﻿WEBVTT

00:00:20.468 --> 00:00:21.570
.آه

00:00:29.038 --> 00:00:30.185
.سلام

00:00:30.997 --> 00:00:32.756
.انگار دیشب خیلی خوش گذروندی

00:00:32.756 --> 00:00:34.208
.اوه، خدای من-

00:00:34.638 --> 00:00:35.638
چی شده؟-

00:00:38.349 --> 00:00:39.763
.من تو دفتر الین‌ام

00:00:39.763 --> 00:00:43.186
لطفا بهم نگو که بعد از مهمونی
.دیشب مجبورت کرده کار کنی

00:00:45.270 --> 00:00:48.333
اوه، چه اتفاقی افتاده؟-
حالت خوبه؟-

00:00:48.940 --> 00:00:50.835
<c.colorff66f6>مانـدگـار</c>

00:00:51.327 --> 00:00:53.499
.سم؟ اوهوم
اونجایی؟-

00:00:56.290 --> 00:00:59.661
،آره، می‌تونم درستش کنم
.چسب لازم دارم

00:01:00.318 --> 00:01:02.335
چسب؟ چی... چه چسبی؟

00:01:02.360 --> 00:01:03.402
.باشه

00:01:03.427 --> 00:01:04.953
.متاسفم، باید برم

00:01:05.280 --> 00:01:07.343
سم، چی رو درست کنی؟
کمک لازم داری؟

00:01:18.987 --> 00:01:20.103
.الین

00:01:21.702 --> 00:01:22.789
.الین

00:01:24.137 --> 00:01:25.568
.اوه، خدا

00:01:26.581 --> 00:01:37.581
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:46.208 --> 00:01:47.284
.خیلی‌خب

00:01:51.106 --> 00:01:52.889
بله؟
سلام. سرت شلوغه؟-

00:01:52.914 --> 00:01:55.075
،لودو تا سه شنبه پیش بچه‌هاست

00:01:55.100 --> 00:01:57.281
بنابراین می‌خوام به خودم
.یه تمیزکاری اساسی هدیه بدم

00:01:57.306 --> 00:01:59.204
چه خبر؟-
،یه تماس قتل همین الان اومد-

00:01:59.229 --> 00:02:01.560
.از یه شرکتی به اسم متک‌ایر
.الان دارم میرم اونجا

00:02:01.585 --> 00:02:03.311
دوست داری منم باهات بیام؟

00:02:03.673 --> 00:02:05.675
.بله، دوست دارم باهام بیای

00:02:10.913 --> 00:02:12.764
.متک‌ایر کل طبقه رو داره

00:02:12.789 --> 00:02:14.189
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

00:02:14.214 --> 00:02:17.089
دیشب یه مهمونی برای جشن
.راه‌اندازی یه محصول جدید بوده

00:02:17.517 --> 00:02:18.635
.شنیدم خیلی شلوغ شده

00:02:18.660 --> 00:02:21.114
مهمونی دقیقا کی بوده؟-
.مهمونی ساعت 8:00 شروع شده-

00:02:21.139 --> 00:02:23.561
آخرین نفر
.حدود نیمه‌شب از در رفته بیرون

00:02:23.586 --> 00:02:25.198
می‌تونی لیست
شرکت‌کننده‌ها رو بهمون بدی؟

00:02:25.223 --> 00:02:27.283
متوجه شدی کسی
.بدون ورود به سیستم وارد نمی‌شه

00:02:27.308 --> 00:02:28.193
.سیاست ساختمونه

00:02:28.218 --> 00:02:30.910
<i>روی چند کودک خاص آزمایش کردیم
.که نتایج فوری رو مشاهده کردن</i>

00:02:31.907 --> 00:02:33.730
<i>فقط با چند نفس از کان‌ایری</i>

00:02:33.755 --> 00:02:35.258
<i>ثابت شده که</i>

00:02:35.283 --> 00:02:38.548
<i>اضطراب فرزندتون 85 درصد
.کاهش پیدا می‌کنه</i>

00:02:38.573 --> 00:02:40.906
<i>این باورنکردنیـه
.و همه اینها هومیـوپاتیـه</i>

00:02:40.931 --> 00:02:42.208
.لیست مهمون‌ها رو بهت میدم

00:02:42.233 --> 00:02:43.294
.متشکرم

00:02:46.381 --> 00:02:47.458
.آره، اون

00:02:47.730 --> 00:02:48.730
.صبح‌بخیر

00:02:48.755 --> 00:02:50.140
.سلام-
.سلام-

00:02:50.165 --> 00:02:51.277
.اینجا

00:02:54.509 --> 00:02:56.925
،ما یه الین بارتون داریم

00:02:56.950 --> 00:02:58.930
.بنیانگذار و مدیر عامل شرکت متک‌ایر

00:02:58.955 --> 00:03:00.056
.اوه

00:03:00.975 --> 00:03:04.703
" زن مبتکـر سـال 2024"

00:03:07.423 --> 00:03:09.287
،الگوی شکستگیِ روی این شیشه

00:03:09.312 --> 00:03:10.550
.تقریبا اندازه یه مشته

00:03:10.575 --> 00:03:12.972
احتمالا از دعوایی که
.به قتل الین ختم شده

00:03:12.997 --> 00:03:15.635
.یا قاتل سعی داشته پیامی بفرسته

00:03:15.660 --> 00:03:17.003
این یعنی چی؟

00:03:17.330 --> 00:03:19.970
‏بیا سریعتر کالبد شکافی رو انجام بدیم و
.امیدوار باشیم اثر انگشت رو از روی جام برداریم

00:03:19.995 --> 00:03:21.442
گفتی کارمندی با 911 تماس گرفته؟

00:03:21.467 --> 00:03:23.430
،آره. دستیار الین
.سامانتا وزنیاک

00:03:23.455 --> 00:03:24.595
.‏الان یه افسر باهاشه

00:03:24.946 --> 00:03:26.638
اون می‌تونه شاهد ماجرا باشه؟

00:03:26.663 --> 00:03:28.340
.شاید بیشتر از یه شاهد باشه

00:03:29.676 --> 00:03:31.246
چند وقته پیش الین کار کردی؟

00:03:32.253 --> 00:03:34.137
.اوه، حدود چهار سال-

00:03:34.515 --> 00:03:35.988
می‌دونی چه اتفاقی افتاده؟

00:03:36.756 --> 00:03:37.841
...من

00:03:37.866 --> 00:03:39.270
.یادم نمیاد

00:03:40.495 --> 00:03:41.641
 بیهوش شدی؟

00:03:41.988 --> 00:03:44.404
،من در کل زیاد مشروب نمی‌خورم

00:03:44.429 --> 00:03:46.592
،و اخیرا داروهای جدیدی رو شروع کردم

00:03:47.422 --> 00:03:49.396
بنابراین شاید... این دو
.واقعاً با هم جور در نمیان

00:03:50.560 --> 00:03:52.804
.خدایا، متاسفم
 کمکی نمی‌تونم بکنم، نه؟

00:03:52.829 --> 00:03:54.751
خب، من حدس می‌زنم
که تو احتمالا الین رو

00:03:54.776 --> 00:03:57.226
بعنوان دستیارش، بهتر از
هر کسی تو اینجا می‌شناختی، نه؟

00:03:57.251 --> 00:03:58.830
چرا بهمون نمی‌گی چطوری بود؟

00:03:59.323 --> 00:04:00.772
.الین قهرمان من بود

00:04:02.798 --> 00:04:06.040
وقتی بچه بودم
،ویدئوی صحبت کردنش رو دیدم

00:04:06.928 --> 00:04:09.344
باید بگم که اون دلیل
.درخواست من برای استنفورد بود

00:04:09.369 --> 00:04:11.716
پیداش کردم
.و التماسش کردم که منو استخدام کنه

00:04:12.205 --> 00:04:13.966
،‏یعنی، دستیار بودن که کار جذابی نیست

00:04:13.991 --> 00:04:15.767
.‏ولی به کارای سخت عادت دارم

00:04:16.115 --> 00:04:18.235
تو رفتی استنفورد
ولی هنوز به کارای سخت عادت داری؟

00:04:18.576 --> 00:04:21.344
خب، همه اونایی که اونجا میرن
.از یه محیط اشرافی نیومدن

00:04:22.381 --> 00:04:24.892
می‌دونی، من بورسیه تحصیلی
،و دو تا شغل داشتم

00:04:25.236 --> 00:04:27.607
.بله، اما بازم با افتخار فارغ‌التحصیل شدم

00:04:28.274 --> 00:04:29.846
پس دوست داشتی برای الین کار کنی؟

00:04:30.160 --> 00:04:31.196
.البته

00:04:31.683 --> 00:04:33.425
.اون یه رویاپرداز بود

00:04:34.545 --> 00:04:36.749
.اون یه رویـاپـرداز بـود

00:04:38.605 --> 00:04:41.262
سم، تا به حال چیزی
درمورد لبخند دوشِن شنیدی؟

00:04:43.103 --> 00:04:46.582
لبخند دوشِن ‏لبخندیه که نشون
.میده از ته دل خوشحالی، واقعیه

00:04:46.606 --> 00:04:47.907
،برخلاف لبخند پان-ام

00:04:47.932 --> 00:04:50.694
که تو دهان متوقف می‌شه
.و از ته دل نیست

00:04:50.904 --> 00:04:52.720
،این یه جور لبخند ساختگیه

00:04:52.745 --> 00:04:54.674
،که یه مهماندار پان-ام ممکنه بزنه

00:04:54.699 --> 00:04:55.770
...یا

00:04:55.794 --> 00:05:00.277
 ‏ زنی که میگه عاشق رئیسش بوده
.ولی یه ذره داره اغراق می‌کنه

00:05:02.078 --> 00:05:04.819
.من به دیـدگـاه الیـن ایمـان داشتـم

00:05:05.834 --> 00:05:06.901
ولی؟

00:05:08.434 --> 00:05:10.033
.اون سختگیر بود

00:05:10.677 --> 00:05:12.634
 نمی‌تونستم همه چی رو
...درست انجام بدم و

00:05:13.377 --> 00:05:16.085
‏هر اشتباهی که مرتکب می‌شدم
.دیگه حرفش تمومی نداشت

00:05:16.829 --> 00:05:18.081
.خیلی بده
.متاسفم

00:05:18.106 --> 00:05:20.780
هر چه به راه‌اندازی کان‌ایری نزدیک‌تر
.می‌شدیم، اوضاع بدتر می‌شد

00:05:22.540 --> 00:05:25.069
.‏یهو پنهون‌کاری شد
.مشکوک شد

00:05:25.755 --> 00:05:27.447
.قفل‌های جدیدی روی در گذاشت

00:05:27.472 --> 00:05:29.567
.انگار همه جا چشم و گوش داشت

00:05:29.932 --> 00:05:31.617
.ما برای افزایش تولید عجله داشتیم

00:05:31.642 --> 00:05:33.598
.هر روز جهنم بود

00:05:33.915 --> 00:05:35.888
،و یه نفر چقدر می‌تونه تحمل کنه

00:05:36.500 --> 00:05:37.500
درسته؟

00:05:38.265 --> 00:05:41.199
...صبر کن تو... تو فکر نمی‌کنی که من

00:05:45.373 --> 00:05:47.616
.‏نه، بالاخره دیشب رو به یاد میارم

00:05:47.817 --> 00:05:49.954
سم یادش نیست
.دیشب چه اتفاقی افتاده

00:05:49.979 --> 00:05:51.988
.ببينيم وسايلش چی ميگن

00:05:52.472 --> 00:05:53.589
.آها

00:05:54.878 --> 00:05:56.266
.تو كه حرفشو باور نداری

00:05:56.291 --> 00:05:59.187
 می‌دونی، يه فارغ التحصیل جوون و آینده‌دار
،تمام آرزوهاشو به زنی گره می‌زنه

00:05:59.212 --> 00:06:00.658
.كه زندگيشو جهنم کرده

00:06:00.683 --> 00:06:01.699
،خودش انگيزه مي‌شه

00:06:01.724 --> 00:06:04.683
و سم ابزار و فرصتش رو داشته
...پس اگه اثر انگشت روی جام برگرده

00:06:04.708 --> 00:06:06.836
،سوالهاي زيادی توی صحنه جرم هست

00:06:06.861 --> 00:06:08.790
كه هنوز بی جوابن
.پس لطفا بی‌طرف باش

00:06:08.815 --> 00:06:09.906
.اهوم

00:06:09.931 --> 00:06:11.000
.خیل‌خب

00:06:11.685 --> 00:06:13.515
.تاريخچه وب سم

00:06:13.540 --> 00:06:17.700
جستجوی شب گذشته
...در ساعت 10:21 شب برای

00:06:17.907 --> 00:06:19.088
.چرنديات

00:06:19.537 --> 00:06:21.316
.باشه
.موقع تایپ خيلی مست بوده

00:06:21.341 --> 00:06:23.930
.اوه، اینا رو ببین

00:06:23.955 --> 00:06:27.504
خب، اينها مي‌تونن با الكل ،تداخل داشته باشن و
.باعث بيهوشی بشه، درست مثل چيزي كه گفت

00:06:27.529 --> 00:06:30.315
اينكه جرمي رو يادت نمياد
.دليل نمي‌شه انجامش نداده باشی

00:06:32.603 --> 00:06:33.546
.آها

00:06:37.350 --> 00:06:39.421
.شايد تو هم بخوای بی‌طرف باشی

00:06:41.656 --> 00:06:42.784
چیه؟

00:06:45.947 --> 00:06:48.536
.اوه، این عالی نیست

00:06:50.900 --> 00:06:53.233
<i>انگار از رئیست متنفر بودي و
...شايد يه شب، بعد از كلي مشروب</i>

00:06:53.258 --> 00:06:54.949
.من الین رو نکشتم-

00:06:55.208 --> 00:06:56.332
<i> یا یادت نمیاد؟</i>

00:06:56.357 --> 00:06:59.055
،این بچه بیچاره. منم تو اون شرایط بودم-

00:06:59.080 --> 00:07:01.438
باورت نمی‌شه
.با چه عوضي‌هايي كار كردم

00:07:01.463 --> 00:07:03.935
.من با سابقه كاری تو آشنام، مورگن

00:07:04.591 --> 00:07:07.304
.سم مشخصا باهوشه. اراده داره

00:07:07.666 --> 00:07:09.286
.كاش می‌تونستم به عقب برگردم

00:07:09.311 --> 00:07:11.019
و بهش بگم
.قدرتش رو داره كه كنار بكشه

00:07:11.044 --> 00:07:13.337
.شايد
،اما به نظر مي‌رسه اين زن جوان

00:07:13.362 --> 00:07:15.537
،واقعا، هم به كاری كه می‌كرده اعتقاد داشته

00:07:15.885 --> 00:07:18.033
،هم رئيسش-
.هر چقدر هم كه سختگير بوده

00:07:19.143 --> 00:07:21.227
وقتي هدفت رو پيدا كنی
.همه چی تغییر می‌کنه

00:07:21.252 --> 00:07:24.435
از اينكه حاضر می‌شی این مزخرفات رو
.تحمل كنی، متعجب می‌شی

00:07:26.757 --> 00:07:29.877
سوال اينه که
،الين اونقدر به سم فشار آورده

00:07:29.902 --> 00:07:31.731
كه ديگه ارزشش رو نداشته باشه؟

00:07:32.650 --> 00:07:34.939
سام وزنیاک
.هنوز ميگه چيزی يادش نمياد

00:07:34.964 --> 00:07:36.724
.فعلا قبول كرده كه تو اداره بمونه

00:07:37.202 --> 00:07:38.859
.خب، آره. مي‌خواد كمك كنه

00:07:38.884 --> 00:07:40.265
،مورگن، مي‌دوني كه من عاشق اينم

00:07:40.290 --> 00:07:41.783
كه هميشه
،از افراد ضعیف دفاع می‌كنی

00:07:41.808 --> 00:07:44.179
اما گاهی آدمای خوب
.كارهای بدي می‌كنن

00:07:44.204 --> 00:07:45.703
.و بايد اونا رو مسئول بدونيم

00:07:46.141 --> 00:07:48.384
اوه، آره، واضحه
.اینو می‌دونم

00:07:48.409 --> 00:07:50.687
فقط ميگم... فكر نمی‌كنم
.توي اين شرايط صدق كنه

00:07:51.124 --> 00:07:52.870
به دافنه و آز ميگم، با اونایی که

00:07:52.895 --> 00:07:54.619
تو لیست مهمونای دیشب بودن
.تماس بگیرن

00:07:54.644 --> 00:07:56.888
.باید بفهمیم کی چی دیده و کِی

00:07:56.913 --> 00:07:58.742
و ازتون می‌خوام که این خبر رو

00:07:58.767 --> 00:08:00.541
.به شوهر الین، اریک بارتون بدین

00:08:01.237 --> 00:08:03.500
.باشه، خوبه. معمولا همینه، شوهر

00:08:10.981 --> 00:08:12.982
،وقتی الین دیشب نیومد خونه

00:08:13.441 --> 00:08:16.209
من... فقط فکر کردم که
.بعد از مهمونی مونده تا دیر وقت کار کنه

00:08:16.905 --> 00:08:17.991
.خیلی متاسفیم

00:08:19.476 --> 00:08:21.126
چی می‌تونی در مورد الین بهمون بگی؟

00:08:22.310 --> 00:08:24.142
از کجا شروع کنم؟
...اوه

00:08:24.550 --> 00:08:26.873
تنها چیزی که از جاه‌طلبی الین
.بزرگتر بود، قلبش بود

00:08:26.898 --> 00:08:29.191
اون دانشکده پزشکی رو رها کرد تا انقلابی

00:08:29.216 --> 00:08:31.328
.در صنعت مراقبت‌های بهداشتی ایجاد کنه

00:08:31.353 --> 00:08:33.148
.من اولین سرمایه گذارش بودم

00:08:33.339 --> 00:08:36.307
،وقتی اشتیاق اونو دیدم

00:08:37.817 --> 00:08:39.497
... بلافاصله حضور داشتم

00:08:39.839 --> 00:08:41.582
.فورا و به تمام معنا

00:08:41.951 --> 00:08:43.643
آخرین بار چه ساعتی الین رو دیدی؟

00:08:47.087 --> 00:08:48.496
.حدود ساعت 10 رفتم

00:08:48.977 --> 00:08:51.547
مهمونی در اوج خودش بود
.و الین در مرکز اون بود

00:08:51.572 --> 00:08:54.057
.شب درخشش بود و اونم درخشید

00:08:55.309 --> 00:08:56.525
.اون بی‌نقص بود

00:08:56.550 --> 00:08:58.237
تو و الین اخیرا با هم خوب بودین؟

00:08:58.262 --> 00:08:59.449
چیزی هست که باید بدونیم؟

00:08:59.474 --> 00:09:00.577
.با هم خوب بودیم

00:09:02.725 --> 00:09:05.091
،مطمئنا، اوضاع پرتنش بوده

00:09:05.116 --> 00:09:08.045
اون به تازگی
.یه قرارداد توزیع بزرگ بسته بود

00:09:09.321 --> 00:09:10.462
.و استرس‌‌زا بود

00:09:12.189 --> 00:09:15.435
متاسفم، من... باید بدونم-
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟

00:09:16.175 --> 00:09:19.291
به نظر می‌رسه که تو دفترش
.مورد حمله قرار گرفته

00:09:19.316 --> 00:09:21.521
شخصی از یکی از جوایزش
.بعنوان سلاح استفاده کرده

00:09:21.546 --> 00:09:22.558
.اوه خدای من

00:09:22.855 --> 00:09:25.749
اوم... مظنونی دارید؟

00:09:26.024 --> 00:09:27.783
.یکی-
کی؟-

00:09:29.562 --> 00:09:31.667
وقتی بتونیم
اطلاعات بیشتری بهتون می‌دیم

00:09:32.405 --> 00:09:34.742
 ‏اما فعلا، می‌تونی بگی
 همسرت دشمنی داشته یا نه؟

00:09:35.172 --> 00:09:38.244
الین احساس می‌کرد که
.کارش به میلیون‌ها نفر کمک می‌کنه

00:09:38.511 --> 00:09:40.649
بنابراین وقتی کسی
،سر راهش قرار می‌گرفت

00:09:41.945 --> 00:09:43.307
.بهشون می‌گفت-

00:09:44.554 --> 00:09:47.288
‏اون روشی داشت که می‌تونست
.همه رو به خواسته‌هاش راضی کنه

00:09:48.487 --> 00:09:50.860
 اونقدر بهشون فشار آورد که بشکنن؟

00:09:51.458 --> 00:09:53.527
.‏اون از کارمندانش انتظار زیادی داشت

00:09:53.941 --> 00:09:55.597
‏اونقدر بود که بخوان بمیره؟

00:09:58.273 --> 00:09:59.641
.باید از خودشون بپرسین

00:10:11.210 --> 00:10:12.303
.‏اجازه هست

00:10:13.898 --> 00:10:16.466
.ممنون-
تو مورگن هستی، درسته؟-

00:10:16.491 --> 00:10:19.728
.اهوم-
.من تام هستم. کارمند نظافت-

00:10:19.753 --> 00:10:20.844
.اوه

00:10:21.268 --> 00:10:22.735
.‏راستش، خواستم باهات حرف بزنم

00:10:22.760 --> 00:10:24.009
اوه، جدی؟-
.آره-

00:10:24.034 --> 00:10:26.053
نتونستم جلوی خودمو بگیرم
ولی متوجه شدم که

00:10:26.078 --> 00:10:27.804
شیشه‌های درهای اداره رو

00:10:27.829 --> 00:10:30.038
.با انگشتای چرب چیپس، کثیف کردی

00:10:30.981 --> 00:10:32.603
‏چی باعث شده فکر کنی منم؟

00:10:32.857 --> 00:10:35.664
.خب، اول از همه، لکه ها نارنجی رنگه

00:10:38.504 --> 00:10:40.471
افراد زیادی
.تو این طبقه کار می‌کنن، تام

00:10:40.496 --> 00:10:43.076
من تنها کسی نیستم که
.چیپس دوست داره و دستاش کثیف می‌شه

00:10:46.016 --> 00:10:48.077
فکر کنم باید بذارم
به کار پلیسی‌ت برسی، نه؟

00:10:48.102 --> 00:10:50.790
می‌دونی چیه؟
.اگه چیزی دیدم، حتما بهت خبر میدم

00:10:51.375 --> 00:10:52.785
.ممنون-
.قابل نداره-

00:10:52.810 --> 00:10:54.605
.برمی‌گردم سر کارم-
.باشه-

00:11:02.025 --> 00:11:04.505
تایید شده که وقتی اریک گفت
مهمونی رو ترک کرده، واقعا رفته؟

00:11:04.530 --> 00:11:05.599
.هنوز نه

00:11:05.624 --> 00:11:08.109
،آزمایش سم‌شناسی اولیه سم برگشته

00:11:08.343 --> 00:11:10.753
به نظر میاد دیازپام و الکل
به اندازه کافی تو بدنش بوده

00:11:10.778 --> 00:11:12.821
.که باعث فراموشی پیش‌رونده بشه

00:11:13.054 --> 00:11:14.418
.یه چیزی اینجاست

00:11:15.208 --> 00:11:18.315
آخرین چکی که
،الین کشیده، دیشب بوده

00:11:18.340 --> 00:11:19.441
.که برای خرید نقدی بوده

00:11:19.466 --> 00:11:22.911
مبلغ 45623‏ دلار. خیلی خاصه

00:11:22.936 --> 00:11:25.009
،پس حساب الین رو چک می‌کنیم

00:11:25.034 --> 00:11:26.636
.ببینیم کسی نقدش می‌کنه یا نه

00:11:27.487 --> 00:11:30.170
و هیچ نمی‌دونیم که چرا
روی دیوار نوشته شده، "مانـدگـار"؟

00:11:30.195 --> 00:11:32.628
.نه. هنوز نه-
.داره دیوونم می‌کنه-

00:11:32.968 --> 00:11:35.300
زمان مرگ؟-
.پزشک قانونی داره روش کار می‌کنه

00:11:35.325 --> 00:11:37.351
آره، و بزودی اثر انگشت
،روی سلاح قتل رو می‌گیریم

00:11:37.376 --> 00:11:38.605
.شرط می‌بندم مال سم باشه

00:11:38.774 --> 00:11:40.395
سلام. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:11:40.420 --> 00:11:42.978
سلام. نینا وانگ هستم
.بخاطر الین بارتون اینجـام

00:11:43.003 --> 00:11:44.844
،باید با مهمونای جشن صحبت کنیم

00:11:44.869 --> 00:11:46.680
.سعی کنیم یه جدول زمانی مشخص کنیم

00:11:51.769 --> 00:11:53.548
<i>نینا، از کجا الین رو می‌شناختی؟</i>

00:11:55.060 --> 00:11:56.716
،وقتی تازه متک‌ایر رو راه انداخته بود

00:11:56.741 --> 00:11:58.431
.منو به عنوان دستیارش استخدام کرد

00:11:58.456 --> 00:11:59.803
.از مهمونی دیشب بگو

00:11:59.828 --> 00:12:01.399
.یه جشن دوست داشتنی بود

00:12:01.424 --> 00:12:04.539
الین از قرارداد پخش
.با سیوپوریوم خیلی هیجان زده بود

00:12:04.564 --> 00:12:06.269
<i>خیلی بهش افتخار می‌کردم</i>

00:12:06.294 --> 00:12:08.199
.حدود ساعت 9:30 رفتم

00:12:09.140 --> 00:12:10.563
<i>چیز غیرعادی متوجه شدی؟</i>

00:12:11.867 --> 00:12:14.111
.نه واقعا. داشتم خوش می‌گذروندم

00:12:14.136 --> 00:12:16.390
<i>ما تو متک‌ایر زیاد خوش نمی‌گذرونیم</i>

00:12:16.415 --> 00:12:18.013
.مهمونی واقعا خوب بود

00:12:18.038 --> 00:12:19.952
.نمی‌تونستم دل بکَنم و از اونجا برم

00:12:21.216 --> 00:12:23.514
<i>همه‌مون انتظار داشتیم
،حال الین بهتر باشه</i>

00:12:23.539 --> 00:12:24.782
.اما نمی‌دونم

00:12:24.811 --> 00:12:26.627
.حس و حال عجیبی بود

00:12:27.538 --> 00:12:28.944
،می‌خواستم زود برم

00:12:28.969 --> 00:12:30.591
اما واندا اصرار داشت بمونه

00:12:30.616 --> 00:12:32.273
.تا آهنگ "غرق در غم" رو بخونه

00:12:32.298 --> 00:12:33.504
.یه جورایی آهنگ منه

00:12:34.285 --> 00:12:36.187
.به محض اینکه تموم شد رفتیم

00:12:41.766 --> 00:12:44.483
اما درحین خروج یه بحثی
.تو دفتر الین شنیـدیم

00:12:44.508 --> 00:12:46.454
<i>و به ذهنت نرسید بری داخل؟</i>

00:12:47.580 --> 00:12:50.480
برای الین غیرعادی نبود
.که به کسی فحش بده

00:12:50.851 --> 00:12:54.098
<i>...احساس بدی دارم، اما</i>
.فقط خوشحال بودم که من نبودم

00:13:01.777 --> 00:13:03.965
.زمان مرگ حدود ساعت 11 شب بوده

00:13:05.009 --> 00:13:06.442
چطور به این نتیجه رسیدی؟

00:13:06.467 --> 00:13:08.919
خب، دستگاه کارائوکه
تموم آهنگ‌های خونده شده

00:13:08.944 --> 00:13:10.855
.در اون زمان رو ثبت می‌کنه
،بنابراین از فروشنده خواستم

00:13:10.880 --> 00:13:12.462
.یه کپی از لیست پخش رو بهم بده

00:13:13.089 --> 00:13:14.259
،طبق لیست پخش

00:13:14.284 --> 00:13:16.615
"آهنگ "غرق در غم
.در ساعت 10:53 پخش شده

00:13:16.640 --> 00:13:17.952
...این آهنگیه که واندا

00:13:17.977 --> 00:13:22.129
درست قبل از این که کارمندها دعوای بین
.الین و یه فرد ناشناس رو بشنون خونده

00:13:22.154 --> 00:13:23.466
.درسته-
،بعد از اون-

00:13:23.491 --> 00:13:25.805
کل تیم فروش
.آهنگ "از وقتی که رفتی" رو خوندن

00:13:25.830 --> 00:13:27.133
که خیلی بلند بوده، درسته؟

00:13:27.534 --> 00:13:29.345
 ♪ از وقتی که رفتی ♪
 ♪ از وقتی که رفتی ♪

00:13:29.397 --> 00:13:31.434
و با این حال صدای مشاجره
.از روی آهنگ شنیده شده

00:13:33.005 --> 00:13:34.800
،تصمیمت برای اینطور نزدیک شدن به من

00:13:34.825 --> 00:13:37.015
.و این از ساعت 10:58 تا 11:01 بوده

00:13:37.040 --> 00:13:39.422
.خب-
،بعد، آماندا از پذیرش-

00:13:39.447 --> 00:13:41.315
.آهنگ "هیچی با تو قابل مقایسه نیست" رو می‌خونه

00:13:41.340 --> 00:13:43.182
یه آهنگ آروم که توسط
،یه زن آروم خونده می‌شه

00:13:43.207 --> 00:13:44.369
.و با این حال کسی چیزی نشنیده

00:13:44.394 --> 00:13:46.150
پس مشاجره باید
.تا اون زمان تموم شده باشه

00:13:46.175 --> 00:13:47.985
و هیچکس گزارش نداده
.که الین رو بعدش دیده

00:13:48.010 --> 00:13:51.619
درسته، بنابراین اون تو سه دقیقه
.بین ساعت 10:58 تا 11:01 کشته شده

00:13:52.104 --> 00:13:53.761
.کارت خوب بود، گیلوری-
.ممنون-

00:13:54.469 --> 00:13:57.436
باید ببینم می‌تونم راهی پیدا کنم
.و اون خاطرات رو از سم بیرون بکشم

00:13:59.002 --> 00:14:00.644
.هر چی که بخوای. مهمون منی

00:14:01.576 --> 00:14:03.194
.من خوبم، ممنون

00:14:03.219 --> 00:14:04.703
،نه
.باید چیزی بخوری

00:14:04.728 --> 00:14:06.045
.حتما خیلی گرسنه‌ای

00:14:06.899 --> 00:14:08.908
،اوه، چیپس ذرت-
.باشه-

00:14:13.328 --> 00:14:14.972
.خب، بفرما

00:14:15.872 --> 00:14:16.922
.به سلامتی

00:14:19.296 --> 00:14:21.125
.ممنون که اینقدر باهام مهربونی

00:14:23.464 --> 00:14:25.660
خب، ببین
،من از استنفورد فارغ التحصیل نشدم

00:14:25.685 --> 00:14:28.723
...ولی منم تو موقعیت تو بودم
.بیش از حد لازم

00:14:28.916 --> 00:14:30.979
.و رئیسم مثل آشغال باهام رفتار می‌کرد

00:14:31.889 --> 00:14:33.349
فقط تحمل کن، باشه؟

00:14:33.374 --> 00:14:34.880
.باورم نمی‌شه که این اتفاق افتاده

00:14:35.505 --> 00:14:36.472
آره

00:14:37.991 --> 00:14:40.591
.هی. به من نگاه کن
.به من نگاه کن

00:14:40.616 --> 00:14:42.548
.یه نفس عمیق بکش
.بذار ببینمش

00:14:45.118 --> 00:14:46.698
.حالا ذهنت رو آروم کن

00:14:47.208 --> 00:14:49.131
گفتنش راحت‌تر از انجام دادنـه
.می‌دونم

00:14:49.691 --> 00:14:50.945
.خیلی می‌ترسم

00:14:51.520 --> 00:14:53.146
.هیچی یادم نمیاد

00:14:54.335 --> 00:14:57.096
...اگه من
رئیست رو کشته باشی چی؟ نه

00:14:57.356 --> 00:14:59.404
در مورد کشتن رئیست
 خیـال پـردازی کردی؟

00:14:59.429 --> 00:15:00.676
کی نکرده؟

00:15:01.905 --> 00:15:03.913
ما می‌خوایم بفهمیم
چه اتفاقی افتاده، باشه؟

00:15:04.205 --> 00:15:05.728
.ولی باید بهم کمک کنی

00:15:07.081 --> 00:15:08.207
.البته

00:15:09.091 --> 00:15:10.195
.بیا اینجا

00:15:15.096 --> 00:15:18.168
.جیب‌هات رو بگرد-
.من جیبی ندارم-

00:15:18.441 --> 00:15:21.488
‏می‌دونم، پس همه جاهایی رو چک کن که
.ممکنه وسایلت رو بذاری، انگار که جیب نداری

00:15:22.542 --> 00:15:23.624
...اوه

00:15:25.865 --> 00:15:27.940
...امم
چیه؟-

00:15:28.274 --> 00:15:29.331
...اوه

00:15:30.091 --> 00:15:31.091
.خدایا-

00:15:31.637 --> 00:15:34.039
.باشه، ایده آل نیست

00:15:34.498 --> 00:15:36.391
.بهتره همین الان اعتراف کنم

00:15:39.479 --> 00:15:41.033
.این رژ لب رو می‌شناسم

00:15:42.869 --> 00:15:45.126
.این رژ لب توئه، اما روی لب سم

00:15:45.151 --> 00:15:47.487
خب، تو ادعا کردی که تموم شب
،پشت می‍‍زت بودی، دنیس

00:15:47.512 --> 00:15:49.545
پس چطور اینو توضیح می‌دی، هوم؟

00:15:52.609 --> 00:15:55.818
دقیقا بگو چه اتفاقی افتاده، دنیس
.این بار حقیقت رو بگو

00:15:57.814 --> 00:15:58.961
.تو به این شغل نیاز داری-

00:15:58.986 --> 00:16:00.850
،و کاری که دیشب کردی-
.می‌تونه باعث اخراجت بشه

00:16:01.140 --> 00:16:02.565
.فقط مربوط به این نیست

00:16:02.956 --> 00:16:04.717
،دیشب یه نفر جونش رو از دست داده

00:16:04.742 --> 00:16:06.435
...و اگه اجازه بدم یه قاتل از در بره بیرون

00:16:06.460 --> 00:16:07.690
.نه، هنوز به اونجا نرسیدیم

00:16:08.613 --> 00:16:10.637
بذار حدس بزنم
،کارت خسته کننده‌ست

00:16:11.309 --> 00:16:12.316
.خیلی

00:16:12.341 --> 00:16:14.873
یه بار تو راهنمایی و رانندگی
.ون نوئس کار ‌کردم

00:16:14.898 --> 00:16:17.067
.من اپراتور دستگاه‌های پست بودم

00:16:17.092 --> 00:16:20.005
از هر فرصتی
،برای ترک پستم استفاده می‌کردم

00:16:20.370 --> 00:16:22.126
دیشب پستت رو ترک کردی؟

00:16:23.594 --> 00:16:25.775
،مهمونی به نظر خیلی خوب میومد

00:16:25.800 --> 00:16:28.837
،سم فوق‌العاده به نظر می‌رسید
.همیشه بهش علاقه داشتم

00:16:29.016 --> 00:16:31.329
،بنابراین فکر کردم اگه تو مهمونی باشم

00:16:31.354 --> 00:16:33.473
.حداقل می‌توانم مراقب اوضاع باشم

00:16:33.727 --> 00:16:36.300
به علاوه، من قبلا همه افراد حاضر
.تو لیست دعوت رو ثبت کرده بودم

00:16:36.325 --> 00:16:38.431
.پس فکر کردم مشکلی نداره

00:16:38.608 --> 00:16:39.774
،چند تا نوشیدنی خوردم

00:16:39.799 --> 00:16:43.642
و بعدش من و سم
...شروع کردیم به صحبت کردن و

00:16:44.076 --> 00:16:45.121
.ادامه بده

00:16:46.234 --> 00:16:47.826
.کمی همدیگه رو بوسیدیم

00:16:48.240 --> 00:16:50.025
.آه، زیاد طول نکشید

00:16:50.050 --> 00:16:53.247
سم رفت دستشویی
.و منم منتظرش شدم

00:16:53.272 --> 00:16:55.314
.ولی بعد زن دیگه‌ای اومد بیرون

00:16:55.339 --> 00:16:57.141
.کسی که اصلا نمی‌شناختم

00:16:57.166 --> 00:16:58.971
کسی که تو لیست نبود؟-
.دقیقا-

00:16:58.996 --> 00:17:00.434
،سعی کردم تعقیبش کنم

00:17:00.459 --> 00:17:03.266
،اما دوید سمت آسانسور
.و قبل از اینکه بهش برسم درش بسته شد

00:17:03.291 --> 00:17:05.429
 ‏پس، مطمئنی که ندیدی
 از ساختمون بره بیرون؟

00:17:05.859 --> 00:17:07.944
.نه-
ساعت چند بود؟-

00:17:08.944 --> 00:17:10.468
.کمی بعد از ساعت 10:00 فکر کنم

00:17:10.493 --> 00:17:12.297
لطفا بگو که خوب
.به این خانم نگاه کردی

00:17:13.061 --> 00:17:16.694
اوه، موهای قهوه‌ای
،هیکل متوسط

00:17:17.387 --> 00:17:19.251
همین؟ فقط همینو دیدی؟

00:17:19.276 --> 00:17:21.544
.نه. یه چیزی به بازوش چسبیده بود

00:17:21.569 --> 00:17:23.675
...مثل یه مربع پلاستیکی بود

00:17:23.700 --> 00:17:25.564
.نمی‌دونم چی بود. همینجا بود

00:17:25.589 --> 00:17:26.985
اندازه یه قوطی کبریت؟

00:17:27.219 --> 00:17:28.532
.آره، کم و بیش

00:17:32.194 --> 00:17:34.335
این زنه؟-
.خودشه-

00:17:34.648 --> 00:17:37.524
.خیلی باحال بود-
.پمپ انسولینـه، دیابتیـه-

00:17:37.549 --> 00:17:39.156
مطمئنی همین زن رو دیشب دیدی؟

00:17:39.181 --> 00:17:40.467
.آره، صد در صد

00:17:40.492 --> 00:17:42.631
.کارمن، نیکو و آرتورو خیمنز

00:17:42.656 --> 00:17:45.072
.بذار بفهمیم کارمن چی برای گفتن داره

00:17:52.611 --> 00:17:54.854
.کارادک-
.دافنه هستم. خبر بد-

00:17:54.879 --> 00:17:57.224
نتونستن هیچ اثری
.از سلاح قتل بیرون بکشن

00:17:57.249 --> 00:17:58.276
.لعنتی-

00:17:58.301 --> 00:18:01.513
،خب. سم خونه‌ست
.مادرش داره از سن دیگو میاد پیشش

00:18:01.538 --> 00:18:03.393
.به مظنونا هیج پیامی نده-

00:18:03.418 --> 00:18:06.846
 یه چیز دیگه، پزشکی قانونی تایید کرده
. زمان مرگ حدود ساعت یازده شب بوده

00:18:06.871 --> 00:18:08.407
"موقع آهنگ "از وقتی که رفتی

00:18:08.621 --> 00:18:09.680
.ممنون، دف

00:18:09.705 --> 00:18:11.403
.نه
.ممنون، کلی کلارکسون

00:18:11.428 --> 00:18:12.463
.باشه

00:18:17.459 --> 00:18:19.137
.درباره الین بارتون شنیدیم

00:18:19.886 --> 00:18:20.952
.چه ضایعه‌ای

00:18:20.977 --> 00:18:22.841
شخصاً می‌شناختینش؟-
.بله-

00:18:23.100 --> 00:18:25.805
پسرمون، نیکو، از اولین کسانی بود
.که از کان‌ایری استفاده کرد

00:18:27.137 --> 00:18:28.452
.زندگیش رو عوض کرد

00:18:29.183 --> 00:18:32.247
خانم خیمنز، ما متوجه شدیم
،که تو جشن راه‌اندازی کان‌ایری بودین

00:18:32.625 --> 00:18:33.645
درسته؟

00:18:35.937 --> 00:18:38.148
با نگهبان امنیتی که
.از دستش فرار کردی حرف زدیم

00:18:38.806 --> 00:18:40.499
می‌دونی؟-
.بله، اونجا بودم-

00:18:42.404 --> 00:18:44.347
خب، با توجه به اینکه
،الین بارتون مُرده

00:18:44.372 --> 00:18:46.340
‏باید بفهمیم چرا
.اون مهمونی رو به هم زدی

00:18:48.353 --> 00:18:51.486
.نمی‌تونم باهاتون حرف بزنم
نمی‌تونین یا نمی‌خواین؟-

00:18:52.665 --> 00:18:54.516
.خب، من می‌تونم حرف بزنم

00:18:54.541 --> 00:18:58.234
بایـد بگـم کـه
،این خـونه فوق‌العـاده زیبـا‌سـت

00:18:58.801 --> 00:19:00.224
،هر چند متوجه نمی‌شم

00:19:00.249 --> 00:19:04.154
وسایـلی که داریـن
.کامـلا فضای خـونه رو پـر نمی‌کنـه

00:19:04.655 --> 00:19:07.622
می‌دونین؟
،این و مجوز پارک موقت رو که دیدم

00:19:07.647 --> 00:19:10.050
باعث می‌شه فکر کنم
.شما تازه اسباب‌کشی کردین

00:19:11.427 --> 00:19:13.936
.یکی دو ماه پیش-
.اوه، تبریک می‌گم-

00:19:14.491 --> 00:19:16.700
...دارم حساب کتاب می‌کنم، و

00:19:16.725 --> 00:19:18.152
.یه چیزی درست جور در نمیاد

00:19:18.177 --> 00:19:20.991
با توجه به شغل فروشندگی کارمن
،و بیکاری آرتورو

00:19:21.016 --> 00:19:23.289
چطور از پس یه همچین جایی برمیاین؟

00:19:24.777 --> 00:19:26.883
چک بیکاری‌تون رو کنار
.پلاک‌تون روی میز دیدم

00:19:26.908 --> 00:19:28.461
.اونجا روی میز کنار دیوار

00:19:28.486 --> 00:19:31.197
می‌دونین، منم وقتی می‌رسم خونه
.همه آت و آشغالام رو می‌ریزم اونجا

00:19:31.222 --> 00:19:33.990
به گمونم بعضی عادتا عوض نمی‌شن
.مهم نیست خونه‌ات چقدر بزرگ باشه

00:19:36.787 --> 00:19:38.270
.فکر کنم کارمون اینجا تمومه

00:19:38.829 --> 00:19:41.314
.اوه، باشه-
.باشه-

00:19:43.338 --> 00:19:50.338


00:19:53.824 --> 00:19:55.088
.اوه

00:19:56.726 --> 00:19:59.468
فکر ‌کنم وقتشه این گفتگو رو
.به اداره پلیس منتقل کنیم

00:20:00.641 --> 00:20:01.952
موافق نیستین؟

00:20:05.844 --> 00:20:06.974
.کارمن، با من راه بیا-

00:20:07.442 --> 00:20:10.529
ببینم چقدر می‌تونم به چیزی که واقعا
.بین تو و الین اتفاق افتاده، نزدیک بشم

00:20:10.554 --> 00:20:11.597
هوم؟

00:20:12.781 --> 00:20:15.158
فکر می‌کنم که تو
،بخشی از یه نقشه بزرگ بودی

00:20:15.443 --> 00:20:18.262
<i>متک‌ایر بهت پول می‌ده تا
،یه داستان دلگرم‌کننده سرهم کنی</i>

00:20:18.287 --> 00:20:19.991
درباره اینکه متک‌ایر
.چقدر خوب عمل می‌کنه

00:20:20.016 --> 00:20:22.694
چون هر محصولی به یه داستان
موفقیت‌آمیز نیاز داره، درسته؟

00:20:23.575 --> 00:20:25.903
اما چنین معاملاتی اغلب
به مشکل برمی‌خورن، مگه نه؟

00:20:25.928 --> 00:20:27.757
شاید الین
.از پرداخت پول به تو خسته شده

00:20:27.782 --> 00:20:31.116
شاید در ازای همکاری‌ات
.شروع به درخواست پول بیشتر کردی

00:20:38.322 --> 00:20:40.014
،می‌تونم تو رو سر صحنه‌ی جرم قرار بدم

00:20:40.039 --> 00:20:42.006
،و زخم‌های دستت که نمی‌خوای توضیح بدی

00:20:42.031 --> 00:20:44.597
به طور قطع بهم دلیل قانع‌کننده‌ای
.برای شک کردن بهت می‌ده

00:20:45.208 --> 00:20:47.764
من بهت یه فرصت آخر می‌دم
.تا راستش رو بگی

00:20:49.049 --> 00:20:50.454
خب چی می‌گی؟

00:21:00.648 --> 00:21:02.857
اگه بی‌گناه باشه، چرا حرف نمی‌زنه؟

00:21:02.882 --> 00:21:05.549
و اگه گناهکاره
چرا با وکیلش تماس نگرفته؟

00:21:07.250 --> 00:21:09.431
دافنه، به حساب‌های
.مالی‌شون یه نگاهی بنداز

00:21:10.716 --> 00:21:12.575
کی وام خونه‌شون رو پرداخت می‌کنه؟

00:21:18.972 --> 00:21:20.793
مورگن؟ خوبی؟

00:21:22.821 --> 00:21:24.333
.به نظر چرندیات بود

00:21:24.358 --> 00:21:26.499
چی؟-
.جستجوی وب سم-

00:21:26.524 --> 00:21:28.387
یادته؟
.با عقل جور در نمیومد

00:21:32.046 --> 00:21:33.695
مگه حسابی مست نبوده؟

00:21:34.569 --> 00:21:37.003
.دقیقا-
.‏دستاشو جابجا کرده بودن-

00:21:37.028 --> 00:21:38.823
،اگه جای درستش بودن

00:21:40.597 --> 00:21:41.800
<c.colorff66f6>"‏مواد شیمیایی ماندگار"</c>

00:21:45.520 --> 00:21:48.755
"دیگه نیازی به نوشتن کلمه "مانـدگـار
.روی دیوار دفتر الین نبود

00:21:49.249 --> 00:21:50.286
.هوم

00:21:52.485 --> 00:21:54.324
.فکر ‌کنم بتونم کارمن رو به حرف بیارم

00:21:54.779 --> 00:21:57.749
.مورگن رو با خودت ببر-
.نه. فقط من-

00:21:59.898 --> 00:22:02.449
،متک‌ایر مواد شیمیایی ماندگار پخش می‌کرد

00:22:02.474 --> 00:22:04.925
و قرار گرفتن در معرض پی.اف.ای
.می‌تونه باعث آسم بشه

00:22:04.950 --> 00:22:06.590
،متک‌ایر سکوت تو رو می‌خرید

00:22:06.615 --> 00:22:08.720
.چون محصول‌شون به بچه‌ها آسیب می‌رسوند

00:22:09.043 --> 00:22:11.056
.و یکی از اون بچه‌ها بچه‌ی تو بود

00:22:11.407 --> 00:22:14.177
مطمئنا اون خونه قشنگی رو که
.توش زندگی می‌کنی توضیح می‌ده

00:22:14.640 --> 00:22:18.085
و توضیح میده که چرا نیکو
.تو حیاط با بقیه بچه‌ها نمی‌دوید

00:22:20.561 --> 00:22:21.658
.نمی‌تونست

00:22:22.386 --> 00:22:24.055
.اما اون پسر کوچولوی تو بود

00:22:24.517 --> 00:22:27.574
پول نمی‌تونست اونو درمان کنه
.و نمی‌تونست درد تو رو تسکین بده

00:22:31.705 --> 00:22:33.362
.هر مادری حد خودشو داره

00:22:35.243 --> 00:22:38.101
کارمن، امکان نداره که
،بتونم خودمو کنترل کنم

00:22:38.126 --> 00:22:40.715
اگه کسی به پسرم صدمه بزنه
.به همون شکلی که به نیکو صدمه زدن

00:22:44.171 --> 00:22:46.863
حاضری بهم بگی
چه اتفاقی تو دفتر الین افتاد؟

00:22:49.670 --> 00:22:51.706
،اولش، از گرفتن پول مشکلی نداشتم

00:22:52.040 --> 00:22:53.829
...به هزینه‌های دکتر کمک کرد

00:22:55.922 --> 00:22:57.971
.کمک کرد یه جای دورتر از اتوبان پیدا کنیم

00:22:58.657 --> 00:22:59.933
...اما در نهایت

00:23:01.918 --> 00:23:03.497
.نتونستم با خودم کنار بیام-

00:23:04.815 --> 00:23:07.309
 هیچکدوم از چیزایی که بهمون دادن
 این واقعیت رو تغییر نداد که

00:23:07.334 --> 00:23:08.491
.پسرم داشت می‌جنگید-

00:23:10.813 --> 00:23:12.544
.می‌خواستم نابودشون کنم

00:23:13.393 --> 00:23:15.464
پس برای انتقام به اون مهمونی رفتی؟

00:23:15.489 --> 00:23:18.161
اولین چیزی که دیدم
.مردمِ در حال رقص و آواز بودن

00:23:18.186 --> 00:23:20.534
.جشن برای اون دستگاه
.برای اون زن

00:23:20.559 --> 00:23:21.999
.نتونستم تحمل کنم

00:23:22.527 --> 00:23:25.306
.بنابراین تصمیم گرفتم برم دفترش

00:23:25.331 --> 00:23:27.250
منتظر بمونم تا بیاد
....و بتونم بهش بگم

00:23:27.275 --> 00:23:29.001
.که دقیقا در موردش چه فکری می‌کنم

00:23:29.026 --> 00:23:30.625
.و اونجا بود که کنترلت رو از دست دادی

00:23:30.650 --> 00:23:32.042
،همونجا نشسته بودم

00:23:32.440 --> 00:23:34.477
.فقط عصبانی‌ و عصبانی‌تر می‌شدم

00:23:34.502 --> 00:23:37.404
یه ماژیک برداشتم و
"روی دیوار نوشتم "مانـدگـار

00:23:37.898 --> 00:23:41.790
و بعد یه پرنده احمق عروسکی رو
،با یه چاقوی نامه‌بازکن

00:23:41.815 --> 00:23:43.990
.زدم و لیز خوردم و دستمو بریدم

00:23:44.641 --> 00:23:46.778
.بعد همون موقع الین اومد تو

00:23:47.484 --> 00:23:49.443
،قبل از اینکه حتی بتونم حرفمو بزنم

00:23:50.276 --> 00:23:52.672
‏تهدید کرد که
،اگه بخوام حرفی علیه‌ش بزنم

00:23:52.697 --> 00:23:54.224
،با استفاده از توافق‌نامه‌های محرمانه

00:23:54.249 --> 00:23:56.046
.منو درگیر پرونده‌های حقوقی زیادی می‌کنه

00:23:56.070 --> 00:23:59.507
تهدید کرد که پرداخت‌ها رو متوقف می‌کنه
.حتی اگه شوهرش مخالف باشه

00:24:00.948 --> 00:24:02.543
،می‌خواستم بهش آسیب بزنم

00:24:03.858 --> 00:24:05.515
...اما
اما چی؟-

00:24:05.900 --> 00:24:07.151
.جا زدم

00:24:08.887 --> 00:24:10.419
.چیزی که انتظار نداشتم

00:24:10.444 --> 00:24:12.212
<i>آسیب رسوندن به الین
.به پسرم کمکی نمی‌کرد</i>

00:24:12.237 --> 00:24:13.240
.منم نداشتم

00:24:13.908 --> 00:24:15.892
اون تمام قدرت رو داشت
.و هر دو می‌دونستیم

00:24:16.793 --> 00:24:18.879
بنابراین برگشتم تا برم
،و وقتی داشتم می‌رفتم بیرون

00:24:18.904 --> 00:24:20.521
.به صورت احمقانه‌اش مشت زدم

00:24:20.546 --> 00:24:22.189
.همون که قاب شده بود روی دیوار

00:24:23.454 --> 00:24:24.454
.باشه

00:24:25.080 --> 00:24:26.645
،کارمن، می‌خوام حرفتو باور کنم

00:24:26.670 --> 00:24:28.525
.ولی یه نفر الین رو به قتل رسونده

00:24:31.171 --> 00:24:33.051
.قسم می‌خورم وقتی که رفتم زنده بود

00:24:37.127 --> 00:24:38.279
.خیلی‌خب

00:24:38.545 --> 00:24:41.934
 این سوال عجیبیه، ولی این احتمال
،وجود داره که یادت باشه وقتی رفتی

00:24:41.959 --> 00:24:43.858
چه آهنگی تو کارائوکه خونده می‌شد؟

00:24:44.271 --> 00:24:46.894
.چیلی پِپِرز. "کالیفرنیکِیشن"، فکر کنم

00:24:47.314 --> 00:24:48.714
ساعت 10:15

00:24:49.536 --> 00:24:51.456
کسی می‌تونه این داستان رو تأیید کنه؟

00:24:52.046 --> 00:24:53.097
.آره

00:24:53.638 --> 00:24:55.916
تو دستشوئی
.به یه زن جوون مست برخورد کردم

00:24:55.941 --> 00:24:59.468
داشتم گریه می‌کردم، و اون
.خیلی مهربون بود، سعی ‌کرد آرومم کنه

00:24:59.493 --> 00:25:01.322
،و بعد اونم به اندازه من ناراحت شد

00:25:01.347 --> 00:25:03.470
وقتی بهش گفتم
.الین با پسرم چیکار کرده

00:25:03.840 --> 00:25:05.876
اسمش رو یادم نیست
...ولی لباسش

00:25:05.901 --> 00:25:07.582
.یه لباس گلدار براق پوشیده بود

00:25:07.607 --> 00:25:08.667
.آره

00:25:18.376 --> 00:25:20.481
پس سم از قبل
،می‌خواسته به رئیسش چاقو بزنه

00:25:20.506 --> 00:25:22.923
بعد یه مادر گریان در مورد
.مواد شیمیایی و کان‌ایری بهش می‌گه

00:25:22.948 --> 00:25:24.325
.فکر کنم به یه دور دیگه بازجویی نیاز داریم

00:25:24.350 --> 00:25:26.269
باشه، فقط یه لحظه صبر کن، باشه؟

00:25:26.294 --> 00:25:27.640
،از گفته های کارمن

00:25:27.665 --> 00:25:29.494
،به نظر می‌رسه که بین اریک و الین

00:25:29.519 --> 00:25:31.124
وقتی نوبت به پرداخت‌ها رسیده
.اختلافی وجود داشته

00:25:31.149 --> 00:25:33.099
.‏اون بوده که پول عملیات رو تامین می‌کرده

00:25:33.428 --> 00:25:36.296
‏اگه الین مجبورش کرده که
،تو کلاهبرداری شرکت کنه

00:25:36.321 --> 00:25:37.632
.شاید نظرش عوض شده

00:25:37.657 --> 00:25:40.056
یا نمی‌خواسته به زندان بره
.خب، این یه انگیزه به نظر می‌رسه

00:25:40.081 --> 00:25:41.624
،شاید، ولی، مورگن-
.گوش کن، متوجه شدم-

00:25:41.649 --> 00:25:43.779
سم هنوز مظنونه
.می‌دونم

00:25:43.804 --> 00:25:45.850
و به هر حال
،به پرسیدن سوالاتی ازش ادامه بده

00:25:45.875 --> 00:25:47.256
.که قادر به پاسخگویی نیست

00:25:47.281 --> 00:25:48.485
.چون هنوز چیزی یادش نمیاد

00:25:48.510 --> 00:25:51.298
اما احساس می‌کنم می‌تونیم به راه‌های
.بهتری برای گذروندن وقتمون فکر کنیم

00:25:51.332 --> 00:25:52.345
هوم

00:25:53.228 --> 00:25:54.768
.این بی‌ادبانه بود و متاسفم

00:25:54.793 --> 00:25:56.186
.برو با اریک حرف بزن

00:25:56.211 --> 00:25:58.361
ببین چه چیزی
.در مورد پرداخت‌ها می‌دونسته

00:25:58.386 --> 00:26:00.590
و اینکه اون و الین
.با هم اختلاف داشتن یا نه

00:26:01.393 --> 00:26:04.224
،خیلی سخته که در این راه قدم بردارم

00:26:04.249 --> 00:26:06.159
...ولی حقیقت اینه که

00:26:06.184 --> 00:26:08.438
ببخشید، ما همین الان از شما
چیزی در مورد "حقیقت" شنیدیم؟

00:26:08.463 --> 00:26:10.569
ببخشید. نمی‌تونین
.همین‌طوری وارد دفتر بشین

00:26:10.594 --> 00:26:12.753
.اوه، ما قبلا هم اومدیم
،هی، اریک

00:26:12.778 --> 00:26:15.539
ما می‌دونیم که تو و الین
.سکوت مردم رو می‌خریدین

00:26:18.670 --> 00:26:21.568
.همه لطفا بیرون بجز هورن استاک-
.امم-

00:26:23.833 --> 00:26:26.284
.وکیل من، با احتیاط رفتار کنین

00:26:26.309 --> 00:26:28.878
این یه تهدیده؟
.یه هشداره

00:26:29.283 --> 00:26:31.458
.نباید باهاش بازی کرد
- هوم

00:26:31.483 --> 00:26:33.347
بهش نگاه می‌کنی
.ما هم همینطور

00:26:34.738 --> 00:26:35.768
.ادامه بده

00:26:36.397 --> 00:26:38.688
ما با کارمن خیمنز
.در مورد پسرش نیکو صحبت کردیم

00:26:38.713 --> 00:26:40.342
...و، اوه، حدس می زنم که اونا

00:26:40.367 --> 00:26:42.767
فقط یکی از خانواده‌های
.زیادی بودن که پول دریافت می‌کردن

00:26:42.792 --> 00:26:44.553
.اینا قراردادهای کاملاً قانونی بودن

00:26:44.578 --> 00:26:46.762
،طبق قانون مدنی کالیفرنیا 1550

00:26:46.787 --> 00:26:48.923
...که شما نمی‌دونین چون

00:26:49.253 --> 00:26:51.063
.واضحه که وکیل نیستین

00:26:51.375 --> 00:26:52.889
.حق با اونه... من وکیل نیستم

00:26:52.914 --> 00:26:56.358
اما تو یه کتابخونه قانونی
،چند شیفت نظافت داشتم

00:26:56.383 --> 00:26:57.702
تو این مورد نکته‌ای هست؟-

00:26:58.059 --> 00:26:59.227
،نکته‌اش اینه که

00:26:59.503 --> 00:27:01.524
،بخش 12 "الف" قانون اوراق بهادار

00:27:01.549 --> 00:27:03.994
با شرکت‌هایی که در اظهارات سرمایه‌گذاری خود

00:27:04.019 --> 00:27:06.166
،اطلاعات غلط و مهمی ارائه میدن

00:27:06.191 --> 00:27:07.632
.برخورد خوش‌بینانه‌ای نداره

00:27:07.657 --> 00:27:08.973
،حال، به زبان عامیانه

00:27:08.998 --> 00:27:10.422
،یعنی شما کلی پول جمع کردین

00:27:10.447 --> 00:27:12.115
،ولی به سرمایه گذاران نگفتین که

00:27:12.140 --> 00:27:14.683
محصول شما به مردم آسیب می‌رسونه
.بنابراین باید برید زندان

00:27:14.973 --> 00:27:16.516
،حالا، به نظر من

00:27:16.541 --> 00:27:18.578
این می‌تونه دلیلی
،برای زن و شوهر باشه

00:27:18.603 --> 00:27:20.244
.که با هم درگیر بشن-
.هوم-

00:27:23.972 --> 00:27:25.176
اوه، می‌خوای بری؟

00:27:26.004 --> 00:27:27.172
...می‌تونین بشینین

00:27:35.145 --> 00:27:38.562
کارمن نیکو رو برای
.اولین دور آزمایش ثبت‌نام کرد

00:27:38.587 --> 00:27:40.555
.نمونه اولیه ما مثل جادو عمل کرد

00:27:42.723 --> 00:27:44.554
.و بعد مشکلات سلامتی ظاهر شد

00:27:44.945 --> 00:27:47.884
الین قول داد که راهی برای
...حل این مشکل پیدا کنه، و من

00:27:48.780 --> 00:27:51.749
غرامت مالی، برای خانواده
.خیمنز و دیگران، فراهم کردم

00:27:51.774 --> 00:27:52.986
"غرامت مالی"

00:27:53.011 --> 00:27:54.843
این یه روش شیک
.برای گفتن حق‌السکوتـه

00:27:54.868 --> 00:27:56.848
سازمان غذا و دارو
اصلا درگیر این موضوع نشد؟

00:27:57.384 --> 00:27:59.558
.کان‌ایری یه وسیله پزشکی نیست

00:27:59.583 --> 00:28:02.544
بهش میگن هومیوپاتی
.پس نیازی به تایید سازمان غذا و دارو نداریم

00:28:02.569 --> 00:28:04.847
خب، چرا باید برای محصولی که
،بچه‌ها می‌ذارن تو دهنشون

00:28:04.872 --> 00:28:06.469
دستورالعمل وجود داشته باشه؟

00:28:07.494 --> 00:28:09.966
...‏مدل جدیدمون تقریبا کامل بود، اما-

00:28:09.991 --> 00:28:12.573
اما نمی‌تونستین اجازه بدین
.اخبار بد، عرضه محصول‌تون رو خراب کنه

00:28:12.598 --> 00:28:14.911
اصلا فکر نمی‌کردم که
.برای عرضه آماده باشیم

00:28:17.474 --> 00:28:19.847
...این خانواده‌هایی که آسیب دیدن

00:28:21.828 --> 00:28:23.246
.تو بهشون قول دادی

00:28:24.372 --> 00:28:26.241
.الین با سرعت و بی‌توقف حرکت می‌کرد

00:28:26.266 --> 00:28:29.547
اون احساس کرد که معامله توزیع
.اونقدر خوبه که نمی‌شه از دستش داد

00:28:30.119 --> 00:28:32.242
بنابراین به اقدامات افراطی
.دست زدم تا جلوش رو بگیرم

00:28:32.267 --> 00:28:33.773
چه جور اقدامات افراطی؟

00:28:33.798 --> 00:28:35.697
.نه اونجوری که تو بهش فکر می‌کنی

00:28:37.162 --> 00:28:39.543
من با بعضی از توسعه‌دهندگان
،به صورت موازی کار می‌کردم

00:28:39.568 --> 00:28:41.784
،هر هفته با جت خودم به پالو آلتو می‌رفتم

00:28:41.809 --> 00:28:43.777
.سعی می‌کردم راه‌حلی پیدا کنم

00:28:43.802 --> 00:28:46.984
ما هنوز نمی‌تونیم تایید کنیم شبی که
.الین مُرد، یعنی ساعت 10 شب تو خونه بودی

00:28:47.448 --> 00:28:48.889
.من الین رو نکشتم

00:28:50.158 --> 00:28:51.608
.عاشقش بودم

00:28:52.479 --> 00:28:54.895
 فقط عاشق اون چیزی که
.تبدیل شده بود نبودم

00:29:00.087 --> 00:29:02.468
<i>.پس، داستان پشت قضیه کان‌ایری اینه</i>

00:29:02.493 --> 00:29:03.978
<i>،من از خودم بچه ندارم</i>

00:29:04.003 --> 00:29:05.420
<i>،اما یه خواهرزاده دارم</i>

00:29:05.445 --> 00:29:08.897
<i>که حتی بهتر هم هست
.چون می‌تونم لوسش کنم</i>

00:29:09.469 --> 00:29:11.673
<i>یه روز چند سال پیش
،اون تو خونه من بود</i>

00:29:11.698 --> 00:29:13.311
<i>.و شروع کرد به حمله پانیک</i>

00:29:13.336 --> 00:29:14.524
<i>.و نمی‌تونست نفس بکشه</i>

00:29:15.071 --> 00:29:18.796
<i>...بنابراین، من یه مخترعم
،خودجوش عمل می‌کنم</i>

00:29:19.349 --> 00:29:22.033
<i>،اگه باورتون می‌شه، یه کازو برداشتم</i>

00:29:22.329 --> 00:29:24.619
<i>مقداری روغن‌های ضروری
...و چند قطره اسانس ریختم</i>

00:29:24.644 --> 00:29:25.864
.داری دروغ میگی

00:29:26.643 --> 00:29:28.046
.ببخشید که مزاحم شدم

00:29:28.880 --> 00:29:30.780
به نظر میاد یه نفر
.دور شما رو کثیف کرده

00:29:31.620 --> 00:29:33.526
.آره-
.یکی این کارو کرده-

00:29:33.551 --> 00:29:35.830
اشکالی نداره اگه تمیزش کنم؟-
همین الان؟-

00:29:35.855 --> 00:29:38.029
.آره. باید کارمو تموم کنم و برم

00:29:38.054 --> 00:29:40.520
،شب‌ها میرم دانشکده پرستاری
.نمی‌خوام دیر کنم

00:29:40.908 --> 00:29:42.009
صبر کن

00:29:42.590 --> 00:29:44.307
ترجیح میدی پرستار باشی یا نظافتچی؟

00:29:44.548 --> 00:29:46.232
،اوه، نه، فقط یه برنامه پشتیبانـه

00:29:46.257 --> 00:29:47.831
در صورتی که
.کار نظافت درست پیش نره

00:29:48.716 --> 00:29:50.064
.می‌بینم-
.منطقیه-

00:29:50.089 --> 00:29:53.109
.باشه، خب، این دفعه خودم تمیزش می‌کنم

00:29:53.679 --> 00:29:55.455
.ممنونم. فردا می‌بینمت

00:29:55.480 --> 00:29:56.694
.فردا می‌بینمت

00:29:57.137 --> 00:29:58.621
<i>،من از خودم بچه ندارم</i>

00:29:58.868 --> 00:30:00.210
<i>،اما یه خواهرزاده دارم</i>

00:30:00.554 --> 00:30:03.799
<i>که حتی بهتر هم هست
.چون می‌تونم لوسش کنم</i>

00:30:05.473 --> 00:30:07.587
اگه یه خواهرزاده ‌داشتی
،که خیلی هم دوسش داشتی

00:30:07.944 --> 00:30:09.842
،و تو رو پولدار و معروفت می‌کرد

00:30:09.867 --> 00:30:11.860
یه جایی عکس ازش نداشتی؟

00:30:11.885 --> 00:30:14.816
خب، من یه برادرزاده دارم که خیلی
.دوسِش دارم و کلی عکس ازش دارم

00:30:15.150 --> 00:30:16.866
،اون منو پولدار و معروف نکرده

00:30:16.891 --> 00:30:18.528
.ولی هنوز وقت هست-
آره، درسته؟-

00:30:18.553 --> 00:30:20.172
.منظورم اینه که یه عالمه از اینا دارم

00:30:20.197 --> 00:30:21.307
بچه؟-

00:30:21.850 --> 00:30:22.850
.عکس‌ها-

00:30:22.875 --> 00:30:24.812
.اونا نازن-
.ممنون، اما بحث این نیست-

00:30:24.837 --> 00:30:26.025
.موضوع اینه که داره دروغ میگه

00:30:26.050 --> 00:30:28.416
،کازو، روغن و اسانس
.همه چی

00:30:29.316 --> 00:30:30.895
به نظرت چه بویی میده؟

00:30:32.953 --> 00:30:34.976
.اوه، کیف مادربزرگ-
درسته؟-

00:30:35.001 --> 00:30:36.440
نعناع، ​​زنجبیل
.و شیرین بیان

00:30:36.465 --> 00:30:38.955
این سه گیاه از هشت
.گیاه شیائو یائو سان هستن

00:30:38.980 --> 00:30:41.189
.این یه فرمول تو طب سنتی چینیـه

00:30:41.214 --> 00:30:44.395
برای کاهش استرس
.درمان افسردگی، کاهش اضطراب

00:30:44.420 --> 00:30:46.947
.مشکل اینه که پیشینه الین طب غربیه

00:30:47.161 --> 00:30:49.788
.همه اختراعاتش قبل از کان‌ایری غربی بودن

00:30:49.813 --> 00:30:52.206
...پس چرا از، مثلا، اسطوخودوس و بابونه

00:30:52.231 --> 00:30:54.510
و بقیه گیاه‌های کسل‌کننده
سفید پوست‌ها استفاده نمی‌کنه؟

00:30:54.535 --> 00:30:56.882
از کجا یه فرمول طب سنتی چینی گیر آورده؟

00:30:56.907 --> 00:30:58.725
اون پزشک طب سوزنی داره؟

00:30:59.406 --> 00:31:02.754
الین از قرارداد پخش
.با سیوپوریوم خیلی هیجان زده بود

00:31:03.250 --> 00:31:04.872
.من خیلی بهش افتخار می‌کردم

00:31:06.150 --> 00:31:08.221
.نینا جای بادکش روی پشتش داشت

00:31:08.246 --> 00:31:10.579
<i>به طب سنتی چینی علاقه داره</i>

00:31:11.265 --> 00:31:12.782
می‌دونی نینا دیگه چی داره؟

00:31:12.807 --> 00:31:14.626
چی؟-
.یه دختر-

00:31:15.140 --> 00:31:17.591
فکر می‌کنی دختر نینا این
 زن رو پولدار و معروف کرده؟

00:31:17.616 --> 00:31:20.551
فکر می‌کنم نینا اولین
،نمونه اولیه رو برای دخترش ساخته

00:31:20.576 --> 00:31:22.515
و اطلاعاتش رو
.با رئیسش به اشتراک گذاشته

00:31:22.540 --> 00:31:24.611
و چه حسی داشتی اگه
،یه نفر می‌خواست از ایده‌ات

00:31:24.636 --> 00:31:25.952
.میلیون‌ها دلار پول دربیاره

00:31:25.977 --> 00:31:28.342
اما وقتی که قرار بوده به مردم
کمک کنه، بهشون آسیب می‌زنه؟

00:31:29.017 --> 00:31:30.299
.مطمئنم عصبانی می‌شدم

00:31:30.589 --> 00:31:31.787
.بله، تام

00:31:32.868 --> 00:31:35.008
.فکر می‌کنم خیلی هم عصبانی می‌شدی

00:31:39.662 --> 00:31:41.734
.خب، در مورد کان‌ایری بهم بگو، نینا

00:31:42.127 --> 00:31:43.323
ایده تو بود؟

00:31:48.332 --> 00:31:49.919
.دخترم آلیس

00:31:49.944 --> 00:31:51.754
.با حملات پانیک دست و پنجه نرم می‌کنه

00:31:52.220 --> 00:31:54.382
،یه روز صبح، حالش خیلی بد بود

00:31:54.407 --> 00:31:56.433
،و باید کاری می‌کردم که نفس بکشه

00:31:56.458 --> 00:31:58.191
،بنابراین کازوش رو برداشتم

00:31:58.216 --> 00:32:00.780
.و یه قطره اسانس ریختم روش

00:32:01.246 --> 00:32:03.255
.و بهش گفتم چشماش رو ببنده

00:32:03.280 --> 00:32:05.349
.و تا جایی که می‌تونه نفس بکشه

00:32:05.702 --> 00:32:08.878
و اوه
.در واقع آرومش کرد

00:32:09.545 --> 00:32:12.455
و وقتی داستان رو برای الین
.تعریف کردم، خیلی خوشحال شد

00:32:13.082 --> 00:32:14.397
.کارت خوب بود، مورگن

00:32:15.110 --> 00:32:17.155
.بنابراین، الین ایده تو رو گرفت و اجراش کرد

00:32:17.545 --> 00:32:18.934
.خب، با اجازه من

00:32:18.959 --> 00:32:21.962
می‌خواستم به بچه‌های دیگه
.مثل دخترم کمک کنه

00:32:21.987 --> 00:32:24.303
بابت این ایده بهت پول داد؟
.آره-

00:32:24.954 --> 00:32:27.750
و این بهم اجازه داد که برم
.و زندگی‌ای که می‌خواستم، داشته باشم

00:32:27.775 --> 00:32:29.984
یه زندگی آروم‌تر با دخترم
.تو منطقه خلیج

00:32:30.009 --> 00:32:31.037
.می‌فهمم

00:32:31.916 --> 00:32:34.197
ساعت 11 شب، زمان قتل کجا بودی؟

00:32:35.243 --> 00:32:37.728
.داشتم به هتل برمی‌گشتم-
.هوم-

00:32:38.900 --> 00:32:40.799
.کارآگاه، من اونو نکشتم

00:32:41.738 --> 00:32:43.499
،ببین، من شایعات رو شنیدم و می‌دونم

00:32:43.524 --> 00:32:46.173
که الین از زمانی که
.با هم کار کردیم خیلی تغییر کرده

00:32:46.198 --> 00:32:48.407
اما باید باور داشته باشم که
،هر اتفاقی که افتاده

00:32:48.432 --> 00:32:50.089
.هنوزم نیت خوبی داشته

00:32:51.596 --> 00:32:53.232
،الین، این بچه از میسوری بود

00:32:53.257 --> 00:32:55.086
.با رویای کمک به مردم

00:32:55.961 --> 00:32:58.618
اولین اختراعش تو دانشکده پزشکی
،خیلی پر سر و صدا نبود

00:32:58.643 --> 00:33:01.992
یه حلال بود که
.نوار پزشکی رو به آرومی جدا می‌کرد

00:33:03.412 --> 00:33:06.496
اون همه افراد بیمار رو می‌دید که
،سرم بهشون وصل شده بود

00:33:06.847 --> 00:33:07.874
...و

00:33:07.899 --> 00:33:10.867
 گفت که اگه نمی‌تونه
،از سوزن نجاتشون بده

00:33:10.892 --> 00:33:14.482
حداقل می‌تونه به کاهش
.سوزش ناشی از چسب کمک کنه

00:33:16.123 --> 00:33:17.757
.اون الینی‌ای که من می‌شناختم

00:33:18.579 --> 00:33:19.925
،با هتل تماس می‌گیریم

00:33:19.950 --> 00:33:21.754
.ببینیم چه ساعتی کارت کلید رو کشیده

00:33:22.265 --> 00:33:24.737
در مورد اینکه چقدر الین رو
.دوست داشته، راست می‌گه

00:33:25.141 --> 00:33:26.471
.اون لبخند رو می‌بینی

00:33:27.584 --> 00:33:29.328
.هنوز به این معنی نیست که اونو نکشته

00:33:30.106 --> 00:33:31.813
.تموم این ماجرا وحشتناک بوده

00:33:32.710 --> 00:33:33.907
.دوستم مُرده

00:33:34.616 --> 00:33:37.370
،اون با جایزه خودش به قتل رسیده

00:33:37.809 --> 00:33:39.009
،تو مهمونی خودش

00:33:39.034 --> 00:33:40.995
.این... این وحشتناکه

00:33:41.856 --> 00:33:43.927
چه مدته که تو و اریک بارتون
 با هم می‌خوابین؟

00:33:45.398 --> 00:33:47.024
چی؟
،خب

00:33:47.920 --> 00:33:50.263
خب، تنها افرادی که
،دقیقا می‌دونن الین چطور مُرده

00:33:50.880 --> 00:33:53.005
.قاتل و شوهر الینـه

00:33:53.030 --> 00:33:54.354
.چون ما بهش گفتیم

00:33:54.744 --> 00:33:56.815
،پس یا الین رو کشتی

00:33:56.840 --> 00:33:58.662
.یا با شوهرش رابطه داری

00:33:59.217 --> 00:34:00.334
.یا هر دو

00:34:02.318 --> 00:34:04.856
،می‌دونی، اریک به چندین سفر اشاره کرد

00:34:04.881 --> 00:34:06.347
.که با یه جت شخصی رفته پالو آلتو

00:34:06.372 --> 00:34:08.300
می‌شه حدس زد که
برای دیدن تو می‌رفته اونجا؟

00:34:08.325 --> 00:34:09.957
...فقط به این دلیل که ما هر دو

00:34:10.227 --> 00:34:12.495
سعی می‌کردیم کاری که
.به نفع کان‌ایری بود رو انجام بدیم

00:34:13.025 --> 00:34:15.304
من و اریک فکر می‌کردیم که
،می‌تونیم نظرش رو عوض کنیم

00:34:15.329 --> 00:34:16.743
و... وادارش کنیم که

00:34:17.670 --> 00:34:19.003
.کار درست رو انجام بده

00:34:19.028 --> 00:34:21.238
و بعدش، شروع کردیم
،وقت رو با همدیگه گذروندن

00:34:21.263 --> 00:34:22.954
...و... ما شروع کردیم به

00:34:22.979 --> 00:34:24.237
انجام کار اشتباه؟

00:34:24.262 --> 00:34:26.056
،می‌دونم بد به نظر میاد

00:34:26.546 --> 00:34:29.776
اما هر دومون داشتیم برای چیزی که
.دوسِش داشتیم می‌جنگیدیم

00:34:32.188 --> 00:34:33.526
.و بعدش عاشق هم شدیم

00:34:34.243 --> 00:34:37.683
اون شب بعد از اینکه مهمونی رو ترک کرد
توی اتاق هتلت بهت ملحق شد؟

00:34:38.017 --> 00:34:39.141
.آره. اومد

00:34:41.922 --> 00:34:44.373
به همین دلیله که هیچکدوم‌مون
.نمی‌تونستیم الین رو بکشیم

00:34:45.512 --> 00:34:48.995
‏خب، پس معلومه که باید تایید کنیم
.که نینا و اریک کجا بودن

00:34:49.020 --> 00:34:51.967
آره، با فرض اینکه همه چی
،درست باشه که حس می‌کنم همینطوره

00:34:51.992 --> 00:34:53.744
.باید سم رو رزرو داشته باشیم، مورگن

00:34:53.769 --> 00:34:55.083
.متاسفم
.نه، می‌دونم-

00:34:55.108 --> 00:34:57.386
.اما من هنوز باور ندارم که سم قاتله

00:35:06.336 --> 00:35:08.087
.کارادک. سم اینجاست

00:35:08.611 --> 00:35:09.964
.من نمی‌فهمم

00:35:10.678 --> 00:35:12.571
می‌شه لطفا بیشتر بهمون وقت بدی؟

00:35:12.596 --> 00:35:14.867
.مورگن، در این مورد حرف زدیم-
،نه، من اینو درک نمی‌کنم-

00:35:14.892 --> 00:35:17.291
چون هنوز نفهمیدیم
.که اون چک بزرگ برای کی بوده

00:35:17.316 --> 00:35:18.363
کدوم چک؟

00:35:18.736 --> 00:35:22.982
الین یه چک نقدی
،به مبلغ 45623 دلار نوشته

00:35:25.439 --> 00:35:27.510
.هی-
.سم، هی-

00:35:33.143 --> 00:35:34.284
.من باهاش حرف می‌زنم-

00:35:44.004 --> 00:35:47.180
.مبلغ 45623‏ دلار

00:35:47.205 --> 00:35:49.576
این همون مبلغ
.باقیمونده وام دانشجویی منه

00:35:58.812 --> 00:36:00.385
.الین اون چک رو برات نوشته

00:36:00.877 --> 00:36:02.088
.اوه خدای من

00:36:04.937 --> 00:36:07.711
...یعنی من
چطور ممکنه؟

00:36:07.736 --> 00:36:09.239
...چطور تونستم-
.فقط یه نفس عمیق بکش-

00:36:09.264 --> 00:36:10.310
باشه؟

00:36:10.335 --> 00:36:11.615
.اوه، سم

00:36:15.167 --> 00:36:18.170
بعضی وقتا آدمای خیلی خوب
.کارای بدی می‌کنن

00:36:20.463 --> 00:36:21.989
.اوه، زندگیم تموم شد

00:36:23.105 --> 00:36:25.073
.نه
.اوه، خدای من

00:36:29.187 --> 00:36:30.313
.متاسفم

00:36:43.928 --> 00:36:44.963
.هی

00:36:47.096 --> 00:36:49.607
من در مورد سم اشتباه می‌کردم
.و تو درست می‌گفتی

00:36:50.075 --> 00:36:51.962
.فقط خواستم مطمئن بشم که حالت خوبه

00:36:53.553 --> 00:36:55.083
.آره، من خوبم

00:36:56.088 --> 00:36:58.471
من واقعا نمی‌خواستم
 سم باشه، می‌دونی؟

00:36:59.551 --> 00:37:01.277
.می‌خواستم ازش محافظت کنم

00:37:03.244 --> 00:37:05.140
،حقیقت اینه که وقتی هم‌سنش بودم

00:37:05.165 --> 00:37:07.006
،تو خیلی موقعیت‌های بد موندم

00:37:07.031 --> 00:37:09.096
و این بخاطر این نبود که جایی که
.بودم رو دوست داشتم

00:37:09.121 --> 00:37:11.607
.خیلی می‌ترسیدم که برم بیرون

00:37:12.869 --> 00:37:14.146
.می‌فهمم

00:37:26.486 --> 00:37:28.798
.‏یهو پنهون‌کاری شد
.مشکوک شد

00:37:28.823 --> 00:37:30.722
.قفل‌های جدیدی روی در گذاشت

00:37:30.747 --> 00:37:32.956
.انگار همه جا چشم و گوش داشت

00:37:35.803 --> 00:37:38.254
.کارادک-
.بله-

00:37:38.279 --> 00:37:40.281
.باید برگردیم دفتر الین

00:37:40.306 --> 00:37:42.308
می‌دونیم که الین
.مرموز و بدبین شده بود

00:37:42.333 --> 00:37:44.542
پس چرا باید یه آینه
پشت میزش آویزون کنه؟

00:37:44.567 --> 00:37:46.431
هر کسی که
.وارد دفتر می‌شه می‌تونسته ببینه

00:37:46.456 --> 00:37:47.595
.که داره روی چی کار می‌کنه

00:37:47.620 --> 00:37:48.758
.منطقی نیست

00:37:48.783 --> 00:37:51.502
مگه اینکه
.هدف دیگه‌ای رو دنیال می‌کرده

00:37:52.692 --> 00:37:53.718
،ببین

00:37:54.164 --> 00:37:55.868
 ‏اگه این یه آینه واقعی بود
.یه فاصله می‌افتاد

00:37:55.893 --> 00:37:57.895
.اما ناخنم به انعکاسش برخورد می‌کنه

00:37:57.920 --> 00:37:59.622
.چون شیشه دو طرفه‌ست

00:38:03.088 --> 00:38:04.861
.با دوربینی که پشتش مخفی شده

00:38:05.521 --> 00:38:07.280
که نقطه دید کاملی از کل اتاق

00:38:07.305 --> 00:38:09.826
و هر اتفاقی که
.توش افتاده رو فراهم می‌کنه

00:38:18.438 --> 00:38:20.204
.سام یه خبر داریم

00:38:22.473 --> 00:38:25.200
معلوم شد
.یه دوربین مخفی تو دفتر الین بوده

00:38:25.454 --> 00:38:27.698
.ما شواهد ویدئویی از شب مرگش داریم

00:38:27.723 --> 00:38:29.458
تو اومدی تا به الین
،بگی داری استعفا میدی

00:38:29.650 --> 00:38:31.238
،و وقتی بهش گفتی که چرا می‌ری

00:38:31.263 --> 00:38:33.099
.سعی کرد بهت رشوه بده تا ساکت بمونی

00:38:37.296 --> 00:38:38.572
.اما تو قبول نکردی

00:38:38.597 --> 00:38:41.349
و می‌خواستی در مورد کاری که
،کان‌ایری با خانواده خیمنز کرده بود

00:38:41.374 --> 00:38:42.443
.به بقیه مهمونا بگی

00:38:42.468 --> 00:38:44.694
.تو یه کلاهبرداری. من استعفا می‌دم

00:38:45.308 --> 00:38:47.946
ولی اون نمی‌تونست بذاره
.که تو زندگیش رو خراب کنی

00:38:47.971 --> 00:38:51.249
یادته که بهمون گفتی الین
قبل از راه‌اندازی بدبین بود؟

00:38:51.525 --> 00:38:53.546
،اون شب سعی کرد تو رو ساکت کنه

00:38:54.026 --> 00:38:55.872
.ولی تو باهاش درگیر شدی

00:39:02.454 --> 00:39:04.732
پاش لیز خورد و
.روی یكی از جایزه‌هاش افتاد

00:39:06.731 --> 00:39:07.993
.سرت به جایی خورده بود

00:39:09.558 --> 00:39:11.388
.و اون موقع بود که بیهوش شدی

00:39:12.980 --> 00:39:14.515
خب، این یعنی چی؟

00:39:15.553 --> 00:39:17.313
.یعنی دفاع از خود بوده

00:39:18.793 --> 00:39:20.907
،سم، تو در پاسخ به تهدید آسیب بدنی

00:39:20.932 --> 00:39:22.683
.با نیروی معقولی واکنش نشون دادی

00:39:23.187 --> 00:39:24.967
...و با یه وکیل نسبتا خوب

00:39:29.467 --> 00:39:31.008
.زمانی رو تو زندان نمی‌گذررونی

00:39:35.204 --> 00:39:37.328
چون تنها کاری که کردی
.این بوده که از خودت دفاع کنی

00:39:40.104 --> 00:39:41.312
.متشکرم

00:39:51.208 --> 00:39:52.416
.ستوان، اونجا می‌بینیمت

00:39:52.441 --> 00:39:54.063
،من 5 دلار تو جوک‌باکس می‌اندازم

00:39:54.088 --> 00:39:56.164
.و همه رو صرف آهنگ‌های یات‌راک می‌کنم-
.انجامش بده-

00:39:56.189 --> 00:39:58.778
.اگه این کارو بکنی، نشانت رو ازت می‌گیرم

00:40:01.456 --> 00:40:03.142
ازت می‌خوام
.برای نوشیدنی به ما ملحق بشی

00:40:03.167 --> 00:40:05.706
ولی مطمئنم که
.مشتاقی برگردی پیش بچه‌هات

00:40:05.731 --> 00:40:07.975
.امشب نه، راستش. لودو پیش‌شونه

00:40:08.000 --> 00:40:09.732
.خب، پس حتما باید به ما ملحق بشی

00:40:09.757 --> 00:40:10.978
.دور اول به حساب منه

00:40:11.003 --> 00:40:12.418
،هر چقدر هم که عالی به نظر برسه

00:40:12.443 --> 00:40:13.714
،یک شب رو برای هیچ کاری نکردن

00:40:13.739 --> 00:40:15.475
برنامه‌ریزی کرده بودم
.که واقعا منتظرش بودم

00:40:15.500 --> 00:40:17.335
.باشه
.فردا می‌بینمت

00:40:17.360 --> 00:40:18.430
.فردا می‌بینمت

00:40:24.368 --> 00:40:26.059
.شب‌بخیر
.شب‌بخیر، مورگن-

00:40:55.046 --> 00:40:57.137
قسم می‌خورم، طوری
بهم نگاه می‌کنه که انگار

00:40:57.162 --> 00:40:58.921
.قراره بپرم اونجا و دستگیرش کنم

00:40:58.946 --> 00:41:00.879
.البته من این کارو نکردم
.اوه، هی-

00:41:00.904 --> 00:41:03.873
.هی-
.مورگن، تو هیچ وقت نمیای-

00:41:03.898 --> 00:41:05.055
.گفتم به جهنم-

00:41:06.546 --> 00:41:08.234
.بذار برات نوشیدنی بگیرم-
.باشه-

00:41:09.085 --> 00:41:10.254
...یه چیزی

00:41:14.198 --> 00:41:15.769
چی میل داری؟
.من یه آی.پی.ای می‌خوام

00:41:15.794 --> 00:41:16.979
.منهتن، لطفا

00:41:17.262 --> 00:41:18.953
اوه، یه چیزی هست که
.شاید بخوای بدونی

00:41:18.978 --> 00:41:21.110
اریک بارتون
،و وکلایش قول دادن

00:41:21.135 --> 00:41:23.423
،که هیچ کدوم از کان‌ایری‌های مضر
.به قفسه فروشگاه‌ها نمی‌رسن

00:41:23.448 --> 00:41:24.810
.این خبر خیلی خوبیه-
.هست-

00:41:24.835 --> 00:41:26.660
درضمن، داشتم تو راه با
،سم پیامک بازی می‌کردم

00:41:26.685 --> 00:41:28.349
بهش گفتم که
.بیاد اینجا یه نوشیدنی بخوره

00:41:28.374 --> 00:41:30.583
چی؟-
.شوخی کردم، خنگول-

00:41:30.608 --> 00:41:32.349
...مورگن-
.برو آبجوت رو بخور-

00:41:35.095 --> 00:41:36.506
.خوشحالم که اومدی

00:41:38.356 --> 00:41:41.470
چی شد که تصمیم گرفتی بیای با
...همکارات وقت بگذرونی به جای

00:41:41.495 --> 00:41:43.828
.به جای اینکه دو و نیم لیوان شراب بخوری

00:41:43.853 --> 00:41:45.181
و چتری موهاتو کوتاه کنی؟

00:41:45.979 --> 00:41:48.264
خب، بیشترش
،فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم

00:41:49.053 --> 00:41:50.147
برای؟

00:41:50.521 --> 00:41:52.488
.برای اینکه یه رئیس واقعا عالی هستی

00:41:53.613 --> 00:41:55.780
تا الان، این شغلی نبوده که
،بخوام ازش فرار کنم

00:41:55.805 --> 00:41:57.595
.و این تنها بخاطر توئه

00:41:59.379 --> 00:42:00.549
.خیلی معنی داره

00:42:01.675 --> 00:42:03.841
و جهت اطلاع
.نمی‌ذاشتم این کارو بکنی

00:42:04.822 --> 00:42:06.162
.هی، ستوان

00:42:06.187 --> 00:42:07.488
،کارادک گفت یه زمانی

00:42:07.513 --> 00:42:09.907
با ماشین گشت یه وسپای
.پارک شده رو له کردی

00:42:09.932 --> 00:42:12.590
.کاملا درسته-
...باشه-

00:42:12.615 --> 00:42:14.117
.من باید برم اینو درستش کنم

00:42:14.142 --> 00:42:15.696
.لطفا بگو که این درسته-
هست؟-

00:42:15.721 --> 00:42:17.542
.این کاملا درست نیست

00:42:18.610 --> 00:42:20.854
...یعنی، صبر کن، صبر کن

00:42:20.879 --> 00:42:22.164
...چیزای بیشتری هست

00:42:25.965 --> 00:42:45.965
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.