:47.192 --> 00:02:48.824
.تو دنیای تکنولوژی حسابی معروفه

00:02:48.849 --> 00:02:51.324
یه پلتفرم اجتماعی معروف و بحث‌برانگیز ساخته

00:02:51.349 --> 00:02:52.809
"به اسم "انیگمافاید

00:02:52.834 --> 00:02:55.855
تو برنامه انسون هر ویدیویی رو
.می‌تونه به دیپ‌فیک تبدیل می‌کنه

00:02:55.880 --> 00:02:59.041
مثلا به راحتی می‌تونه
،فیلم بازی‌کردن با بچه‌هات رو تو پارک

00:02:59.066 --> 00:03:03.315
تبدیل کنه به یه ویدیو که داری
.بچه‌هات‌ رو تو پارک کتک می‌زنی

00:03:03.522 --> 00:03:06.600
وای چه عالی
.اصلا ترسناک نیست

00:03:08.390 --> 00:03:10.675
لطفا بهم بگو که انسون
.با حیوون خونگی سفر نمی‌کرده

00:03:10.700 --> 00:03:12.569
.چرا، سگش، ادیسون

00:03:12.594 --> 00:03:13.617
.ولی حیوون سالمیه

00:03:13.642 --> 00:03:16.382
الان همراه با تیم امنیتی انسون
.و خلبان‌ها دارن بررسی‌ش می‌کنن

00:03:16.407 --> 00:03:18.094
برید جلو و شروع کنین
.به بررسی داخل هواپیما

00:03:18.119 --> 00:03:19.134
.باشه

00:03:21.856 --> 00:03:23.800
خدای من، این کیه؟

00:03:30.429 --> 00:03:32.196
.آدام
.رانی

00:03:32.467 --> 00:03:34.213
.ایشون مأمور ویژه اف‌بی‌آی، الیور

00:03:34.238 --> 00:03:36.607
با احترام، چون این پرونده
...مربوط به اف‌بی‌آی میشه

00:03:36.632 --> 00:03:37.666
کی گفته؟

00:03:37.934 --> 00:03:39.739
،نمی‌خوام تو کار کسی دخالت کنم

00:03:39.764 --> 00:03:41.696
ولی خودت هم می‌دونی
 که هر پرونده قتلی که

00:03:41.721 --> 00:03:43.223
،توی حریم هوایی آمریکا اتفاق بیفته

00:03:43.248 --> 00:03:44.986
.زیر نظر اف‌بی‌آی بررسی می‌شه

00:03:45.011 --> 00:03:47.179
هنوز زوده که بگیم قتل کجا اتفاق افتاده

00:03:47.204 --> 00:03:49.332
ولی یه چیزی که می‌تونیم
زودتر بفهمیم اینه که

00:03:49.357 --> 00:03:50.766
،این بنده خدا اون پایین

00:03:50.791 --> 00:03:52.491
.توی اورنج کانتی، با کی درگیر شده

00:03:52.516 --> 00:03:55.214
فکر نکنم این مویرگ‌های ترکیده
.کار تلاطم هواپیما باشه

00:03:55.239 --> 00:03:56.368
ببخشید، اون کیه؟

00:03:56.393 --> 00:03:58.160
من همین‌جا وایسادم
.می‌تونی از خودم بپرسی

00:03:58.944 --> 00:04:00.047
شما کی هستین؟

00:04:00.300 --> 00:04:01.368
.مورگن

00:04:01.569 --> 00:04:02.570
.اون مشاوره

00:04:03.719 --> 00:04:04.787
.فهمیدم

00:04:04.900 --> 00:04:06.361
خوشحالم که باهاتون آشنا شدم، مورگن

00:04:06.386 --> 00:04:07.502
.و کاملا درست می‌گی

00:04:07.527 --> 00:04:10.117
.خون‌مردگی‌های گردن مقتول خیلی غیرعادیه

00:04:10.142 --> 00:04:11.694
پزشکی قانونی ترتیبی داده که

00:04:11.719 --> 00:04:13.264
.جسد به سردخونه ما منتقل بشه

00:04:13.289 --> 00:04:16.289
.پس اگه به کمکت نیاز داشتیم، خبرت می‌کنم

00:04:16.808 --> 00:04:18.892
می‌رم نگاهی به هواپیما بندازم
.و کار خودمو انجام بدم

00:04:18.917 --> 00:04:20.317
.وایسا، اون‌قدر سریع نه

00:04:20.342 --> 00:04:22.945
طبق قانون، این هواپیما
.صحنه جرم ما محسوب می‌شه

00:04:22.970 --> 00:04:25.514
.فعلا فقط تیم من باید داخلش باشه

00:04:25.539 --> 00:04:28.008
میشه از کارآگاهاتون بخواین
 که از هواپیما بیان بیرون، لطفا؟

00:04:30.192 --> 00:04:31.193
.آز

00:04:31.739 --> 00:04:32.812
بله؟

00:04:34.649 --> 00:04:36.165
ببین، نگرانی من اینه که

00:04:36.190 --> 00:04:38.940
پزشکی قانونی شما به‌زودی متوجه بشه که

00:04:38.965 --> 00:04:41.240
وسایل کافی ندارن تا رمز این ماجرا رو بشکنن

00:04:41.265 --> 00:04:43.041
که بفهمن چه سمی قربانی ما رو کشته

00:04:43.066 --> 00:04:45.004
.چه برسه به این که چجوری بهش تزریق شده

00:04:45.029 --> 00:04:47.090
.باز که شروع شد
،بر اساس اطلاعات و حس ششمم

00:04:47.115 --> 00:04:50.410
این قضیه ساده‌ای
.مثل "سیانور توی سوپ" نیست

00:04:50.435 --> 00:04:52.154
.موضوع خیلی پیچیده‌تر از این حرفاست

00:04:52.179 --> 00:04:52.969
باشه؟

00:04:52.993 --> 00:04:54.426
فهمیدن "چیستی" توی این پرونده سخته

00:04:54.451 --> 00:04:57.449
ولی تضمین می‌کنم که
.فهمیدن "چطورش" سخت‌تره

00:04:57.850 --> 00:04:58.984
حرفات تموم شد؟

00:04:59.552 --> 00:05:02.329
باید توی بررسی‌های اولیه
.پزشک قانونی حضور داشته باشم

00:05:03.343 --> 00:05:04.779
.توی اداره می‌بینمت

00:05:06.681 --> 00:05:07.749
...خب، پس

00:05:10.640 --> 00:05:12.190
از مأمورای فدرال خوشت نمیاد؟

00:05:12.215 --> 00:05:13.683
.بعضیاشون بهتر از بقیه‌ان

00:05:14.219 --> 00:05:16.188
و رانی الیور جزو کدوم دسته‌ست؟

00:05:17.004 --> 00:05:18.621
اگه از مأمورای فدرالی خوشت بیاد که

00:05:18.646 --> 00:05:20.056
فکر می‌کنن هیچ‌وقت اشتباه نمی‌کنن

00:05:20.081 --> 00:05:21.284
،و همیشه می‌خوان دستور بدن

00:05:21.309 --> 00:05:22.317
.رانی مرد ایده‌آل توئه

00:05:22.342 --> 00:05:23.814
.پس قبلاً باهاش مشکل داشتی

00:05:23.839 --> 00:05:24.973
.آره، یه مدت پیش

00:05:25.405 --> 00:05:26.533
"ولی اون بهت گفت "آدام

00:05:26.558 --> 00:05:28.021
"تنها کسایی که شنیدم بهت می‌گن "آدام

00:05:28.046 --> 00:05:29.785
رئیست بوده و مامانت
.وقتی توی تولدت زنگ زدن

00:05:29.810 --> 00:05:31.843
اون تماس خصوصی بود
.پس توی اتاق انتظار جواب نده

00:05:31.868 --> 00:05:34.319
مورگن، همه‌چی
.معما نیست که بخوای حلش کنی

00:05:34.344 --> 00:05:36.483
بیخیال! معلومه که تو و این
.مأمور ویژه گذشته‌ای با هم دارین

00:05:36.508 --> 00:05:38.622
باید بدونم قضیه چیه تا آماده باشم

00:05:39.015 --> 00:05:41.091
.یا ازش برای اذیت کردنت استفاده کنم

00:05:42.389 --> 00:05:43.675
.قبلا همکارم بوده

00:05:48.981 --> 00:05:50.082
فقط همین؟

00:05:50.107 --> 00:05:51.141
.فقط همین

00:05:53.585 --> 00:05:55.318
فکر نمی‌کنی همکار جدیدت
حق داشته باشه بدونه

00:05:55.343 --> 00:05:56.738
چی بین تو و همکار قبلیت گذشته؟

00:05:56.763 --> 00:05:58.097
.تو و من رسما همکار نیستیم

00:05:58.122 --> 00:05:59.222
...رسما نه، ولی هر دومون

00:05:59.247 --> 00:06:00.568
...مورگن، امم

00:06:01.792 --> 00:06:03.676
.یه لطفی ازت می‌خوام، یه لطف بزرگ

00:06:04.542 --> 00:06:06.944
چیه؟
دیگه در مورد رانی چیزی نپرس، باشه؟

00:06:06.969 --> 00:06:08.747
.روی پرونده تمرکز کن
میشه این کارو بکنیم؟

00:06:09.334 --> 00:06:11.965
.آره، بیا روی پرونده تمرکز کنیم
.ممنون

00:06:13.868 --> 00:06:15.903
انسون پیرس
به‌خاطر پلتفرم شبکه اجتماعیش

00:06:15.928 --> 00:06:17.737
.همیشه موضوع بحث و جدل بوده

00:06:17.762 --> 00:06:20.892
این برنامه به کاربرا اجازه می‌ده
تصاویر و ویدئوهایی بسازن که خیلی واقعی‌ان

00:06:20.917 --> 00:06:22.919
که نمی‌شه فهمید
.چی واقعیه و چی ساختگی

00:06:23.194 --> 00:06:25.252
یا می‌تونه
برای پخش اطلاعات غلط استفاده بشه

00:06:25.277 --> 00:06:27.625
که روی سیاست‌مون تأثیر بذاره
اعتبار آدم‌ها رو خراب کنه

00:06:27.650 --> 00:06:28.930
.و حتی جون مردم رو به خطر بندازه

00:06:28.955 --> 00:06:30.775
،کنگره سال‌ها سعی کرده شرکتش رو کنترل کنه

00:06:30.800 --> 00:06:32.683
.ولی ارتشی از وکلا و لابی‌گر داره

00:06:32.708 --> 00:06:34.477
.حالا می‌فهمم چرا به محافظ احتیاج داشته

00:06:35.305 --> 00:06:36.685
محافظاش الان کجان؟

00:06:36.710 --> 00:06:38.478
هنوز توی بیمارستان
.دارن پاکسازی امنیتی می‌شن

00:06:38.503 --> 00:06:40.639
داریم زمان دقیق ورودشون رو می‌گیریم
.که کی می‌تونن برای بازجویی بیان

00:06:40.664 --> 00:06:42.769
و اگه انسون توی هواپیما مسموم شده باشه

00:06:42.794 --> 00:06:44.178
.همه‌شون مظنون محسوب می‌شن

00:06:44.203 --> 00:06:45.614
.دیانا، خوشحالم که می‌بینمت

00:06:45.639 --> 00:06:46.808
.مثل همیشه، رانی

00:06:46.833 --> 00:06:48.567
وایسا ببینم
اجازه دادن بیای تو ساختمون؟

00:06:48.592 --> 00:06:50.058
.ستوان سوتو، خوشحالم که می‌بینمت

00:06:50.083 --> 00:06:51.053
.منم همین‌طور

00:06:51.078 --> 00:06:53.347
.واو، حس عجیبیه که دوباره اینجام

00:06:53.372 --> 00:06:55.371
.آره، عجیب‌تر اینکه تو رو اینجا ببینیم

00:06:55.396 --> 00:06:57.525
شنیدم که داری
.تو یکی از پرونده‌هامون کمک می‌کنی

00:06:57.550 --> 00:06:58.623
.یه همچین چیزی

00:06:58.648 --> 00:07:01.039
منتظریم پزشک قانونی مشخص کنه
.که قتل کجا اتفاق افتاده

00:07:01.064 --> 00:07:02.600
اون موقع مشخص می‌شه که پرونده دست کیه

00:07:02.625 --> 00:07:04.892
اگه می‌خوای اینجا بمونی
نباید کارت مهمون داشته باشی؟

00:07:05.058 --> 00:07:06.059
.زیاد نمی‌مونم

00:07:06.084 --> 00:07:08.473
فکر کردم تا وقتی
،منتظر نتایج پزشک قانونی هستیم

00:07:08.498 --> 00:07:11.296
با شما تو بازجویی از
خانواده و شاهدای انسون شرکت کنم

00:07:11.321 --> 00:07:14.002
و قبل از اینکه برم
.به رونوشت متن بازجویی‌ها نیاز دارم

00:07:14.027 --> 00:07:15.428
.اگه زحمتی نیست

00:07:16.473 --> 00:07:19.389
کارآگاه، اشکالی نداره منم باشم؟

00:07:20.096 --> 00:07:21.164
چرا که نه؟

00:07:24.928 --> 00:07:26.696
.گلوریا، از صمیم قلب تسلیت می‌گیم

00:07:26.721 --> 00:07:29.129
الان داریم سعی می‌کنیم
.هر اطلاعاتی که می‌شه رو جمع کنیم

00:07:29.381 --> 00:07:31.211
چی می‌تونی درباره پسرت بهمون بگی؟

00:07:31.236 --> 00:07:34.348
وقتی بقیه بچه‌ها بیرون بودن
و سرگرم بازی و دوچرخه‌سواری

00:07:34.373 --> 00:07:36.642
.انسون می‌خواست دنیا رو تغییر بده

00:07:37.776 --> 00:07:40.667
نُه سالش بود که فهمیدم مغزش
،یه جورایی کار می‌کنه

00:07:40.692 --> 00:07:42.500
.یه جورایی که با بقیه فرق داره

00:07:53.119 --> 00:07:55.286
چقدر پیش با هم همکار بودن؟
.ببخشید

00:07:55.311 --> 00:07:57.046
.چند سال قبل از اینکه بیای اینجا

00:07:57.071 --> 00:07:58.795
اشکالی نداره، این دوتا رکورد زدن،

00:07:58.820 --> 00:08:01.035
.بیشترین تعداد پرونده رو تو یه سال بستن

00:08:02.372 --> 00:08:03.676
.یه تیم فوق‌العاده بودن

00:08:04.083 --> 00:08:05.351
.تا وقتی که دیگه نبودن

00:08:05.770 --> 00:08:07.439
.سال سختی برای همه‌مون بود

00:08:07.464 --> 00:08:10.791
هر پدر و مادری امید داره که بچه‌ش

00:08:10.816 --> 00:08:12.602
.یه چیزی پیدا کنه که عاشقش باشه

00:08:12.627 --> 00:08:15.095
...ولی هیچ‌وقت فکرش رو هم نمی‌کنی

00:08:16.073 --> 00:08:18.511
.که همین باعث بشه بچه‌ات هدف قرار بگیره

00:08:20.106 --> 00:08:22.809
انسون هیچ وقت
از کسی که نگرانش باشه حرف زده بود؟

00:08:23.607 --> 00:08:24.708
.همیشه

00:08:25.775 --> 00:08:30.888
رقبای حسود، تعقیب‌کننده‌ها
.همه‌ی بلاگرهای تکنولوژی دیگه

00:08:32.152 --> 00:08:35.736
.من با همه‌ی کارهای انسون موافق نبودم
کدوم پدر و مادری موافقه؟

00:08:36.662 --> 00:08:37.878
.ولی خوش قلب بود

00:08:38.584 --> 00:08:39.584
.اوم

00:08:39.855 --> 00:08:42.181
ما می‌خوایم تقویم انسون رو چک کنیم
...و ببینیم می‌تونیم

00:08:42.206 --> 00:08:45.069
تماس تازه‌ای از کالبد شکافی داشتم
.آزمایش اولیه‌ی جسد انسون تموم شده

00:08:49.530 --> 00:08:51.808
آزمایش سم‌شناسی‌ش
.یه روز یا دو روز طول می‌کشه

00:08:51.833 --> 00:08:53.492
پس نمی‌تونیم مطمئن باشیم که مسموم شده؟

00:08:53.517 --> 00:08:54.527
یا چطور؟

00:08:54.552 --> 00:08:57.356
ممکنه استنشاقی
.خوراکی یا تزریقی بوده باشه

00:08:57.625 --> 00:08:58.921
.و اینو پیدا کردم

00:09:04.165 --> 00:09:05.443
جای تزریقه؟

00:09:05.798 --> 00:09:07.508
.ممکنه
.ولی بعیده

00:09:08.062 --> 00:09:09.997
همیشه اینطوری بوده؟
.آره

00:09:10.022 --> 00:09:11.400
،با توجه به نحوه مرگش

00:09:11.425 --> 00:09:13.315
حدسم اینه که
،سم از خانواده‌ی سیاه‌زخم باشه

00:09:13.340 --> 00:09:14.307
.ولی تغییر کرده

00:09:14.332 --> 00:09:16.093
باشه، باید ترکیب سم رو بدونیم

00:09:16.118 --> 00:09:17.924
.تا بفهمیم کی ممکنه اونو ساخته باشه

00:09:17.949 --> 00:09:20.129
هر کسی که سم رو ساخته
.ممکنه قاتل انسون نباشه

00:09:20.154 --> 00:09:22.678
درسته، ولی احتمالا
.یادش میاد به کی فروختش

00:09:22.703 --> 00:09:24.872
با احترام، باید این جسد رو
.هر چه سریعتر به افرادم برسونیم

00:09:24.897 --> 00:09:26.167
.هر چه زودتر

00:09:32.219 --> 00:09:33.948
نیروی دریایی سابق، گارد ساحلی

00:09:33.973 --> 00:09:35.642
.و پارکر هم با ماست

00:09:35.667 --> 00:09:37.202
.تیم ویژه گروه ضربت از ونچورا

00:09:38.077 --> 00:09:40.281
می‌بینم هنوز کلید دستبندتو همراهت داری، ها؟

00:09:40.571 --> 00:09:43.340
.آره، برای... خوش‌شانسی

00:09:44.050 --> 00:09:45.719
.انگار امروز برای خوش‌شانسی کافی نبوده

00:09:45.744 --> 00:09:47.412
پس نمی‌دونی
چطور مردی که برای محافظت ازش

00:09:47.437 --> 00:09:49.005
استخدام شده بودی کشته شد؟

00:09:49.030 --> 00:09:50.699
.باور کن، کاش می‌دونستیم

00:09:50.951 --> 00:09:52.419
یعنی نمی‌دونی
یا نمی‌خوای بهمون بگی؟

00:09:52.444 --> 00:09:54.109
فکر می‌کنی نقشی توی این قضیه داشتیم؟

00:09:54.134 --> 00:09:56.690
می‌دونی الان چقدر سخته
 برای هر کدوممون که کار پیدا کنیم؟

00:09:56.814 --> 00:09:58.416
.آقای پیرس زیر نظر ما مُرد

00:09:58.441 --> 00:10:01.573
:چی بیشتر ناراحتت می‌کنه
 پایان زندگیش یا شغلت؟

00:10:02.213 --> 00:10:06.588
ببین، من آقای پیرس رو دوست داشتم
.ولی ما 24 ساعته باهاش نبودیم

00:10:06.613 --> 00:10:08.301
.اگه چیزی می‌دونستیم، بهتون می‌گفتیم

00:10:08.326 --> 00:10:10.114
.رئیس شما آدم خیلی شلوغی بود

00:10:10.139 --> 00:10:12.196
به نظر میاد هر ساعتِ هفته‌ی آخرش

00:10:12.221 --> 00:10:13.898
.اینجا توی برنامه‌اش ثبت شده

00:10:14.389 --> 00:10:16.258
چیزی که منو اذیت می‌کنه اینه که

00:10:16.283 --> 00:10:19.091
هر جلسه توی این برنامه اینقدر
.دقیق بوده، به‌جز این یکی، اورنج کانتی

00:10:19.654 --> 00:10:22.664
دو ساعت، بدون مکان، بدون اسم
این مربوط به چیه؟

00:10:24.284 --> 00:10:25.373
.ما نمی‌دونیم

00:10:27.400 --> 00:10:30.076
اون ازمون خواست که ببریمش
.به یه ساختمون اداری تو مرکز شهر

00:10:30.542 --> 00:10:32.161
.و خواست که توی ماشین منتظر بمونیم

00:10:32.186 --> 00:10:33.744
.به اون آدرس نیاز داریم

00:10:39.003 --> 00:10:41.039
مورگن، چیزی پیدا کردی؟
.نه هنوز

00:10:41.064 --> 00:10:43.625
تو چطور؟ هیچکدوم از
نگهبان‌های امنیتی اعتراف نکردن؟

00:10:43.650 --> 00:10:44.983
نه، ولی یه بازه‌ی دو ساعته هست

00:10:45.008 --> 00:10:46.451
قبل از اینکه انسون سوار هواپیماش بشه

00:10:46.476 --> 00:10:47.879
.که ادعا می‌کنن نمی‌دونن کجا بوده

00:10:47.904 --> 00:10:49.238
.خب، این هیچی نیست

00:10:49.263 --> 00:10:50.530
.من دارم برمی‌گردم اداره

00:10:50.555 --> 00:10:53.289
تیم من سوابق تیم امنیتی
.انسون رو بررسی می‌کنه

00:10:53.314 --> 00:10:54.615
.ما هم همینطور

00:10:54.640 --> 00:10:57.120
.باشه
.و لطفا انتقال جسد رو تسریع کنین

00:10:57.145 --> 00:10:58.728
.رانی، فکر می‌کنم باید دوباره فکر کنی

00:10:58.753 --> 00:11:00.032
.آدام، این شخصی نیست

00:11:00.057 --> 00:11:03.254
فکر می‌کنم بهترین کار اینه که تیم من
.این تحقیق رو بدون هیچ دخالتی انجام بده

00:11:03.279 --> 00:11:05.287
کارها خیلی سریع‌تر پیش می‌ره
.بهم اعتماد کن

00:11:05.312 --> 00:11:06.680
بهت اعتماد کنم؟ واقعا؟

00:11:06.705 --> 00:11:08.375
این فلش درایو رو از کجا آوردیم؟

00:11:09.724 --> 00:11:11.427
.توی جیب کت انسون پیدا شده

00:11:11.452 --> 00:11:12.950
.صبح امروز فرستادم بررسی بشه

00:11:12.975 --> 00:11:14.710
.مال او نیست
منظورت چیه؟

00:11:14.735 --> 00:11:17.004
اولین پیشرفت انسون در تکنولوژی طراحی

00:11:17.029 --> 00:11:18.399
یه فلش درایو با ظرفیت بالاتر

00:11:18.424 --> 00:11:20.145
.در سال دوم دبیرستانش تو مدرسه تافت بود

00:11:20.170 --> 00:11:21.571
.شرکتش هنوز اینا رو تولید می‌کنه

00:11:21.596 --> 00:11:23.249
پس چرا باید یه فلش درایو

00:11:23.274 --> 00:11:25.577
از یکی از رقباش توی جیب کت‌ش باشه؟
.نباید باشه

00:11:25.602 --> 00:11:26.962
.ببینیم توش چیه

00:11:41.790 --> 00:11:44.105
صبر کن. چه اتفاقی افتاده؟
کامپیوترت هم خراب شده؟

00:11:44.130 --> 00:11:46.099
.نمی‌دونم. یهو صفحه سیاه شد
چی شده؟

00:11:46.535 --> 00:11:47.536
چه خبره؟

00:11:47.726 --> 00:11:49.093
چه بلایی سرتون اومده؟

00:11:51.501 --> 00:11:54.619
هارد درایوی که از انسون پیدا کردیم احتمالا
.ویروس داشته که فایروال ما رو شکسته

00:11:54.644 --> 00:11:57.058
دارم همه برنامه‌های
.آنتی ویروس رو اجرا می‌کنم

00:11:57.083 --> 00:11:58.623
.ادامه بده تا یه چیزی جواب بده

00:11:58.648 --> 00:12:01.161
کسی می‌خواسته همین کاری که این
.ویروس با ما کرده برای انسون هم اتفاق بیفته

00:12:01.186 --> 00:12:03.102
و اگه کسی تونسته
،هارد درایوی به انسون بده

00:12:03.127 --> 00:12:04.482
پس به اندازه‌ی کافی
.نزدیکش بوده که مسمومش کنه

00:12:04.507 --> 00:12:06.907
آز، تمام تصاویر دوربین‌های
،مدار بسته رو بررسی کن

00:12:06.932 --> 00:12:08.351
،از محل حضور انسون در اورنج کانتی

00:12:08.376 --> 00:12:09.917
قبل از اینکه
.سوار هواپیمای لس‌آنجلس بشه

00:12:09.942 --> 00:12:12.445
هر کسی که فلش درایو رو به انسون داده
.مهم‌ترین مظنون ماست

00:12:12.470 --> 00:12:14.071
.فهمیدم
.من میرم دفتر منطقه‌ای

00:12:14.096 --> 00:12:15.943
و تیم فنی رو میارم تا
.جستجوی ویدیوی ماهواره‌ای انجام بدن

00:12:15.968 --> 00:12:17.779
عالیه. هر کمکی
.که بشه ازش استفاده می‌کنیم

00:12:17.804 --> 00:12:20.258
تا زمانی که دوباره آنلاین بشیم
.دیگه اینجا هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم

00:12:20.283 --> 00:12:21.441
.شما دو نفر، باهاش برید

00:12:28.848 --> 00:12:31.050
خب، نیاز داریم که قوانین رو مرور کنیم؟

00:12:31.714 --> 00:12:33.931
قوانین؟
.بیا سریع بریم تو، کارمون رو انجام بدیم

00:12:33.956 --> 00:12:35.291
اطلاعات اف‌بی‌آی رو

00:12:35.316 --> 00:12:37.568
در مورد پرونده استخراج کنیم
.بعدش برگردیم خونه

00:12:39.383 --> 00:12:41.310
نگرانی که شرمنده‌ت کنم؟
.اصلا

00:12:41.335 --> 00:12:43.603
فقط دارم میگم بهتره هر دو بهترین
 رفتارمون رو داشته باشیم، باشه؟

00:12:44.006 --> 00:12:45.036
.همیشه

00:12:45.781 --> 00:12:48.424
خانم، باید ازتون بخوام
.که کیف‌تون رو خالی کنین

00:12:49.119 --> 00:12:50.120
.چشم

00:12:55.397 --> 00:12:56.543
.سس سیب

00:12:58.705 --> 00:12:59.913
.مامور اولیور

00:13:00.127 --> 00:13:02.863
همگی، کارآگاه کارادک از پلیس لس‌آنجلس

00:13:02.888 --> 00:13:05.806
...و مشاورش
.گیلوری. خوشبختم که باهاتون آشنا میشم

00:13:05.831 --> 00:13:07.498
خب، رینا یکی از بهترین تحلیلگران

00:13:07.523 --> 00:13:08.591
.که قرار بود توضیح بده

00:13:08.616 --> 00:13:09.748
.آره، عالیه

00:13:10.337 --> 00:13:12.458
خب. حالا، براساس اونچه که

00:13:12.483 --> 00:13:13.994
درباره قتل انسون پیرس می‌دونیم

00:13:14.019 --> 00:13:16.288
و داده‌های مربوط به انواع جرم‌های مشابه

00:13:16.313 --> 00:13:18.560
فکر می‌کنم که قاتل احتمالا
.یه مرد سفیدپوست مجرد بوده

00:13:18.585 --> 00:13:21.174
تحصیل کرده اما بیکار
.کسی که توی دایره ارتباطیش بوده

00:13:21.199 --> 00:13:22.701
احتمالا یه تماس حرفه‌ای

00:13:22.726 --> 00:13:24.507
.که توانایی نزدیک شدن رو داشته

00:13:25.891 --> 00:13:27.427
چیزی داری که بخوای اضافه کنی؟

00:13:28.630 --> 00:13:29.897
...اوه

00:13:31.273 --> 00:13:32.273
...فقط

00:13:32.303 --> 00:13:34.383
.بله، این قطعا یه احتماله

00:13:34.777 --> 00:13:35.979
مورد دیگه‌ای داری؟

00:13:36.960 --> 00:13:39.433
خب، من هیچ آموزش رسمی
...توی تحلیل ندارم

00:13:39.458 --> 00:13:40.459
.می‌دونیم

00:13:42.996 --> 00:13:44.432
.آره، حتما می‌دونی

00:13:45.634 --> 00:13:46.750
.بذار ببینم

00:13:46.775 --> 00:13:49.209
بر اساس داده‌های خودم
"که بهش می‌گم "حس ششم

00:13:49.234 --> 00:13:51.837
با توجه به دیدگاه‌های قطبی انسون
...درباره تکنولوژی

00:13:55.578 --> 00:14:00.319
فکر می‌کنم ممکنه قاتل
.یه آدم منزوی باشه که از انسون متنفر بوده

00:14:01.003 --> 00:14:02.945
یه آدم لادایت
.که از تکنولوژی خوشش نمی‌اومده

00:14:02.970 --> 00:14:05.223
کسی که از کارهایی که شرکت می‌کرده
عصبانی بوده. درست می‌گم؟

00:14:05.248 --> 00:14:07.819
.چون این خیلی برام شخصی به نظر می‌رسه

00:14:08.288 --> 00:14:09.854
فکر می‌کنی تحلیلم اشتباهه؟

00:14:11.911 --> 00:14:14.657
...مگه
همین الان توضیح ندادم؟

00:14:15.304 --> 00:14:16.814
.تیم تکنولوژی همینو پیدا کرده

00:14:18.392 --> 00:14:19.677
.تصویر رو بزرگ‌تر کن

00:14:20.966 --> 00:14:23.324
این باید همون فلش درایوی باشه
.که توی جیب انسون پیدا کردیم

00:14:23.349 --> 00:14:25.719
شناسایی چهره رو فعال کن
.و از سیستم ردش کن

00:14:25.993 --> 00:14:27.809
چقدر طول می‌کشه؟
.زیاد طول نمی‌کشه

00:14:27.834 --> 00:14:28.958
.همین الان پیدا شد

00:14:29.817 --> 00:14:30.804
.آها

00:14:30.828 --> 00:14:33.615
سایمون کیتینگ. به نظر میاد
.بی‌کار و مجرد باشه

00:14:33.640 --> 00:14:36.548
کارت خوبه، رینا. باشه
.این مرد رو بیارید

00:14:40.900 --> 00:14:42.074
کی این اتفاق افتاده؟

00:14:42.099 --> 00:14:44.733
کمی بعد از اینکه تو اون
.فلش درایو رو توی جیبش انداختی

00:14:44.758 --> 00:14:45.758
...پس

00:14:45.783 --> 00:14:47.137
تو انسون رو کشتی؟

00:14:47.162 --> 00:14:48.398
جدی می‌گی؟

00:14:48.640 --> 00:14:52.161
آره، جدی می‌گم. اون مُرده
.و تو خیلی بهش نزدیک شدی

00:14:52.186 --> 00:14:54.757
فقط داشتم سعی می‌کردم
.توجهش رو جلب کنم

00:14:55.234 --> 00:14:58.054
باشه؟ اون نمی‌فهمید
چقدر من و اون نقاط مشترک داریم

00:14:58.079 --> 00:14:59.448
.چقدر می‌تونم بهش کمک کنم

00:14:59.811 --> 00:15:02.448
باید به انسون می‌فهموندم که
زیرساخت امنیت سایبری اون

00:15:02.473 --> 00:15:05.744
داره توسط احمق‌های
.بی‌دست و پاش هدایت میشه

00:15:05.769 --> 00:15:08.304
می‌خواستم ازش
.در برابر هکرهای اخلاقی محافظت کنم

00:15:08.329 --> 00:15:10.082
اونا هکرهای سوپر اخلاقی هستن

00:15:10.107 --> 00:15:11.411
.که نباید باهاشون شوخی کرد

00:15:11.436 --> 00:15:13.391
پس می‌خوای باور کنم تو یه هکری

00:15:13.416 --> 00:15:16.985
که سعی کرده از انسون در برابر
هکرهای دیگه با هک کردنش محافظت کنه؟

00:15:17.351 --> 00:15:19.753
.نه دقیقا به این سادگی
.ولی تقریبا همینطوره

00:15:19.778 --> 00:15:21.420
می‌دونی چی دیگه اونقدر ساده نیست؟

00:15:22.108 --> 00:15:23.843
.سمی که انسون رو کشت

00:15:23.868 --> 00:15:25.630
خبر خوب اینه که جسدش ظرف یه ساعت

00:15:25.655 --> 00:15:27.539
.به آزمایشگاه سم‌شناسی می‌رسه

00:15:27.564 --> 00:15:30.255
که یعنی خیلی زود متوجه می‌شیم
کدوم سم استفاده شده

00:15:30.280 --> 00:15:32.113
.و کی ازش استفاده کرده

00:15:32.658 --> 00:15:34.460
.تا اون موقع تو رو نگه می‌داریم

00:15:35.092 --> 00:15:37.496
آفتاب فراوان و
...آسمان آبی برای شما آماده‌ست

00:15:52.835 --> 00:15:53.895
.شلیک نکن

00:15:54.479 --> 00:15:56.271
.باشه، باشه. خیلی‌خب

00:15:59.984 --> 00:16:01.150
چه اتفاقی داره میفته؟

00:16:16.282 --> 00:16:19.128
فکر نمی‌کنم من و رینا، تحلیلگر
.قراره دوست بشیم

00:16:19.153 --> 00:16:20.305
آره، خب، می‌دونی، مورگن

00:16:20.330 --> 00:16:22.149
فکر می‌کنم این واقعیت که
 جسد انسون منفجر شده

00:16:22.174 --> 00:16:23.242
.ممکنه اولویت داشته باشه

00:16:23.266 --> 00:16:24.092
.منصفانه‌ست

00:16:24.117 --> 00:16:25.810
بچه‌ها، لطفا، بگید یه سرنخ

00:16:25.835 --> 00:16:27.217
از کسی که
.به پزشکی قانونی حمله کرده داریم

00:16:27.242 --> 00:16:29.675
تیم پزشکی قانونی داره صحنه رو
.بررسی می‌کنه. تا الان هیچی پیدا نکردن

00:16:29.700 --> 00:16:31.375
هیچ شاهدی هم نداریم؟
 هیچی؟

00:16:32.043 --> 00:16:34.804
.جسد انسون اصلا نباید به اینجا میومد

00:16:34.829 --> 00:16:37.452
هیچ‌کس نمی‌تونست پیش‌بینی کنه
.این اتفاق میفته، رانی

00:16:37.477 --> 00:16:40.073
واضحه که بعضی چیزها
.هیچ وقت تغییر نمی‌کنه

00:16:40.098 --> 00:16:42.468
این یعنی چی؟
.یعنی دست از لجاجت بردار

00:16:42.493 --> 00:16:43.904
.و قبول کن که اشتباه کردی

00:16:43.929 --> 00:16:44.897
اشتباه در مورد چی؟

00:16:44.922 --> 00:16:47.463
در مورد این که توی این پرونده موندی
.تیم من نیازی به کمک نداره

00:16:47.488 --> 00:16:48.946
.داره مشکلات زیادی درست می‌کنه

00:16:48.971 --> 00:16:51.063
لازمه اینو تبدیل به یه رقابت کنیم؟

00:16:51.088 --> 00:16:53.456
رقابت؟
.ما داریم کارمون رو مثل شما انجام میدیم

00:16:53.481 --> 00:16:55.149
آز، درسته؟
.آره

00:16:55.174 --> 00:16:57.033
.یه لطفی بهم بکن
.توی مسیر خودت بمون

00:16:57.058 --> 00:16:58.529
.و تو هم یه لطفی بهم بکن

00:16:58.554 --> 00:16:59.990
.تو خونه ما بهمون احترام بذار

00:17:00.015 --> 00:17:00.983
دیگه اینجا زندگی نمی‌کنی

00:17:01.008 --> 00:17:03.752
...دافنه
.نه. همکار منو داری می‌گی

00:17:04.013 --> 00:17:05.286
.حرف‌هات رو با دقت انتخاب کن

00:17:05.311 --> 00:17:06.813
.این به نظر هشدار میاد، کارآگاه

00:17:07.914 --> 00:17:10.320
.چقدر دقیق
ستوان، می‌خوای وارد بحث بشی؟

00:17:10.345 --> 00:17:11.446
.نه

00:17:12.206 --> 00:17:13.941
.شاید بهتره همه‌مون دوباره برگردیم به کارمون

00:17:13.966 --> 00:17:15.453
.آه، فکر خوبیه

00:17:15.478 --> 00:17:17.894
بذار با یکی از اداره تماس بگیرم
ببینم می‌تونن کمک کنن

00:17:17.919 --> 00:17:20.470
که جسد انسون رو دوباره
.قطعه قطعه سرهم کنن

00:17:20.697 --> 00:17:22.742
نمی‌دونم به شماها گفته بودم یا نه

00:17:22.767 --> 00:17:25.135
اما من دو ساعت برای زایمان فرزند سومم

00:17:25.160 --> 00:17:27.489
.قبل از اینکه به دنیا بیاید، درد کشیدم

00:17:27.514 --> 00:17:30.424
.و اونجا، یه آدم جدید وارد دنیا شد

00:17:30.449 --> 00:17:32.952
نکته اینه که اتفاقات زیادی
.می‌تونه تو 120 دقیقه رخ بده

00:17:32.977 --> 00:17:35.779
پس به جای اینکه هر کاری
که الان دارین می‌کنید رو ادامه بدید

00:17:35.804 --> 00:17:37.438
شاید بهتره برگردیم به اون جلسه مرموز

00:17:37.463 --> 00:17:39.232
.که انسون روز قبل از مرگش داشته

00:17:39.257 --> 00:17:41.127
آره، چون مسموم کردن انسون

00:17:41.152 --> 00:17:42.959
و برنامه‌ریزی حمله برای از بین بردن شواهد

00:17:42.984 --> 00:17:44.522
.کار زیادیه که یه نفر بتونه انجامش بده

00:17:44.547 --> 00:17:46.722
و سایمون تمام روز بازداشت بوده
.و نمی‌تونسته این کارو بکنه

00:17:46.746 --> 00:17:48.414
فکر می‌کنی قاتل‌مون یه همکار داشته؟

00:17:48.439 --> 00:17:51.026
آره. پس شاید کسی که انسون رو
توی اون بازه دو ساعته ملاقات کرده

00:17:51.051 --> 00:17:52.019
.کسیه که مسمومش کرده

00:17:52.044 --> 00:17:53.844
باشه، پس داریم
یه لیست از کارشناسان می‌سازیم

00:17:53.869 --> 00:17:55.908
که بتونن سم مشابه اون چیزی که
 انسون رو کشته درست کنن؟

00:17:55.933 --> 00:17:58.335
واقعا فکر می‌کنی همین الان
یه پرونده دیجیتال با چندین مظنون

00:17:58.360 --> 00:18:01.096
ندارم که منتظر من تو دفتر منطقه‌ای باشه؟

00:18:01.121 --> 00:18:03.525
مخفی نگه داشتن چیزها از ما
.کمکی به حل این پرونده نمی‌کنه

00:18:03.550 --> 00:18:06.118
آه، و فکر می‌کنی به اشتراک گذاشتن
...فایل‌های محرمانه با

00:18:06.143 --> 00:18:07.984
نمی‌دونم یه مشاور، کمک می‌کنه؟

00:18:08.009 --> 00:18:10.490
بله، پس، اونو وارد برنامه کن
.و بذار نشونت بده چی می‌تونه بکنه

00:18:10.515 --> 00:18:12.462
می‌دونی، الان حس می‌کنم
،از وقتی اینجا رو ترک کردم

00:18:12.487 --> 00:18:13.829
.ذهنیتتو از دست دادی

00:18:13.854 --> 00:18:16.115
می‌دونی چیه، رانی؟
.بهت یه پیشنهاد می‌کنم

00:18:16.818 --> 00:18:18.751
،تمام اطلاعاتت رو بهمون نشون بده

00:18:18.776 --> 00:18:21.585
.و اگه نتیجه نگرفتیم از پرونده کنار می‌کشیم

00:18:25.414 --> 00:18:26.650
چه می‌گی؟

00:18:27.828 --> 00:18:28.895
.بیاین دفترم

00:18:29.961 --> 00:18:32.298
.اگه کم آوردی، کنار می‌کشی

00:18:43.180 --> 00:18:45.684
ببین، من اهمیتی نمی‌دم که کی
اعتبار حل این پرونده رو بگیره

00:18:45.709 --> 00:18:47.157
.فقط می‌خوام که حل بشه

00:18:47.407 --> 00:18:49.056
اجازه نده احساسات شخصی باعث بشه

00:18:49.081 --> 00:18:50.350
.مانع پیدا کردن قاتل انسون بشه

00:18:50.375 --> 00:18:52.411
...حرفتو شنیدم، ولی
ولی چی؟

00:18:53.551 --> 00:18:56.020
.اف‌بی‌آی اطلاعاتی داره که باید ببینیم، سلنا

00:18:56.553 --> 00:18:57.654
مورگن هم باید ببینه

00:18:57.679 --> 00:18:59.233
.چطور قراره بهش دست پیدا کنیم

00:18:59.258 --> 00:19:00.627
مگه اینکه چیزی در عوض پیشنهاد بدم؟

00:19:00.652 --> 00:19:02.878
.باشه. من سابقه‌ت رو می‌دونم

00:19:02.903 --> 00:19:04.222
اگه چیزی برای اثبات داری

00:19:04.247 --> 00:19:05.762
بهتره نذاری
.این موضوع مانع این پرونده بشه

00:19:05.787 --> 00:19:07.227
.هیچ وقت نمی‌ذارم این اتفاق بیفته

00:19:07.843 --> 00:19:09.310
.ولی الان فقط یه حواس‌پرتی برای اونیم

00:19:09.335 --> 00:19:10.670
.به‌خصوص مورگن

00:19:10.695 --> 00:19:12.564
اون دقیقا همونطور که قبلا هم دیدم

00:19:12.589 --> 00:19:14.911
قبل از اینکه متوجه بشم
.چقدر واقعا ارزشمنده، بهش نگاه می‌کنه

00:19:15.108 --> 00:19:17.687
و می‌دونم که یه ریسک بزرگه، اما
.این ریسکی‌ه که حاضرم قبولش کنم

00:19:18.157 --> 00:19:19.660
.بیا امیدوار باشیم که جواب بده

00:19:26.067 --> 00:19:27.436
،خب، مورگن

00:19:27.461 --> 00:19:31.164
.این یه ترابایت اطلاعاته که باید بررسی کنی

00:19:31.816 --> 00:19:32.882
.ترابایت

00:19:33.632 --> 00:19:34.632
.البته

00:19:34.657 --> 00:19:36.059
مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی؟

00:19:36.084 --> 00:19:37.513
.آره. خیلی آسونه

00:19:37.538 --> 00:19:40.014
قبل از اینکه شروع کنه
چه اطلاعات دیگه می‌تونی بهش بگی؟

00:19:40.039 --> 00:19:42.174
حدودا دوازده تا سم‌شناس داریم

00:19:42.199 --> 00:19:43.994
.که به دلایل مختلف تحت نظر داریم

00:19:44.019 --> 00:19:45.451
تیم من هنوز در حال کشف اینه

00:19:45.476 --> 00:19:47.897
که کدومشون ممکنه
.انگیزه کشتن انسون رو داشته باشه

00:19:48.391 --> 00:19:50.892
.امیدوارم بتونم کمک کنم
.باشه، شروع کن

00:20:16.699 --> 00:20:18.939
.خب. فکر کنم به اندازه کافی دیدم

00:20:21.963 --> 00:20:28.963


00:20:32.337 --> 00:20:34.406
.دیگه صبح شده
.شاید باید کمی استراحت کنیم

00:20:34.431 --> 00:20:36.917
می‌دونی، یه چیزی به اسم
.اطلاعات زیاد هم وجود داره

00:20:40.280 --> 00:20:43.016
فقط کاش چیزی داشتم
.که کمی ملموس‌تر باشه

00:20:44.241 --> 00:20:45.578
خب، اون چطوره؟

00:20:45.603 --> 00:20:48.255
از این مرد دست نمی‌کشی
اونو بارها و بارها بررسی می‌کنی. چرا؟

00:20:48.516 --> 00:20:51.847
کنت ساتن یه سم‌شناس پزشکی
 با گواهی رسمی بوده

00:20:51.872 --> 00:20:53.982
و به مدت ده سال در مرکز
.کنترل سم کالیفرنیا فعالیت می‌کرده

00:20:54.007 --> 00:20:57.114
سه سال پیش استعفا داده
.و بعد مرگ دخترش از دنیای دیجیتال جدا شده

00:20:57.139 --> 00:20:58.173
.اسمش جولی بوده

00:20:58.198 --> 00:21:00.336
چه اتفاقی براش افتاده؟
خودشو کشته

00:21:00.361 --> 00:21:01.597
وقتی که شایعات غلط در موردش

00:21:01.622 --> 00:21:03.789
.توی پلتفرم هوش مصنوعی انسون پخش شده

00:21:03.814 --> 00:21:06.096
.اون 24 سالش بوده
.خب، این یعنی انگیزه‌

00:21:06.121 --> 00:21:07.861
بله، و اف‌بی‌آی بعد از قتل انسون

00:21:07.886 --> 00:21:09.154
.اومدن و کنت رو ملاقات کردن

00:21:09.179 --> 00:21:11.989
واقعا؟
حیف که این اطلاعاتو با ما به اشتراک نذاشتن

00:21:12.014 --> 00:21:13.214
.آره. و این چیز عجیبیه

00:21:13.239 --> 00:21:14.730
،طبق پرونده‌هاشون

00:21:14.755 --> 00:21:17.157
کنت فقط چهارشنبه‌ها از خونه‌ش بیرون میومده

00:21:17.182 --> 00:21:19.061
.برای اینکه گل بذاره روی قبر دخترش

00:21:19.086 --> 00:21:20.988
یعنی هیچ ارتباط دیگه‌ای
 با دنیای بیرون نداشته؟

00:21:21.013 --> 00:21:22.014
.ظاهرا نه

00:21:22.622 --> 00:21:25.441
 تیم رانی این عکس‌ها رو از دوربین‌های نظارتی

00:21:25.466 --> 00:21:28.401
.در قبرستان وردوگو هیلز بیرون کشیده

00:21:28.916 --> 00:21:31.176
همینه. هیچ مدرک دیگه‌ای
 از این که تو روزهای دیگه

00:21:31.201 --> 00:21:32.610
.اون به جایی رفته وجود نداره

00:21:36.261 --> 00:21:38.839
چرا باید برای گذاشتن
 گل روی قبر دستکش بپوشه؟

00:21:41.744 --> 00:21:42.748
.نمی‌پوشه

00:21:42.773 --> 00:21:45.675
اون توی هیچ کدوم از بازدیدهای دیگه‌اش
.از قبرستان دستکش نمی‌پوشه

00:21:46.098 --> 00:21:47.099
.فقط این یکی

00:21:47.700 --> 00:21:49.283
.حالا تاریخ رو نگاه کن

00:21:49.308 --> 00:21:51.072
.دو روز قبل از قتل انسون بوده

00:21:51.097 --> 00:21:54.425
فکر کنم دستکش پوشیده برای اینکه
.از سمی که تو گل‌ها پنهون کرده محافظت کنه

00:21:54.450 --> 00:21:58.591
سمی که تو گل‌ها گذاشته
که کسی دیگه بتونه بیاد اونو برداره

00:21:58.616 --> 00:22:00.444
.و انسون رو باهاش بکشه

00:22:02.279 --> 00:22:05.350
نمی‌دونم چطور
.اما فکر می‌کنم که این کارو کرده

00:22:05.375 --> 00:22:06.844
.بریم با کنت صحبت کنیم
.آره

00:22:09.874 --> 00:22:11.062
.صبح‌بخیر

00:22:11.087 --> 00:22:12.684
هی. همه چی اونجا چطوره؟

00:22:12.709 --> 00:22:15.345
.اه... همه اینجا خوبیم

00:22:15.370 --> 00:22:17.974
فقط داریم سعی می‌کنیم قبل از اینکه
.ببرمش کمی به دختر کوچولومون غذا بدم

00:22:17.999 --> 00:22:19.000
.همین الان میام

00:22:19.025 --> 00:22:21.953
اه... حدس می‌زنم
.می‌دونی چرا دارم زنگ میزنم

00:22:23.624 --> 00:22:24.809
چقدر دیر میای؟

00:22:24.834 --> 00:22:25.916
.سخته بگم

00:22:25.941 --> 00:22:27.910
داری شوخی می‌کنی؟

00:22:27.935 --> 00:22:29.234
مطمئنی که همه چی خوبه؟

00:22:29.259 --> 00:22:30.930
...آره، آره. اه

00:22:30.955 --> 00:22:31.956
...فقط، اه

00:22:32.659 --> 00:22:34.559
.فکر نکنم بتونم امشب دوباره بمونم

00:22:34.584 --> 00:22:36.520
.اشکالی نداره. باید قبل از شام برگردم

00:22:36.545 --> 00:22:38.738
.من... نمی‌تونم کل برناممو خالی کنم

00:22:38.763 --> 00:22:40.556
لودو، می‌دونم این خیلی زیاده

00:22:40.581 --> 00:22:41.850
.ولی چیزیه که هر دو توافق کردیم

00:22:41.875 --> 00:22:43.590
.نه، می‌دونم، می‌دونم
.حق با توئه

00:22:43.615 --> 00:22:44.486
.فهمیدم

00:22:44.511 --> 00:22:46.181
.باشه. شب می‌بینمت

00:22:48.511 --> 00:22:49.479
.پووف

00:22:56.485 --> 00:22:57.865
.منم رانی. پیام بذارید

00:22:57.890 --> 00:22:59.696
سلام رانی. تقریبا مطمئنیم

00:22:59.721 --> 00:23:01.446
.کی سم رو ساخته که انسون رو کشته

00:23:01.471 --> 00:23:04.766
مردی به اسم کنت ساتن، 75 ساله
خیابون ایدن‌هرست، آپارتمان 406

00:23:04.791 --> 00:23:06.092
.الان داریم می‌ریم اونجا

00:23:06.117 --> 00:23:07.226
.بهم زنگ بزن

00:23:15.783 --> 00:23:16.897
.کنت ساتن

00:23:17.396 --> 00:23:19.191
.کارآگاه آدام کارادک، پلیس لس‌آنجلس

00:23:19.216 --> 00:23:21.543
باید درباره مرگ انسون پیرس
.چندتا سوال ازتون بپرسم

00:23:21.568 --> 00:23:23.952
من قبلا با اف‌بی‌آی صحبت کردم
.آره، می‌دونیم که صحبت کردی

00:23:23.977 --> 00:23:28.196
اما اونا ازت درباره دستکش‌های روزی که
.رفتی گل بذاری روی قبر دخترت نپرسیدن

00:23:28.619 --> 00:23:30.302
.می‌دونیم چرا می‌خواستی انسون بمیره

00:23:30.327 --> 00:23:32.069
.اونو مسئول خودکشی دخترت می‌دونستی

00:23:34.707 --> 00:23:36.324
.کنت. کنت، وایسا

00:23:40.217 --> 00:23:41.251
.کنت

00:23:50.465 --> 00:23:52.568
اونجاست
.هی، وایسا

00:23:55.075 --> 00:23:57.110
نه، نه، این کارو نکن
.پات هیچ وقت نمی‌رسه

00:23:58.530 --> 00:23:59.570
.اوه خدای من

00:23:59.595 --> 00:24:00.595
.آخ

00:24:02.024 --> 00:24:03.214
.لعنتی، کنت

00:24:07.849 --> 00:24:09.784
بیاید ببینیم
.آپارتمان کنت چی می‌گه

00:24:09.809 --> 00:24:10.910
.خیلی وحشتناکه

00:24:16.834 --> 00:24:18.749
می‌دونستی که
 ویدئوی دیپ‌فیک از جولی

00:24:18.774 --> 00:24:20.458
فقط 31 ثانیه طول کشیده؟

00:24:20.910 --> 00:24:22.143
یه قلدر کمتر از یه دقیقه

00:24:22.168 --> 00:24:24.192
وقت گذاشته تا زندگیش رو
.با برنامه انسون خراب کنه

00:24:24.216 --> 00:24:26.352
آره، این دنیاییه که
.الان توش زندگی می‌کنیم

00:24:26.377 --> 00:24:30.265
خب، لطفا یادم بنداز وقتی رسیدم خونه
.گوشی دختر 15 ساله‌مو بندازم تو سطل آشغال

00:24:30.290 --> 00:24:32.290
به نظر میاد که تحلیلت
.درباره قاتل درست بوده

00:24:32.315 --> 00:24:33.957
.یه آدم منزوی که از انسون متنفر بوده

00:24:33.982 --> 00:24:36.457
آره، اما فکر نکنم می‌تونستم
.پیش‌بینی کنم که پروانه‌ای باشه

00:24:36.482 --> 00:24:37.438
پروانه؟

00:24:37.463 --> 00:24:40.010
آره. هر کسی
.سبک سازماندهی متفاوتی داره

00:24:40.035 --> 00:24:42.391
مثلا کفشدوزک‌ها ترجیح میدن
که فضای زیادی برای ذخیره داشته باشن

00:24:42.416 --> 00:24:43.763
.تا شلوغی‌هاشون رو پنهون کنن

00:24:45.363 --> 00:24:46.398
.الان، زنبورها

00:24:46.423 --> 00:24:49.353
زنبورها کندوهاشون رو
خیلی منظم و کارآمد می‌سازن

00:24:49.378 --> 00:24:52.255
.پس سبک سازماندهی زنبور خیلی منظم‌تره

00:24:52.280 --> 00:24:55.817
در حالی که جیرجیرک‌ها
دوست دارن همه چیز مرتب و منظم باشه

00:24:55.842 --> 00:24:58.364
با چند تا شیء احساسی
.که مرکز توجه قرار داشته باشن

00:24:58.606 --> 00:25:00.438
.اهوم
پروانه چطور؟

00:25:01.068 --> 00:25:04.126
پروانه‌ها دوست دارن
همه چی جلوی چشم باشه

00:25:04.151 --> 00:25:06.683
تا دسترسی سریع
.و راحتی به همه چی داشته باشن

00:25:07.094 --> 00:25:09.179
.دقیقا مثل کاری که کنت می‌کنه یا می‌کرده

00:25:09.204 --> 00:25:09.983
.اهوم

00:25:10.007 --> 00:25:12.911
حالا، من یه کفشدوزکم و تو
.دوست من، جیرجیرکی

00:25:12.936 --> 00:25:14.624
.مورگن
.بعدا درباره‌اش حرف می‌زنیم

00:25:14.649 --> 00:25:16.985
.یا شاید هیچ وقت
احتمالا جایی پیدا می‌کنم که در موردش حرف بزنم

00:25:17.010 --> 00:25:18.678
پس ممکنه از بیرون به نظر برسه

00:25:18.703 --> 00:25:20.739
.که کنت یه جمع‌کننده بوده، ولی نیست

00:25:20.764 --> 00:25:23.334
همه چی اینجا براش مهم بوده
.همه چی هدف داشته

00:25:23.359 --> 00:25:25.487
خب، بیاید امیدوار باشیم که
اینجا چیزی پیدا کنیم

00:25:25.512 --> 00:25:27.366
که ما رو به کسی برسونه
.که باهاش همکاری می‌کرده

00:25:28.479 --> 00:25:30.147
.هیچ تلویزیون،یا کامپیوتری نداره

00:25:30.172 --> 00:25:31.402
.هیچ تکنولوژی‌ای، هیچ جورش

00:25:31.427 --> 00:25:34.271
پس باید با کسی که تکنولوژی می‌فهمیده
.همکاری می‌کرده، کسی مثل سایمون

00:25:35.620 --> 00:25:37.359
.به نظر می‌رسه اف‌بی‌آی تازه رسیدن

00:25:37.384 --> 00:25:39.618
.من رسیدگی می‌کنم. باید جالب باشه

00:25:41.692 --> 00:25:44.199
بگو درست نیست که مظنون ما مُرده؟

00:25:44.224 --> 00:25:45.627
.سعی کردیم جلوش رو بگیریم

00:25:45.652 --> 00:25:47.240
.نباید هیچ کاری می‌کردی

00:25:47.265 --> 00:25:48.760
.من بهت زنگ زدم
.جواب ندی

00:25:48.785 --> 00:25:50.353
پیش‌بینی کرده بودم
.که مورگن به نتیجه می‌رسه

00:25:50.378 --> 00:25:52.580
حالا حتی بیشتر از قبل
.از حل این پرونده فاصله گرفتیم

00:25:52.605 --> 00:25:54.649
یا شایدم یه قدم
به حل این پرونده‌ نزدیک‌تر شدیم؟

00:25:54.674 --> 00:25:56.776
چی؟
قبل از اینکه بپره اعتراف کرد؟

00:25:56.801 --> 00:25:57.802
.رانی

00:25:58.613 --> 00:25:59.682
.بیخیال، رفیق

00:26:00.103 --> 00:26:01.671
.ما نمی‌تونیم اینطوری کار کنیم

00:26:01.696 --> 00:26:04.934
شاید قبول کنم در نحوه رسیدگی به پرونده

00:26:04.959 --> 00:26:06.422
.کمی گذشته رو وارد کار کردم

00:26:06.447 --> 00:26:07.506
.تقصیر منه

00:26:07.531 --> 00:26:09.977
اما حقیقت اینه که
این کاری که داریم می‌کنیم،

00:26:10.521 --> 00:26:12.075
.برای هیچ‌کدوم از طرفین خوب نیست

00:26:12.100 --> 00:26:14.002
.نباید هیچ طرفی وجود داشته باشه، رفیق

00:26:18.557 --> 00:26:20.259
من دقیقا تو این دام افتادم، نه؟

00:26:21.648 --> 00:26:23.290
می‌دونی
.هنوزم خیلی خوب می‌شناسمت

00:26:23.874 --> 00:26:26.359
و به همین دلیله که می‌دونم
.می‌خوای این پرونده رو حل کنی

00:26:26.384 --> 00:26:28.950
دقیقا همونطور که ما می‌خواهیم
.و به دلایل درست

00:26:29.461 --> 00:26:32.325
دقیقا مثل روزهای قدیم
همونطور که قبلا می‌کردیم. هوم؟

00:26:34.822 --> 00:26:36.523
.تو همیشه آدم آرومی بودی

00:26:37.688 --> 00:26:39.000
.ظاهرا هنوز هم همینطورم

00:26:40.958 --> 00:26:44.361
خب رفیق. نگاه کن، بیا
.صحنه رو بررسی کنیم

00:26:44.386 --> 00:26:45.554
ببینیم چیزی پیدا می‌کنیم

00:26:45.579 --> 00:26:47.615
که ما رو به کسی که
.کنت باهاش کار می‌کرد، برسونه

00:26:52.591 --> 00:26:55.091
هی، مورگن. تیم رانی
فیلم‌های امنیتی رو از قبرستان وردوگو هیلز

00:26:55.116 --> 00:26:57.481
بررسی می‌کنه تا
.ببینه کی اون سم رو برداشته

00:26:57.631 --> 00:26:58.654
.عالیه

00:26:58.679 --> 00:27:01.344
فقط امیدوارم کسی که این کارو کرده
نفهمیده باشه که دوربین امنیتی وجود داشته

00:27:01.369 --> 00:27:03.342
وگرنه کاری می‌کردن که
.نتونیم اون‌ها رو خوب ببینیم

00:27:03.367 --> 00:27:04.538
.آره، امیدوارم

00:27:08.230 --> 00:27:09.581
دلت براش تنگ شده، نه؟

00:27:10.046 --> 00:27:11.262
.بخاطر همکار بودن باهاش

00:27:14.550 --> 00:27:17.153
اشکالی نداره. اگه دلت براش
.تنگ شده من ناراحت نمی‌شم

00:27:17.627 --> 00:27:18.633
.آره

00:27:18.775 --> 00:27:20.018
.آره، فکر کنم دلم براش تنگ شده

00:27:20.043 --> 00:27:22.012
یعنی بیشتر از اینکه
.همکارم بود، دوستم بود

00:27:22.037 --> 00:27:23.905
پس فقط از این ناراحتی که چطور تموم شد؟

00:27:27.465 --> 00:27:29.126
ما چند تا آدم بد توی اداره داشتیم

00:27:29.151 --> 00:27:31.464
که می‌خواستن ببینن دو تا از
.بهترین کارآگاه‌ها سقوط می‌کنن

00:27:31.852 --> 00:27:34.456
یه مدرک از یکی از پرونده‌هامون گم شد

00:27:34.481 --> 00:27:36.116
.مقدار زیادی هم پول از صحنه جرم

00:27:36.141 --> 00:27:37.962
.فکر کنم به نظر می‌رسید که رشوه گرفتیم

00:27:42.452 --> 00:27:44.694
.خب، نمی‌خوای در موردش حرف بزنی
.اشکالی نداره

00:27:48.622 --> 00:27:50.166
.این یه اشتباه واقعی بود، مورگن

00:27:51.540 --> 00:27:54.334
پول به اشتباه
.تو پرونده مدرک ثبت شده بود

00:27:54.359 --> 00:27:56.962
یه شماره اشتباهی، یه 9
.که باید صفر می‌بود

00:27:56.987 --> 00:27:58.956
.و به نظر رسید که ما پول رو دزدیدیم

00:27:59.826 --> 00:28:01.461
اوضاع بهم ریخت، شایعات شروع شد

00:28:01.486 --> 00:28:03.623
رانی یه فرصت تو اف‌بی‌آی دید
.و ازش استفاده کرد

00:28:04.149 --> 00:28:06.825
ازش استفاده کرد و فرار کرد. منو گذاشت تا
.اسم هر دوتامون رو پاک کنم

00:28:06.850 --> 00:28:07.879
.که این کارو کردم

00:28:08.451 --> 00:28:10.619
از طوفان رد شدم
.اما قطعاً خیس شدم

00:28:10.644 --> 00:28:12.112
آدما اینجا برای مدت زیادی بعد از اون

00:28:12.137 --> 00:28:13.606
.دیگه بهم مثل قبل نگاه نمی‌کردن

00:28:13.631 --> 00:28:16.000
حتی اگه هیچ کار اشتباهی نکردی؟
.اهوم

00:28:16.025 --> 00:28:17.226
.و رانی دیگه رفت

00:28:18.449 --> 00:28:19.450
.یه دقیقه صبر کن

00:28:22.390 --> 00:28:24.066
چیه؟
 داری چی کار...؟

00:28:24.091 --> 00:28:25.799
چی کار داری می‌کنی؟
صورتت چه شکلی شده؟

00:28:26.377 --> 00:28:28.580
مطمئنم همون شکلیه
.که صورت منم وقتی چیزی پیدا می‌کنم

00:28:28.605 --> 00:28:29.720
چیزی پیدا کردی؟

00:28:30.526 --> 00:28:33.623
فکر می‌کردیم انسون روز مرگش
تو یه نوع درگیری بوده، نه؟

00:28:34.194 --> 00:28:35.458
آره. چی، تو که فکر نمی‌کنی؟

00:28:36.115 --> 00:28:38.064
یعنی، اگه به تیم امنیتیش نگفته باشه

00:28:38.089 --> 00:28:39.691
تیمی که برای
حفظ امنیتش استخدام کرده بود

00:28:39.716 --> 00:28:41.235
...شاید این جای زخم‌ها روی بدنش

00:28:42.225 --> 00:28:43.428
.از یه درگیری نبوده

00:28:45.188 --> 00:28:47.190
...آه. اوه

00:28:47.510 --> 00:28:50.213
فکر می‌کنی تو یه نوع برخورد دیگه بوده

00:28:50.646 --> 00:28:52.109
یه جایی که خودش راضی بوده؟

00:28:52.134 --> 00:28:53.804
.خب، اون جلسه مرموز دو ساعته

00:28:53.829 --> 00:28:56.389
به نظر می‌رسه باید با کسی که
.تو اورنج کانتی ملاقات داشته، صحبت کنیم

00:28:56.414 --> 00:28:58.320
.آره. می‌خوام از رانی کمک بگیرم

00:28:58.485 --> 00:29:02.049
ازش می‌خوام فیلم‌های خروجی
.پشتی ساختمون اداری رو بگیره

00:29:02.074 --> 00:29:04.058
فکر می‌کنم انسون فقط از اونجا رد می‌شده

00:29:04.083 --> 00:29:06.720
.تو مسیر راحت‌تری برای "ملاقاتش" بوده

00:29:09.601 --> 00:29:11.536
.آه. آدام و مورگن، خوش اومدید

00:29:11.561 --> 00:29:13.997
کار خوبیه که همکارامون تو پلیس لس‌آنجلس

00:29:14.022 --> 00:29:16.258
.کمک کردن تا به آریا ویل برسیم

00:29:16.283 --> 00:29:18.203
اون شب قبل از مرگ انسون تو هتل بورزای

00:29:18.228 --> 00:29:20.997
.توی اورنج کانتی اقامت داشته
چی ازش می‌دونیم؟

00:29:21.360 --> 00:29:23.229
خب، یه سازمان غیرانتفاعی داره

00:29:23.254 --> 00:29:25.623
که سعی می‌کنه هوش مصنوعی
.رو در فناوری آنلاین راه بندازه

00:29:25.648 --> 00:29:27.349
و هیچ رازی از خواسته‌ش

00:29:27.374 --> 00:29:28.773
.برای تعطیل کردن شرکت انسون نداشته

00:29:28.798 --> 00:29:30.868
ممکنه راه دیگه‌ای
.پیدا کرده باشه تا اونو متوقف کنه

00:29:30.893 --> 00:29:33.052
.آره
.من سوالات زیادی از این زن دارم

00:29:33.077 --> 00:29:34.806
خب، منم همینطور
به همین دلیل یه تیم دارم

00:29:34.831 --> 00:29:36.266
.که همین الان دنبالش می‌گردن

00:29:37.255 --> 00:29:38.457
.یه لحظه صبر کن
.اهوم

00:29:39.375 --> 00:29:41.951
.سلام
.مامان. باباست

00:29:41.976 --> 00:29:43.941
...اون... اون
وایستا. الیوت؟

00:29:43.966 --> 00:29:45.435
عزیزم، آروم باش
 چه اتفاقی افتاده؟

00:29:45.460 --> 00:29:46.616
.اون غش کرده

00:29:46.641 --> 00:29:48.091
چی؟
نفس می‌کشه؟

00:29:48.116 --> 00:29:50.337
می‌دونی چیه؟
 می‌خوام با 911 تماس بگیرم، باشه؟

00:29:50.362 --> 00:29:52.665
.نه. آمبولانس نمی‌خوام. خوبم

00:29:53.741 --> 00:29:55.843
.اون هی میگه نه
 می‌خوای چیکار کنیم؟

00:29:55.867 --> 00:29:57.769
مراقبش باشین، باشه؟
.همه چی درست میشه

00:29:57.794 --> 00:29:59.082
.من الان میام

00:30:02.672 --> 00:30:03.673
.ممنون

00:30:06.693 --> 00:30:08.795
هی. خوبی؟

00:30:08.820 --> 00:30:10.655
.فکر کنم این صدا رو می‌شناسم

00:30:10.680 --> 00:30:12.334
این مادر بچه‌هامونه؟

00:30:13.158 --> 00:30:16.362
چی شد؟
.سرم گیج رفت و بیهوش شدم

00:30:16.387 --> 00:30:17.745
.ولی خوبم، واقعا

00:30:18.871 --> 00:30:21.307
باشه. کلویی خوابیده؟
.آره، خوابیده

00:30:21.332 --> 00:30:23.559
الیوت کجاست؟
.اون بیرونه تو ایوونه

00:30:24.766 --> 00:30:26.711
باشه. میشه یه لحظه بهمون فرصت بدی؟

00:30:29.245 --> 00:30:30.245
.آه

00:30:33.628 --> 00:30:35.687
می‌خوای در موردش حرف بزنیم؟
.نه، واقعا نه

00:30:35.712 --> 00:30:39.157
ببین، احتمالا دچار کم‌آبی شدم
.و غذای کافی نخوردم

00:30:39.182 --> 00:30:41.121
.ولی الان خوبم
.ببخشید

00:30:41.146 --> 00:30:43.615
چرا معذرت می‌خوای؟
.تقصیر تو نیست

00:30:43.640 --> 00:30:45.556
فقط ازت می‌خوام
که خیلی به بچه‌ها کمک کنی

00:30:45.581 --> 00:30:47.428
.و واقعا داری جای منو اینجا پر می‌کنی

00:30:47.453 --> 00:30:49.394
...خیلی احساس بدی دارم
آره، چون می‌خوام

00:30:49.840 --> 00:30:50.986
وقتی من و تو جدا شدیم

00:30:51.011 --> 00:30:53.347
قرار گذاشتیم که هر طور شده
.همچنان یه خانواده بمونیم

00:30:54.252 --> 00:30:55.588
.همین کارو دارم می‌کنم

00:30:56.088 --> 00:30:58.510
.می‌دونم
.نمی‌تونم اینو بدون تو انجام بدم

00:30:59.109 --> 00:31:00.110
.و نمی‌خوام

00:31:02.137 --> 00:31:03.138
.منم همینطور

00:31:05.695 --> 00:31:06.696
.ممنون

00:31:07.351 --> 00:31:08.670
.میرم یه سری به الیوت بزنم

00:31:08.695 --> 00:31:11.006
.آره، لطفا برو. فکر کنم یه کم ترسیده

00:31:11.031 --> 00:31:12.886
می‌دونم که شما دوتا همه چی رو یادتونه

00:31:12.911 --> 00:31:14.002
که چه اتفاقی افتاده

00:31:14.027 --> 00:31:15.884
ولی اگه بشه راهی پیدا کنی که خاطره‌ی

00:31:15.909 --> 00:31:18.091
افتادن پدرش روی
کاشی‌های آشپزخونه پاک بشه

00:31:18.116 --> 00:31:19.255
.خیلی ممنون می‌شم

00:31:19.280 --> 00:31:20.584
.متاسفم که ندیدمش

00:31:25.805 --> 00:31:27.072
اینجا پتو لازم داری؟

00:31:28.526 --> 00:31:29.527
.من خوبم

00:31:32.825 --> 00:31:34.091
خیلی ترسناک بود، نه؟

00:31:36.349 --> 00:31:38.719
آره. می‌دونی چیه؟
.پدرت کاملا خوبه

00:31:39.094 --> 00:31:40.635
.ولی فردا می‌فرستمش دکتر

00:31:40.660 --> 00:31:41.661
.فقط برای احتیاط

00:31:41.686 --> 00:31:44.588
.احتمالا باید ام‌آر‌آی یا اِکو بگیرن

00:31:44.914 --> 00:31:47.709
خوندم که سرگیجه می‌تونه
نشونه‌ی سکته‌ی قلبی خاموش باشه

00:31:47.734 --> 00:31:51.270
یا اسپاسم عروقی که می‌تونه
.منجر به حمله قلبی بشه

00:31:54.589 --> 00:31:56.357
.اینترنت جای خطرناکیه

00:31:57.850 --> 00:31:59.150
.ظاهرا، آشپزخونه ما هم همینطور

00:32:00.517 --> 00:32:02.152
.نگرانی، می‌فهمم

00:32:03.768 --> 00:32:05.869
.اشکالی نداره. منم نگرانم

00:32:06.848 --> 00:32:08.116
تو هم نگرانی؟
.آره، قطعا

00:32:08.141 --> 00:32:10.378
گاهی اوقات ذهنم منو می‌بره
.به جاهایی که دوست ندارم برم

00:32:10.403 --> 00:32:11.937
برای تو هم پیش اومده؟

00:32:13.409 --> 00:32:14.569
.امروز پیش اومد

00:32:14.594 --> 00:32:16.377
.آره، کنترل افکار سخته

00:32:16.983 --> 00:32:19.853
مخصوصا وقتی
مغزهایی مثل من و تو داریم

00:32:21.171 --> 00:32:22.822
.ولی ما کنترلش می‌کنیم

00:32:23.133 --> 00:32:25.569
و ترفندش اینه که
باید تمرکز کنیم روی چیزهایی که می‌خوایم

00:32:25.594 --> 00:32:27.017
.نه چیزهایی که نمی‌خوایم

00:32:28.265 --> 00:32:29.646
.فکر نمی‌کنم بتونم

00:32:32.115 --> 00:32:34.651
.همیشه آسون نیست. می‌دونم

00:32:36.879 --> 00:32:38.470
ولی فکر می‌کنم
باید از خودمون بپرسیم

00:32:38.495 --> 00:32:39.694
می‌خوایم بترسیم

00:32:39.719 --> 00:32:44.329
یا می‌خوایم همه چیزای شگفت‌انگیزی
 رو که دور و برمون اتفاق می‌افته، ببینیم؟

00:32:45.983 --> 00:32:47.234
مثل چی؟

00:32:47.478 --> 00:32:49.437
مثل این که پسرم امروز بهم زنگ زد

00:32:49.462 --> 00:32:52.108
چون پدرش به کمک نیاز داشت
.و این باعث افتخار من شد

00:32:52.668 --> 00:32:56.155
مثلا اینکه امشب هممون اینجا
.زیر یه سقف، سالم و امن هستیم

00:32:57.306 --> 00:32:58.709
اما برای امشب
.همه شماها مال من هستین

00:33:00.702 --> 00:33:02.405
.و بابتش سپاسگزارم

00:33:03.649 --> 00:33:04.784
.منم همینطور

00:33:07.411 --> 00:33:09.110
باشه، باشه
.نمی‌تونم نفس بکشم

00:33:09.135 --> 00:33:10.194
.نفس کشیدن خوبه

00:33:10.649 --> 00:33:12.218
اگه نمی‌تونستی نفس بکشی
.نمی‌تونستی حرف بزنی

00:33:16.035 --> 00:33:17.738
انسون احساس می‌کرد که تو داری

00:33:17.763 --> 00:33:19.431
در برابر تکامل اجتناب‌ناپذیر

00:33:19.456 --> 00:33:21.518
.انسان‌ها و تکنولوژی مقاومت می‌کنی

00:33:21.543 --> 00:33:26.380
اون گفت: "آریا وِیل از اجتناب‌ناپذیری می‌ترسه
"و از آزادی نفرت داره

00:33:27.630 --> 00:33:31.158
نگاه کن، ما چند بار ملاقات داشتیم
.تا یه نقطه مشترک پیدا کنیم

00:33:31.183 --> 00:33:32.151
و بعد؟

00:33:32.176 --> 00:33:34.838
هر دو تصمیم گرفتیم که داریم
.وقت همدیگه رو هدر میدیم

00:33:38.784 --> 00:33:41.044
.اینجاست
چی اینجاست؟

00:33:41.990 --> 00:33:42.991
.یه کلمه

00:33:44.048 --> 00:33:45.611
با کوراس گتی آشنایی؟

00:33:46.107 --> 00:33:47.297
اون مجسمه باستانی؟

00:33:47.322 --> 00:33:49.391
خب، مردم فکر می‌کردن اینطوره

00:33:50.300 --> 00:33:53.471
تا اینکه یه محقق هنر معروف به اسم پیر پل

00:33:53.496 --> 00:33:56.499
یه نگاه بهش انداخت و یه کلمه گفت

00:33:58.062 --> 00:33:59.063
"جعلی"

00:33:59.088 --> 00:34:01.757
.هیچ دلیلی نداشت، فقط بر اساس شهودش

00:34:02.756 --> 00:34:06.259
پیرمرد، توانایی تشخیص واقعی از غیر واقعی رو

00:34:06.284 --> 00:34:08.897
.بر اساس حس ششم داشت

00:34:09.408 --> 00:34:10.409
.باشه

00:34:10.434 --> 00:34:12.001
.منم می‌تونم این کارو بکنم

00:34:12.787 --> 00:34:15.066
می‌دونی وقتی بهت نگاه می‌کنم
... چه کلمه‌ای

00:34:15.845 --> 00:34:17.024
به ذهنم میاد؟

00:34:18.605 --> 00:34:19.606
"دروغگو"

00:34:23.276 --> 00:34:24.912
.حالا داری تعجب می‌کنی

00:34:25.619 --> 00:34:26.974
.هیچ وقت کهنه نمی‌شه

00:34:27.420 --> 00:34:28.722
.و من اینم باور نمی‌کنم

00:34:28.984 --> 00:34:31.389
پس چی می‌گی؟
 آماده‌ای که حقیقت رو بهم بگی؟

00:34:32.569 --> 00:34:34.905
...تو یکی از دیدارهامون

00:34:35.585 --> 00:34:37.206
اوضاع خیلی داغ شد

00:34:37.661 --> 00:34:39.687
اینطور شد که کبودی‌ها رو
روی گردنش و مچ‌ دستش دیدی؟

00:34:39.712 --> 00:34:40.680
.آره

00:34:41.483 --> 00:34:43.108
.یقه و دستبندهایی برای مچ دست

00:34:43.133 --> 00:34:46.914
می‌دونی، یه مرد چند ساعت
بعد از دیدن تو از مسمومیت می‌میره؟

00:34:46.939 --> 00:34:48.172
.من مسمومش نکردم

00:34:49.003 --> 00:34:50.408
خب، می‌تونی اینو توضیح بدی؟

00:34:51.829 --> 00:34:53.363
.این از گوشواره‌مه

00:34:53.388 --> 00:34:56.453
بهش برخورد کرد و زخم شد
.و ما راجع بهش خندیدیم

00:34:57.107 --> 00:34:58.709
چیز دیگه‌ای هست که بخوای بهم بگی؟

00:34:58.734 --> 00:34:59.840
.آره

00:35:00.611 --> 00:35:02.078
.فکر کنم به یه وکیل نیاز دارم

00:35:02.537 --> 00:35:04.251
با توجه به مثلث‌بندی دکل‌های موبایل

00:35:04.276 --> 00:35:06.712
نه سیمون و نه آریا
در روزهایی که منجر به قتل انسون شد

00:35:06.737 --> 00:35:08.473
.هیچ وقت به قبر جولی نزدیک نشدن

00:35:08.498 --> 00:35:10.472
هوم. پس هیچ کدوم از اونا
فردی که توی این عکس

00:35:10.497 --> 00:35:11.857
.سم رو برمی‌داره، نیستن

00:35:12.056 --> 00:35:14.107
مگه اینکه شاید اونا
.همون ترفند رو به کار برده باشن

00:35:14.132 --> 00:35:16.819
که ما با مظنونمون
در پرونده قتل پاون‌شاپ پیدا کردیم؟

00:35:16.844 --> 00:35:18.358
اون گوشی رو توی خونه جا گذاشت تا

00:35:18.383 --> 00:35:19.852
بهونه‌ی خودشو محکم کنه. یادت میاد؟

00:35:19.877 --> 00:35:22.981
آه، منظورت قتل مغازه سیگار اَبی
.درکرنشاو بولواره

00:35:23.006 --> 00:35:25.336
نه، مطمئنم که این قتل در
.پاون‌شاپ آقای پی توی سنتینلا بوده

00:35:25.360 --> 00:35:27.284
می‌خوای جالب‌ترش کنیم؟
چی رو داریم جالب‌تر می‌کنیم؟

00:35:27.309 --> 00:35:29.166
خوش اومدی. لودو خوبه؟

00:35:29.191 --> 00:35:30.869
آره. مرسی. کجاییم؟

00:35:30.894 --> 00:35:33.337
هنوز داریم تلاش می‌کنیم که
.آریا یا سیمون رو به کنت ربط بدیم

00:35:33.362 --> 00:35:36.077
آره، ولی فکر می‌کنم وقتشه که
.به مظنون‌های دیگه هم فکر کنیم

00:35:36.406 --> 00:35:38.460
 نمی‌تونم باور کنم که کنت
 با کسی که باهاش کار می‌کرده

00:35:38.485 --> 00:35:40.154
.ارتباط بیشتری نداشته باشه
.آره. موافقم

00:35:40.179 --> 00:35:41.982
ولی مدرکی نیست که نشون بده
.کسی دیگه‌ای رو ملاقات کرده

00:35:42.007 --> 00:35:44.409
یعنی دوستاش، خانواده‌ش
.همکارهاش رو چک کردیم

00:35:44.434 --> 00:35:46.137
.ولی کنت مثل پروانه بوده

00:35:47.211 --> 00:35:49.146
چی؟
.سبک سازماندهی‌ش

00:35:49.171 --> 00:35:50.961
.هر چیزی تو جای خودش، هدفی داشته

00:35:50.986 --> 00:35:52.428
کتاب‌ها رو اینجا می‌بینی؟

00:35:52.793 --> 00:35:54.597
.یعنی، کاملا دست نخورده به نظر می‌رسن

00:35:54.622 --> 00:35:56.429
نسخه‌های چاپی
.که هنوز تو پلاستیک پیچیده شدن

00:36:01.469 --> 00:36:03.538
.لویزا می آلکات
باهاش آشنایی؟

00:36:03.563 --> 00:36:05.914
تا حدی که یکی از معروف‌ترین
.نقل قول‌هاش رو می‌شناسم

00:36:06.247 --> 00:36:09.121
"برای ایجاد آتیش به دو سنگ چخماق نیازه"

00:36:11.039 --> 00:36:13.615
آره، فکر می‌کنم
.این کتاب‌ها مال دختر کنت بودن

00:36:13.640 --> 00:36:15.450
پارکر یه سنگ چخماق
.به کلید ماشینش آویزون بود

00:36:15.475 --> 00:36:16.772
.احتمالا یه هدیه از جولی

00:36:16.797 --> 00:36:18.799
مطمئنم بین اون و طرفدار پروپاقرص

00:36:18.824 --> 00:36:21.228
"لوئیزا می آلکوت"
.چیزی بیشتر از یه جرقه‌ست

00:36:21.594 --> 00:36:24.965
فکر کنم وقتی که جولی مُرده
.جولی و پارکر با هم رابطه داشتن

00:36:24.990 --> 00:36:28.242
پس، یعنی داری می‌گی که کنت و پارکر
یه نقشه چیدن که انسون رو بکشن

00:36:28.267 --> 00:36:29.854
برای انتقام از مرگ جولی؟

00:36:29.879 --> 00:36:30.928
.کاملا منطقیه

00:36:30.953 --> 00:36:33.732
پارکر صلاحیتشو داشته که خودشو
.تو تیم امنیتی انسون جا کنه

00:36:33.757 --> 00:36:35.449
.و می‌دونیم که کنت سم رو ساخته

00:36:35.474 --> 00:36:37.979
کنت تو آپارتمانش قلاده سگ داشت
.ولی هیچ سگی نداشت

00:36:38.365 --> 00:36:40.499
شرط می‌بندم
سم رو توی قلاده سگ گذاشته

00:36:40.524 --> 00:36:42.244
و بعد لابه‌لای گل‌هایی قایمش کرده

00:36:42.269 --> 00:36:43.730
.که کنت سر قبر جولی گذاشته

00:36:43.978 --> 00:36:45.513
پارکر حتما گل‌ها رو برداشته

00:36:45.538 --> 00:36:47.207
و قلاده رو به گردن سگ انسون انداخته

00:36:47.232 --> 00:36:49.634
.که در طول پرواز با پوستش تماس پیدا کرده

00:36:50.532 --> 00:36:51.868
.وقتشه که بهمون بگه

00:36:57.056 --> 00:36:59.726
کارادک، ما یه مشکل بزرگ داریم
چقدر بزرگ؟

00:36:59.751 --> 00:37:02.087
تیم بازداشتمون به هتل پارکر رسیده

00:37:02.112 --> 00:37:04.297
حتما دیده که داریم میایم
.چون دیگه رفته

00:37:04.322 --> 00:37:07.027
می‌تونی نوعی ردیابی چهره ماهواره‌ای
 انجام بدی یا چیزی شبیه به اون؟

00:37:07.052 --> 00:37:08.804
.آره، در حال انجامه
.نمایشگر دو

00:37:10.095 --> 00:37:12.122
مشکل‌مون قراره خیلی بزرگ‌تر بشه

00:37:12.147 --> 00:37:13.412
.اگه بره سمت فرودگاه

00:37:13.437 --> 00:37:15.773
جت انسون هنوز اونجاست
.شاید بخواد فرار کنه

00:37:15.798 --> 00:37:17.635
.به تی‌اس‌ای خبر میدیم جلوشو بگیرن

00:37:17.660 --> 00:37:19.777
.فورستر
.دافنه، الان باید اینجا باشی

00:37:19.802 --> 00:37:21.045
.باشه. دارم میام

00:37:26.267 --> 00:37:27.332
.سلام

00:37:31.107 --> 00:37:34.002
هیچ ارتباطی با کنترل
 ترافیک هوایی نباید باشه. فهمیدی؟

00:37:34.027 --> 00:37:35.028
.باشه

00:37:36.534 --> 00:37:37.770
.دقیقا مثل قدیم‌ها

00:37:38.282 --> 00:37:39.450
.و زمان‌های جدید

00:37:39.475 --> 00:37:40.911
.امیدوارم این نقشه جواب بده

00:37:42.285 --> 00:37:43.485
.بریم، بریم

00:37:46.010 --> 00:37:47.645
چقدر دیگه پرواز می‌کنیم؟

00:37:48.267 --> 00:37:49.601
.پنج شش دقیقه

00:37:51.169 --> 00:37:52.225
دافنه، چه خبر؟

00:37:52.250 --> 00:37:54.571
.داریم تلاش می‌کنیم
.سایمون یه کم کلافه شده

00:37:54.596 --> 00:37:56.333
.این واقعا چالش‌برانگیزه

00:37:56.358 --> 00:37:57.809
.ادامه بده
.وقت‌مون داره تموم میشه

00:37:57.834 --> 00:37:59.020
.آره، دارم می‌بینم

00:38:00.206 --> 00:38:02.842
.زودباش، برو، برو
.باشه، باشه، باشه

00:38:04.404 --> 00:38:06.641
چی کار کردی؟
.هیچی. هیچی، قسم می‌خورم

00:38:06.666 --> 00:38:09.801
چرا اینطوری شد؟
.نمی‌دونم. همه چی یهو قطع شد

00:38:16.350 --> 00:38:18.010
.وایسا
.تکون نخور

00:38:18.231 --> 00:38:19.264
.پلیس لس‌آنجلس

00:38:19.289 --> 00:38:20.310
اف‌بی‌آی

00:38:20.335 --> 00:38:21.967
.سلاحتو بنداز
.سلاحتو بنداز زمین

00:38:21.992 --> 00:38:24.024
.سلاح رو بذار زمین
.پارکر، اسلحه رو بنداز رو زمین

00:38:24.049 --> 00:38:25.441
.انجامش بده! همین الان

00:38:25.466 --> 00:38:27.395
مگه اینکه بخوای
.کنت رو اون طرف ملاقات کنی

00:38:39.843 --> 00:38:42.479
.تیم، حرکت کنین
.پوشش داریم

00:38:42.504 --> 00:38:43.471
.روش تمرکز کنین

00:38:46.417 --> 00:38:47.518
.دست‌بند بزن

00:38:50.584 --> 00:38:51.685
.باشه، حرکت کنین

00:38:55.382 --> 00:38:57.459
اولین بارته که به
 مادربورد یه هواپیما نفوذ می‌کنی؟

00:38:57.727 --> 00:38:58.962
.اولین و آخرین بار

00:39:04.367 --> 00:39:05.627
منظره قشنگیه، نه؟

00:39:05.942 --> 00:39:07.010
.بهتر هم دیدم

00:39:07.437 --> 00:39:08.915
.اینم یادگاری

00:39:09.419 --> 00:39:11.253
می‌دونی
.تقریبا یکی از اینا رو قبلا برداشتم

00:39:11.278 --> 00:39:12.376
.تقریبا

00:39:12.696 --> 00:39:13.697
.ممنون

00:39:14.431 --> 00:39:16.250
مطمئنم که اطلاعیه‌ی
.مطبوعاتی مادر انسون رو دیدی

00:39:16.275 --> 00:39:17.408
.دیدم
.آره

00:39:17.433 --> 00:39:19.276
خب، به نظر می‌رسه که داره تلاش می‌کنه

00:39:19.301 --> 00:39:21.601
که همه‌ی پلتفرم‌های پسرش رو
.مقرراتی کنه

00:39:21.626 --> 00:39:24.218
امیدوارم دیگه فاجعه‌ای
.مثل جولی در آینده اتفاق نیفته

00:39:24.243 --> 00:39:25.277
.آمین

00:39:30.687 --> 00:39:31.855
.ببخشید، آدام

00:39:32.796 --> 00:39:34.947
احتمالا باید یه مدت پیش اینو می‌گفتم

00:39:35.360 --> 00:39:37.613
.اما معلوم شد که حتی از تو لجبازترم

00:39:38.675 --> 00:39:39.843
...آره، رفیق، من

00:39:40.641 --> 00:39:42.650
.یه راه فرار دیدم و ازش استفاده کردم

00:39:43.449 --> 00:39:45.552
و تو رو گذاشتم تا
.آشغال‌های هر دوتامون رو تمیز کنی

00:39:45.577 --> 00:39:46.578
.که این کارو کردی

00:39:47.673 --> 00:39:48.912
،اما از خیلی جهات

00:39:50.120 --> 00:39:51.286
.تو دلیل اینجایی بودنمی

00:39:51.551 --> 00:39:54.397
نه، بدون کمک منم موفق می‌شدی

00:39:54.422 --> 00:39:55.673
.آره، احتمالا موفق می‌شدم

00:39:56.047 --> 00:39:58.021
.ولی هنوز بهت بدهکارم
.نه، بدهکار نیستی

00:39:58.046 --> 00:39:59.013
.هستم

00:39:59.522 --> 00:40:01.524
به همین خاطر دوست دارم
.یه کلمه‌ای برات بگم

00:40:01.549 --> 00:40:03.285
.مأمور ویژه مسئول پرونده

00:40:04.670 --> 00:40:05.670
...خب

00:40:06.530 --> 00:40:07.558
چی می‌گی؟

00:40:16.539 --> 00:40:18.374
.مورگن، باید یه چیزی بهت بگم

00:40:18.399 --> 00:40:19.366
هوم؟

00:40:19.651 --> 00:40:21.019
.رانی بهم یه پیشنهاد شغلی داد

00:40:21.044 --> 00:40:22.559
.می‌خواد دوباره با من همکار بشه

00:40:24.177 --> 00:40:25.504
.واو
.هوم

00:40:27.132 --> 00:40:29.234
چی گفتی؟
.گفتم نه

00:40:32.822 --> 00:40:35.158
باشه، وقتی توی دی‌ام‌و‌ی کار می‌کردم

00:40:35.183 --> 00:40:37.368
یه راننده کامیون به اسم روفوس

00:40:37.393 --> 00:40:39.504
گفت که می‌تونم
...یه راننده ترانزیتی خوبی بشم

00:40:39.529 --> 00:40:41.239
.هوم
حداقل روش فکر کردم

00:40:41.264 --> 00:40:42.630
"قبل از اینکه بهش بگم، "مطلقا نه

00:40:42.655 --> 00:40:45.193
من نیاز ندارم که روش فکر کنم
.اینجا همون جاییه که می‌خوام باشم

00:40:46.028 --> 00:40:47.328
و حالا یه همکار جدید دارم

00:40:49.005 --> 00:40:51.295
چی گفتی؟
.شنیدی

00:40:51.707 --> 00:40:53.743
منظورم اینه که
.تو اف‌بی‌آی رو دیدی مورگن

00:40:53.768 --> 00:40:55.170
منظورم ابزارها، تکنولوژی

00:40:55.195 --> 00:40:56.495
...زنگ‌ها، سوت‌ها، اینا

00:40:56.855 --> 00:40:58.833
کارمون رو خیلی راحت می‌کنه، مگه نه؟

00:40:59.315 --> 00:41:00.483
.آره، آره

00:41:00.508 --> 00:41:02.552
یعنی چطور قراره تمام اعتبار رو بگیریم

00:41:02.577 --> 00:41:04.739
و به همه چی پز بدیم
اگه کامپیوترها همه کارها رو انجام بدن؟

00:41:04.764 --> 00:41:05.866
.همینو دارم می‌گم

00:41:06.163 --> 00:41:07.264
...باشه. خب

00:41:08.638 --> 00:41:10.520
پس فکر کنم
.فردا می‌بینمت، همکار

00:41:10.545 --> 00:41:11.512
.من اینجام

00:41:18.268 --> 00:41:19.102
.آره

00:41:19.127 --> 00:41:20.728
.این ایده ی بدی به نظر می‌رسه

00:41:20.753 --> 00:41:23.388
فکر نکنم اطلاعات کافی داشته باشی
.که بتونی اینو تشخیص بدی

00:41:23.417 --> 00:41:24.617
.هی، هی، سرک نکش

00:41:24.642 --> 00:41:25.772
.نه، نمی‌کشم

00:41:27.702 --> 00:41:28.903
خب. آماده‌ای؟

00:41:29.191 --> 00:41:30.192
.درش بیار

00:41:32.487 --> 00:41:33.488
تادا

00:41:33.513 --> 00:41:36.051
.اوه! فکر کردم بوی تاکو میاد

00:41:36.076 --> 00:41:38.910
مامان حتی اون ناچوها رو با پنیر
.چندش آوری که دوست داری، گرفته

00:41:39.608 --> 00:41:41.413
.اسمش کویسو اوآخاست

00:41:41.438 --> 00:41:44.306
اجازه می‌ده که روی مبل بخوریم
داریم 2001 رو می‌بینیم؟

00:41:44.331 --> 00:41:46.037
یه ادیسه فضایی؟
با هممون؟

00:41:46.062 --> 00:41:47.897
اگه بچه‌ها بتونن از
.قسمت میمون‌ها رد بشن

00:41:47.922 --> 00:41:49.287
مستند که نیست، مگه نه؟

00:41:49.312 --> 00:41:51.230
.اوه، خدا نکنه تو چیزی یاد بگیری

00:41:51.760 --> 00:41:52.795
.ممنون

00:41:53.350 --> 00:41:54.351
.خواهش می‌کنم

00:41:55.420 --> 00:41:56.888
.هممون خیلی سرمون شلوغه

00:41:56.913 --> 00:41:59.315
باید یادمون باشه که آروم بشیم
.و بیشتر قدر همدیگه رو بدونیم

00:41:59.340 --> 00:42:01.099
.خوشحالم که خوب شدی، بابا

00:42:01.124 --> 00:42:02.725
.آره، منم همینطور، رفیق

00:42:02.750 --> 00:42:04.283
می‌تونم پخشش کنم؟
.بزن بریم

00:42:09.010 --> 00:42:10.755
.اوه، پسر
.اوه. نه. چندش آوره

00:42:10.780 --> 00:42:12.864
.از چنگالی چیزی استفاده کن
جدی میگم، کی تربیتت کرده؟

00:42:12.889 --> 00:42:14.190
.من هیچ کاره بودم

00:42:14.215 --> 00:42:16.184
به من نگاه نکن
.یه کم چندش آوره، رفیق. اینو بگیر

00:42:18.127 --> 00:42:20.430
.آخ جون
چیکار کردم با خودم؟

00:42:20.455 --> 00:42:21.890
خیلی خوبه، نه؟

00:42:21.915 --> 00:42:22.916
.هوم

00:42:23.590 --> 00:42:43.590
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.