﻿WEBVTT

00:00:05.439 --> 00:00:16.439
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:09.202 --> 00:01:10.337
.خیلی‌خب

00:01:21.992 --> 00:01:23.526
.خب، سلام به روی ماهت

00:01:23.551 --> 00:01:24.886
.سلام

00:01:25.853 --> 00:01:27.931
می‌خوای بهم بگی چرا اینقدر سرحالی؟

00:01:27.956 --> 00:01:29.542
یا خودم باید بپرسم؟-
.وای خدای من-

00:01:29.567 --> 00:01:30.868
.خیلی ممنون که توجه کردی

00:01:31.358 --> 00:01:33.911
.چیز مهمی نیست
فقط، قراره هر لحظه، رابرت از منابع انسانی

00:01:33.936 --> 00:01:36.631
از این درها بیاد تو
.و نشان مخصوص خودمو بهم بده

00:01:36.846 --> 00:01:38.373
برای نشان شناسایی‌ت هیجان زده‌ای؟

00:01:38.398 --> 00:01:39.852
.چرخ‌های کمکی دارن درمیان رفیق

00:01:39.877 --> 00:01:41.627
.اومم... خیلی مطمئن نیستم

00:01:41.652 --> 00:01:43.680
.اومم... من که کاملا مطمئنم

00:01:43.705 --> 00:01:46.190
...اول لیوان پلیس لس آنجلس-
.در واقع، مال منه-

00:01:46.215 --> 00:01:47.684
.و حالا، نشان مخصوص خودم

00:01:47.709 --> 00:01:50.458
،اوه، رای اعتماد تو واسم از بین نرفته

00:01:50.483 --> 00:01:52.351
ولی کسی هول نشه
...من قصد ندارم خیلی

00:01:52.376 --> 00:01:53.745
.تو قفسه شواهد سرک بکشم-

00:01:53.770 --> 00:01:55.357
خب، این خوبه
،چون نشان شناسایی‌ت

00:01:55.382 --> 00:01:57.225
اجازه دسترسی
.به قفسه شواهد رو بهت نمیده

00:01:57.250 --> 00:01:59.003
مطمئنی؟-
.اهوم-

00:01:59.028 --> 00:02:01.388
.بذار بعدا بهت خبر بدم
.باب. باب اینجاست

00:02:01.780 --> 00:02:03.246
می‌تونم باب صدات کنم؟-
.نه-

00:02:03.714 --> 00:02:04.767
.لطفا اینجا رو امضا کن

00:02:05.050 --> 00:02:07.169
.با یه عالمه نوشته ریز میاد سمتم

00:02:07.194 --> 00:02:10.439
 ‏اینا شامل "شرایط استفاده
.محدودیت مسئولیت و حل اختلاف..." می‌شن

00:02:10.464 --> 00:02:12.107
.باید برای نشان امضا کنی

00:02:12.132 --> 00:02:14.155
می‌دونی چیه، رابرت؟

00:02:14.180 --> 00:02:16.229
آه، باهات یه معامله می‌کنم، باشه؟

00:02:16.254 --> 00:02:20.717
اونو امضا نمی‌کنم، ولی کاری که
.می‌کنم اینه که نشانمو برمی‌دارم

00:02:20.742 --> 00:02:22.680
.آره. اون رفت-
...تو-

00:02:22.705 --> 00:02:24.172
...نمی‌تونه-
.اون رفت-

00:02:38.793 --> 00:02:39.873
حالت خوبه؟

00:02:41.796 --> 00:02:43.230
.آره، خوبم

00:02:45.310 --> 00:02:48.503
تا حالا شده روزی رو تجربه کنی
که حس کنی داری دیوونه می‌شی؟

00:02:48.528 --> 00:02:50.164
مگه روز دیگه‌ای هم هست؟

00:02:52.974 --> 00:02:54.042
چی شده؟

00:02:55.475 --> 00:02:58.887
مربوط به دخترهام می‌شه
.قرار بود پدرشون دیشب اونا رو برسونه

00:02:58.912 --> 00:03:00.389
.ولی اصلا پیداش نشد

00:03:00.414 --> 00:03:02.013
.زنگ میزنم، پیام میدم

00:03:02.315 --> 00:03:04.484
...فکر کردم شاید تو خونه باشن

00:03:05.335 --> 00:03:07.421
فقط می‌خوام بدونم
...که حالشون خوبه، ولی

00:03:08.589 --> 00:03:09.957
ولی حس بدی داری؟-

00:03:12.094 --> 00:03:14.502
فکر کردم بیام اینجا
،و قبل از اینکه با کارآگاه‌ها صحبت کنم

00:03:14.529 --> 00:03:16.396
.سعی کنم خودمو جمع و جور کنم

00:03:16.864 --> 00:03:18.465
.پدرم هم تو راهه

00:03:21.401 --> 00:03:23.599
احتمالا دارم زیادی
واکنش نشون میدم، درسته؟

00:03:25.707 --> 00:03:27.008
،من فکر می‌کنم

00:03:28.341 --> 00:03:31.399
دخترات هر جا که باشن
.پیداشون می‌کنیم

00:03:35.783 --> 00:03:37.885
میا آخرین باری که دختراتو دیدی کی بود؟

00:03:38.162 --> 00:03:40.111
.‏دیروز، وقتی وندل اومد دنبالشون

00:03:40.136 --> 00:03:41.363
.‏شوهر سابقمه

00:03:41.388 --> 00:03:44.752
هیچوقت نباید قبل از قطعی شدن طلاق
.با حق حضانت مشترک موافقت می‌کردی

00:03:44.777 --> 00:03:46.201
،بابا اون پدرشونه

00:03:46.226 --> 00:03:47.595
.حق داره که ببینتشون

00:03:48.164 --> 00:03:49.706
شماها برای کمپینگ به کوه بالدی رفتین؟

00:03:49.731 --> 00:03:52.407
.بله، تابستون گذشته وندل مارو برد اونجا

00:03:52.432 --> 00:03:54.342
.درست قبل از جدایی‌مون بود

00:03:54.367 --> 00:03:55.819
دلیلی برای جدایی هم داشتین؟

00:03:55.844 --> 00:03:58.681
وندل شروع کرد به خوندن
.درباره هر اتفاقی که برای سیاره میفته

00:03:59.244 --> 00:04:02.706
،افزایش دما
،ذوب شدن کوه‌های یخ. جنگل زدایی

00:04:02.731 --> 00:04:06.689
از بین رفتن تنوع زیستی
،ضایعات صنعتی، اسیدی شدن اقیانوس‌ها

00:04:06.714 --> 00:04:08.133
.حرفات شبیه اونه

00:04:08.158 --> 00:04:12.161
آره. چیزی که میا خیلی با ملایمت میگه
.اینه که وندل یه افراطی شده

00:04:12.186 --> 00:04:13.235
یه افراطی؟

00:04:13.260 --> 00:04:16.096
آره. اون درگیر و
.شیفته محیط زیست شده

00:04:16.121 --> 00:04:18.657
ببین، من طرفدار
ماشین‌های برقی و کمپوست هستم، ولی

00:04:19.030 --> 00:04:20.703
.می‌دونی اون خیلی زیاده‌روی می‌کرد

00:04:20.728 --> 00:04:23.466
می‌خواست میا و دخترا-
.کاملا خارج از شبکه زندگی کنن

00:04:23.491 --> 00:04:26.868
به الی و پیج گفت که
،همه چی مسموم شده، آب، غذا

00:04:27.595 --> 00:04:29.612
منظورم اینه که ما
،داریم درباره بچه‌ها صحبت می‌کنیم

00:04:29.637 --> 00:04:30.645
.اون یه هیولا نیست

00:04:30.670 --> 00:04:34.943
اون مرد تصمیم گرفت به جای
.مراقبت از خانواده‌ش، یه باغچه درست کنه

00:04:36.210 --> 00:04:38.588
من و وندل
،یه تجارت آنلاین کوچیک داشتیم

00:04:38.613 --> 00:04:41.149
ولی برای این کار
.به نوعی باید به شبکه وصل باشی

00:04:41.816 --> 00:04:44.292
.خوشبختانه، پدرم تونست کمک کنه

00:04:44.317 --> 00:04:45.686
.اون با ما زندگی می‌کنه

00:04:45.711 --> 00:04:48.263
تا حالا درباره اینکه دخترا رو
از شهر ببره بیرون حرفی زده؟

00:04:48.288 --> 00:04:51.298
.همیشه
.اون یه کلبه تو آپلند خریده

00:04:51.323 --> 00:04:53.903
گفت که می‌خواد با طبیعت یکی بشه
...روی زمین زندگی کنه

00:04:53.928 --> 00:04:57.305
می‌شه در این مورد دیگه حرفی نزنیم
و دنبال نوه‌هام بگردیم؟

00:04:57.330 --> 00:04:59.942
آقای اشفورد
،ما نمی‌تونیم هشدار امبر صادر کنیم

00:04:59.967 --> 00:05:02.619
تا اینکه دخترا حداقل 24 ساعت
.از گم شدن‌شون بگذره

00:05:02.804 --> 00:05:05.940
کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که
.برای ماشین وندل هشدار نظارتی صادر کنیم

00:05:05.965 --> 00:05:07.849
.و می‌تونیم از خونه‌اش بازدید کنیم

00:05:07.874 --> 00:05:10.177
میا، فکر می‌کنی
احتمال داره که بهشون آسیب برسونه؟

00:05:11.045 --> 00:05:13.681
.راستش رو بخوای، نمی‌دونم

00:05:19.100 --> 00:05:21.634
وزارت امور خارجه میگه، وندل دان ماه گذشته

00:05:21.659 --> 00:05:23.706
برای الی و پیج
.درخواست دو تا گذرنامه داده

00:05:23.731 --> 00:05:26.628
اگه خونه رویایی شو تو روستا گرفته
باورتون می‌شه که اونو رها کنه؟

00:05:26.653 --> 00:05:28.905
اگه فکر ‌کنه قراره حضانت رو از دست بده
.ممکنه این کارو کرده باشه

00:05:28.930 --> 00:05:31.406
،بر اساس این گزارش
،از سازمان حمایت از کودکان

00:05:31.431 --> 00:05:34.502
وندل ناپایدار تشخیص داده شده
.و می‌تونه برای دختراش خطرناک باشه

00:05:34.527 --> 00:05:37.664
خب، با اداره امنیت ترابری تماس بگیر
.لیست مسافرین پرواز و مرزها رو چک کن

00:05:37.689 --> 00:05:40.583
شاید می‌خواسته دخترا رو
.از چیزی بیشتر از شهر خارج کنه

00:05:40.608 --> 00:05:42.830
من میرم خونه‌شو بررسی کنم-
.مورگن رو فراموش نکن-

00:05:42.855 --> 00:05:44.090
اوه، چطور می‌تونم؟

00:05:45.680 --> 00:05:47.383
می‌تونم باهات صادق باشم؟-

00:05:48.582 --> 00:05:49.683
.خواهش می‌کنم-

00:05:49.708 --> 00:05:51.697
من فقط چند هفته‌ست
.که اینجا کار می‌کنم

00:05:52.055 --> 00:05:54.479
ولی آدمای این ساختمون رو
.از نزدیک بررسی کردم

00:05:54.513 --> 00:05:57.700
می‌دونم تا وقتی که دخترهات برنگردن
.اون حس بد تو دلت به این راحتیا از بین نمیره

00:05:57.725 --> 00:06:00.604
ولی بهت قول میدم که
.تو دستان امنی قرار داری

00:06:07.802 --> 00:06:10.125
.مطمئن شو یه چیزی بخوره-
.البته-

00:06:11.371 --> 00:06:13.320
.گیلوری. ماموریت میدانی

00:06:13.529 --> 00:06:15.462
.داریم میریم خونه‌ی وندل دان

00:06:26.386 --> 00:06:30.163
خب اینو ببین، پنل خورشیدی
.بشکه‌های جمع‌آوری آب بارون، سطل کمپوست

00:06:30.188 --> 00:06:32.134
این یارو وندل
واقعا یه مبارز محیط زیسته، نه؟

00:06:32.360 --> 00:06:34.430
اوه، نه. اینو می‌بینی؟

00:06:39.665 --> 00:06:41.844
.الی اینو تو عکسی که دیدم تو دستش بود

00:06:41.869 --> 00:06:44.372
یه عکس حرفه‌ای بود
،یعنی احتمالا بهش علاقه داشته

00:06:44.397 --> 00:06:46.802
پس اینو جا نمی‌ذاشته
.مگه اینکه چاره‌ی دیگه‌ای نداشته

00:06:46.827 --> 00:06:48.595
.نه، نمی‌ذاشته-

00:06:51.979 --> 00:06:52.980
سلام؟

00:06:54.048 --> 00:06:55.349
آقای دان؟

00:06:57.744 --> 00:06:59.820
.کارآگاه کارادک، پلیس لس آنجلس

00:07:21.957 --> 00:07:23.659
<c.colorff66f6>هرکجـا، هر زمـان
"بقـا 101"
ایـمنی و بقـا</c>

00:07:26.821 --> 00:07:29.210
<c.colorff66f6>.برای قویترین زنانی که تا به حال می‌شناسم
دوست دارم، بابا</c>

00:07:31.161 --> 00:07:32.929
.یارو خودش مربا درست می‌کنه

00:07:32.954 --> 00:07:34.556
کی می‌دونه توانایی چه کارایی داره؟

00:07:34.581 --> 00:07:35.796
.‏همه چی امنه

00:07:36.057 --> 00:07:37.767
آقای دان انگار با عجله رفته، ها؟

00:07:37.792 --> 00:07:41.070
شاید. بچه‌هام عاشق تموم کردن غذاشون
.تحت هیچ شرایطی نیستن

00:07:41.095 --> 00:07:42.129
.اهوم

00:07:46.292 --> 00:07:47.508
.یه گلخونه

00:07:50.054 --> 00:07:52.782
،خب، فلفل داره، کدوی سبز

00:07:52.807 --> 00:07:55.747
.اسفناج مالابار، خیار مکزیکی، پریلا

00:07:55.772 --> 00:07:57.631
.گرفتم
.سبزیجات، خوب سرت می‌شه

00:07:57.656 --> 00:08:00.256
،بیشتر اینا میوه‌ان
.خیلی ممنون

00:08:00.281 --> 00:08:03.651
...الیوت تابستون پیش-
.یه مدت کوتاه عاشق کشاورزی پایدار شده بود

00:08:03.676 --> 00:08:05.944
.من باغبونی رو می‌سپارم به شماها
.خیلی کار من نیست

00:08:05.969 --> 00:08:07.290
،یالا مورگن
.وقت داره تموم میشه

00:08:07.315 --> 00:08:09.799
وندل خیار و گوجه‌فرنگی رو
کنار هم کاشته؟

00:08:09.824 --> 00:08:11.650
الان داری از باغچه‌ی
مظنون‌مون ایراد می‌گیری؟

00:08:11.675 --> 00:08:13.549
خیار و گوجه‌فرنگی
.گیاهان سازگاری نیستن

00:08:13.574 --> 00:08:15.805
.وندل هیچ‌وقت اونا رو کنار هم نمی‌کاره

00:08:15.830 --> 00:08:17.401
،برای مواد مغذی با هم رقابت می‌کنن

00:08:17.426 --> 00:08:19.308
.نیاز آبیاری‌شون کاملا متفاوته

00:08:19.333 --> 00:08:21.680
که می‌تونه توضیح بده
.چرا خوب رشد نمی‌کنن

00:08:22.169 --> 00:08:24.447
،خب. می‌خوای بگی فکر می‌کنی

00:08:24.472 --> 00:08:27.675
وندل تو نحوه‌ی
چیدمان این باغچه اشتباه کرده؟

00:08:28.856 --> 00:08:29.856
.نه

00:08:30.603 --> 00:08:32.480
اون این کارو نمی‌کرده
.دیدی چطوری زندگی می‌کنه

00:08:37.518 --> 00:08:39.220
.اینا هنوز ریشه نزدن

00:08:40.354 --> 00:08:41.889
چی میگی مورگن؟

00:08:42.456 --> 00:08:44.358
.فکر کنم اینجا خالی بوده

00:08:44.383 --> 00:08:47.136
یعنی وندل همه‌ی این گیاها رو
.تو چند روز اخیر اینجا کاشته

00:08:47.161 --> 00:08:48.804
همین الان گفتی
.اون این کارو نمی‌کرد

00:08:48.829 --> 00:08:51.977
،آره، نمی‌کرد، مگه اینکه دلیلی داشته
.که یه چیزی رو مخفی کنه

00:08:53.167 --> 00:08:54.335
.یا کسی

00:09:28.580 --> 00:09:30.299
.وندل چیزی برای مخفی کردن نداشته

00:09:30.337 --> 00:09:31.599
.یه نفر دیگه داشته

00:09:32.239 --> 00:09:33.374
.اون

00:09:39.120 --> 00:09:41.550
.بیا. بو کن. بو کن

00:09:42.316 --> 00:09:43.848
.پسر خوب. آفرین

00:09:49.607 --> 00:09:51.609
به نظر میاد علت مرگ
.ضربه به پشت سر بوده

00:09:51.634 --> 00:09:53.436
و این سلاح قاتل ماست؟-
.دقیقا-

00:09:53.461 --> 00:09:56.263
پزشک قانونی فکر می‌کنه
.وندل طی 12 ساعت گذشته فوت کرده

00:09:56.997 --> 00:10:00.042
بهشون بگو کالبدشکافی و تحلیل آثار
،ابزار رو سریع انجام بدن تا مطمئن شیم

00:10:00.067 --> 00:10:02.119
اگه کسی که وندل رو کشته
...دخترا رو هم دزدیده باشه

00:10:02.144 --> 00:10:03.310
.ممکنه الان اون سر دنیا باشن

00:10:03.335 --> 00:10:05.014
هیچ نشونه‌ای از دخترا نیست؟-
.نه-

00:10:05.039 --> 00:10:07.083
هیچ جای دیگه از ملک
،خاک بهم ریخته پیدا نکردیم

00:10:07.108 --> 00:10:08.859
.بنابراین فکر می‌کنم دخترا رو زنده بردن

00:10:08.884 --> 00:10:10.719
.و حالا مظنون اصلی ما مُرده

00:10:10.744 --> 00:10:11.779
.اهوم

00:10:12.102 --> 00:10:14.049
اگه دخترا دیده باشن
،که پدرشون به قتل رسیده

00:10:14.074 --> 00:10:16.678
ممکنه قاتل اونارو نگه داشته باشه
.تا ساکت بمونن

00:10:16.984 --> 00:10:19.920
یا شایدم قاتل دنبال دخترا اومده
.و پدرشون سر راهش سبز شده

00:10:19.945 --> 00:10:21.773
.هی-
از همسایه ها کسی چیزی دیده؟-

00:10:21.798 --> 00:10:24.408
نه. همسایه‌ها خیلی دورن
.نمی‌تونستن چیزی بشنون یا ببینن

00:10:24.433 --> 00:10:26.969
بنابراین، رفتم به کافه‌ای
.که وندل سبزیجات می‌فروخته

00:10:26.994 --> 00:10:29.506
دیروز صاحب کافه
.اونو تو یه مشاجره با یه زن دیده

00:10:29.531 --> 00:10:31.479
اسمشو می‌دونی؟-
.فقط مشخصات ظاهری‌شو-

00:10:31.504 --> 00:10:33.640
سی و خورده‌ای سالشه
.موهای بلند قرمز، عینکی

00:10:33.665 --> 00:10:35.611
شاید وندل
.دوست دختر جدیدی پیدا کرده باشه

00:10:35.636 --> 00:10:37.924
.نمی‌دونم
.اون هنوز حلقه ازدواجش دستشه

00:10:37.949 --> 00:10:39.915
انگار که این موضوع
.تا حالا جلوی کسی رو گرفته

00:10:39.940 --> 00:10:41.149
.اینو ببین

00:10:41.174 --> 00:10:44.019
مورگن این عکسو قایم شده
.تو کتابچه راهنمای بقای وندل پیدا کرد

00:10:44.044 --> 00:10:45.516
شاید پدر و مادرش باشن؟

00:10:45.541 --> 00:10:46.947
.ببین کی‌ان-
.باشه-

00:10:46.972 --> 00:10:49.825
میرم ببینم خانواده میا زنی رو
.با این مشخصات می‌شناسن یا نه

00:10:50.202 --> 00:10:51.270
.صبر کن

00:10:52.453 --> 00:10:55.456
نیم ساعت پیش
.برای دخترا هشدار امبر صادر کردی

00:10:55.936 --> 00:10:56.993
.آره

00:10:57.557 --> 00:10:59.809
می‌دونی که همه هشدارهای امبر
.باید از طریق من صادر بشه

00:11:00.394 --> 00:11:02.723
چرا قانون رو زیر پا گذاشتی؟-
.هر ثانیه‌اش مهمه-

00:11:04.031 --> 00:11:06.300
.داره به تو هم سرایت می‌کنه-
کی؟-

00:11:07.234 --> 00:11:08.503
به نظرت کی؟

00:11:12.706 --> 00:11:13.741
حالت خوبه؟

00:11:15.577 --> 00:11:18.821
منتظر بحران نباشید"
"فرض کنید که از قبل اتفاق افتاده

00:11:18.846 --> 00:11:22.391
چون کاری که امروز با انتخاب خودمون"
"انجام میدیم ممکنه فردا یه ضرورت باشه

00:11:22.416 --> 00:11:25.386
این مرد می‌خواسته دختراش
.برای هر چیزی آماده باشن

00:11:25.991 --> 00:11:27.576
هیچی تو این کتاب نیست
...که بهت یاد بده

00:11:27.601 --> 00:11:29.344
.چطور با از دست دادن پدر زنده بمونیم-

00:11:29.369 --> 00:11:31.370
آره. هیچی نمی‌تونه
.تو رو برای این آماده کنه

00:11:32.165 --> 00:11:34.335
بچه ها اون رد لاستیک‌های تازه رو
اونجا می‌بینین؟

00:11:35.115 --> 00:11:37.006
داریم سعی می‌کنیم
.نوع وسیله نقلیه رو مشخص کنیم

00:11:37.031 --> 00:11:38.114
.خوبه

00:11:38.139 --> 00:11:41.177
چون اگه الی و پیج توسط یه غریبه
،دزدیده شده باشن و نه یه آشنا

00:11:41.202 --> 00:11:43.938
احتمال زنده پیدا شدنشون
.حدود 42 درصد کاهش پیدا می‌کنه‏

00:11:52.479 --> 00:11:53.897
<i>با نگاهی به احتمالات</i>

00:11:54.481 --> 00:11:57.326
.جان اشفورد
.صاحب املاک لوکس اشفورد

00:11:57.351 --> 00:11:59.428
.این یه مجموعه جهانی از هتل‌های لوکسه

00:11:59.453 --> 00:12:01.330
مطمئنیم اینجا یکی از اونا نیست؟

00:12:01.355 --> 00:12:03.239
تعجبی نداره که
.میا می‌خواست برگرده خونه

00:12:03.264 --> 00:12:06.235
خب، پدرش مرد خیلی ثروتمندیه
.یعنی نمی‌تونیم آدم‌ربایی رو منتفی بدونیم

00:12:06.260 --> 00:12:09.063
و از وندل متنفر بود، پس نمی‌تونیم
.اون رو هم بعنوان مظنون منتفی بدونیم

00:12:09.088 --> 00:12:10.123
.درسته

00:12:14.915 --> 00:12:16.116
.اینجا خیلی بالکن داره

00:12:19.366 --> 00:12:20.934
.باورم نمی‌شه اون مُرده

00:12:21.408 --> 00:12:22.795
فکر می‌کنی به قتل رسیده؟

00:12:22.820 --> 00:12:25.039
ما اینو می‌دونیم
.آقای اشفورد، ما امروز صبح پیداش کردیم

00:12:25.064 --> 00:12:26.199
.تسلیت میگم

00:12:26.224 --> 00:12:28.991
صبر کن، اگه دخترا
باهاش نیستن، پس کجان؟

00:12:29.016 --> 00:12:32.428
این یعنی چی؟-
.امیدواریم بزودی سرنخ‌های بیشتری پیدا کنیم

00:12:32.453 --> 00:12:34.209
روز مرگش
...وندل در حال مشاجره با یه

00:12:34.234 --> 00:12:36.929
زن با موهای بلند قرمز، عینکی-
.سی و چند ساله دیده شده

00:12:37.191 --> 00:12:38.734
می‌دونی اون زن کی می‌تونه باشه؟

00:12:38.759 --> 00:12:40.194
.متاسفم، نه

00:12:41.092 --> 00:12:42.304
ببخشید، میشه یه لحظه؟

00:12:42.329 --> 00:12:44.294
اگه اشکالی نداره
.می‌خوام از دستشویی استفاده کنم

00:12:56.678 --> 00:12:57.749
.کارت عالیه

00:12:58.071 --> 00:12:59.090
.ممنون

00:12:59.484 --> 00:13:02.891
آقای و خانم اشفورد عاشق جمع کردن
چیزهای گرون قیمتن، اینطور نیست؟

00:13:02.916 --> 00:13:03.984
.آره

00:13:05.019 --> 00:13:06.258
می‌دونی به چی فکر می‌کنم؟

00:13:08.255 --> 00:13:10.450
به نظرم باید بهشون یاد بدیم
.چطور با بقیه شریک بشن

00:13:17.291 --> 00:13:18.892
.فقط یه جرعه-
.فقط یه قُلپ-

00:13:22.269 --> 00:13:26.140
اگه چیزی یادتون اومد یا کسی باهاتون
.تماس گرفت، با من تماس بگیرین، شب یا روز

00:13:26.695 --> 00:13:27.724
.حتما-

00:13:27.749 --> 00:13:30.306
.به محض کسب اطلاعات، تماس می‌گیرم
.متشکرم

00:13:31.246 --> 00:13:33.215
مرگ وندل خیلی غم‌انگیزه، نه؟

00:13:33.240 --> 00:13:35.013
.آره. مرد مهربونی بود

00:13:35.038 --> 00:13:37.527
بود؟ پدر خوبی نبود؟

00:13:37.552 --> 00:13:39.876
.اوه، نه. اون دخترا رو می‌پرستید

00:13:39.901 --> 00:13:40.996
واقعا؟

00:13:41.589 --> 00:13:43.857
خوب می‌شناختینش؟
وقت زیادی رو باهاش می‌گذروندی؟

00:13:43.882 --> 00:13:44.901
.آره

00:13:46.827 --> 00:13:50.331
آخر هفته‌ی پیش اومد اینجا تا تکالیفی که
.پیج تو اتاقش جا گذاشته بود رو بگیره

00:13:50.799 --> 00:13:53.668
رفتم بالا تا برش دارم
،و وقتی برگشتم پایین

00:13:54.502 --> 00:13:57.505
دیدم که داره از
.دفتر آقای اشفورد میاد بیرون

00:13:57.530 --> 00:13:59.853
فکر می‌کنی اونجا چیکار می‌کرده؟-
.نمی‌دونم-

00:14:01.476 --> 00:14:02.502
.بریم

00:14:02.527 --> 00:14:04.754
<i>،ناپدید شدن خواهران اشفورد-</i>
.ممنون

00:14:04.779 --> 00:14:07.047
<i>.جامعه رو در شوک فرو برده</i>

00:14:07.072 --> 00:14:09.839
خب، سریع بود، معمولا طول می‌کشه
.تا این مجری‌ها به خودشون بیان

00:14:09.864 --> 00:14:12.361
.‏از یه نفر کمک خواستم
.‏ امیدوارم نتیجه بده-

00:14:12.386 --> 00:14:13.936
آز، چیکار کردی؟

00:14:14.589 --> 00:14:16.709
بیش از صد تماس
.ولی هیچ سرنخ معتبری نیست

00:14:17.324 --> 00:14:19.301
،این دخترا 15 ساعته که گم شدن

00:14:19.326 --> 00:14:21.970
و تنها چیزی که داریم
.مشخصات یه زن مو قرمزه

00:14:21.995 --> 00:14:23.974
روز مرگ قربانی کی باهاش مشاجره کرده؟

00:14:23.999 --> 00:14:25.266
.عینک هم داشته

00:14:26.406 --> 00:14:27.507
.عینک طبی

00:14:28.798 --> 00:14:30.925
کجاست؟ همین جا بود

00:14:31.171 --> 00:14:33.879
کسی گزارش منو از
خدمات حفاظت از کودکان رو برداشته؟

00:14:36.310 --> 00:14:37.411
"مامور ویژه "کِی

00:14:37.436 --> 00:14:39.455
میشه اینطوری صدام نکنی؟-
.خودمم دوستش ندارم-

00:14:39.480 --> 00:14:42.349
گزارش خدمات حفاظت از کودکان رو
درباره بحث حضانت وندل خوندی؟

00:14:42.374 --> 00:14:44.852
هیچ کدومش درست نیست
میگه که اون دخترا رو

00:14:44.877 --> 00:14:47.329
با کمبودهای غذایی بزرگ کرده
.بهشون هله هوله می‌داده

00:14:47.354 --> 00:14:48.806
.اون باغ رو دیدی

00:14:48.831 --> 00:14:51.943
تا حالا شده پدر و مادری رو ببینی
که بخواد همه سبزیجات رو خودش مصرف کنه؟

00:14:51.968 --> 00:14:53.335
.اصلا منطقی نیست

00:14:53.360 --> 00:14:55.938
"برو جلوتر "محیط آموزشی ناکافی

00:14:55.963 --> 00:14:58.240
چیش ناکافی بوده؟
آیپد کافی نداشته؟

00:14:58.265 --> 00:15:00.976
،اگه وندل دان پدر بدی بوده
پس من چی‌ام؟

00:15:01.001 --> 00:15:02.102
.بگو اشتباه می‌کنم

00:15:03.137 --> 00:15:04.238
.اشتباه نمی‌کنی

00:15:05.707 --> 00:15:08.318
وندل هیچوقت با اون دخترا
.بدرفتاری نکرده، عاشقش بودن

00:15:08.343 --> 00:15:11.019
.خدمتکار عاشقش بود
.یعنی فکر کنم منم عاشقشم

00:15:11.044 --> 00:15:12.856
تنها کسی که به نظر می‌رسه
،ازش متنفر بوده

00:15:12.881 --> 00:15:14.852
مددکار اجتماعی‌ای بوده
.که این دروغا رو نوشته

00:15:15.249 --> 00:15:16.391
.سارا کِلر

00:15:18.553 --> 00:15:20.622
.عینک قشنگیه-
.هه-

00:15:21.669 --> 00:15:23.925
<i>،دخترا بیش از 16 ساعته که گم شدن</i>

00:15:23.950 --> 00:15:26.458
<i>هنوز هیچ مظنونی یا جزئیات جدیدی
درمورد الی و پیج وجود نداره</i>

00:15:26.483 --> 00:15:29.112
<i>تمام تلاششون رو می‌کنن
.تا این دخترها رو پیدا کنن</i>

00:15:29.137 --> 00:15:31.064
.ممنون که امروز با ما صحبت کردی، سارا

00:15:31.566 --> 00:15:33.041
درباره وندل دان چیزی شنیدی؟

00:15:33.066 --> 00:15:34.977
.آره، همه جا تو خبرها بود

00:15:35.002 --> 00:15:36.303
می‌دونی چه بلایی سرش اومده؟

00:15:36.328 --> 00:15:39.591
برای همین اینجاییم، شما یه گزارش خیلی جدی
.از طرف حفاظت از کودکان درموردش نوشتین

00:15:39.616 --> 00:15:40.810
خیلی شدید

00:15:40.835 --> 00:15:42.904
ببخشید ایشون کیه؟-
.مورگن-

00:15:44.978 --> 00:15:48.491
کار من در خدمات حفاظت از کودکان
ارزیابی خطرات و پیش بینی حوادث

00:15:48.516 --> 00:15:50.727
.برای دور نگه داشتن همه بچه‌ها از خطره

00:15:50.752 --> 00:15:53.028
.می‌فهمم. حتما مسئولیت بزرگیه

00:15:53.053 --> 00:15:55.122
.اوم، خیلی بزرگ

00:15:56.482 --> 00:15:57.517
.آره، همینطوره

00:15:58.225 --> 00:15:59.881
.اوه. اوه، پسر

00:16:00.679 --> 00:16:03.832
 مطمئنم در طول زندگی‌ام
.چندین بار اینا رو تجربه کردم

00:16:04.431 --> 00:16:06.668
باعث می‌شه از پستچی متنفر نشی، نه؟

00:16:07.191 --> 00:16:10.245
درضمن نمی‌تونم متوجه نشم که من و شما
.از یه جور مایع ظرفشویی استفاده می‌کنیم

00:16:10.270 --> 00:16:12.515
.فقط 2.95 دلار با احتساب مالیات

00:16:12.540 --> 00:16:16.685
و این بهم میگه که
،تو هم مثل من پول کمی داری

00:16:16.710 --> 00:16:20.849
ولی با این حال، به تازگی
.تونستی یه سفر به جزیره کائوآی بری

00:16:22.044 --> 00:16:23.459
چی باعث می‌شه اینطوری فکر کنی؟

00:16:23.484 --> 00:16:27.789
خب، این حلقه گل هنوز توت‌های
،سبز تازه‌ای از گیاه موکیهانا داره

00:16:27.814 --> 00:16:29.014
.که بومی اون جزیره‌ست

00:16:29.039 --> 00:16:30.934
می‌بینی، من فقط تونستم
،تو ذهنم به اونجا سفر کنم

00:16:30.959 --> 00:16:33.427
چون همونطور که گفتم
معمولاً خیلی بی‌پولم، می‌دونی؟

00:16:33.452 --> 00:16:35.505
یه سوال کوچیک
.و لطفا راحت باش

00:16:35.530 --> 00:16:38.398
،اگه نمی‌خوای
.بدون حضور وکیل جواب اینو نده، امم

00:16:38.533 --> 00:16:44.338
اون دمپایی‌های خیلی نرم
تو یه هتل پنج ستاره لوکس چقدر راحته؟

00:16:44.740 --> 00:16:50.020
خدای من، فقط می‌خوام بدونم
الف" ممکنه، مخفف چی باشه؟"

00:16:50.437 --> 00:16:53.251
 چرا این همه چیز بد رو
درباره اون مرد خیلی مهربون مُرده نوشتی؟

00:16:53.280 --> 00:16:56.024
اون پیرمرد پولدار
،بهت اقامت تو یکی از هتل‌هاش رو داد

00:16:56.049 --> 00:16:58.815
در ازای اینکه کاری کنی
.دامادش شبیه یه آدم دیوونه به نظر برسه

00:16:58.840 --> 00:17:00.930
در حالی که واقعا
.فقط یه پدر خیلی دوست داشتنیه

00:17:00.955 --> 00:17:04.910
کسی که بهترین‌ها رو برای
دخترهاش و کل سیاره می‌خواست؟

00:17:04.935 --> 00:17:06.208
به وکیل نیاز دارم؟

00:17:06.233 --> 00:17:08.044
.خب، آره

00:17:09.029 --> 00:17:11.265
می‌دونیم که تو و وندل
.دیروز با هم مشاجره داشتین

00:17:12.867 --> 00:17:14.682
آقای اشفورد
.آدم‌های زیادی رو می‌شناسه

00:17:14.707 --> 00:17:17.125
اگه به گفته‌هاش عمل نمی‌کردم
.ممکن بود کارمو از دست بدم

00:17:17.150 --> 00:17:20.154
و اگه وندل هم گزارشت رو می‌داد
شغلت رو از دست می‌دادی، درسته؟

00:17:22.053 --> 00:17:23.706
اوه، فکر می‌کنی من اونو کشتم؟

00:17:23.731 --> 00:17:25.000
.بگو چرا نباید اینطور فکر کنیم

00:17:26.039 --> 00:17:27.557
.وندل ازم خواست منو ببینه

00:17:27.582 --> 00:17:30.650
گفت که می‌خواد کاری که
.آقای اشفورد انجام داده رو علنی کنه

00:17:30.675 --> 00:17:33.297
گفتم یه گزارش جدید می‌نویسم
.ولی قبول نکرد

00:17:33.755 --> 00:17:37.432
،گفت که پدرزنش آدمای زیادی رو خریده

00:17:37.457 --> 00:17:38.801
.و وقتشه که جلوش گرفته بشه

00:17:38.826 --> 00:17:40.746
صبر کن، ببخشید
یعنی، آقای اشفورد به بقیه رشوه داده؟

00:17:40.771 --> 00:17:42.837
.وندل گفت مدارکی داره که اونو زمین میزنه

00:17:42.862 --> 00:17:45.503
جلوی اونو می‌گیره که با ساختن
.هتل‌های بیشتر سیاره رو نابود نکنه

00:17:45.528 --> 00:17:49.190
سعی کردم نظرش رو عوض کنم
...ولی نتونستم. بنابراین، من

00:17:50.769 --> 00:17:51.769
.رفتم-

00:17:52.874 --> 00:17:55.677
.آها؟ به حرف‌هات ادامه بده

00:17:57.912 --> 00:18:01.281
به آقای اشفورد گفتم
.که وندل چه نقشه‌ای داره

00:18:04.084 --> 00:18:07.120
و دقیقا فکر کردی
آقای اشفورد چیکار می‌کنه؟

00:18:11.968 --> 00:18:14.236
.شما باید دنبال پیج و الی باشین

00:18:14.261 --> 00:18:15.369
.نه از اینجور کارها

00:18:15.394 --> 00:18:17.840
دیشب هم اینجا نبود
.بهش بگو، کورتیس

00:18:17.865 --> 00:18:20.655
ما باید با ماشین
.به یکی از املاکش تو سن دیگو می‌رفتیم

00:18:20.680 --> 00:18:21.844
.تا ساعت 10 برنگشتیم

00:18:21.869 --> 00:18:23.270
ترافیک چطور بود؟-
.بد-

00:18:23.838 --> 00:18:25.372
.ترافیک همیشه بده

00:18:27.751 --> 00:18:29.527
از اون بلیت‌های عوارضی رو داری؟

00:18:29.552 --> 00:18:30.900
.نه. پرداخت خودکار بود

00:18:30.925 --> 00:18:33.532
مدل و مارک ماشینت رو بنویس
.دوربین‌ها رو چک می‌کنیم

00:18:34.682 --> 00:18:36.445
یا می‌تونی
.مستقیم بری سر اصل مطلب، کورتیس

00:18:36.470 --> 00:18:38.304
آقای اشفورد
بهت فشار آورد که دروغ بگی؟

00:18:40.220 --> 00:18:41.441
.کورتیس

00:18:44.058 --> 00:18:47.362
.بله. نمی‌دونم آقای اشفورد دیشب کجا بود

00:18:47.387 --> 00:18:49.128
.ولی من اونو جایی نبردم

00:18:54.102 --> 00:18:56.000
.جان هرگز به دخترا صدمه نمی‌زنه

00:18:56.370 --> 00:18:57.635
.میا، بهش بگو

00:18:59.607 --> 00:19:01.030
.خب، شما رو در جریان می‌ذاریم

00:19:01.055 --> 00:19:02.089
اون کجاست؟

00:19:02.777 --> 00:19:03.878
.ببخشید

00:19:11.953 --> 00:19:13.554
تو دفتر جان چیکار می‌کنی؟

00:19:13.579 --> 00:19:15.218
.ما هنوز باید دخترا رو پیدا کنیم

00:19:15.243 --> 00:19:17.535
خدمتکار بهم گفت که
.وندل رو دیده که از اینجا اومده بیرون

00:19:17.560 --> 00:19:18.632
،ببین

00:19:19.319 --> 00:19:20.521
.رگه‌های صورتی

00:19:24.699 --> 00:19:26.566
.درست مثل عکس اون زوج کنار استخر

00:19:28.849 --> 00:19:31.648
فکر نمی‌کنم آقای اشفورد
،به اون دخترا صدمه‌ای زده باشه

00:19:31.673 --> 00:19:33.975
ولی هنوز باید ازش بپرسیم
.که اونا کجان

00:19:36.443 --> 00:19:39.822
اگه مدرک معتبری دارین
.الان وقتشه کارآگاه

00:19:39.847 --> 00:19:42.042
.اوه، نگران نباش
.طبق برنامه شما پیش میرم، وکیل

00:19:43.250 --> 00:19:45.028
آقای اشفورد
این یکی از هتل‌های شماست؟

00:19:45.053 --> 00:19:46.888
.ممکنه. من کلی هتل دارم

00:19:47.659 --> 00:19:51.141
وندل در واقع اینو از کامپیوتر
.دفترِ خونه‌ی شما پرینت گرفته

00:19:51.168 --> 00:19:53.569
راستی، باید به فکر
.عوض کردن جوهر پرینترتون باشین

00:19:53.594 --> 00:19:55.655
این رگه‌ها رو می‌بینی؟
.مثل یه امضاست

00:19:55.680 --> 00:19:58.217
اگه لازم باشه بهمون خبر بده
یه علامت یا یه همچین چیزی دارین؟

00:19:58.242 --> 00:19:59.623
.کارادک از پس این یارو برمیاد

00:19:59.648 --> 00:20:03.639
.این غیر معمول نیست-
.آره. آره، آره، البته-

00:20:03.664 --> 00:20:06.181
این اصلا چه ربطی داره؟-
.هیچ‌کدوممون نمی‌تونستیم بفهمیم

00:20:06.206 --> 00:20:10.452
چرا وندل این عکسو پیش خودش نگه داشته
.تا وقتی که روی عکس خانم اینجا زوم کردیم

00:20:10.477 --> 00:20:13.014
.ما متوجه یکی از ساک‌های هتل شما شدیم

00:20:14.828 --> 00:20:15.936
.عالی بود

00:20:15.961 --> 00:20:19.327
ثابت کردین که هتل‌های موکلم
.به مهمونا هدایای تبلیغاتی فوق‌العاده‌ای میده

00:20:19.352 --> 00:20:20.963
.در واقع، ما چندتا تماس گرفتیم

00:20:20.988 --> 00:20:22.940
،و معلوم شد اون آقایی که تو عکسه

00:20:22.965 --> 00:20:26.877
در واقع قاضی دادگاه عالی
.شهرستان سن متئو بوده

00:20:26.902 --> 00:20:28.771
و چند سال پیش
به شما اجازه داده که

00:20:28.796 --> 00:20:31.361
یکی از هتل‌های زیباتونو
.تو یه منطقه حفاظت‌شده بسازین

00:20:31.386 --> 00:20:35.289
با وجود شکایت
گروه‌های محیط‌‌ زیستی که هتل شما

00:20:36.003 --> 00:20:39.807
تأثیرات مخربی "
".بر محیط ‌زیست حساس ساحلی داره

00:20:40.174 --> 00:20:41.650
خوب می‌خوابی؟

00:20:41.675 --> 00:20:43.662
.آره. فقط یه کم خسته‌ام

00:20:43.687 --> 00:20:45.368
،چند ماه قبلش، باورت میشه یا نه

00:20:45.393 --> 00:20:48.042
همین قاضی با همسرش تو مالدیو

00:20:48.549 --> 00:20:50.376
تو یکی از استراحتگاه‌های
.زیبای شما بوده

00:20:50.401 --> 00:20:54.197
راستش من هیچ‌وقت تفاوت بین
.هتل و استراحتگاه رو نفهمیدم

00:20:54.222 --> 00:20:56.389
و صادقانه بگم
.اصلا برام مهم نیست

00:20:56.414 --> 00:20:58.134
،ولی چیزی که من می‌دونم

00:20:58.159 --> 00:21:02.747
اینه که اون قاضی از کل خانوادش دعوت کرده
.تا تولد 60 سالگیشو جشن بگیره

00:21:02.772 --> 00:21:05.868
گرونه. ولی فکر کنم
هدیه اصلی رو بهت داده، نه؟

00:21:05.893 --> 00:21:08.289
یعنی آزادی عمل برای انجام
،هر کاری که می‌خواستی رو بهت داده

00:21:08.314 --> 00:21:09.937
.تا وقتی که کسی نمی‌فهمید

00:21:10.270 --> 00:21:12.991
،اما وندل فهمید
.و وندل مدرک داشت

00:21:13.016 --> 00:21:14.659
.و وندل می‌خواست همه چیو علنی کنه

00:21:14.684 --> 00:21:17.220
،حتی اگه ادعاهای شما درست باشه-
.هوم-

00:21:17.245 --> 00:21:19.528
آقای دان
.برای شهادت در دسترس نیست

00:21:19.553 --> 00:21:21.024
.سارا هست

00:21:22.583 --> 00:21:24.594
سارا رو یادته جان؟
سارا کلر؟

00:21:24.619 --> 00:21:27.597
مددکار اجتماعی‌ای که بهش فشار آوردی؟
همونی که زنگ زد و بهت هشدار داد؟

00:21:27.622 --> 00:21:31.177
و بلافاصله
به این شماره پیامک زدی

00:21:31.668 --> 00:21:34.052
"باید صحبت کنیم. فوری"

00:21:34.918 --> 00:21:38.000
 این پیامک به یه گوشی اعتباری فرستاده شده
.که از پمپ بنزین خریده شده

00:21:38.025 --> 00:21:39.679
به کی پیام دادی؟

00:21:43.016 --> 00:21:45.650
.موکلم دیگه حرفی برای گفتن نداره-
.مطمئنم-

00:21:45.913 --> 00:21:49.739
فکر می‌کنم موکلت به آدمایی
،با گوشی‌های اعتباری پول می‌ده

00:21:50.310 --> 00:21:52.980
.تا مشکلات رو... حل کنن

00:21:53.446 --> 00:21:57.059
و دامادت، وندل، اون پسر، اوه
اون یه مشکل بود، نه، جان؟

00:21:57.084 --> 00:21:59.987
من هیچوقت به کسی نمی‌گم
.که به پدر دخترا صدمه بزنه

00:22:00.012 --> 00:22:01.279
.خب، این یه آرامشه

00:22:02.056 --> 00:22:04.567
به هر حال، اگه الی و پیج
،شاهد قتل پدرشون بودن

00:22:04.592 --> 00:22:06.361
می‌تونن شناسایی کنن
.که کی این کارو کرده

00:22:06.386 --> 00:22:08.463
.بنابراین، به گمونم فقط یه سوال ازت دارم

00:22:09.263 --> 00:22:11.907
فکر می‌کنی
تا کی این پسره‌ی گوشی اعتباری

00:22:11.932 --> 00:22:14.468
حاضر می‌شه که نوه‌هاتو زنده نگه داره؟

00:22:18.739 --> 00:22:22.577
لطفا، آقای اشفورد
.بهم بگو چطور پیداشون کنم

00:22:27.782 --> 00:22:28.992
.اسمش ادی مالونه

00:22:31.853 --> 00:22:33.554
.ما مظنون رو تحت نظر داریم

00:22:34.311 --> 00:22:36.249
داره می‌ره سمت جیبش
.ممکنه اسلحه داشته باشه

00:22:36.691 --> 00:22:38.760
کلیده. فقط می‌خواست
.کلیداشو از جیبش برداره

00:22:38.785 --> 00:22:39.953
.خوبیم. خوبیم

00:22:43.923 --> 00:22:44.969
.راه بیفتین

00:22:50.284 --> 00:22:51.679
.پلیس لس‌آنجلس

00:22:53.608 --> 00:22:56.777
.برگرد. ادی مالون، شما بازداشتین

00:22:59.847 --> 00:23:01.315
.شما حق دارین سکوت کنین

00:23:01.340 --> 00:23:02.475
،هرچی که بگین

00:23:09.214 --> 00:23:16.214


00:23:23.070 --> 00:23:26.182
خب، ادی اعتراف می‌کنه که آقای اشفورد
.بهش پول داده تا وندل رو ساکت کنه

00:23:26.207 --> 00:23:27.883
اما اصرار داره که
،وقتی به خونه وندل رسیده

00:23:27.908 --> 00:23:29.685
میا رو دیده که باهاش ​​بحث می‌کرده
.و از اونجا رفته

00:23:29.710 --> 00:23:31.946
میا هیچوقت نگفت که
.روز مرگ وندل اونو دیده

00:23:31.971 --> 00:23:34.195
نه، اما اگه می‌دونست
،وندل می‌خواد اطلاعاتی رو فاش کنه

00:23:34.220 --> 00:23:36.249
.که پدرشو نابود می‌کنه انگیزه داشته

00:23:36.717 --> 00:23:38.719
چی؟ انگیزه برای چی؟

00:23:39.119 --> 00:23:40.661
کشتن شوهر سابقش؟

00:23:42.169 --> 00:23:44.233
لطفا بهم بگو
حرف این مرد رو به مادر دو تا بچه

00:23:44.258 --> 00:23:47.069
.که ناامیدانه دنبال دختراشه ترجیح نمی‌دی

00:23:47.094 --> 00:23:48.812
.ما باید همه گزینه‌ها رو در نظر بگیریم

00:23:48.837 --> 00:23:50.706
اینجوری پیج و الی رو
.به خونه برمی‌گردونیم

00:23:50.731 --> 00:23:54.326
باشه. ولی، این آدمیه که وقتی به یه سری
کار کثیف نیاز داری، بهش زنگ می‌زنی، نه؟

00:23:54.351 --> 00:23:55.372
.نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

00:23:55.397 --> 00:23:57.613
حق با توئه. می‌تونم تصور کنم که
.وندل رو کشته باشه

00:23:57.638 --> 00:24:00.116
ولی کاشتن ردیف‌های سیب‌زمینی
روی جسدش؟

00:24:00.141 --> 00:24:02.413
.گوجه فرنگی بودن
.چرا که نه؟ می‌تونم تصورش کنم

00:24:03.964 --> 00:24:06.967
رد لاستیک تازه تو خونه وندل
.با ماشین میا مطابقت داره

00:24:08.683 --> 00:24:11.060
از کِی؟-
.حدود یه ساعت پیش، از آز یه پیامک گرفتیم-

00:24:11.085 --> 00:24:12.959
...ولی میا اون موقع مظنون نبود، پس

00:24:14.347 --> 00:24:15.698
چی؟ و حالا هست؟

00:24:15.723 --> 00:24:18.567
،بی‌خیال بچه‌ها، چی
.از تخیل‌تون استفاده کنین

00:24:18.592 --> 00:24:22.563
ممکنه رفته باشه اونجا
.تا یه سری شلغم یا تکالیف دخترا رو برداره

00:24:22.588 --> 00:24:26.600
یا، می‌دونی، دارن سعی می‌کنن
.جزئیات یه طلاق زشت رو حل و فصل کنن

00:24:29.337 --> 00:24:31.072
.نه-
.به این گوش کن-

00:24:31.097 --> 00:24:34.526
میا اشفورد امروز قبل از بسته شدن
.بانک صد هزار دلار برداشت کرده

00:24:34.551 --> 00:24:37.053
یه واحد فرستادم برن خونه‌ی پدر و مادرش
.ولی اونا نمی‌دونن کجاست

00:24:37.078 --> 00:24:40.423
خب، چرا به خود اون زن زنگ نمی‌زنیم
 و ازش نمی‌خوایم که توضیح بده؟

00:24:40.448 --> 00:24:43.659
شماره‌ش رو داری؟-
.خب، آره. ناراحت که بود با هم حرف زدیم-

00:24:43.684 --> 00:24:44.860
.شماره‌ها رو رد و بدل کردیم

00:24:44.885 --> 00:24:46.664
<i>.منم میا
.لطفا پیغام بذارید</i>

00:24:47.498 --> 00:24:50.658
.باشه. به حرفام گوش کن
...جدی میگی که

00:24:50.683 --> 00:24:54.570
 فکر می‌کنی میا شوهر سابقش رو کشته
و بچه‌هاش رو هم دزدیده؟

00:24:54.595 --> 00:24:56.752
.میگم نمی‌تونیم این احتمال رو نادیده بگیریم

00:24:56.777 --> 00:24:59.035
.پیش میاد که والدین بچه‌هاشون رو بدزدن-
.آره، مطمئنا-

00:24:59.060 --> 00:25:01.448
و اگه دخترا پیش مادرشون باشن
.حداقل می‌دونیم که در خطر نیستن

00:25:01.473 --> 00:25:02.329
.اوه

00:25:02.353 --> 00:25:03.988
.عالیه. عالیه

00:25:04.013 --> 00:25:05.715
خب، یه چیزی که
همه‌مون باهاش موافقیم

00:25:05.740 --> 00:25:08.864
اینه که اون زن قصد نداره
.بچه‌های خودشو به قتل برسونه

00:25:08.889 --> 00:25:09.919
.عالیه

00:25:09.944 --> 00:25:11.606
.خیلی خوبه که هم عقیده باشیم

00:25:11.631 --> 00:25:14.765
اگه بچه‌ها شاهد قتل پدرشون توسط میا بودن
.ممکنه داره اونا رو ساکت می‌کنه

00:25:14.790 --> 00:25:16.619
.اوه، خدای من-
.ببین، ببین، دیر شده-

00:25:16.644 --> 00:25:18.181
.امشب دیگه کاری ازمون برنمیاد

00:25:18.206 --> 00:25:21.659
می‌خوام همه‌تون برید خونه و یه کم
.استراحت کنین ولی گوشیتون رو روشن بذارین

00:25:21.684 --> 00:25:24.378
اگه سرنخ دیگه‌ای پیدا شد
.همین‌جا جمع می‌شیم

00:25:24.403 --> 00:25:26.402
در این حین، دوستمون
.ادی امشب رو اینجا می‌مونه

00:25:26.427 --> 00:25:30.342
و دفنی، عکس میا رو ببر اون طرف تخته
.سمت مظنونین

00:25:30.367 --> 00:25:32.308
-اوه خدای من
-باید پیداش کنیم

00:25:32.333 --> 00:25:35.069
تا وقتی که بهمون جوابی نده
.اون یه مظنونه

00:25:35.094 --> 00:25:36.772
.تو جدی نمی‌گی

00:25:36.797 --> 00:25:37.992
.خیلی مسخره‌ست

00:25:38.017 --> 00:25:40.850
مورگن، هیچ‌کس نمی‌گه اشتباه می‌کنی
...ولی باید درک کنی که

00:25:40.875 --> 00:25:42.743
.من این زن رو درکش می‌کنم

00:25:43.210 --> 00:25:44.745
.اون وحشت‌زده‌ست

00:25:45.212 --> 00:25:46.747
.نمی‌دونه بچه‌هاش کجان

00:25:48.315 --> 00:25:50.553
و من بهش قول دادم
.که می‌تونه به ما اعتماد کنه

00:26:01.507 --> 00:26:03.442
خوبی؟-
.آره، خوبم-

00:26:04.191 --> 00:26:06.901
آزمایشگاه هنوز داره ون رو برای
...پیدا کردن مدرک بررسی می‌کنه. شاید

00:26:06.926 --> 00:26:09.145
هردومون می‌دونیم
.که قرار نیست چیزی پیدا کنن

00:26:09.170 --> 00:26:11.847
ادی کارش همینه
همه چی رو تمیز می‌کنه، یادته که؟

00:26:11.872 --> 00:26:14.509
لازم به توضیح دادن هست که
پاک‌کننده‌های آنزیمی چطور

00:26:14.534 --> 00:26:16.215
پروتئین‌های خون رو تجزیه می‌کنن؟

00:26:16.243 --> 00:26:18.085
حرفای سوتو رو که شنیدی، نه مورگن؟

00:26:18.110 --> 00:26:20.648
گفت همه‌مون باید بریم یه کم استراحت کنیم
.مخصوصاً تو

00:26:22.316 --> 00:26:25.194
آره، خداییش همه
.چه توصیه‌های خوبی می‌کنن

00:26:25.219 --> 00:26:27.098
بذار یه چیزی بهت بگم
،من تو اون 27 ساعت

00:26:27.123 --> 00:26:30.501
قبل از اینکه بفهمم اون دو تا دختر کوچولو
.دزدیده شدن، یه لحظه هم نخوابیدم

00:26:30.526 --> 00:26:32.195
...صبر کن چی؟ جدی میگی

00:26:32.226 --> 00:26:34.300
خب، مطمئن نیستم
،فکر می‌کنی قراره چه اتفاقی بیفته

00:26:34.325 --> 00:26:36.105
وقتی امشب سرم رو
،روی بالش می‌ذارم

00:26:36.130 --> 00:26:37.907
در حالی که می‌دونم
.الی و پیج هنوز اون بیرونن

00:26:37.932 --> 00:26:41.744
فکر می‌کنی قراره چشمام رو ببندم و
برم تو عالم خواب؟

00:26:41.769 --> 00:26:43.206
شایدم باتری‌هام رو شارژ کنم؟

00:26:43.237 --> 00:26:45.739
بهت قول می‌دم
.اصلا قرار نیست استراحت کنم

00:26:46.740 --> 00:26:48.742
.به میا گفتی می‌تونه به ما اعتماد کنه

00:26:49.578 --> 00:26:52.279
اما، شاید، فقط شاید
.ما نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

00:26:53.047 --> 00:26:55.249
در هر صورت، من و تو اینجا
.تو یه تیم هستیم، مورگن

00:27:00.522 --> 00:27:03.966
<i>بیش از 24 ساعت از آخرین باری که</i>
<i>خواهران اشفورد دیده شدن، می‌گذره</i>

00:27:03.991 --> 00:27:05.926
.هی مامان-
.سلام-

00:27:05.951 --> 00:27:07.903
.ممنون که تا دیر وقت بیدار موندین-
.آره-

00:27:07.928 --> 00:27:09.371
حال همگی چطوره؟

00:27:09.396 --> 00:27:10.507
.عالی هستیم

00:27:10.532 --> 00:27:12.360
.یه کم پیتزا برات نگه داشتیم

00:27:12.385 --> 00:27:14.578
قبل از اینکه برم می‌خوام
.این خانوم کوچولو رو بخوابونم

00:27:14.603 --> 00:27:15.636
.شب‌بخیر

00:27:17.838 --> 00:27:19.592
اوه، اوه، اوه
.نه، اون رو دور ننداز

00:27:19.617 --> 00:27:21.217
.اونو برای کمپوست نگه‌دار

00:27:21.242 --> 00:27:22.685
چه کمپوستی؟

00:27:22.710 --> 00:27:25.379
.کمپوستی که قراره فردا برسه
.ما یه کمپوست می‌خریم

00:27:26.055 --> 00:27:27.471
تا اون موقع با اینا چیکار کنم؟

00:27:27.496 --> 00:27:28.991
فقط، اینجوری، نگهش دارم؟

00:27:29.016 --> 00:27:30.817
.آره، نگهش دار
.اول بیا اینجا

00:27:37.158 --> 00:27:38.627
مامان؟-
.بله-

00:27:39.160 --> 00:27:40.294
حالت خوبه؟

00:27:41.794 --> 00:27:43.329
.آره، الان بهترم

00:27:51.172 --> 00:27:52.982
به اندازه کافی دیدی-
.دوسِت دارم-

00:27:53.007 --> 00:27:54.195
.منم دوسِت دارم

00:27:56.243 --> 00:27:57.753
تمام روز به اون زل زدی؟

00:27:57.778 --> 00:28:00.557
دارم یه مستند هشت قسمتی
.درباره فناوری کریسپر نگاه می‌کنم

00:28:00.582 --> 00:28:01.991
.خب، اینکه خیلی طولانیه

00:28:02.016 --> 00:28:04.103
چرا امشب چهار قسمت و
فردا چهار قسمت دیگه رو نمی‌بینی؟

00:28:04.128 --> 00:28:05.669
.ولی الان قسمت هفتمم

00:28:05.701 --> 00:28:07.796
.خیلی‌خب. یه کم از صورتت دورش کن

00:28:07.821 --> 00:28:10.466
و وقتی تموم شد
.یه مقاله در مورد علم و اخلاق می‌خوام

00:28:10.491 --> 00:28:11.526
.باشه-
باشه؟-

00:28:14.828 --> 00:28:16.030
.دوسِت دارم، رفیق-
.شب بخیر-

00:28:16.797 --> 00:28:18.340
.تو بلدی چجوری اتاق رو خالی کنی

00:28:18.725 --> 00:28:19.928
همه چی خوبه؟

00:28:21.177 --> 00:28:23.480
فقط چیزهایی هست که ما
،بهشون اهمیت می‌دیم که نباید بدیم

00:28:23.505 --> 00:28:25.768
و چیزهایی هست که
.بهشون اهمیت نمی‌دیم که باید بدیم

00:28:25.793 --> 00:28:27.349
،و واقعا باید بفهمیم کدوم به کدومه

00:28:27.374 --> 00:28:29.644
چون دوست دارم
.دنیایی برای بزرگ شدن بچه‌هام داشته باشم

00:28:30.377 --> 00:28:32.489
آها، سرد یا مایکروویو؟

00:28:32.514 --> 00:28:33.689
.نمی‌دونم

00:28:33.714 --> 00:28:36.392
.متاسفم. سوال دیگه نه
.مطمئنم به اندازه کافی ذهنت مشغوله

00:28:36.417 --> 00:28:37.673
.من خیلی ... متاسفم

00:28:37.698 --> 00:28:39.199
...تو عالی هستی، من فقط

00:28:39.521 --> 00:28:42.153
مغزم امروز کار نمی‌کرد
.و خیلی بهش احتیاج داشتم

00:28:42.178 --> 00:28:46.115
هی، تو با نصف مغز هم
.تو بهترین روزمون از همه بهتر عمل می‌کنی

00:28:46.460 --> 00:28:48.856
اون دخترهای کوچولو
.لیاقت بهترین روز منو دارن

00:28:48.881 --> 00:28:52.418
<i>آخرین بار دیروز بعد از ظهر</i>
<i>حدود ساعت 3:00 بعد از ظهر</i>

00:28:52.443 --> 00:28:54.999
<i>همسایه‌ها</i>
<i>گزارش دادن که دخترا رو دیدن</i>

00:28:55.024 --> 00:28:56.546
.هیچ جلب توجه نمی‌کرد

00:28:56.571 --> 00:28:58.487
یه نفر مجسمه بودا رو جابجا کرده. چرا؟

00:28:59.073 --> 00:29:02.009
اونا مجسمه بودا رو جابجا کردن
.چون می‌خواستن کابینت‌ها رو باز کنن

00:29:02.034 --> 00:29:03.746
اما به نظر نمی‌رسید
.چیزی گم شده باشه

00:29:05.254 --> 00:29:07.691
هیچی گم نشده بود
.پس یه چیزی رو جابجا کردن

00:29:07.716 --> 00:29:08.767
می‌بینی؟

00:29:09.782 --> 00:29:10.983
.یه چیزی رو جابجا کردن

00:29:12.621 --> 00:29:13.722
.پس پیتزا رو ببر

00:29:21.188 --> 00:29:22.890
.ما تعطیلیم-
.به نظر نمیاد-

00:29:23.299 --> 00:29:24.633
از کجا فهمیدی من اینجام؟

00:29:24.658 --> 00:29:28.712
خب، گوگل بهم گفت که
،این آقا متخصص عتیقه‌جات چینیه

00:29:28.737 --> 00:29:30.174
.و مادرت هم عاشق چینِ

00:29:30.199 --> 00:29:33.249
راستش، فکر کنم خانوادگی دارین همه
.کتابای مربوط به عتیقه‌جات رو قورت میدین

00:29:33.274 --> 00:29:36.696
پس بهم بگو، درست میگم که اون ظرف چینی
دوره مینگ که تو خونه پدر و مادرته، تقلبیه؟

00:29:37.311 --> 00:29:39.847
چون یه پسر بچه روش بود
.که داشت قایم موشک بازی می‌کرد

00:29:39.872 --> 00:29:42.258
خب، این که دقیقا با تاریخ همخونی نداره، نه؟

00:29:42.283 --> 00:29:45.502
خب... نه، دلیلش بخاطر محبوبیت
.بازی قایم موشک در قرن شانزدهم نیست

00:29:45.527 --> 00:29:47.697
پس بچه‌های کوچیک
.تو دوره مینگ این بازی رو نمی‌کردن

00:29:47.722 --> 00:29:48.732
می‌دونی چیه؟
.مهم نیست

00:29:48.757 --> 00:29:52.114
موضوع این نیست، مهم اینه که اون ظرف چینی
.دوره مینگ تو خونه پدر و مادرت واقعی نیست

00:29:52.139 --> 00:29:54.742
چون تو یه تقلبیشو گذاشتی اونجا
،تا جاشو با واقعیش عوض کنی

00:29:55.229 --> 00:29:57.599
.که درست همینجاست

00:30:01.328 --> 00:30:02.376
درسته؟

00:30:02.936 --> 00:30:05.306
پس بهم بگو، میا
چرا به این همه پول نقد نیاز داری؟

00:30:07.074 --> 00:30:08.342
.به تو ربطی نداره

00:30:10.578 --> 00:30:12.423
میشه لطفا تنهامون بذاری؟

00:30:16.866 --> 00:30:18.861
پلیس باید دنبال پیدا کردن
،دخترهات باشه

00:30:18.886 --> 00:30:20.689
.نه اینکه تو کل شهر دنبال تو بگرده

00:30:20.714 --> 00:30:22.023
.نمی‌تونم با پلیس حرف بزنم

00:30:22.048 --> 00:30:23.675
.خب، عالیه! من که پلیس نیستم

00:30:26.628 --> 00:30:29.063
یه مردی بهم زنگ زد
.گفت که پیج و الی پیش اونه

00:30:29.088 --> 00:30:30.906
،و اگه تا امشب 200 هزار دلار بهش ندم

00:30:30.931 --> 00:30:32.474
.آخر و عاقبت‌شون مثل وندل می‌شه

00:30:32.499 --> 00:30:35.102
فقط می‌تونستم نصف این پولو
...از بانک بگیرم، پس

00:30:35.394 --> 00:30:37.918
.میا، باید به پلیس زنگ بزنیم

00:30:37.943 --> 00:30:40.849
نه، نه، نه. اگه به پلیس زنگ بزنم
.می‌کشتشون، خودش گفت

00:30:40.874 --> 00:30:42.061
.خواهش می‌کنم

00:30:43.027 --> 00:30:45.120
به همین خاطر نمی‌تونستم
.برای پول پیش پدر و مادرم برم

00:30:45.145 --> 00:30:47.345
چون می‌دونستم
.اونا شروع می‌کنن به تلفن زدن

00:30:49.450 --> 00:30:51.786
چرا بهم نگفتی
وندل رو قبل از مرگ دیدی؟

00:30:52.620 --> 00:30:54.388
.نمی‌تونستم به کسی بگم

00:30:54.413 --> 00:30:56.524
نمی‌تونستم با این کار
،بابام رو بندازم زندان

00:30:56.549 --> 00:31:00.469
فقط رفتم پیش وندل
،تا التماسش کنم که بابام رو لو نده

00:31:00.494 --> 00:31:02.530
.ولی گوش نکرد، منم رفتم خونه

00:31:02.555 --> 00:31:04.788
ببین، پدرم کلی عیب و ایراد داره، ولی

00:31:05.155 --> 00:31:06.815
.همیشه هوای من و دخترامو داشته-

00:31:06.840 --> 00:31:07.874
.متاسفم

00:31:10.037 --> 00:31:11.171
قراره کی همو ببینین؟

00:31:12.039 --> 00:31:13.324
.امشب، نیمه شب

00:31:13.407 --> 00:31:15.610
.یه لوکیشن پیامک کرده

00:31:17.384 --> 00:31:20.548
.لطفا حرفمو باور کن
.من اصلا نمی‌دونم کی دخترامو دزدیده

00:31:22.149 --> 00:31:23.338
.منم باهات میام

00:31:23.826 --> 00:31:25.101
مطمئنی فکر خوبیه؟

00:31:25.126 --> 00:31:26.629
.نه، اصلا نمی‌دونم

00:31:26.654 --> 00:31:29.089
چیزی که می‌دونم اینه که
.نمی‌ذارم تنهایی این کارو بکنی

00:31:37.197 --> 00:31:38.455
.می‌دونم ترسیدی

00:31:39.098 --> 00:31:40.302
.از پسش برمیایم

00:31:42.771 --> 00:31:45.314
،میا، از ماشین پیاده شو
.لطفا، دستاتو بذار جایی که ببینمشون

00:31:45.339 --> 00:31:47.049
.لطفا، دخترام-
.ممنون-

00:31:47.074 --> 00:31:48.861
وایسا، وایسا، وایسا
.صبر کن، بذار توضیح بدم

00:31:48.886 --> 00:31:50.787
میریم مرکز پلیس
.از راه درست حلش می‌کنیم

00:31:50.812 --> 00:31:52.591
.بس کن
.باید به هم اعتماد کنین

00:31:52.616 --> 00:31:54.633
به پلیس زنگ زدی؟-
.نه، من به اون زنگ زدم-

00:31:54.658 --> 00:31:55.792
چرا؟-
...چون-

00:31:55.817 --> 00:31:58.338
اگه اینا بچه‌های منم بودن
،می‌خواستم اینجا باشه

00:32:00.766 --> 00:32:01.931
<c.colorff66f6>ناشناس</c>

00:32:01.955 --> 00:32:03.600
.باید اینو جواب بده-
.نه، نباید-

00:32:03.625 --> 00:32:05.117
.کارادک، این باج‌گیریه

00:32:05.142 --> 00:32:07.367
،اگه به این یارو پول ندم
.دخترام می‌میرن. لطفا

00:32:08.573 --> 00:32:09.719
.بذارش رو بلندگو

00:32:12.734 --> 00:32:14.602
الو؟
<i>.امیدوارم تنها باشی-</i>

00:32:14.627 --> 00:32:16.412
.هستم
<i>پولو آوردی؟-</i>

00:32:16.437 --> 00:32:18.306
بله. حالا دخترام کجان؟

00:32:18.331 --> 00:32:19.783
<i>.لوکیشن رو پیامک می‌کنم</i>

00:32:19.808 --> 00:32:22.071
<i>پنج دقیقه دیگه اونجا باش، وگرنه می‌میرن</i>
.باشه-

00:32:25.813 --> 00:32:27.032
.باید برم-
.نه، نباید بری-

00:32:27.057 --> 00:32:29.498
تا وقتی که به اون مرد هر چی
.می‌خواد رو ندی، دخترات در امانن

00:32:29.523 --> 00:32:31.836
.گفت پنج دقیقه-
.خیلی زوده، نیاز به پشتیبانی دارم-

00:32:31.861 --> 00:32:34.382
کارادک، اونا هیچ‌وقت
.به موقع نمی‌رسن اینجا

00:32:34.407 --> 00:32:35.615
.خواهش می‌کنم

00:32:39.894 --> 00:32:41.061
.مورگن، گوشیتو بده بهش

00:32:41.563 --> 00:32:42.597
داره چیکار می‌کنه؟

00:32:46.066 --> 00:32:47.434
.جوابشو بده

00:32:48.077 --> 00:32:50.279
باشه. اینو بذار تو جیبت
.تا بتونم همه چیو بشنوم

00:32:50.304 --> 00:32:52.181
.اگه اتفاقی افتاد، من دخالت می‌کنم-
.باشه-

00:32:52.206 --> 00:32:53.248
.بریم

00:32:53.273 --> 00:32:55.201
.مورگن، همین‌جا بمون

00:33:05.285 --> 00:33:06.320
.بله

00:33:07.054 --> 00:33:08.088
<i>به راهت ادامه بده</i>

00:33:09.056 --> 00:33:10.090
.باشه

00:33:11.337 --> 00:33:12.869
<i>برو سالن اجتماعات</i>

00:33:19.934 --> 00:33:22.250
کجایی؟-
<i> اون در رو سمت راستت می‌بینی؟</i>

00:33:22.275 --> 00:33:23.446
.بله

00:33:23.471 --> 00:33:24.506
<i>برو داخل</i>

00:33:42.268 --> 00:33:43.293
حالا چی؟

00:33:43.318 --> 00:33:44.920
<i>کیف رو آویزون کن</i>

00:33:52.466 --> 00:33:54.276
.بذار اول با دخترام حرف بزنم

00:33:54.301 --> 00:33:56.871
<i>دقیقا همون کاری که بهت میگم بکن
.و همه چی درست میشه</i>

00:34:12.486 --> 00:34:13.685
اونا کجان؟

00:34:15.222 --> 00:34:16.465
با تو هستن؟

00:34:18.999 --> 00:34:20.134
!پیج

00:34:20.595 --> 00:34:22.897
الی کجایی؟

00:34:25.198 --> 00:34:26.740
.ایست! پلیس لس‌آنجلس

00:34:36.878 --> 00:34:38.245
.ایست! پلیس لس‌آنجلس

00:34:46.320 --> 00:34:47.577
.لعنت بهت

00:34:48.756 --> 00:34:50.490
چی شد؟-
.اون رفت-

00:34:51.006 --> 00:34:52.308
.اونا رفتن-
چی؟-

00:34:53.602 --> 00:34:55.103
یه ردیاب ماشین
.تو کیف پول گذاشتم

00:34:55.128 --> 00:34:56.129
بیا

00:34:58.933 --> 00:35:00.215
.اینجا، بپیچ به راست

00:35:02.679 --> 00:35:05.080
.اوه، نه-
.صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:35:05.105 --> 00:35:08.145
.الی، پیج
.دخترام، صندوق عقب رو باز کن

00:35:08.241 --> 00:35:10.467
.اوه خدای من، اوه خدای من

00:35:11.045 --> 00:35:12.145
.صبر کن، صبر کن

00:35:13.530 --> 00:35:14.777
.اوه خدای من

00:35:16.918 --> 00:35:18.218
.اوه خدای من

00:35:19.186 --> 00:35:20.330
.بازش کن

00:35:22.456 --> 00:35:23.984
.چیزی نیست، چیزی نیست

00:35:24.807 --> 00:35:25.912
.اینجا نیستن

00:35:29.631 --> 00:35:30.666
.چیزی نیست

00:35:40.875 --> 00:35:43.011
.تقصیر اون نیست-
نه؟-

00:35:43.811 --> 00:35:45.345
.تصمیم من بود-
.آها-

00:35:56.591 --> 00:35:58.754
تو کی هستی
کوتوله‌ی حروم‌زاده؟

00:36:08.069 --> 00:36:09.137
.زودباش

00:36:09.162 --> 00:36:10.196
.فکر کن

00:36:16.176 --> 00:36:20.347
<i>یه شرط 500 دلاری
روی هر دو تیمی که 21 امتیاز عقب افتادن</i>

00:36:21.415 --> 00:36:24.060
<i>.بوستون با اختلاف چهار امتیاز جلوتره-</i>
.اوه، خدای من-

00:36:30.490 --> 00:36:31.942
.می‌دونم کی دخترا رو برده

00:36:36.038 --> 00:36:38.392
وقتی برای اولین بار دیدمش
،که بیرون پارک کرده بود، با خودم گفتم

00:36:38.417 --> 00:36:40.510
"چرا باید زیر اون درخت پارک کنه؟"
"اصلا منطقی نیست"

00:36:40.535 --> 00:36:42.965
.پرنده‌ها و برگ‌ها
.تمیز کردن ماشین، یه کابوس می‌شد

00:36:42.990 --> 00:36:45.893
و بعد فهمیدم اونجا پارک کرده
...چون می‌تونه

00:36:45.918 --> 00:36:48.685
داخل پنجره اتاق خواب میا رو-
.از تو آینه ببینه

00:36:48.710 --> 00:36:50.545
.کورتیس عاشق میاست

00:36:50.570 --> 00:36:52.463
حالا که نمی‌تونسته تو قمار
،پول زیادی برنده بشه

00:36:52.488 --> 00:36:54.557
با خودش فکر کرده، چرا
بازی آدم‌ربایی رو امتحان نکنم؟

00:36:54.582 --> 00:36:55.792
.چون به پول نیاز داشته

00:36:55.817 --> 00:36:57.518
.می‌خواسته دل اشفورد رو به دست بیاره

00:36:57.543 --> 00:37:00.649
پس نقشه کشیده دخترا رو بدزده
.تا پول بگیره و دلشو به دست بیاره

00:37:00.674 --> 00:37:03.619
و در غم‌انگیزترین روز زندگی میا
،شاهزاده سوار بر اسب سفید بشه

00:37:03.644 --> 00:37:05.794
تا قلبشو به دست بیاره
اما چطوری؟

00:37:05.948 --> 00:37:07.929
،ما همش روی دروغ جان تمرکز کرده بودیم

00:37:07.954 --> 00:37:10.540
اما در واقع کورتیس بود
.که پشتش قایم شده بود

00:37:10.565 --> 00:37:12.809
،حتما وسط شام اومده خونه وندل

00:37:12.834 --> 00:37:15.090
.تو گلخونه باهاش درگیر شده و کشتش

00:37:15.115 --> 00:37:18.151
جسد رو دفن کرده
.بعد برگشته داخل تا دخترا رو ببره

00:37:19.173 --> 00:37:20.708
.وندل لیاقت میا رو نداشت

00:37:22.242 --> 00:37:24.712
اون مزرعه وحشتناکی
،که مجبورش کرد توش زندگی کنه

00:37:24.953 --> 00:37:28.890
.و بعد دعوای حضانت و حالا پدرش زندانه

00:37:30.718 --> 00:37:32.319
نمی‌تونستم بذارم
.به خانواده‌ آسیب بزنه

00:37:32.624 --> 00:37:33.993
پس تو عاشق میا بودی؟

00:37:34.522 --> 00:37:37.066
،برای همین وندل رو کشتی
.و برای همین دخترای میا رو دزدیدی

00:37:37.091 --> 00:37:38.735
.نه. می‌خواستم دخترها رو برگردونم

00:37:38.760 --> 00:37:40.670
و قهرمان بازی دربیاری؟
نقشه‌ات همین بود؟

00:37:40.695 --> 00:37:42.251
می‌خواستی یه نجات دراماتیک ترتیب بدی؟

00:37:42.276 --> 00:37:45.030
!بگو کجان-
!نمی‌دونم کجان-

00:37:45.055 --> 00:37:47.510
خیلی‌خب. کورتیس
.به حرفم گوش کن

00:37:47.535 --> 00:37:49.604
هنوز دیر نشده که
.کار درست رو انجام بدی

00:37:49.630 --> 00:37:53.000
فقط بهم بگو
.الی و پیج رو کجا بردی

00:37:53.541 --> 00:37:56.576
اگه واقعا برات مثل خانواده‌ان
.پس بیا اونا رو سالم به خونه برگردونیم

00:37:58.695 --> 00:38:00.523
.اونها رو برده کوهستان سن گابریل

00:38:00.548 --> 00:38:03.151
گفت امروز صبح فرار کردن
.و نتونسته پیداشون کنه

00:38:03.176 --> 00:38:04.773
.سن گابریل خیلی بزرگه

00:38:05.427 --> 00:38:06.896
.حدود 970 مایل مربع

00:38:06.921 --> 00:38:09.699
.با یه رشته کوه به ارتفاع 8500 فوتی

00:38:09.724 --> 00:38:11.225
.و ساعتهاست که اونجان

00:38:11.250 --> 00:38:15.428
.به تیم جستجو و نجات زنگ بزن
.پشتیبانی هوایی و اورژانس هم می‌خوام

00:38:15.453 --> 00:38:16.487
.فهمیدم-

00:38:19.634 --> 00:38:21.068
!پیج-
!الی-

00:38:21.803 --> 00:38:24.059
!الی-
!پیج-

00:38:24.304 --> 00:38:27.354
"قانون شماره یک"
وقتی گم شدی به طرف شمال برو
دخترا از کجا باید بدونن؟-

00:38:27.379 --> 00:38:28.751
کتاب میگه
.سه تا انتخاب داری

00:38:28.776 --> 00:38:30.653
.خزه، خورشید یا پرندگان مهاجر

00:38:30.678 --> 00:38:33.066
خزه؟-
پیج، صدامو می‌شنوی؟-

00:38:33.091 --> 00:38:34.542
!پیج-
!الی-

00:38:35.917 --> 00:38:38.112
!الی-
!پیج-

00:38:38.137 --> 00:38:39.376
!الی

00:38:41.156 --> 00:38:43.111
!الی-
!اومدیم کمک-

00:38:43.623 --> 00:38:45.480
!پیج-
.اگه صدامو می‌شنوی یه چیزی بگو-

00:38:45.893 --> 00:38:46.994
.پوست گردو

00:38:51.118 --> 00:38:54.054
"قانون شماره دو"
.تغذیه از منابع جنگلی

00:38:55.570 --> 00:38:56.671
!الی

00:38:57.638 --> 00:38:58.739
!پیج

00:39:01.943 --> 00:39:04.745
!پیج-
دخترا، صدامو می‌شنوین؟-

00:39:04.879 --> 00:39:06.180
"قانون شماره سه"

00:39:06.205 --> 00:39:08.658
حضورتون رو با یه علامت
.قابل تشخیص نشون بدین

00:39:08.683 --> 00:39:10.383
!اینجا، این طرف

00:39:10.518 --> 00:39:11.798
!الی

00:39:14.288 --> 00:39:16.318
و تا وقتی منتظر کمک هستین
.یه سرپناه پیدا کنین

00:40:22.089 --> 00:40:23.124
.خب

00:40:23.858 --> 00:40:24.959
.خب

00:40:25.860 --> 00:40:27.061
.امروز روز خوبی بود

00:40:28.329 --> 00:40:30.131
روز خوبی بود، نه؟-
.آره-

00:40:30.510 --> 00:40:32.879
یه چیزی بهت بدهکارم
.مورگن. یه تشکر

00:40:33.300 --> 00:40:34.401
.برای اعتماد به من

00:40:34.929 --> 00:40:35.937
اعتماد کردم؟

00:40:36.208 --> 00:40:38.514
وقتی بهم پیام دادی
.که در مورد اون آدم‌ربا بیام کمک کنم

00:40:38.539 --> 00:40:41.050
آره. یعنی بهم وقت کافی دادی
.تا برسم اونجا

00:40:41.075 --> 00:40:42.994
البته بهم وقت کافی ندادی
،که نیروی کمکی خبر کنم

00:40:43.019 --> 00:40:44.818
 وقتی فهمیدم
،چه افتضاح شغلی برام درست کردی

00:40:44.843 --> 00:40:47.871
ازم تشکر می‌کردی؟
...کل این بحث از همین شروع شد، یا

00:40:47.896 --> 00:40:48.900
.آره

00:40:49.083 --> 00:40:50.860
.خب، من ازت ممنونم

00:40:50.885 --> 00:40:53.486
"چون مثل رمبو، "قسمت دوم اولین خون

00:40:53.511 --> 00:40:55.328
.عمل نکردی که می‌دونم دوست داشتی
...هوم

00:40:56.624 --> 00:40:57.625
.آره

00:40:58.559 --> 00:41:00.561
فکر می‌کنی این اتفاق
دوباره بیفته؟ هوم؟

00:41:00.695 --> 00:41:03.172
.اینکه بهم اعتماد کنیم-
.نه. نمی‌دونم-

00:41:03.197 --> 00:41:04.824
.البته تا وقتی که بود خوب بود

00:41:05.733 --> 00:41:06.767
.خوب بود

00:41:09.971 --> 00:41:11.005
.گیلوری

00:41:12.931 --> 00:41:13.974
.بیا اینجا

00:41:13.999 --> 00:41:15.193
بغلم کنی؟

00:41:15.218 --> 00:41:17.556
.به هیچ وجه-
.باشه. خب، مواظب خودت باش-

00:41:17.581 --> 00:41:18.740
.لازم نیست اینطوری بگی

00:41:19.920 --> 00:41:21.188
نشانم؟

00:41:22.169 --> 00:41:23.170
چی

00:41:23.884 --> 00:41:24.986
.اوه، حتما گمش کردم

00:41:25.011 --> 00:41:27.270
.گمش کردی و تو جنگل پیداش کردم

00:41:30.490 --> 00:41:32.159
.کمی استراحت کن، کارآگاه

00:41:32.580 --> 00:41:33.873
.تو هم همینطور، مشاور

00:42:16.786 --> 00:42:46.786
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.