﻿WEBVTT

00:00:01.136 --> 00:00:04.281
این کار رسمی پلیس لس آنجلسه
.بچمو خوب نگه‌دار. طول نمی‌کشه

00:00:05.740 --> 00:00:07.241
دقیقا داری چیکار می‌کنی؟

00:00:07.274 --> 00:00:08.676
.کمک به پلیس در حل پرونده‌ها

00:00:08.710 --> 00:00:10.477
واقعا داریم این کارو می‌کنیم، ها؟
.داریم انجامش می‌دیم

00:00:10.512 --> 00:00:12.012
این زنو می‌شناسی؟
.من شریک زندگی‌ش‌ام

00:00:12.045 --> 00:00:13.926
شریک زندگی نیستیم
.همکار غیرعشقی

00:00:13.951 --> 00:00:16.124
.ما شریک نیستیم. درواقع فقط یه مشاوره

00:00:16.149 --> 00:00:18.887
ما با هم روی پرونده‌ها کار می‌کنیم
.یه جورایی همکاریم

00:00:18.920 --> 00:00:20.667
.مورگن تو این پرونده خوب کار کرد

00:00:20.692 --> 00:00:21.756
بهش گفتی؟

00:00:21.789 --> 00:00:23.753
سر هر مشکل کوچیکی
.وسواس پیدا می‌کنم

00:00:23.778 --> 00:00:26.528
ذهنم مدام داره از کنترل خارج می‌شه

00:00:26.561 --> 00:00:30.130
باعث می‌شه نتونم
.سر هیچ کار یا رابطه‌ای بمونم

00:00:30.163 --> 00:00:31.735
.من تامم. از کارکنان نظافت

00:00:31.760 --> 00:00:34.434
ازم می‌خوای باهات قرار بذارم؟
.فکر کنم آره

00:00:34.468 --> 00:00:35.803
...وقتی قبول کردم این کارو بگیرم

00:00:35.837 --> 00:00:37.672
قول دادم دنبال
.دوست پسر سابق گمشدت بگردم

00:00:37.705 --> 00:00:38.940
.رومن سینکورا

00:00:38.973 --> 00:00:40.875
،یه ماه قبل از ناپدید شدنش

00:00:40.909 --> 00:00:43.845
رومن رو بخاطر نقاشی روی یه دیوار
.تو یه جای غیرمجاز جریمه کردن

00:00:43.878 --> 00:00:46.648
اون موقع‌ها
.اونجا پر بوده از جرم و جنایت

00:00:46.681 --> 00:00:48.816
رومن خلافکار نبود
...خب، پس دارم فکر می‌کنم

00:00:48.850 --> 00:00:50.484
شاید تو اون منطقه
چیزی دیده که نباید می‌دیده

00:00:50.518 --> 00:00:53.053
.عزیزم، بابات خیلی دوسِت داشت

00:00:53.086 --> 00:00:55.289
برای همین رفت؟
.پیچیده‌تر از این حرفاست

00:00:55.322 --> 00:00:56.658
.حالا هر چی، اصلا یادم نمیاد

00:00:56.691 --> 00:00:58.258
...اگه می‌تونست اینجا باشه
.خوشحالم که نیست

00:00:58.782 --> 00:01:05.782
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:06.066 --> 00:01:07.602
.می‌دونم خیلی زوده

00:01:08.315 --> 00:01:10.926
می‌خوای یه جا برای ما
و بچه‌هامون رزرو کنم یا نه؟

00:01:10.951 --> 00:01:14.676
.فقط یه شلوارک بپوش و بیا پایین

00:01:23.457 --> 00:01:24.631
!کمک

00:01:39.734 --> 00:01:42.436
.باید راستشو بگم
.زیاد سر قرار صبحونه نرفتم

00:01:42.469 --> 00:01:44.672
.اوه. آره. شاید چون افتضاحن

00:01:44.706 --> 00:01:47.008
.عالیه. آره
.تو نیستی. تو بد نیستی

00:01:47.041 --> 00:01:48.342
.خوشحالم که اینجایی

00:01:48.375 --> 00:01:50.751
فقط احساس بدی دارم
.که این تنها وقتی‌یه که دارم

00:01:50.776 --> 00:01:53.715
زندگیم یه جوری دیوونه‌واره‌
.می‌دونم ایده‌آل نیست

00:01:53.748 --> 00:01:57.018
باشه. پس ایده‌آل‌ت واسه یه قرار چیه؟

00:01:57.051 --> 00:01:58.820
...اوه، ام

00:01:59.687 --> 00:02:01.923
.خب، یه کوکتل توش باشه
.عالیه

00:02:01.956 --> 00:02:04.424
.و شاید فقط شام با یه بزرگسال

00:02:04.458 --> 00:02:05.960
.که نگران بیدار شدن بچه‌ها نباشم

00:02:05.994 --> 00:02:07.543
.هی، می‌تونم اون بزرگسال باشم

00:02:08.195 --> 00:02:10.765
ضمنا، مگه نگفتی بچه‌ها
این آخر هفته با باباشون رفتن بیرون؟

00:02:10.798 --> 00:02:13.668
رفتن، ولی من 24 ساعته
.در دسترس پلیس لس‌آنجلسم

00:02:13.701 --> 00:02:16.838
و هر وقت در دسترس باشم
.معلومه که زنگ می‌زنن

00:02:17.621 --> 00:02:21.292
خب، این کاریه که می‌کنیم
.امیدوار باشیم جرم و جنایت تعطیل باشه

00:02:21.317 --> 00:02:23.080
.و من شنبه شب رو برات خالی می‌کنم

00:02:23.105 --> 00:02:26.014
نه، نیازی به این کار نیست
.دیره. همین الان این کارو کردم

00:02:26.047 --> 00:02:27.749
.همه برنامه‌هامو کنسل کردم
همین الان؟

00:02:27.782 --> 00:02:30.051
،همین الان
.تازه، نمی‌خوام تنهایی جشن بگیرم

00:02:30.084 --> 00:02:31.284
چی رو جشن می‌گیریم؟

00:02:31.318 --> 00:02:34.006
اون ماجرای گروگانگیری رو یادته؟

00:02:34.031 --> 00:02:36.156
.اوه، آره. آره
.من تیر خوردم. آره

00:02:36.189 --> 00:02:38.425
حالت چطوره؟
.آره، داره خوب پیش میره

00:02:38.458 --> 00:02:40.444
تازه از مرکز توانبخشی اومدم بیرون
.مثل روز اول شدم

00:02:41.261 --> 00:02:44.264
.و آشپزیم هم خوبه
واقعا؟

00:02:44.297 --> 00:02:48.036
آره. نزدیک بود بگم عالی، ولی
.ترجیح میدم کمتر بگم و بیشتر عمل کنم

00:02:51.388 --> 00:02:53.572
.اوه، اینو ببین
.دارن زنگ می‌زنن

00:02:54.341 --> 00:02:55.446
شنبه شب؟

00:02:55.471 --> 00:02:57.277
.حس خوبی بهش دارم

00:02:57.310 --> 00:03:00.548
خوشم اومد از این خوش‌بینی‌ت، واقعا ممنون
.تو هم روز خوبی داشته باشی

00:03:00.581 --> 00:03:02.444
.تو هم همینطور
.برو جرم و جنایتت رو حل کن

00:03:02.469 --> 00:03:03.670
.مرسی

00:03:15.370 --> 00:03:16.296
خوب پارک کردم؟

00:03:16.329 --> 00:03:17.666
همیشه اینجوری پارک می‌کنی؟

00:03:17.691 --> 00:03:20.904
اگه می‌تونی این قایق بزرگ رو
.تو یه جای کوچولو جا بدی، بفرما

00:03:20.929 --> 00:03:22.603
جدی می‌پرسم، جریمه می‌شم؟

00:03:22.637 --> 00:03:24.404
.نه
می‌دونی باید چیکار کنی؟

00:03:24.438 --> 00:03:27.340
.باید یه مجوز پارکینگ سراسری برام بگیری

00:03:27.374 --> 00:03:29.476
.مثلا یه مجوز کل شهر
می‌فهمی چی میگم؟

00:03:29.510 --> 00:03:32.279
یه چیزی که بتونم از آینه عقبم
.آویزونش کنم، یا یه برچسب

00:03:32.312 --> 00:03:33.614
.انجام شده بدونش

00:03:33.648 --> 00:03:34.982
.تو یه دروغگوی وحشتناکی

00:03:35.016 --> 00:03:36.216
.ممنون

00:03:36.249 --> 00:03:37.952
.الان میرم دوری بزنم

00:03:37.985 --> 00:03:39.388
هی، اوز. چی داریم؟

00:03:39.413 --> 00:03:41.189
.زن ناشناس، حدودا 20 ساله

00:03:41.221 --> 00:03:42.743
.ضربه شدید به سر
.هوم

00:03:42.768 --> 00:03:44.859
.نجات‌غریق تازه اومده بوده برای شیفتش

00:03:44.892 --> 00:03:47.360
صدای فریاد کمک یه زن رو شنیده
.و دویده سمتش تا احیاش کنه

00:03:47.394 --> 00:03:49.362
.اون موقع زنده بوده ولی به سختی

00:03:49.396 --> 00:03:51.935
وقتی اورژانس رسیده، کار رو به دست گرفته
.ولی زنده نمونده

00:03:51.960 --> 00:03:55.335
ساعت مرگش رو ساعت 8:32 صبح
.حدود نیم ساعت پیش اعلام کردن

00:03:55.368 --> 00:03:56.637
فکر می‌کنیم تصادف بوده یا قتل؟

00:03:56.671 --> 00:03:58.180
.شروع کردیم به گشتن تو منطقه

00:03:58.205 --> 00:04:00.675
تا حالا شاهدی پیدا نکردیم
 که زنی رو که با این مشخصات

00:04:00.708 --> 00:04:03.211
مطابقت داشته باشه، تو چند ساعت گذشته
.تو مغازه‌های اطراف دیده باشه

00:04:03.778 --> 00:04:06.169
و فکر نمی‌کنم قصد داشته
.با این لباسا شنا کنه

00:04:06.194 --> 00:04:09.684
و هیچی تو صحنه جرم نیست که بگه
.چه چیزی باعث اون زخم سرش شده

00:04:09.717 --> 00:04:11.908
.آها، پس داریم به قتل نگاه می‌کنیم
.شاید

00:04:13.472 --> 00:04:15.223
ساعتتو بده
چرا؟

00:04:15.255 --> 00:04:17.158
...فقط بده
.باشه

00:04:17.191 --> 00:04:19.927
امدادگرا نبض رو حس نکردن؟
...درسته. به خاطر همین

00:04:20.494 --> 00:04:21.929
صبر کن. داری چیکار... ؟

00:04:24.916 --> 00:04:26.734
.چون اون موقع نبض حس نمی‌شده

00:04:26.768 --> 00:04:29.604
هنوز زنده‌ست. هی، اون امدادگراها رو
.همین الان بیارین اینجا

00:04:29.637 --> 00:04:31.105
چطور همچین چیزی ممکنه؟

00:04:31.139 --> 00:04:34.175
.بهش میگن اثر لازاروس
تا حالا نشنیدی؟

00:04:34.200 --> 00:04:35.804
لازاروس از عهد جدید؟

00:04:35.829 --> 00:04:38.079
.همونه خودشه
.از مرگ برگشته

00:04:38.112 --> 00:04:41.165
و بعنوان جایزه
.یه پدیده پزشکی به اسمش ثبت شده

00:04:41.190 --> 00:04:44.519
برگشت خود به خودی گردش خون
.بعد از تلاش‌های ناموفق احیا

00:04:44.552 --> 00:04:46.020
یعنی مثل یه معجزه‌ست؟

00:04:46.053 --> 00:04:47.683
.نه پزشکیه

00:04:47.708 --> 00:04:49.101
حالِ خانم ناشناس چطوره؟

00:04:49.126 --> 00:04:50.992
.بیمارستان گفت جمجمه‌ش شکسته

00:04:51.025 --> 00:04:53.226
اگه همه چی خوب پیش بره
.چند ساعت دیگه از اتاق عمل میاد بیرون

00:04:53.251 --> 00:04:56.998
وقتی به هوش اومد، می‌خوام اونجا باشیم
.تا ببینیم می‌تونه مهاجمش رو شناسایی کنه

00:04:57.405 --> 00:04:58.733
نظر پزشکی قانونی چیه؟

00:04:58.766 --> 00:05:00.868
.مقدار کمی فلز تو زخم سرش پیدا شده

00:05:00.902 --> 00:05:02.951
فکر می‌کنم ممکنه سلاحش
.چکش یا چیزی شبیه به اون باشه

00:05:02.976 --> 00:05:07.208
هی، بچه‌ها، فکر کنم خانم ناشناس رو
.شناسایی کردم. هیثر والاس. 27 ساله

00:05:07.241 --> 00:05:09.849
به گفته دوست پسرش، دانشجوی
،فارغ‌التحصیل دانشگاه یو.سی.ال.ای، موریس

00:05:09.874 --> 00:05:12.844
که دیشب وقتی برای شام نیومده
.گزارش گم شدنش رو داده

00:05:17.384 --> 00:05:19.887
.اوه خدای من، اوه خدای من

00:05:20.832 --> 00:05:22.632
خودشه؟
.آره، هیثره

00:05:22.657 --> 00:05:24.125
چند وقت با هم بودین؟

00:05:24.936 --> 00:05:26.438
.فقط چند ماه

00:05:27.295 --> 00:05:29.030
.یه کم از هیثر بزرگتره

00:05:29.355 --> 00:05:30.456
کمی؟

00:05:30.481 --> 00:05:32.703
...داشتم تو خیابون ابوت کینی خرید می‌کردم

00:05:32.728 --> 00:05:35.236
.که ازم پرسید چطور برم سمت کانال‌ها

00:05:36.087 --> 00:05:39.447
تا اونجا همراهیش کردم
.و... یهو با همدیگه جور شدیم

00:05:39.472 --> 00:05:41.275
ببخشید، می‌تونم یه دونه بگیرم؟

00:05:41.309 --> 00:05:44.912
موریس جاردین. پنجاه و هفت ساله
،تو پالیسیدز زندگی می‌کنه

00:05:44.946 --> 00:05:47.834
مؤسس یه شرکت تولیدیِ
.لباس راحتی که پارسال فروختش

00:05:48.271 --> 00:05:49.725
.معلومه که حسابی پولدار شده

00:05:49.750 --> 00:05:51.085
و دیشب کجا بودی؟

00:05:51.118 --> 00:05:54.824
.تو خونه بودم
،داشتم کاشی انتخاب می‌کردم

00:05:54.849 --> 00:05:56.649
.دارم یه استخر جدید می‌سازم

00:05:56.674 --> 00:06:01.128
کلافه شده بودم. کلی انتخاب داشتم
...موزاییک، شیشه، چینی

00:06:01.162 --> 00:06:05.299
.کاش بهتر می‌تونستم تمرکزمو حفظ کنم

00:06:05.333 --> 00:06:08.468
.سر کاشی استخر عصبی شده بودم

00:06:08.502 --> 00:06:10.838
...فکر می‌کردم خیلی مهمه، ولی حالا

00:06:10.872 --> 00:06:13.341
داره تو بیمارستان برای زندگیش می‌جنگه؟

00:06:13.373 --> 00:06:16.305
می‌خوام اونو دوست داشته باشم
.ولی حس خوبی بهش ندارم

00:06:16.330 --> 00:06:19.280
.باهات موافقم، یه چیزی در موردش عجیبه

00:06:19.313 --> 00:06:21.763
چی، در مورد این عجیبه که
 هنوز نخواسته بره پیش هیثر؟

00:06:22.140 --> 00:06:24.415
ستوان
با دانشگاه یو.سی.ال.ای صحبت کردی؟

00:06:24.440 --> 00:06:28.077
خب، آره. ولی هیچ سابقه‌ای از
.دانشجویی به نام هیثر والاس وجود نداره

00:06:28.102 --> 00:06:30.147
...پس، اثر انگشت قربانی رو بررسی کردم

00:06:30.172 --> 00:06:33.296
و یه سابقه از وقتی که دو سال پیش
.برای مجوز املاک اقدام کرده پیدا کردم

00:06:33.704 --> 00:06:34.813
"پنی هال"

00:06:34.838 --> 00:06:37.924
اگه پنی به موریس اسم واقعی‌ش رو
.نگفته باشه، حتما چیزی رو مخفی می‌کنه

00:06:37.949 --> 00:06:40.334
شاید بعد از اینکه موریس فهمیده
.تو ساحل بهش حمله کرده

00:06:40.368 --> 00:06:43.704
من کارآگاه نیستم، ولی به نظر میاد
،فهمیدن اینکه قربانی کیه

00:06:43.738 --> 00:06:46.022
بهمون کمک می‌کنه بفهمیم
.کی می‌خواسته بکشتش

00:06:46.047 --> 00:06:47.428
آدرسی داری؟

00:06:47.453 --> 00:06:50.645
داریم. تو و کارادک برید ببینید
،موریس داره بهمون دروغ میگه یا نه

00:06:50.678 --> 00:06:52.914
.و اینکه چرا پنی داره بهش دروغ میگه

00:06:57.109 --> 00:06:58.859
.رسیدیم، آپارتمان 11 دی

00:07:02.690 --> 00:07:04.512
.پنی مستاجر مورد علاقه منه

00:07:04.537 --> 00:07:05.529
اوه، جدی؟

00:07:05.554 --> 00:07:08.663
آره، وقتی واحد طبقه بالا خالی شد
.بهش پیشنهاد دادم

00:07:08.696 --> 00:07:12.432
 بعد از اتفاقی که برای
.دوست پسرش افتاد خواست بمونه

00:07:12.465 --> 00:07:13.727
چه اتفاقی برای دوست پسرش افتاد؟

00:07:13.752 --> 00:07:15.852
.خب، اون مرد، فکر کنم به قتل رسیده

00:07:18.728 --> 00:07:21.459
موریس جاردین
 مردی سفیدپوست، تقریبا 50 ساله؟

00:07:21.484 --> 00:07:26.576
نه، درست نیست. یه پسر
.جوون بود، هم سن و سال خودش

00:07:26.601 --> 00:07:30.101
...اسمش مارکوس بود
.نه، لوکاس. لوکاس فیلیپس

00:07:30.126 --> 00:07:31.346
.آره، پسر خوبی بود

00:07:31.371 --> 00:07:35.856
بیچاره دختره هفته‌ها بعد از اون اتفاق
.تو خونه موند. امیدوارم حالش خوب باشه

00:07:36.330 --> 00:07:37.231
.ممنون

00:07:39.026 --> 00:07:40.460
.این باید لوکاس باشه

00:07:44.966 --> 00:07:47.883
موریس هیچوقت از دوست پسری
.که کشته شده باشه چیزی نگفت

00:07:47.908 --> 00:07:49.597
ولی اگه پنی بهش اسم واقعی‌ش رو نگفته

00:07:49.622 --> 00:07:51.090
.احتمالا خیلی چیزا رو بهش نگفته

00:07:53.821 --> 00:07:56.085
فکر می‌کنی این کیف چقدر قیمتشه؟

00:07:56.110 --> 00:07:57.745
.اصلا نمی‌دونم

00:07:57.778 --> 00:07:59.180
.خیلی گرونه

00:07:59.213 --> 00:08:01.586
می‌دونی، فکر کنم پنی وقتی
.دوست پسرش کشته شده، ترسیده

00:08:01.611 --> 00:08:03.751
سعی کرده با استفاده از یه اسم دیگه
.از دست قاتل مخفی بمونه

00:08:03.784 --> 00:08:05.782
ولی هر کسی که دوست پسرش رو
.کشته، بالاخره پیداش کرده

00:08:05.807 --> 00:08:07.321
.این کفش‌ها خیلی گرونه

00:08:07.355 --> 00:08:09.223
.برای کسی که تو یه محله بد زندگی می‌کنه

00:08:09.256 --> 00:08:12.059
خب، پس شاید یه رابطه
.شوگر ددی بوده که خراب شده

00:08:12.093 --> 00:08:14.562
نه با این قبض‌های
.کارت اعتباری روی میز آشپزخونه‌ش

00:08:14.595 --> 00:08:16.506
.با عقل جور در نمیاد

00:08:20.218 --> 00:08:23.971
حق با توئه. موریس پول لباس‌ها یا
.کیف‌ها رو نمی‌داده، خودش می‌داده

00:08:26.007 --> 00:08:27.363
.خب این عجیبه

00:08:27.388 --> 00:08:30.978
پنی ماهی 2500 دلار برای یه بیلبورد
.روی بزرگراه ساحلی پول می‌ده

00:08:31.012 --> 00:08:32.230
بیلبورد برای چی؟

00:08:32.255 --> 00:08:33.790
.حتما می‌فهمیم

00:08:34.294 --> 00:08:35.721
.حق با توئه. این عجیبه

00:08:36.088 --> 00:08:38.819
پنی اینجا زندگی می‌کنه
در حالی که هر کدوم از لباس‌هاش

00:08:38.853 --> 00:08:40.988
.می‌تونه قسط ماهیانه خونه منو بده

00:08:41.022 --> 00:08:43.053
.حالا کیف‌ها و کفش‌ها رو که نمی‌گم

00:08:44.232 --> 00:08:46.460
.چرا یه زن هویت خودشو مخفی می‌کنه

00:08:46.494 --> 00:08:49.989
با یه مرد پولدار قرار می‌ذاره و تو بدهی سنگین
فرو میره تا ظاهر زندگی‌ش رو حفظ کنه؟

00:08:55.795 --> 00:08:56.766
<c.red>زمان مرگ؟</c>

00:08:57.609 --> 00:08:58.609
<c.red>مظنونین</c>

00:09:06.080 --> 00:09:07.581
.ممکنه ربطی به این داشته باشه

00:09:17.042 --> 00:09:20.145
پس قربانی ما داشته
درباره قربانی دیگه تحقیق می‌کرده؟

00:09:20.170 --> 00:09:23.073
یه پرونده راکد بوده
.و پنی داشته همه تلاشش رو می‌کرده

00:09:23.098 --> 00:09:24.245
.اوز، تو بگو

00:09:26.670 --> 00:09:27.932
اون این کارو کرده؟

00:09:27.957 --> 00:09:29.570
...لوکاس فیلیپس، دوست پسر پنی

00:09:29.603 --> 00:09:31.672
دو سال پیش درست بعد از
.چهارم جولای مُرده پیدا شده

00:09:31.705 --> 00:09:33.182
کارآگاه کلارک بودینگ
.روی پرونده کار می‌کرده

00:09:33.207 --> 00:09:36.210
آره، یادمه. بخاطر اون پرونده
.خیلی ناراحت شده بود

00:09:36.243 --> 00:09:37.912
.وقتی بازنشسته شد، حل نشده موند

00:09:37.945 --> 00:09:40.804
گزارش‌های پلیس می‌گفتن که
.لوکاس تو ساحل دزدیده شده

00:09:40.829 --> 00:09:43.599
پسر بیچاره، درست بعد ساعت 10 شب
.به خاطر ضربه شدید به سرش مُرده

00:09:43.624 --> 00:09:46.429
.درست مثل پنی هال
.ولی می‌دونیم که پنی دزدیده نشده

00:09:46.454 --> 00:09:48.570
وگرنه اون گردنبند الماس
.مدت‌ها پیش گم شده بود

00:09:48.595 --> 00:09:51.699
دقیقا. فکر نکنم
.انگیزه قتل لوکاس هم سرقت بوده

00:09:51.724 --> 00:09:53.157
.قاتل می‌خواسته باور کنیم که اینطور بوده

00:09:53.182 --> 00:09:55.801
پس انگار همون آدم
.به لوکاس و پنی حمله کرده

00:09:56.351 --> 00:09:57.847
این برنج‌ها چیه؟

00:09:59.767 --> 00:10:02.203
تیکه‌های کوچیک برنج
.که تو موهای لوکاس پیدا شده

00:10:02.236 --> 00:10:04.035
.هیچکس نتونسته توضیحی براش پیدا کنه

00:10:04.060 --> 00:10:05.907
آره. و برای ضد یخ تو دماغشم
.توضیحی پیدا نکردن

00:10:05.932 --> 00:10:10.463
آره. نه، من اینو دیدم، ولی برنج؟
چطور ممکنه کسی برنج توی موهاش باشه؟

00:10:11.608 --> 00:10:13.929
مگه این پسر کجا بوده؟
تو یه عروسی؟

00:10:13.954 --> 00:10:16.636
شک دارم خرد کردن برنج
.ایده خوبی برای تفریح باشه

00:10:17.318 --> 00:10:20.488
.فقط می‌گم. یادداشت کن
یادداشت کردم. چی دیگه داریم؟

00:10:20.522 --> 00:10:21.871
،دو سال قبل از مرگش

00:10:21.896 --> 00:10:25.067
لوکاس بعنوان مربی تنیس
.تو باشگاه ساحلی مارینا آزول کار می‌کرده

00:10:25.092 --> 00:10:28.496
پس فکر می‌کنی قاتل لوکاس
یکی از اعضای باشگاه ساحلی باشه؟

00:10:28.530 --> 00:10:31.465
خب، کارآگاه بودینگ با حداقل دوازده نفر
.از اعضای باشگاه مصاحبه کرده

00:10:31.499 --> 00:10:33.968
.طبق تحقیقاتش، اظهاراتشون تایید شده

00:10:34.001 --> 00:10:35.515
.خب، پنی اینطور فکر نمی‌کرده

00:10:35.540 --> 00:10:38.339
عکس اعضای باشگاه رو همه جا
.روی تخته اعلاناتش چسبونده

00:10:38.372 --> 00:10:40.141
و رسیداش نشون می‌ده
.که خیلی می‌رفته اونجا

00:10:40.174 --> 00:10:42.037
...اگه نتونی هزینه عضویت تو باشگاه رو بدی

00:10:42.326 --> 00:10:43.675
.با عضو باشگاه قرار می‌ذاری

00:10:43.700 --> 00:10:47.170
پس می‌دونیم
،پنی یه هویت ساختگی درست کرده

00:10:47.195 --> 00:10:50.366
لباس خریده تا قاطی بقیه بشه
...بعد با موریس شروع کرده رفت و آمد

00:10:50.391 --> 00:10:52.928
تا خودش درباره مرگ
.دوست پسرش تحقیق کنه

00:10:52.953 --> 00:10:55.089
احتمالا به این معنیه که
...موریس متوجه شده

00:10:55.122 --> 00:10:57.391
.و گزارش مفقودی قربانی خودشو داده

00:10:57.424 --> 00:11:01.000
یا هر کسی که لوکاس رو کشته، می‌خواسته
.پنی رو ساکت کنه چون به حقیقت نزدیک ‌شده

00:11:01.025 --> 00:11:02.726
.برید بفهمید کدومش درسته

00:11:12.507 --> 00:11:14.939
باشه، ولی چرا فکر می‌کنی
 اجازه نمی‌دن بریم تو؟

00:11:14.964 --> 00:11:17.934
من تو اینجور جاها کار کردم
.و اجازه ورود به منو نمی‌دادن

00:11:17.959 --> 00:11:19.277
.هوم

00:11:20.104 --> 00:11:21.639
.اوه، اون موریسه

00:11:21.664 --> 00:11:23.992
.انگار برای یه کمپین انتخاباتی آماده شده

00:11:24.415 --> 00:11:26.267
.رد پایی برای یه همچین جایی

00:11:26.292 --> 00:11:27.748
می‌تونم کمکی کنم؟

00:11:27.773 --> 00:11:30.293
آره، داریم یه جنایت توی این منطقه
تحقیق می‌کنیم. مسئول اینجا کیه؟

00:11:30.318 --> 00:11:34.232
آقای ویلسون. ولی متاسفانه نمی‌تونم
.اجازه بدم از لابی رد بشید

00:11:36.063 --> 00:11:38.232
شما قوانین سخت‌گیرانه‌ای
برای پوشش دارید؟

00:11:38.265 --> 00:11:39.822
.ببخشید، ولی آره، داریم

00:11:39.847 --> 00:11:41.545
و من نمی‌تونم رد شم؟
.متاسفانه نه

00:11:41.570 --> 00:11:45.172
قوانین باشگاه میگه شلوار جین
.شلوارک و تی‌شرت طرح‌دار ممنوعه

00:11:45.206 --> 00:11:46.675
.ولی می‌تونیم یه کت مردونه بهتون بدیم

00:11:46.707 --> 00:11:49.707
اوه، یه کت مردونه. شنیدی؟
.آره

00:11:49.732 --> 00:11:52.813
صبر کن ببینم. ماشینم چی؟
حساب بانکی‌م چی؟

00:11:52.846 --> 00:11:55.449
و بچه‌هام که تو... مدرسه دولتی درس می‌خونن؟

00:11:55.482 --> 00:11:59.597
فکر می‌کنم سوالی که دارم اینه که
 این کت دقیقا چه چیزایی رو پوشش می‌ده؟

00:12:00.054 --> 00:12:01.656
یعنی یه جور کت جادوئیه؟

00:12:04.559 --> 00:12:08.697
پدربزرگم باشگاه ساحلی
.مارینا آزول رو تو 1974 تاسیس کرد

00:12:08.729 --> 00:12:10.665
.او 20 هکتار ملک ساحلی خرید

00:12:10.690 --> 00:12:12.613
کمتر از مبلغی که برای یه سال
.تحصیل تو مقطع دکتری پرداختم

00:12:13.568 --> 00:12:16.136
.خیلی خوبه
.آره، انگار اعضا هم همین فکرو می‌کنن

00:12:16.170 --> 00:12:18.939
،رستوران رو به اقیانوس
.کافه کنار استخر، 10 تا زمین تنیس

00:12:18.973 --> 00:12:20.808
.ما برای گشت و گذار نیومدیم، آقای ویلسون

00:12:21.303 --> 00:12:23.805
درباره زن جوونی که یه مایل
اون طرف‌تر پیدا شده چیزی شنیدی؟

00:12:23.830 --> 00:12:27.701
نه، نه. ما ساحل اختصاصی داریم، پس
.زیاد با مردم عادی رفت و آمد نداریم

00:12:27.726 --> 00:12:29.053
.جماعت متفاوتی‌ه

00:12:29.423 --> 00:12:30.324
.ادوارد

00:12:31.151 --> 00:12:33.591
هی. راس می‌خواست شراب کابرن رو
...با مرلوت مورد علاقش عوض کنه

00:12:33.616 --> 00:12:35.222
ولی من فکر کنم توافق کردیم
.که شراب سال 95 افتضاح بود

00:12:35.256 --> 00:12:36.625
.من با مهمونا هستم، بلین

00:12:36.658 --> 00:12:38.926
اینم بلینه، مسئول
.خدمات مهمونای اینجا تو باشگاه

00:12:38.959 --> 00:12:43.397
منم برادرشم، که ادوارد
.معمولا دوست نداره اینو بگه

00:12:44.398 --> 00:12:46.635
شما ... عضو جدیدین؟

00:12:47.868 --> 00:12:49.870
.نه
 این خانمو می‌شناسی؟

00:12:51.959 --> 00:12:54.662
.آره. آره، شاید
 خب، اسمش چیه؟

00:12:54.687 --> 00:12:56.418
اون... با موریسه، درسته؟

00:12:56.443 --> 00:12:59.213
بله. اخیرا دیدی با کسی صحبت کنه؟

00:13:00.215 --> 00:13:02.783
ببخشید، بچه‌ها، من زیاد
،دوست‌دخترای اعضای باشگاه رو می‌بینم

00:13:02.816 --> 00:13:04.885
ولی زیاد بهشون توجه نمی‌کنم تا اینکه
...یکی ازشون انگشتر نشون بده

00:13:04.918 --> 00:13:06.387
.و بخواد اینجا رو برای عروسی اجاره کنه

00:13:06.420 --> 00:13:07.877
.حتما اینو یادتون میاد

00:13:11.258 --> 00:13:14.061
اوه، آره. آره
.اون، خب، لوکاسه

00:13:14.094 --> 00:13:16.130
مربی تنیس اینجا بود
.خیلی محبوب بود

00:13:16.163 --> 00:13:17.766
.واقعا حیف شد

00:13:18.756 --> 00:13:19.967
چیزی دیگه؟

00:13:20.635 --> 00:13:22.903
.نه زیاد. چند ساله گذشته، مرد

00:13:22.936 --> 00:13:24.102
هوم

00:13:24.127 --> 00:13:25.906
می‌دونی چیه؟
.کارتمو بهت می‌دم

00:13:25.939 --> 00:13:27.441
.اگه چیزی یادت اومد، بهم زنگ بزن

00:13:27.474 --> 00:13:30.077
...بذار بهت بگم، اگه چیزی یادم بیاد

00:13:30.110 --> 00:13:31.527
.به 911 زنگ می‌زنم

00:13:37.101 --> 00:13:40.954
معلومه که برادرن
.خیلی خوشتیپ. خیلی مغرور

00:13:40.979 --> 00:13:42.237
.خیلی بی‌فایده

00:13:42.271 --> 00:13:45.218
می‌خوام مجوز بگیرم تا بتونیم
.پروفایل شخصیشون رو بررسی کنیم

00:13:47.427 --> 00:13:49.161
.بله. ممنون. می‌تونم اینو بردارم

00:13:49.186 --> 00:13:50.954
.آره، بسوزونش
.آه

00:13:53.691 --> 00:13:56.663
چطور چشمت کبود شده؟
.اوه، خوبم. مرسی

00:13:58.005 --> 00:14:00.775
یکی از اعضای باشگاه این کارو کرده؟
.نه، یکی از ما نبوده

00:14:01.354 --> 00:14:04.244
دیروز، یه آقایی روی ساحل سعی‌کرد
.چندتا جنس غیرقانونی بفروشه

00:14:04.278 --> 00:14:06.772
از ملک بیرونش کردم
.اونم یه مشت بهم زد

00:14:07.545 --> 00:14:09.320
اسم این آقا رو گرفتی؟

00:14:10.644 --> 00:14:13.320
.کامرون اسمیت معروف به سویز

00:14:13.354 --> 00:14:16.695
دو سابقه ضرب و جرح داره، یکی برای حمل
.مواد مخدر، یکی هم برای برهنگی در ملا عام

00:14:16.720 --> 00:14:19.360
خدمتکار باشگاه میگه
.هر روز همین موقع‌ها اینجاست

00:14:19.393 --> 00:14:22.693
،و اگه یه ساعت قبل از اینکه
،به پنی حمله بشه از باشگاه بیرونش کردن

00:14:22.718 --> 00:14:24.102
.پس حتما تو این اطراف بوده

00:14:24.127 --> 00:14:26.410
ولی  چه ربطی به اتفاقی که
 برای لوکاس و پنی افتاده داره؟

00:14:26.435 --> 00:14:30.012
شاید هیچ ربطی نداشته باشه، اما اگه لوکاس بخاطر
،چیزی که توی باشگاه رخ داده کشته شده باشه

00:14:30.037 --> 00:14:32.689
و این مرد به اعضای باشگاه مواد مخدر
می‌فروخته، پس باید چیزی می‌دونسته

00:14:33.374 --> 00:14:35.175
.این همون آدمه
مطمئنی؟

00:14:35.913 --> 00:14:37.382
.کاملا مطمئنم

00:14:39.806 --> 00:14:41.041
اونجا راحتی؟

00:14:41.066 --> 00:14:43.314
.راستش آره

00:14:43.339 --> 00:14:44.605
.از خودت پذیرایی کن

00:14:46.462 --> 00:14:49.754
چرا انقدر باهام خوبین؟

00:14:49.779 --> 00:14:51.562
معمولا مردم باهات خوب نیستن؟

00:14:51.587 --> 00:14:56.278
.به طور کلی، نه
.شاید خودمو لایق این رفتارها ندونستم

00:14:56.897 --> 00:14:59.066
نباید اینطور باشه
.مردم باید بازم باهام خوب باشن

00:14:59.099 --> 00:15:00.602
لوکاس فیلیپس رو می‌شناختی؟

00:15:00.635 --> 00:15:02.836
چند سال پیش مُرده تو ساحل پیدا شد؟

00:15:03.725 --> 00:15:05.008
در مورد این چطور؟

00:15:05.404 --> 00:15:06.705
دختره چطور؟

00:15:06.730 --> 00:15:08.765
.دوست دخترش تو اون موقع
می‌شناسیش، درسته؟

00:15:09.076 --> 00:15:12.533
داره برای جونش می‌جنگه بعد از اینکه
.به سرش ضربه زدن و انداختنش تو ساحل

00:15:12.558 --> 00:15:15.717
وقتی پیداش کردیم تقریبا
نبض نداشت. دیشب دیدیش؟

00:15:16.209 --> 00:15:19.854
یه کارآگاه تو اتاق کناری، الان
.داره موقعیت تلفنت رو ردیابی می‌کنه

00:15:19.879 --> 00:15:21.564
.پس بهتره راستش رو بهمون بگی

00:15:21.589 --> 00:15:23.278
.بخصوص اگه کار اشتباهی نکردی

00:15:23.303 --> 00:15:26.995
بجز زدن به یه پارکبان، که می‌تونم
.همین الان دستگیرت کنم

00:15:27.027 --> 00:15:28.602
اخیرا دیدیش؟

00:15:29.479 --> 00:15:31.741
.آره دیدمش
و بعدش؟

00:15:31.766 --> 00:15:34.301
.فقط بهش گفتم که دیگه نیاد اینجا

00:15:34.334 --> 00:15:36.683
.و طوری رفتار نکنه انگار من لوکاس رو کشتم

00:15:37.304 --> 00:15:39.808
دوست ندارم بخاطر
.کارایی که نکردم، متهم بشم

00:15:39.841 --> 00:15:41.516
.اون دختر ول کن نبود

00:15:41.910 --> 00:15:43.343
حدودا چه ساعتی بود؟

00:15:43.912 --> 00:15:47.114
نمی‌دونم. حدود ساعت 9
.درست قبل از اینکه برم باشگاه ساحلی

00:15:47.484 --> 00:15:49.321
می‌دونم بد به نظر میاد، باشه؟

00:15:49.346 --> 00:15:52.060
.ولی تو ساحلشون مواد نمی‌فروختم

00:15:52.085 --> 00:15:54.490
فقط سعی می‌کردم
.برای دیدن بلین برم تو باشگاه

00:15:54.515 --> 00:15:55.995
.هفته‌هاست که ازم فرار می‌کنه

00:15:56.020 --> 00:15:57.324
چرا بلین ازت فرار می‌کنه؟

00:15:57.357 --> 00:15:59.142
.چون هنوز بهم پول بدهکاره

00:16:02.730 --> 00:16:04.833
ببخشید، بلین به تو بدهکاره؟

00:16:04.866 --> 00:16:06.946
می‌بینی؟
.اینجاست که مشکل پیش میاد

00:16:06.971 --> 00:16:10.705
شماها همش وقتتون رو صرف قضاوت
.آدمایی مثل من می‌کنین

00:16:10.738 --> 00:16:13.842
ولی هیچوقت اون آدمای
.پولدار و خودخواه رو زیر ذره‌بین نمی‌برین

00:16:14.058 --> 00:16:15.476
.شاید این کارو بکنیم

00:16:16.337 --> 00:16:18.203
.ولی اول باید بریم با پنی صحبت کنیم

00:16:18.596 --> 00:16:20.200
.چون تازه به هوش اومده

00:16:31.677 --> 00:16:33.283
.پنی، سلام

00:16:33.308 --> 00:16:36.965
من کارآگاه کارادکم. اینم مورگن
.داره تو پرونده‌ت بهم کمک می‌کنه

00:16:36.997 --> 00:16:38.999
.سلام، خوشحالم که برگشتی

00:16:40.072 --> 00:16:41.433
.خوشحالم که برگشتم

00:16:41.458 --> 00:16:43.266
.آره، حالت خیلی بهتره

00:16:43.638 --> 00:16:46.006
آقای موریس، می‌شه لطفا
یه دقیقه ما رو تنها بذاری؟

00:16:46.039 --> 00:16:47.337
.البته

00:16:52.935 --> 00:16:54.597
.باورم نمی‌شه هنوز اینجاست

00:16:56.049 --> 00:16:58.485
تا دیروز حتی اسم
.واقعی‌م رو هم نمی‌دونست

00:16:58.520 --> 00:16:59.563
.هوم

00:16:59.588 --> 00:17:02.021
.پنی، هرچی که از دیشب یادته بهمون بگو

00:17:03.023 --> 00:17:04.826
،داشتم به یکی از تماس‌ها جواب می‌دادم

00:17:05.586 --> 00:17:07.576
از بیلبوردت؟
.بله

00:17:07.601 --> 00:17:09.671
...ولی این یکی واقعی به نظر می‌رسید. اونا

00:17:10.865 --> 00:17:13.539
.گفتن که حمله به لوکاس رو دیدن

00:17:15.131 --> 00:17:17.446
.پس رفتم تا تو ساحل ملاقاتشون کنم

00:17:17.471 --> 00:17:18.907
بعدش چی شد؟

00:17:19.841 --> 00:17:23.545
.حس کردم که یه چیزی از پشت به سرم خورد

00:17:24.612 --> 00:17:27.137
.بعدش یادمه که تو آب بیدار شدم

00:17:28.048 --> 00:17:29.951
.حتی صورتشون رو هم ندیدم

00:17:32.375 --> 00:17:34.512
.فقط می‌خوام همه اینا تموم بشه

00:17:34.537 --> 00:17:36.699
خب، خبر خوب اینه که
.ما برای همین اینجاییم

00:17:36.724 --> 00:17:40.157
.متشکرم. ولی نباید انقدر جلو می‌رفتم

00:17:41.995 --> 00:17:44.163
.ولی باید می‌فهمیدم کی لوکاس رو کشته

00:17:46.185 --> 00:17:48.387
.آره. به نظر میاد خیلی آدم خاصی بوده

00:17:51.039 --> 00:17:52.774
.یه آدم بی‌نظیر

00:17:54.074 --> 00:17:55.687
.این گردنبند خیلی قشنگه

00:17:57.711 --> 00:17:59.861
.هفته‌ای که مُرد، بهم دادش

00:18:02.416 --> 00:18:07.055
خب، پنی، شاید مجبور بشیم پرونده لوکاس رو
.دوباره باز کنیم تا بفهمیم کی این کارو باهات کرده

00:18:07.620 --> 00:18:10.856
چیزی درباره روزهای قبل از مرگش
یادت میاد که برات عجیب بوده باشه؟

00:18:12.035 --> 00:18:15.004
...یه میلیون بار تو ذهنم مرورش کردم

00:18:15.029 --> 00:18:17.431
.ولی هیچ چیز قطعی پیدا نکردم

00:18:18.277 --> 00:18:20.500
.باشگاه ساحلی چطور؟ یه کم اونجا بودیم

00:18:20.535 --> 00:18:22.304
می‌تونی چیزی درموردش بهم بگی؟

00:18:23.236 --> 00:18:24.706
.لوکاس عاشق اونجا بود

00:18:25.331 --> 00:18:26.941
.کارش رو، آدم‌ها رو

00:18:27.561 --> 00:18:29.611
.فکر می‌کردم کل اون ایده عجیب باشه

00:18:30.122 --> 00:18:31.846
چیزی درباره بلین می‌دونی؟

00:18:31.879 --> 00:18:34.130
.دیدیم که عکسش رو تو کمدت زدی

00:18:34.390 --> 00:18:37.552
.لوکاس و بلین چندتا دعوای بد داشتن

00:18:37.585 --> 00:18:40.334
یکی‌شون خیلی بد بود
.بلین لوکاس رو معلق کرد

00:18:40.359 --> 00:18:42.761
گفت اگه دوباره
.مشکلی پیش بیاد، اخراجش می‌کنه

00:18:44.090 --> 00:18:47.729
سعی کردم باهاش حرف بزنم
.ولی سخت بود

00:18:47.762 --> 00:18:50.004
چون برادرش
.خیلی خوب ازش محافظت می‌کنه

00:18:52.432 --> 00:18:54.936
.خب فکر می‌کنم دیگه برامون کافی باشه

00:18:54.969 --> 00:18:57.105
پنی، مطمئن می‌شیم
.که یکی از افسرهامون اینجا پیشت بمونه

00:18:57.137 --> 00:18:59.907
تا ما به تحقیقاتمون ادامه می‌دیم
.استراحت کن. به بهبودی ادامه بده

00:18:59.941 --> 00:19:01.809
.می‌خوایم بفهمیم کی این کارو کرده

00:19:03.262 --> 00:19:04.631
.امیدوارم درست بگی

00:19:06.714 --> 00:19:09.448
برادرمو می‌شناسم
.به کسی آسیب نمی‌رسونه

00:19:10.008 --> 00:19:11.380
مطمئنی؟

00:19:11.405 --> 00:19:14.055
چون همه کسایی که باهاشون صحبت کردیم
.میگن فقط طبق قوانین خودش بازی می‌کنه

00:19:14.088 --> 00:19:15.489
...بلین کامل نیست

00:19:15.523 --> 00:19:18.727
ولی می‌دونم وقتی برگرده
.می‌تونه همه چی رو توضیح بده

00:19:18.752 --> 00:19:21.667
و کی ممکنه برگرده؟
.نمی‌دونم دقیقا

00:19:22.714 --> 00:19:24.705
می‌تونم یه سوال جدی ازت بپرسم؟

00:19:25.633 --> 00:19:27.969
از مغازه هدیه‌فروشی فرودگاه چیزی دزدیدی؟

00:19:28.002 --> 00:19:30.086
چی؟
.نه

00:19:30.111 --> 00:19:33.339
هر سال، من و بلین یه کشور دیگه رو
.برای سفر انتخاب می‌کنیم

00:19:33.617 --> 00:19:36.998
از وقتی بچه بودیم و با هم
.به مدیترانه سفر کردیم، این کارو می‌کنیم

00:19:37.504 --> 00:19:39.019
می‌خوای بخاطر این دستگیرم کنی؟

00:19:39.044 --> 00:19:41.314
خب، اگه برادرت یه نفر رو کشته و
،سعی کرده یکی دیگه رو هم بکشه

00:19:41.348 --> 00:19:43.584
و تو داری ازش محافظت می‌کنی
.مطمئنا دستگیرت می‌کنم

00:19:43.618 --> 00:19:45.920
هر کاری برای برادرم می‌کنم
.و انجام هم دادم

00:19:45.953 --> 00:19:47.777
.ولی داریم درباره قتل حرف می‌زنیم

00:19:47.802 --> 00:19:49.893
کمک کردن بهش برای ترک اعتیاد
یه چیزه، خب؟

00:19:49.918 --> 00:19:51.914
.پنهون کردن مشکلات مالی‌ش یه چیز دیگه

00:19:51.939 --> 00:19:53.831
.ولی چیزی که تو پیشنهاد می‌دی، دیوونگیه

00:19:54.680 --> 00:19:57.767
و بلین، همیشه کنارش بودم تا
.تو بدترین شرایط کمکش کنم

00:19:57.792 --> 00:19:59.827
.و الان دیگه از اون شرایط بد بیرون اومده

00:19:59.852 --> 00:20:01.836
پس واقعا خوشم نمیاد که اونجا وایستادی

00:20:01.869 --> 00:20:04.204
و اونو به چیزی متهم می‌کنی
.که می‌دونم نکرده

00:20:04.237 --> 00:20:07.207
اینو می‌فهمم، ولی
.هنوز باید باهاش حرف بزنیم

00:20:08.074 --> 00:20:11.512
چند ساعت پیش داشت با حامی مالی‌ش
.صحبت می‌کرد. هر وقت خواستی برگرد

00:20:11.546 --> 00:20:12.979
.اوه، حتما برمی‌گردیم

00:20:14.588 --> 00:20:16.557
.فکر می‌کنم موریس رفته بیرون

00:20:16.582 --> 00:20:20.159
.مشخصه بلین داره ازمون فرار می‌کنه
.جلسه با حامی مالی نباید انقدر طول بکشه

00:20:20.937 --> 00:20:22.572
.آره، موافقم

00:20:25.727 --> 00:20:28.261
ولی شاید کسی رو پیدا کردم که
.به اندازه اونم برامون جالب باشه

00:20:28.295 --> 00:20:29.496
کی؟

00:20:30.034 --> 00:20:31.386
.اون

00:20:36.436 --> 00:20:38.338
.اوه، عاشق گردنبندتم

00:20:38.371 --> 00:20:40.385
.اوه، متشکرم

00:20:40.410 --> 00:20:42.510
،شوهرم مخصوصا برای من سفارش داده

00:20:42.543 --> 00:20:44.444
.تا دهمین سالگرد ازدواجمون رو جشن بگیریم

00:20:44.478 --> 00:20:47.215
اوه. می‌خوای حدس بزنی
 چندتا الماس داره؟

00:20:47.247 --> 00:20:48.551
.بگو

00:20:48.576 --> 00:20:52.745
حدس می‌زنم 120 تا الماس
.برای 120 ماه ازدواج

00:20:53.523 --> 00:20:54.754
.درسته

00:20:55.757 --> 00:20:58.350
.گفت در نوع خودش بی‌نظیره، مثل خودم

00:20:58.375 --> 00:20:59.743
.می‌دونم کلیشه‌ایه

00:20:59.768 --> 00:21:02.195
یعنی، فکر کنم اگه واقعا
.منظورش این باشه، کلیشه‌ای نیست

00:21:02.664 --> 00:21:05.600
گفتی که بی‌نظیره، درسته؟
،آره، چون تازه یکی مثل اونو دیدیم

00:21:05.633 --> 00:21:06.911
.که دقیقا شبیه همین بود

00:21:06.936 --> 00:21:11.304
آره، آره. دیدیم، درسته؟ به جز اینکه
.اون یکی الماس واقعی بود. این موسانیت

00:21:12.179 --> 00:21:14.081
.آشنا نیستم

00:21:14.106 --> 00:21:15.656
.اوه، به زودی آشنا می‌شی

00:21:15.681 --> 00:21:17.485
.آره، کاربید سیلیسیم

00:21:18.278 --> 00:21:23.298
توسط دانشمند فرانسوی، هنری مویسان
.در سال 1893 در گودال یه شهاب‌سنگ کشف شد

00:21:23.323 --> 00:21:25.352
.الان، تو آزمایشگاه تولید می‌شن

00:21:25.385 --> 00:21:28.156
ولی این باعث شده جایگزین خوبی
.برای الماس‌های استخراج شده باشن

00:21:28.189 --> 00:21:29.690
و به سختی می‌تونی
.تفاوتش رو تشخیص بدی

00:21:29.724 --> 00:21:32.674
از نظر اخلاقی و  محیط زیست بهترن
.قطعا از نظر اقتصادی به‌صرفه‌ترن

00:21:32.699 --> 00:21:36.682
و خاصیت شکست نور دوگانه‌شون
.باعث می‌شه رنگین کمون بسازن

00:21:37.732 --> 00:21:40.112
در حالی که الماس‌ها
.نور سفید رو منعکس می‌کنن

00:21:41.931 --> 00:21:43.260
شماها کی هستین؟

00:21:43.285 --> 00:21:47.015
همونایی که داریم حمله به این
،خانم جوون رو بررسی می‌کنیم

00:21:47.271 --> 00:21:48.655
اونو می‌شناسی؟

00:21:49.610 --> 00:21:51.713
.ببخشید، نمی‌شناسمش

00:21:51.998 --> 00:21:53.800
دوست پسرش لوکاس چطور؟

00:22:01.569 --> 00:22:03.804
.من گردنبند اصلی رو به لوکاس دادم

00:22:04.037 --> 00:22:05.470
چرا اونو بهش دادی؟

00:22:06.928 --> 00:22:09.620
باید از شوهرت درباره‌ش بپرسیم؟

00:22:11.251 --> 00:22:13.301
شلبی هاورتز
با مسئول خدمات مهمونای باشگاه

00:22:13.333 --> 00:22:15.896
.بلین ویلسون، رابطه داشته

00:22:15.921 --> 00:22:17.337
.و شلبی یه عضو معمولی نیست

00:22:17.370 --> 00:22:18.940
.شوهرش تو شورای شهره

00:22:18.973 --> 00:22:21.675
یعنی اگه بفهمه، مجوز مشروب‌فروشی
.باشگاه باطل می‌شه

00:22:21.700 --> 00:22:23.678
لوکاس فهمید که
.شلبی و بلین با هم رابطه دارن

00:22:23.711 --> 00:22:26.180
شلبی نمی‌خواست شوهرش
کار دوست پسرش رو خراب کنه

00:22:26.214 --> 00:22:28.249
آره، پس شلبی گردنبند
،گرون قیمتش رو به لوکاس داده

00:22:28.282 --> 00:22:30.151
تا دهنش بسته بمونه
.و یه کپی ارزون‌تر برای خودش خریده

00:22:30.184 --> 00:22:32.820
و بعد لوکاس
.گردنبند اصلی الماس رو به پنی داده

00:22:32.854 --> 00:22:36.090
حالا، بلین فکر نمی‌کرد
.لوکاس ساکت بمونه. این انگیزه‌شه

00:22:36.123 --> 00:22:37.327
بلین الان کجاست؟

00:22:37.352 --> 00:22:39.788
منتظر تایید هستیم
.ولی ظاهرا پیش حامی مالی‌شه

00:22:41.784 --> 00:22:43.529
خب، این درباره برنجه؟

00:22:43.554 --> 00:22:45.721
.نه، درباره شلوارکش. نگاه کن

00:22:45.746 --> 00:22:47.743
.شلوارکش خیس شده، ولی موهاش خشکه

00:22:47.768 --> 00:22:50.905
،ولی اگه ساعت 10 شب کشته شده
نباید تموم شب جسدش روی ساحل می‌بود؟

00:22:50.938 --> 00:22:52.157
.بله
.خب، باشه

00:22:52.182 --> 00:22:54.508
مشکل اینجاست که اینجا
.جزر و مد دو بار در روز اتفاق می‌افته

00:22:54.542 --> 00:22:57.377
یه بار بعد از ظهر
.یه بارم بین ساعت 1:00 تا 2:00 صبح

00:22:57.410 --> 00:22:59.914
پس وقتی جسدش رو
،صبح تو ساحل پیدا کردن

00:22:59.947 --> 00:23:02.482
باید کاملا از جزر و مد خیس می‌شد
.اما اینطور نبود

00:23:02.516 --> 00:23:04.133
...یا زمان مرگ رو اشتباه گفتیم

00:23:04.158 --> 00:23:06.026
.یا لوکاس تو ساحل نمُرده

00:23:09.343 --> 00:23:11.324
فکر می‌کنم
.لوکاس جای دیگه کشته شده

00:23:12.790 --> 00:23:15.534
تا جایی که می‌دونیم
.ممکنه تو یه چمدون گذاشته باشنش

00:23:16.731 --> 00:23:19.399
احتمالا توسط کسی که
.منتظر مونده تا ساحل خالی بشه

00:23:20.334 --> 00:23:23.604
جسدش توسط قاتل
.بعد از جزر و مد تو ساحل گذاشته شده

00:23:24.272 --> 00:23:26.641
.که یعنی باید محل واقعی جرم رو پیدا کنیم

00:23:33.714 --> 00:23:35.850
دافنه، پرونده راکد
 لوکاس فیلیپس به کجا رسیده؟

00:23:35.883 --> 00:23:39.419
دارم همه دوربین‌های مداربسته
 ساحل کربن و مناطق اطراف رو

00:23:39.452 --> 00:23:41.595
در روز قتل لوکاس
.برای بررسی به تیم می‌فرستم

00:23:41.620 --> 00:23:43.193
همه می‌دونن دنبال چی می‌گردیم؟

00:23:43.218 --> 00:23:45.492
هر کسی که کیسه‌ای جابجا می‌کنه
.ممکنه یه جسد توش باشه

00:23:45.994 --> 00:23:47.488
 کارآگاه، از تو و لایونز می‌خوام

00:23:47.513 --> 00:23:49.462
عذر موجه همه افراد توی این
.لیست رو دوباره چک کنین، لطفا

00:23:49.496 --> 00:23:50.437
.حتما

00:23:50.462 --> 00:23:53.866
مهم نیست که بخوان بیان
.و اظهارات بدن. جوابم منفی‌ه

00:23:54.344 --> 00:23:55.588
.حرف بزن

00:23:55.613 --> 00:23:58.005
خب، حالا که داریم دنبال
،محل جرم کاملا متفاوتی می‌گردیم

00:23:58.039 --> 00:24:00.440
فکر می‌کنم باید دوباره
.سراغ چند نفر از این آدما بریم

00:24:00.473 --> 00:24:02.719
کدومشون؟
.خیلی زوده که بگم، ولی دقیقا مشخصشون می‌کنیم

00:24:02.744 --> 00:24:04.720
اوز داره دوباره همه مدارک
.پزشکی قانونی رو بررسی می‌کنه

00:24:04.745 --> 00:24:09.016
فقط 15 درصد پرونده‌های راکد حل می‌شن
.کمتر از ده درصد اونم بعد از دو سال

00:24:09.050 --> 00:24:10.537
.آره، کار سختی پیش رو داریم، مورگن

00:24:10.562 --> 00:24:12.353
به همین خاطره که داریم
عمیق‌تر بررسی می‌کنیم، درسته؟

00:24:12.386 --> 00:24:14.630
می‌دونم. کاش می‌تونستم ببینم
.چی رو از دست دادم

00:24:14.655 --> 00:24:16.123
.اینقدر به خودت سخت نگیر

00:24:16.148 --> 00:24:18.396
تازه فهمیدی جسد لوکاس جابجا شده

00:24:18.421 --> 00:24:20.428
،و اگه بفهمیم که واقعا کجا کشته شده

00:24:20.460 --> 00:24:23.364
...ممکنه ما رو ببره به سمت
.کسی که واقعا این کارو کرده، بله، می‌فهمم

00:24:23.389 --> 00:24:26.642
ولی واقعا داریم وقت رو تلف می‌کنیم
که دنبال صحنه جرم دو ساله بگردیم؟

00:24:26.980 --> 00:24:29.783
و دافنه قراره 18 ساعت آینده رو چیکار کنه؟

00:24:29.808 --> 00:24:32.073
دنبال ماشین‌هایی که
،نزدیک ساحل حرکت کردن

00:24:32.106 --> 00:24:35.057
که شاید جسد داخلش بوده
 و ما نتونستیم ببینیمش؟

00:24:35.082 --> 00:24:37.751
.مورگن، ارزشش رو داره اگه به جایی برسیم

00:24:37.776 --> 00:24:39.823
،حتی اگه روزها یا هفته ها طول بکشه

00:24:39.848 --> 00:24:42.618
یا ماه‌ها یا حتی سال‌ها
.آره، خوب می‌دونم

00:24:44.504 --> 00:24:47.616
.آره، این کار ماست
.بررسی دوباره مدارک با دید جدید

00:24:47.781 --> 00:24:51.125
اگه به معنای پیدا کردن چیزی روی
،جسد لوکاس که از صحنه جرم واقعی باشه

00:24:51.158 --> 00:24:52.560
.اینجا می‌خورم و می‌خوابم

00:24:52.593 --> 00:24:54.244
.تا ما رو به یه مکان جدید ببره

00:24:54.269 --> 00:24:57.164
یه مکان جدید ما رو برمی‌گردونه
،به یکی از اون مظنون‌ها روی تخته

00:24:57.671 --> 00:25:00.006
.یعنی، قبلا از زاویه درست نگاه نمی‌کردیم

00:25:00.031 --> 00:25:01.360
،حالا می‌کنیم

00:25:01.848 --> 00:25:03.222
.به خاطر تو

00:25:04.552 --> 00:25:06.648
این اولین سخنرانی‌ت تو اتاق تحقیقاته؟

00:25:07.288 --> 00:25:08.627
.با صدای بلند، آره

00:25:09.189 --> 00:25:10.724
.خیلی الهام‌بخشه

00:25:11.647 --> 00:25:12.915
خب، نظرت چیه؟

00:25:13.421 --> 00:25:16.947
اینکه شاید لوکاس تو یه آشپزخونه
.یا رستوران مورد حمله قرار گرفته

00:25:16.972 --> 00:25:19.628
.بله. نمی‌تونیم برنج رو فراموش کنیم

00:25:19.653 --> 00:25:21.389
.نگاه، داریم خودمون رو خیلی خسته می‌کنیم

00:25:21.422 --> 00:25:23.715
بیاین جمع‌بندی کنیم و
صبح با قدرت ادامه بدیم، باشه؟

00:25:28.622 --> 00:25:29.690
.مورگن

00:25:30.671 --> 00:25:34.126
می‌دونم چرا این پرونده
،اعصابتو بهم ریخته. ناراحتیتو می‌فهمم

00:25:35.970 --> 00:25:39.173
ببین، به تعهدم به تحقیق
.در مورد رومن ادامه دادم

00:25:39.206 --> 00:25:41.776
...ولی باید مطمئن باشم که تو واقعا
.فقط در مورد من نیست

00:25:42.386 --> 00:25:44.327
.از خیلی جهات، دیگه ازش گذشتم

00:25:44.879 --> 00:25:48.297
دخترم فکر می‌کنه پدرش اونو رها کرده؟

00:25:49.183 --> 00:25:51.468
این روی هر لحظه
.از زندگی‌اش سایه انداخته

00:25:52.906 --> 00:25:54.247
.باشه

00:25:55.207 --> 00:25:57.324
.برو خونه، فردا می‌بینمت

00:26:04.925 --> 00:26:11.925


00:26:19.722 --> 00:26:22.456
.لوکاس و بلین چندتا دعوای بد داشتن

00:26:23.217 --> 00:26:25.386
هر کاری برای برادرم
.می‌کنم، تا حالا هم کردم

00:26:25.419 --> 00:26:28.093
از اینکه بخاطر کارهایی که
.نکردم، متهم بشم، متنفرم

00:26:47.113 --> 00:26:49.503
<c.color46ccff>تام: یه شب دیگه؟</c>

00:26:56.454 --> 00:26:57.722
.سلام، منم

00:26:58.710 --> 00:26:59.845
.بله، می‌بینم

00:26:59.870 --> 00:27:02.737
الان یه منو برات فرستادم
غذای چینی دوست داری؟

00:27:05.659 --> 00:27:06.977
دوست داری بیای تو؟

00:27:07.830 --> 00:27:09.197
کسی اینجا زندگی می‌کنه؟

00:27:11.528 --> 00:27:13.381
اوه، این یه رز آبی‌ه؟

00:27:14.554 --> 00:27:15.946
.عاشقشم

00:27:15.971 --> 00:27:18.705
می‌دونی اینطوری از خاک درنیومده،نه؟
.آدم‌ها درستشون می‌کنن

00:27:19.317 --> 00:27:22.214
ایتالیایی‌ها اعتقاد دارن که
،نماد آرزوی دست نیافتنی هستن

00:27:22.239 --> 00:27:23.973
...یا یه رابطه‌ای که نمی‌تونه

00:27:23.998 --> 00:27:27.744
مورگن، آپارتمان من
...پرونده یا صحنه جرم نیست . پس

00:27:28.800 --> 00:27:30.731
.باشه. فهمیدم. باشه

00:27:30.756 --> 00:27:33.087
این چیزیه که فکر می‌کردم
...راحت می‌تونی بیرونم کنی

00:27:33.120 --> 00:27:34.755
...یا بگی ساکت شم یا هرچی

00:27:34.788 --> 00:27:37.725
ولی یه جورایی می‌دونستم که
.اینجا مشغول کار روی این پرونده‌ای

00:27:37.758 --> 00:27:40.572
و منم نمی‌تونم از فکرش بیام بیرون
...پس فکر کردم که شاید ما

00:27:40.597 --> 00:27:42.429
...بدون دعوت بیای اینجا به امید اینکه

00:27:42.463 --> 00:27:44.865
با هم بتونیم چیزی پیدا کنیم
.که به پرونده کمک کنه

00:27:45.733 --> 00:27:46.767
.بله

00:27:47.183 --> 00:27:49.118
.خوشم اومد. بیا شروع کنیم

00:27:49.143 --> 00:27:51.075
.اوه، عالیه

00:27:52.282 --> 00:27:53.784
چیه؟
...من فقط

00:27:53.809 --> 00:27:55.718
.اگه زود چیزی نخورم از حال می‌رم

00:27:55.743 --> 00:27:58.212
.پس اگه می‌شه یه نگاهی به منو بنداز

00:27:58.245 --> 00:27:59.280
.آره
.آره

00:28:01.415 --> 00:28:04.118
اول از همه، نمی‌فهمم
ماجرای ضد یخ چیه، درسته؟

00:28:04.143 --> 00:28:06.929
اصلا منطقی نیست
می‌تونی توضیح بدی؟

00:28:06.954 --> 00:28:08.992
.خب، نگا کن. اینو بگیر

00:28:11.209 --> 00:28:14.395
چطور می‌تونی به این چهره
نگاه کنی و بگی که ازش متنفر نیستی؟

00:28:14.428 --> 00:28:16.897
نه. از این چهره متنفرم، ولی
.نمی‌تونیم یه چهره رو محاکمه کنیم

00:28:16.931 --> 00:28:19.565
دیدی موهاش چقدر بلند بود؟
.بهش اعتماد ندارم

00:28:26.207 --> 00:28:29.180
...من بررسی می‌کنم
.من قبلا همه رو بررسی کردم

00:28:31.210 --> 00:28:34.558
.هوم. اینجا، یه بهونه خیلی ضعیف داریم

00:28:34.583 --> 00:28:37.284
.هوم
.یه نگرش بد و یه خودخواهی زخم‌خورده

00:28:37.318 --> 00:28:39.019
.پس، این انگیزه‌شه
.یه سبیل بد

00:28:59.813 --> 00:29:02.836
.ببین
.شاید این یه اشتباه بوده

00:29:02.861 --> 00:29:05.231
اومدن اینجا یا سفارش غذای چینی؟

00:29:05.909 --> 00:29:07.226
.هر دو
...خب

00:29:08.139 --> 00:29:10.184
.این پرونده رو حل می‌کنیم، گیلوری

00:29:10.217 --> 00:29:11.626
.با تمام وجودم حس می‌کنم

00:29:11.651 --> 00:29:14.288
اینارو تو آکادمی یادتون دادن؟
 احساس چیزها با تمام وجود؟

00:29:14.321 --> 00:29:16.524
.فقط می‌گم. روی خودمون شرط می‌بندم

00:29:16.558 --> 00:29:18.374
.از اعتماد به نفست خوشم اومد

00:29:19.827 --> 00:29:22.680
می‌دونی کی دیگه از این
. اعتماد به نفس خوشش میاد؟ تام

00:29:24.231 --> 00:29:25.643
.تام آشپزی می‌کنه

00:29:26.386 --> 00:29:27.765
.می‌خواست شام برام درست کنه

00:29:28.469 --> 00:29:32.172
درباره دیشب پرسید، ولی
.هنوز داریم روی این پرونده کار می‌کنیم

00:29:32.206 --> 00:29:35.309
...پس
.فکر نکنم به این زودی‌ها اتفاق بیفته

00:29:36.835 --> 00:29:38.182
.این اتفاق می‌افته

00:29:39.539 --> 00:29:40.938
دوست داری اتفاق بیفته؟

00:29:43.671 --> 00:29:45.673
.آره. فکر کنم آره

00:29:51.392 --> 00:29:52.793
.اسمش لوسیا بود

00:29:54.654 --> 00:29:56.761
وقتی بهش پیشنهاد ازدواج
.دادم، اینو برام درست کرد

00:29:59.053 --> 00:30:00.489
.خب. بهتره همینطور باشه

00:30:00.514 --> 00:30:03.424
سزاوار این بود با مردی باشه که بیشتر از
.هر چیز دیگه‌ای عاشق خودش باشه

00:30:05.846 --> 00:30:06.940
...این

00:30:10.789 --> 00:30:12.019
.بعدا می‌بینمت

00:30:12.401 --> 00:30:13.479
.خداحافظ

00:30:38.045 --> 00:30:39.907
.اون برگشت
.باید الان بریم

00:30:39.940 --> 00:30:42.156
کجا بریم؟ چرا؟
.تو ماشین همه چی رو توضیح می‌دم

00:30:42.181 --> 00:30:43.936
.ولی می‌دونم کی لوکاس رو کشته

00:30:46.799 --> 00:30:48.457
چطور می‌دونی که ادوارد بوده؟

00:30:48.482 --> 00:30:50.884
،خب. تو اواخر دهه 1870

00:30:50.918 --> 00:30:54.455
مردی به نام اروین پرزی سعی داشته
،یه منبع نور فوق العاده روشن

00:30:54.488 --> 00:30:55.956
.برای یه لامپ جراحی بسازه

00:30:55.989 --> 00:30:59.582
ولی چیزی که تصادفی
.اختراع کرد، کره‌برفی بود

00:30:59.607 --> 00:31:00.964
کره‌برفی؟

00:31:00.989 --> 00:31:04.131
مورگن، یه عالمه پلیس دارن
،با سرعت بالا تو جاده ساحلی می‌رن

00:31:04.164 --> 00:31:05.734
چرا داریم درباره کره‌برفی حرف می‌زنیم؟

00:31:05.767 --> 00:31:07.669
.چون کره برفی سلاح قتل بوده

00:31:07.993 --> 00:31:10.559
.فکر کنم یه کم زیاده‌رویه
فقط باهام باش، باشه؟

00:31:11.038 --> 00:31:13.608
در طول تاریخ
.خیلی چیزای مختلف رو امتحان کردن

00:31:13.641 --> 00:31:15.942
.برای اینکه برف تو کره‌برفی شناور بمونه

00:31:15.967 --> 00:31:21.079
موم، صابون، شن، تکه‌های
...استخون، براده‌های فلزی، خاک اره

00:31:21.104 --> 00:31:22.605
...و آخرین مورد

00:31:23.150 --> 00:31:24.257
.برنج

00:31:24.282 --> 00:31:27.422
و مقادیر کمی گلیکول که توی
.مجرای بینی لوکاس پیدا شده

00:31:27.850 --> 00:31:29.048
.ضد یخ

00:31:29.073 --> 00:31:32.527
ضد یخ چیزیه که تو کره‌برفی
.می‌ریزن تا مایع داخلش یخ نزنه

00:31:32.552 --> 00:31:34.829
پس فکر می‌کنی ادوارد از کره‌برفی
 برای کشتن لوکاس استفاده کرده؟

00:31:34.863 --> 00:31:36.930
آره. یادته وقتی تو دفترش بودیم؟

00:31:36.964 --> 00:31:39.433
کلی سوغات
.از سفرهای جهانی‌شون داشتن

00:31:39.466 --> 00:31:42.236
ادوارد درباره اون سفر لوکس‌شون
.به مدیترانه حرف می‌زد

00:31:42.269 --> 00:31:44.905
.ایتالیا، یونان، فرانسه و اسپانیا

00:31:44.938 --> 00:31:48.142
،سوغات از ایتالیا، فرانسه و اسپانیا رو دیدم

00:31:48.175 --> 00:31:50.110
.ولی از یونان سوغاتی ندیدم

00:31:50.593 --> 00:31:51.715
.کره‌برفی

00:31:51.740 --> 00:31:53.855
درسته. این چیزیه که
.فکر می‌کنم این اتفاق افتاده

00:31:53.880 --> 00:31:55.901
فکر کنم لوکاس دیگه
.از بلین خسته شده بود

00:31:55.926 --> 00:31:59.219
روابط نامشروع، مواد مخدر
.کلاهبرداری. مجبور بود بره

00:31:59.253 --> 00:32:01.783
ولی ادوارد هیچوقت
،نمی‌خواسته به برادرش پشت کنه

00:32:01.808 --> 00:32:05.359
پس وقتی لوکاس پیش ادوارد
،رفته و بهش اولتیماتوم داده

00:32:05.392 --> 00:32:07.843
...که یا بلین رو اخراج ‌کنه یا
،همه رازهاشو فاش می‌کنه

00:32:07.868 --> 00:32:10.937
ادوارد لوکاس رو کشته
.تا از برادرش و باشگاه محافظت کنه

00:32:17.304 --> 00:32:19.273
.اما بعدش پنی بود
.پرونده راکد شده بود

00:32:19.306 --> 00:32:21.098
اون تنها کسی بود
،که پرونده رو زنده نگه داشته بود

00:32:21.123 --> 00:32:22.601
.چون وسواس حل پرونده رو داشت

00:32:22.626 --> 00:32:24.999
.و ادوارد وسواس داشت که اونو مخفی کنه

00:32:25.820 --> 00:32:27.916
.می‌دونی، مورگن، اینا همه حدسیات‌ه

00:32:27.948 --> 00:32:29.860
مگه اینکه بتونیم
.ادوارد رو وادار به اعتراف کنیم

00:32:29.885 --> 00:32:31.764
.عالیه بریم اینکارو بکنیم

00:33:00.782 --> 00:33:03.383
به دنبال من. موسکویتز
.کینگستون. خروجی غرب الان

00:33:03.417 --> 00:33:04.337
.فهمیدم

00:33:04.362 --> 00:33:06.269
مورگن. لطفا یادت باشه
.آره. من عقب می‌مونم

00:33:06.294 --> 00:33:08.363
.تو اول برو
چطور ممکنه یادم بره؟

00:33:09.089 --> 00:33:11.960
همه، الان از ساختمان بیاین بیرون
.بریم. آروم و با دقت

00:33:16.463 --> 00:33:18.746
ببخشید. چه خبر شده؟
برادرت کجاست؟

00:33:18.771 --> 00:33:21.494
برادرم؟ چرا؟
اون کجاست؟

00:33:23.481 --> 00:33:25.015
.تو دفترمون
.ممنون

00:33:29.969 --> 00:33:31.293
ادوارد؟

00:33:40.815 --> 00:33:42.189
.فرار کرده

00:33:42.222 --> 00:33:44.458
مظنون داره فرار می‌کنه
.همه خروجی‌ها رو ببندید

00:33:44.491 --> 00:33:46.093
.پیاده داره به سمت غرب می‌ره

00:33:53.884 --> 00:33:56.403
مورگن، باید ببریمت یه جای امن
،تا منطقه رو محاصره کنیم

00:33:56.436 --> 00:33:57.939
و ادوارد رو دستگیر کنیم
.بیا

00:33:57.972 --> 00:33:59.295
کارادک؟
چیه؟

00:33:59.695 --> 00:34:01.396
.فکر کنم می‌دونم داره کجا می‌ره

00:34:22.470 --> 00:34:25.098
.ادوارد بیا پایین
.تموم شد

00:34:25.389 --> 00:34:26.724
.حق با توئه

00:34:27.836 --> 00:34:29.087
.تموم شد

00:34:29.436 --> 00:34:32.540
هی. یه لحظه صبر کن، باشه؟
.بیا درباره‌ش حرف بزنیم

00:34:32.574 --> 00:34:34.141
.تو مراقب برادرت بودی

00:34:34.174 --> 00:34:36.283
.همونجور که تو کل زندگیت بودی

00:34:37.210 --> 00:34:40.515
فکر می‌کنی اگه از اینجا
 بپری پایین، چی سر بلین میاد؟

00:34:40.548 --> 00:34:41.844
.ادوارد

00:34:42.325 --> 00:34:43.756
.اد، اون درست میگه

00:34:44.519 --> 00:34:46.259
.این کارو نکن، مرد

00:34:48.107 --> 00:34:51.064
ببین، تو تنها چیزی هستی که دارم
.من بهت نیاز دارم

00:35:07.041 --> 00:35:08.223
.چیزیم نمی‌شه

00:35:09.849 --> 00:35:11.137
.خیلی‌خب، بریم

00:35:19.485 --> 00:35:20.944
.مواظب خودت باش

00:35:27.690 --> 00:35:29.787
خب، بهت گفته بودم
.که این پرونده رو حل می‌کنیم

00:35:30.800 --> 00:35:32.533
.نگا کن، تو یه چیزی رو درست گفتی

00:35:32.567 --> 00:35:33.724
.ها

00:35:33.749 --> 00:35:36.623
.فکر کنم بتونم سر قرارم با تام برم

00:35:36.648 --> 00:35:38.072
می‌خوای برسونمت خونش؟

00:35:38.106 --> 00:35:41.109
نه. فقط می‌تونی جلوی ماشینم
.پیاده‌ام کنی. چند جا باید برم

00:35:41.134 --> 00:35:42.392
شراب؟

00:35:42.417 --> 00:35:45.556
.خب، شراب، ولی پنی
.می‌خوام خودم بهش بگم

00:35:59.694 --> 00:36:00.828
.سلام

00:36:05.645 --> 00:36:08.014
.کار ادوارد بود. گرفتیمش

00:36:09.797 --> 00:36:12.136
وقتی آماده شدی
 همه چی رو بهت می‌گیم، باشه؟

00:36:22.555 --> 00:36:25.987
می‌دونم که لوکاس برنمی‌گرده
...اما امیدوارم که حداقل

00:36:26.020 --> 00:36:27.837
.الان... الان می‌دونم

00:36:32.392 --> 00:36:33.427
.آره

00:36:38.032 --> 00:36:39.167
.ممنون

00:36:41.169 --> 00:36:42.458
.خواهش می‌کنم

00:37:10.577 --> 00:37:12.633
چرا اینقدر خنده داره؟

00:37:12.667 --> 00:37:15.268
نمی‌دونم. نمی‌تونم تصور کنم
.تو لباس گروه موسیقی دبیرستان باشی

00:37:15.302 --> 00:37:16.871
چرا نه؟
.در واقع دروغه

00:37:16.904 --> 00:37:18.436
.خیلی خوب می‌تونم تصور کنم

00:37:20.541 --> 00:37:22.176
.فکر نمی‌کنم بخوای این کارو بکنم

00:37:22.210 --> 00:37:24.746
.هی، خیلی خیلی خوب می‌زدم

00:37:25.273 --> 00:37:29.402
کلارینت دوم. و بچه‌های
.بخش بادی خیلی رقابتی بودن

00:37:29.427 --> 00:37:32.595
احتمال داره که هنوز اون لباس رو
.داشته باشی؟ اگه بپوشیش بد نیست

00:37:32.620 --> 00:37:34.203
.اوو. آروم‌تر

00:37:35.957 --> 00:37:37.171
.خوبه

00:37:38.475 --> 00:37:40.128
.ممنون
.بهش میگن، توریخاس

00:37:40.161 --> 00:37:41.629
.در واقع دستور یه غذای خانوادگی‌ه

00:37:41.662 --> 00:37:44.464
خب، پس لطفا از طرف من
.از همه خانواده‌ت تشکر کن

00:37:44.498 --> 00:37:45.767
.حتما

00:37:46.266 --> 00:37:47.935
فامیلی منو نمی‌دونی، درسته؟

00:37:48.736 --> 00:37:52.540
هی، می‌تونم بهت بگم
.ولی... نمی‌خوام عجله کنم

00:37:52.877 --> 00:37:54.389
.واقعا ازت ممنونم

00:37:55.209 --> 00:37:56.464
....این
.فلورس

00:37:57.045 --> 00:37:58.378
.فهمیدم چی کار کردی

00:37:58.411 --> 00:37:59.403
.هوم

00:38:00.648 --> 00:38:03.770
خوب پنهونش می‌کنم
.ولی منم خیلی مشکلات دارم

00:38:04.919 --> 00:38:07.678
بعضی تغییرات تو زندگیم بود
.که مجبور شدم انجام بدم

00:38:07.703 --> 00:38:10.314
که احتمالا
.خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادم

00:38:11.145 --> 00:38:13.173
به قیمت از دست دادن
.بعضی از رابطه‌هام تموم شد

00:38:14.379 --> 00:38:16.038
.که هنوز سعی می‌کنم ترمیم‌شون کنم

00:38:16.488 --> 00:38:19.274
نگران نباش
.نمی‌خوام همه چیز رو برات باز کنم

00:38:19.299 --> 00:38:21.674
و این شب فوق‌العاده رو خراب کنم
...ولی، خب

00:38:24.705 --> 00:38:25.940
...نکته اینه که

00:38:27.343 --> 00:38:28.639
.زندگی خیلی پیچیده‌ست

00:38:30.011 --> 00:38:32.146
،خصوصا وقتی به سن ما می‌رسیم

00:38:32.980 --> 00:38:34.362
.من خیلی از تو کوچیکترم

00:38:36.722 --> 00:38:39.642
من فقط دوست دارم در کنارت باشم
.به همین سادگی

00:38:41.524 --> 00:38:42.978
...پس، فکر می‌کنم

00:38:44.158 --> 00:38:46.093
...اگه همینجوری ادامه بدیم

00:38:46.654 --> 00:38:48.868
...بعدش، نمی‌دونم

00:38:49.517 --> 00:38:54.215
شاید آشفتگی‌های اطرافمون
.یه کم کمتر به نظرمون برسه

00:38:56.838 --> 00:38:58.062
.شاید

00:38:58.824 --> 00:39:00.871
هنوزم داری منو تو لباس
گروه موسیقی تصور می‌کنی، نه؟

00:39:02.206 --> 00:39:04.154
یعنی، نه اینکه بخوام
.فقط از ذهنم نمی‌ره بیرون

00:39:04.178 --> 00:39:05.445
.می‌فهمم

00:39:07.734 --> 00:39:09.138
.ببخشید
.نه، بفرما

00:39:14.748 --> 00:39:15.916
.سلام، ستوان

00:39:27.450 --> 00:39:29.009
چرا اونو نمی‌بندی؟

00:39:34.976 --> 00:39:36.382
.باشه. من اینجام

00:39:36.761 --> 00:39:39.614
مورگن، وقتی کسی
،به اندازه رومن گم شده باشه

00:39:39.647 --> 00:39:44.333
پیدا کردن چیزی بجز چند تا پرونده قدیمی
توقیف ماشین و پوشک‌هایی که

00:39:44.358 --> 00:39:47.018
.روز ناپدید شدنش خریده بود، خیلی سخته

00:39:48.374 --> 00:39:49.541
.می‌فهمم

00:39:49.566 --> 00:39:53.027
به همین خاطره که خیلی وقته
،دارم دنبال چیزی مفید می‌گردم

00:39:53.060 --> 00:39:57.046
.کسی رو پیدا کنم که شاید چیزی بدونه

00:39:57.751 --> 00:39:59.049
چی می‌خوای بگی؟

00:39:59.074 --> 00:40:03.704
می‌گم وقتی شروع کردم
به بررسی همه جنبه‌های زندگی رومن

00:40:03.738 --> 00:40:07.541
دنبال کردن جاهایی که
،قبل از ناپدید شدنش می‌رفته

00:40:08.098 --> 00:40:09.667
.به یه آدمی برخوردم

00:40:09.944 --> 00:40:12.693
کسی که رومن بیشتر از
.یه بار باهاش ملاقات کرده

00:40:14.252 --> 00:40:15.520
اسمشو پیدا کردی؟

00:40:16.035 --> 00:40:17.509
.جیو کارن‌فورث

00:40:18.872 --> 00:40:20.393
آشنا بنظر نمیاد؟

00:40:20.418 --> 00:40:23.900
نه. هیچوقت این اسمو نشنیدم
درباره‌اش چی می‌دونی؟

00:40:23.925 --> 00:40:26.301
سابقه کیفری نداره
.ردپایی تو دنیای دیجیتال هم نداره

00:40:27.094 --> 00:40:31.232
ولی فهمیدم که جیو
.بعنوان یه منشی شناخته می‌شه

00:40:31.627 --> 00:40:33.693
نه از اون نوعی که
.آدمای معمولی استفاده می‌کنن

00:40:34.101 --> 00:40:38.406
برای افراد هر دو طرف قانون
.چیزهای خاصی رو تهیه می‌کنه

00:40:39.607 --> 00:40:42.009
اگه رومن با همچین آدمی
...سر و کار داشته، پس

00:40:42.043 --> 00:40:44.312
.باید بگم، سوال‌های زیادی مطرح می‌شه

00:40:46.647 --> 00:40:48.983
پس داریم روی یه نقشه
.برای آوردنش به اینجا کار می‌کنیم

00:40:50.151 --> 00:40:53.387
یه بازجویی ترتیب بدیم
.جواب‌هایی بگیریم

00:40:56.057 --> 00:40:58.094
.پیدا کردن این جیو کار سختیه

00:40:59.360 --> 00:41:00.594
.آره

00:41:00.628 --> 00:41:02.163
ولی تو پیداش کردی، درسته؟

00:41:02.599 --> 00:41:03.693
.آره

00:41:05.760 --> 00:41:07.357
کی این همه کارو کردی؟

00:41:08.461 --> 00:41:10.593
.وقتی کسی نگاه نمی‌کرد، تو سایه

00:41:11.163 --> 00:41:15.167
و باید همینطور بمونه تا
.بیشتر از الان بدونیم

00:41:16.874 --> 00:41:17.877
باشه؟

00:41:20.381 --> 00:41:21.551
.باشه

00:41:26.073 --> 00:41:46.073
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.