﻿WEBVTT

00:00:05.168 --> 00:00:16.168
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:54.192 --> 00:00:58.129
مربوط به کار رسمی پلیس لس‌آنجلسه
.نزدیک دخترم بمون، زیاد طول نمی‌کشه

00:01:08.024 --> 00:01:09.166
.کارآگاه‌ها

00:01:09.191 --> 00:01:11.059
نیمه گمشده من کجاست؟-
.حموم-

00:01:15.943 --> 00:01:17.116
هوم

00:01:17.812 --> 00:01:19.384
.صبح بخیر، مورگن

00:01:23.650 --> 00:01:25.552
خب، فکر می‌کنی چه اتفاقی افتاده؟

00:01:26.065 --> 00:01:29.131
.خب، هیچ احتمالی رو نمی‌شه رد کرد

00:01:29.156 --> 00:01:30.490
.وقتشه شروع کنیم

00:01:30.515 --> 00:01:33.797
شمع های آب شده، لیوان خالی
،لباس‌هایی که همه جا پرت شدن

00:01:33.822 --> 00:01:35.880
به نظر میاد یه شب هیجانی بوده
.که بد تموم شده

00:01:35.905 --> 00:01:37.386
ولی قتل بوده؟

00:01:37.706 --> 00:01:39.674
صد در صد
تو اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:01:39.699 --> 00:01:41.321
فکر می‌کنم قتل بوده
،و البته صحنه‌سازی

00:01:41.346 --> 00:01:42.670
.می‌خوام بدونم از کجا می‌دونی

00:01:43.142 --> 00:01:44.616
.انگار یه چالشه

00:01:45.405 --> 00:01:47.627
.چه جالب
این حوله‌های دستی رو می‌بینی؟

00:01:47.652 --> 00:01:50.841
شاید یادت باشه که من قبلا
.یه نظافتچی حرفه‌ای بودم

00:01:50.866 --> 00:01:52.146
.هوم. یه کم، آره-
.آره-

00:01:52.171 --> 00:01:54.560
.طرز تا شدن این حوله‌ها افتضاحه

00:01:54.585 --> 00:01:56.483
،ببین، دوتای پایینی دو تا لبه دارن

00:01:56.508 --> 00:01:58.428
.ولی بالایی سه تا لبه داره

00:01:58.453 --> 00:02:02.101
یعنی قاتل از این حوله بالایی
.برای تمیز کردن ردپاهاش استفاده کرده

00:02:02.126 --> 00:02:03.126
هوم

00:02:03.899 --> 00:02:04.899
...حالا

00:02:05.311 --> 00:02:07.303
حالا بیا پایین
.ببین چی می‌بینم

00:02:07.328 --> 00:02:10.360
.از همین بالا هم خوب می‌بینم، ممنون
ولی تو چی می‌بینی؟

00:02:10.385 --> 00:02:11.938
این رگه‌ها رو می‌بینی؟

00:02:11.963 --> 00:02:16.684
هر خدمتکار خونه‌ای که واسه خودش احترام قائله
.از یه تی میکروفایبر برای کف حموم استفاده می‌کنه

00:02:16.709 --> 00:02:20.107
قاتل ما از اون حوله استفاده کرده
.تا این قسمت رو پاک کنه

00:02:20.132 --> 00:02:21.553
.که نشون دهنده یه صحنه‌سازیه

00:02:21.578 --> 00:02:22.959
،دقیقا. حالا، قربانی‌مون

00:02:23.435 --> 00:02:25.216
اشکالی نداره بهش بگم قربانی؟
.اتفاقیه که افتاده

00:02:25.241 --> 00:02:26.534
،قربانی‌مون تنها نبوده

00:02:26.559 --> 00:02:30.118
چون هیچ مردی برای یه اتاق هتل
،به این گرونی پول خرج نمی‌کنه

00:02:30.143 --> 00:02:31.902
.مگه اینکه بخواد با یکی خوش بگذرونه

00:02:31.927 --> 00:02:33.216
...و حدس من

00:02:34.099 --> 00:02:35.398
.یه دختر سبزه سکسیه-

00:02:37.631 --> 00:02:39.522
چرا؟ یه نمونه مو پیدا کردی؟

00:02:39.547 --> 00:02:42.599
نه، بلونده، خیلی واضحه
.بنابراین فعلا با سبزه‌ها پیش می‌رم

00:02:42.624 --> 00:02:45.293
در هر صورت
...باید خیلی جذاب بوده باشه چون

00:02:45.318 --> 00:02:46.681
،قصدم بی‌احترامی نیست

00:02:46.706 --> 00:02:48.676
ولی مرد مُرده‌ی توی وان
.خیلی هات و جذابه

00:02:48.701 --> 00:02:52.039
مورگن، لطفا هیچ‌وقت
.راجع به جذابیت یه قربانی نظر نده

00:02:52.064 --> 00:02:55.600
خب. مدیر، گاوصندوق رو برامون باز کرد
.و ما کیف پول قربانی رو پیدا کردیم

00:02:55.625 --> 00:02:57.995
.داخلش 80 دلار پول نقد و کارت شناساییه

00:02:58.020 --> 00:03:00.461
ارنست لوزانو، مکزیکو سیتی

00:03:00.486 --> 00:03:01.729
.یه جستجوی کامل انجام بده

00:03:01.754 --> 00:03:03.689
هر چیزی، هر چیزی که
.می‌تونی در موردش پیدا کنی

00:03:03.714 --> 00:03:06.316
به دفتر امنیتی طبقه پایین سری بزن
.فیلم‌های دیشب رو نگاهی بنداز

00:03:06.341 --> 00:03:07.342
فهمیدم-
بله-

00:03:07.367 --> 00:03:08.916
.‏نمی‌دونم با چی بهش مواد دادن-

00:03:09.589 --> 00:03:11.068
از کجا می‌دونی که بهش مواد دادن؟-

00:03:11.092 --> 00:03:14.527
خب، چون کی تو اتاق هتل ظرف می‌شوره؟
.جز تو، شاید

00:03:14.552 --> 00:03:17.073
.به هر حال، این لیوان شسته و تمیز شده

00:03:17.098 --> 00:03:19.701
چرا باید این کارو بکنی، مگه اینکه
بخوای رد روی لیوان رو از بین ببری؟

00:03:19.726 --> 00:03:22.443
چیز دیگه‌ای هم درباره لیوان فهمیدی؟-
.این یه لیوان ویسکیه-

00:03:22.468 --> 00:03:25.957
،شیشه کریستال بدون سرب
.که از لیوان‌های شیشه‌ای سخت‌تر و بادووم‌تره

00:03:25.982 --> 00:03:29.417
در برابر بیشتر خط و خش‌ها مقاومه
.نور رو هم به زیبایی منعکس می‌کنه

00:03:30.143 --> 00:03:32.299
.می‌خوای بدونم بدجوری ویسکی می‌خوری

00:03:32.324 --> 00:03:34.223
،نکته اینه که این لیوان شیشه‌ای

00:03:34.248 --> 00:03:36.178
.خیلی گرون‌تر از بقیه لیوان‌هاست

00:03:37.211 --> 00:03:38.846
.باید با خودش به اتاق آورده باشدش

00:03:38.871 --> 00:03:42.672
لوزانو و دوست سبزه جذابش
.قبل از اومدن به اتاق، رفتن تو بار هتل

00:03:42.697 --> 00:03:44.081
ولی از قبل اینو می‌دونستی-
.اهوم-

00:03:44.106 --> 00:03:46.669
لیوان شسته شده
،و تقریبا هیچ اثری از ویسکی داخلش نیست

00:03:46.694 --> 00:03:48.448
.که به شدت نشون‌دهنده لاپوشونیه

00:03:48.473 --> 00:03:50.343
و چرا باید لاپوشونی کنن
مگه اینکه قتل باشه؟

00:03:50.368 --> 00:03:52.359
.حالا، بریم سراغ بار هتل

00:03:53.310 --> 00:03:54.564
.می‌شناسمش

00:03:54.589 --> 00:03:57.243
اول شیفتم حدود ساعت 7 بعد از ظهر
.اومد یه مشروب خورد

00:03:57.268 --> 00:03:58.510
با کسی بود؟

00:03:59.039 --> 00:04:00.774
یه سبزه جذاب، شاید؟

00:04:00.975 --> 00:04:03.010
.به نظرم جذابیتش متوسط بود

00:04:03.035 --> 00:04:05.427
.ضمنا، اون یه بلوند بود-
واقعا؟-

00:04:07.614 --> 00:04:10.069
به نظر کاری می‌اومدن یا تفریحی؟-
.شاید هر دو-

00:04:10.094 --> 00:04:11.933
.‏اون مرد داشت حسابی مشروب می‌خورد

00:04:11.958 --> 00:04:14.011
قبل از اینکه برن
.یه انعام حسابی هم گذاشت

00:04:14.036 --> 00:04:15.935
اتفاقی اسم مهمونشو نشنیدی؟

00:04:15.960 --> 00:04:18.428
خیلی شلوغ بود
.واقعا نمی‌تونستم حرفها‌شونو بشنوم

00:04:18.453 --> 00:04:22.929
ولی به نظرم اسمش یه چیزی
.شبیه کندیس یا لدیس یا جنیس بود

00:04:24.967 --> 00:04:26.590
<c.colorff66f6>:آز
بیاین دفتر امنیتی، چیزی پیدا کردیم</c>

00:04:26.993 --> 00:04:28.287
ممنون-
ممنون-

00:04:28.836 --> 00:04:32.605
خب، فیلم‌های دیشب رو بررسی کردیم
.و اینو در ساعت 8:02 پیدا کردیم

00:04:33.053 --> 00:04:36.391
لوزانو و زن مرموزش
،تو طبقه چهارم وارد اتاق شدن

00:04:36.416 --> 00:04:40.164
و بعد در ساعت 8:33 بعد از ظهر
.دقیقا همینجا، اون زن از اونجا میره

00:04:40.526 --> 00:04:42.931
هیچ کس دیگه‌ای از کارت کلید
،برای ورود به سوئیت استفاده نکرده

00:04:42.956 --> 00:04:45.220
تا اینکه امروز صبح نظافتچی‌ها
.جسد ارنست لوزانو رو پیدا کردن

00:04:45.245 --> 00:04:46.257
.باید اون قاتل باشه

00:04:46.282 --> 00:04:49.295
یه عکس از زن مرموز
.رو به دربان هتل نشون دادم

00:04:49.320 --> 00:04:53.608
گفت که ماشین کیا قرمز رنگش رو جلوی در، تو
.منطقه پارک ممنوع حوالی ساعت 7:00 پارک کرده

00:04:53.633 --> 00:04:56.501
کمی بعد، مأمور راهنمایی و رانندگی
.اومده و شروع کرده به جریمه نوشتن

00:04:56.526 --> 00:04:58.824
به راهنمایی و رانندگی زنگ بزن
ببین می‌تونیم ماشین قرمز رو شناسایی کنیم؟

00:04:58.849 --> 00:05:00.019
.قبلا زنگ زدم

00:05:00.044 --> 00:05:03.280
دیشب به هیچ کیا قرمز رنگی
.جلوی این هتل برگ جریمه صادر نکردن

00:05:03.305 --> 00:05:06.163
خب، تنها ماشین‌هایی که جریمه نمی‌شن
.متعلق به پلیس و پزشک‌هاست

00:05:06.188 --> 00:05:09.879
به پلیس‌ها ماشین قرمز نمیدن-
.درسته، پس باید کد خودرو 21058 باشه

00:05:10.410 --> 00:05:11.411
.اهوم

00:05:12.173 --> 00:05:16.045
.آره، باید همین باشه
.کد خودرو 21058 رو به آز یادآوری کن

00:05:16.498 --> 00:05:19.335
این یه نشان مخصوصه که به پزشکان در حال
،پاسخگویی به فوریت‌های پزشکی اجازه می‌ده

00:05:19.360 --> 00:05:20.919
.که از قوانین مربوط به پارک معاف باشن

00:05:20.944 --> 00:05:22.601
،یه بیمارستان کمتر از یه مایلی اینجا هست

00:05:22.626 --> 00:05:25.658
یه سر بزن، ببین کسی اون زنِ
.تو فیلم دوربین‌ هتل رو می‌شناسه یا نه

00:05:25.683 --> 00:05:27.053
.بعدا تو اداره پلیس همدیگه رو می‌بینیم

00:05:29.696 --> 00:05:33.000
به نظر میاد مشکل شورای شهر باشه،
.نه موضوع جرایم بزرگ

00:05:33.747 --> 00:05:36.229
.البته. منو در جریان بذارید. خداحافظ

00:05:37.031 --> 00:05:38.531
پرونده هتل چطور پیش میره؟

00:05:38.556 --> 00:05:41.594
دافنه و آز مظنون‌مون رو شناسایی کردن
.یه پزشک که تو همین منطقه کار می‌کنه

00:05:41.619 --> 00:05:43.353
.همین الان دارن میارنش برای بازجویی

00:05:43.378 --> 00:05:45.156
فکر می‌کنی کار خودشه؟-
.اوه، خیلی زیاد-

00:05:45.181 --> 00:05:49.225
دوربین‌های امنیتی هتل رو داریم که نشون میده
.حوالی زمان قتل به اتاق قربانی وارد و خارج شده

00:05:49.250 --> 00:05:50.960
آره
.خیلی واضحه

00:05:51.284 --> 00:05:53.420
.پرونده‌ای که درخواست کردین، ستوان-
.ممنون-

00:05:55.104 --> 00:05:56.373
<c.colorff66f6>"رومن سینکورا"
متهم</c>

00:05:59.059 --> 00:06:00.094
...اوه

00:06:00.119 --> 00:06:01.754
اوضاع خرابه؟
کمک می‌خوای؟

00:06:01.779 --> 00:06:03.788
.کسی نمی‌تونه تو این مورد کمکم کنه

00:06:03.831 --> 00:06:07.243
باید به کسی تکیه کنم
.که ترجیح می‌دادم باهاش طرف نشم

00:06:07.268 --> 00:06:08.643
هوم

00:06:08.668 --> 00:06:10.228
.به دنیای من خوش آمدی

00:06:12.664 --> 00:06:16.635
دکتر آیریس بومن
.از رابطه‌تون با ارنست لوزانو بهمون بگین

00:06:17.119 --> 00:06:19.255
.اسمشو رابطه نمی‌ذارم

00:06:19.280 --> 00:06:20.746
اسمشو چی می‌ذارین؟

00:06:20.771 --> 00:06:22.091
.تفریح ​​بی‌ضرر

00:06:22.116 --> 00:06:25.451
‏سه ماه پیش تو بار هتل
.با هم آشنا شدیم و از هم خوشمون اومد

00:06:26.076 --> 00:06:27.855
.باورم نمی‌شه که مُرده-

00:06:27.880 --> 00:06:29.823
منظورتون از "خوشمون اومد" چیه؟

00:06:29.848 --> 00:06:31.950
،دقیقا همون چیزیه که شما فکر می‌کنین

00:06:31.975 --> 00:06:34.410
ارنست هر وقت تو شهر بود
.باهام تماس می‌گرفت

00:06:34.435 --> 00:06:38.414
یه تفریح بی‌قید و شرط
.بین دو تا آدم بالغ بود

00:06:38.439 --> 00:06:40.525
هوم، در موردش چی می‌دونستی؟

00:06:40.550 --> 00:06:43.011
.ارنست یه متصدی موزه تو مکزیکوسیتی بود

00:06:43.036 --> 00:06:47.216
اون مثل بقیه مردای لس‌آنجلس نبود
.بامزه، جذاب و بافرهنگ بود

00:06:47.241 --> 00:06:49.634
شوهرتون در مورد
این رابطه گذرا چی فکر می‌کنه؟

00:06:52.112 --> 00:06:55.049
شوهرم نه ماه پیش
.تو یه تصادف رانندگی فوت کرد

00:06:56.098 --> 00:06:58.219
.چیزی که من و ارنست داشتیم موقتی بود

00:06:58.244 --> 00:07:01.147
.قرار بود یه مرحم زخم رو زندگیم باشه

00:07:01.555 --> 00:07:02.920
خب دیشب چی شد؟

00:07:03.384 --> 00:07:04.583
،هیچی

00:07:05.258 --> 00:07:07.744
،اون تو شهر بود
.منم جای همیشگی‌مون دیدمش

00:07:07.769 --> 00:07:12.173
یکی دوتا مشروب خوردیم
.رفتیم تو اتاقمون، حموم کردیم

00:07:12.198 --> 00:07:14.775
ولی بعدش ارنست خوابش برد
.منم رفتم

00:07:14.800 --> 00:07:16.319
،خب، مسئله اینه که دکتر بومن

00:07:16.344 --> 00:07:19.030
شما رو تو فیلم دوربین‌ امنیتی داریم
،که وارد اتاق لوزانو می‌شین

00:07:19.055 --> 00:07:21.057
.و 30 دقیقه بعدش خارج می‌شین

00:07:21.724 --> 00:07:27.747
بعد از اون، هیچکس وارد یا خارج اتاق نشده
.و حالا ارنست لوزانو مُرده

00:07:29.749 --> 00:07:31.709
همه چی رو بهتون گفتم-
.اهوم-

00:07:31.734 --> 00:07:33.468
.وقتی رفتم زنده بود

00:07:33.493 --> 00:07:35.796
به وکیل نیاز دارم؟-
.عاقلانه‌ست-

00:07:35.821 --> 00:07:37.974
شما حق دارید سکوت کنید
...و از پاسخ به سوالات خودداری کنید-

00:07:37.999 --> 00:07:39.258
.اون این کارو نکرده

00:07:39.283 --> 00:07:41.897
.شمع‌ها
.دور وان حموم شمع چیده شده بود

00:07:41.922 --> 00:07:44.282
منم تو خونه از همون‌ها دارم
.از حراجی خریده بودم

00:07:44.307 --> 00:07:47.843
بوی لباس‌های شسته شده می‌دن
.ولی مشکل اینه که حدود چهار ساعت می‌سوزن

00:07:47.868 --> 00:07:50.346
ببخشید، من نمی‌دونم
این، مدتِ زیادیه؟

00:07:50.371 --> 00:07:53.748
.برای شمع؟ چی؟ نه
.یه شمع وارمر بیشتر می‌سوزه. نه

00:07:53.773 --> 00:07:57.293
همه شمع‌ها کاملا آب شده بودن
.بجز این یکی

00:07:57.318 --> 00:08:01.005
یه چیزی این شمع رو خاموش کرده
و می‌دونی چی آتیش رو خاموش می‌کنه؟

00:08:01.030 --> 00:08:02.582
.آها، آب

00:08:02.607 --> 00:08:04.384
بله دکتر. آب-
آب، آب-

00:08:04.409 --> 00:08:06.887
.آب آتیش رو خاموش می‌کنه
.در این مورد، آب وان

00:08:06.912 --> 00:08:09.298
.آب وان این شمعِ تنها رو خاموش کرده

00:08:09.323 --> 00:08:11.100
این یعنی
.یه دعوای توی وان بوده

00:08:11.125 --> 00:08:15.052
یه جور دست و پا زدن، آب وان
.پاشیده شده بیرون و شعله رو خاموش کرده

00:08:15.077 --> 00:08:18.999
به نظر می‌رسه ،شمع حدود
.یه ساعت و نیم روشن بوده

00:08:19.024 --> 00:08:22.428
باشه. پس شما می‌گین که
،وقتی دکتر بومن اتاق رو ترک کرده

00:08:22.453 --> 00:08:25.270
همه شمع‌ها روشن بودن
،و یه ساعت بعدش

00:08:25.295 --> 00:08:27.263
.یه اتفاقی توی اتاق افتاده

00:08:27.288 --> 00:08:29.317
.و یه نفر توی اون اتاق بوده

00:08:37.568 --> 00:08:38.942
می‌تونم الان برم؟

00:08:41.322 --> 00:08:43.105
.آره. آزادی بری

00:08:48.996 --> 00:08:51.981
صحبت خوبی زده شد، نه؟

00:08:54.051 --> 00:08:55.919
.و تنها مظنون ما از در می‌ره بیرون

00:08:57.787 --> 00:09:01.341
ماهومز کمتر از حد معمول پاس داد
.ولی بیشتر از حد معمول دوید

00:09:01.366 --> 00:09:05.645
خب، بعدش، فینال دبلیو.ان.بی.ای
.تیم اس‌ها، شرط‌بندی، ویلسون

00:09:05.670 --> 00:09:06.838
آه

00:09:07.348 --> 00:09:10.966
پانزده سال پیش، رومن سینکورا
،یه نقاشی دیواری تو مرکز شهر کشیده

00:09:10.991 --> 00:09:15.905
تو گزارش و استناد رو نوشتی
.ولی هر دو خوانا نیستن

00:09:15.930 --> 00:09:17.057
چی نوشته؟

00:09:17.082 --> 00:09:21.294
ببین، اگه خیلی کنجکاوی
.دو هزار تا بهم بده

00:09:21.862 --> 00:09:23.197
،باشه، هزار تا

00:09:23.913 --> 00:09:25.757
نه؟ 500 تا؟

00:09:25.782 --> 00:09:28.610
برام مهم نیست چقدر بیای پایین
.برای اطلاعات بهت پول نمیدم

00:09:28.635 --> 00:09:29.669
.اوه، آره

00:09:29.694 --> 00:09:33.214
‏هر چی تو مسابقه ناسکار
.اتفاق میفته، 1000 تا روی شماره‌های 10 تا 19

00:09:33.239 --> 00:09:36.242
.و تمام
.دوستت دارم، مامان. خداحافظ

00:09:37.878 --> 00:09:40.772
.این آدرس رو با صدای بلند بخون-

00:09:42.173 --> 00:09:46.277
"خیابان ویلینگتون، شماره 14641"

00:09:46.302 --> 00:09:47.720
.همچین جایی وجود نداره

00:09:47.745 --> 00:09:50.499
یه بلوار واشنگتن هست
،و یه خیابون بیلینگتون

00:09:50.524 --> 00:09:52.734
.ولی هیچکدوم 14641 ندارن

00:09:52.759 --> 00:09:55.161
خب، اینجا قطعا
.خیابون بیلینگتون 14641 نوشته

00:09:55.186 --> 00:09:56.704
.بازم می‌گم، همچین جایی وجود نداره

00:09:58.181 --> 00:10:00.441
.پنجاه دلار شرط می‌بندم که هست-
.نیست-

00:10:00.826 --> 00:10:04.913
ولی اگه می‌خوای پولتو اینجوری
.بهم بدی، مطمئنا بررسیش می‌کنم

00:10:05.248 --> 00:10:06.506
.من می‌رونم

00:10:13.873 --> 00:10:14.974
واو

00:10:15.967 --> 00:10:19.410
قبلا تو این خیابون، هیچی نبود
.جز تعمیرگاه‌های غیرمجاز و انبار مواد مخدر

00:10:19.435 --> 00:10:21.003
،حالا یه باشگاه کراس‌فیت دارن

00:10:21.028 --> 00:10:24.540
‏رستوران مرغ سوخاری نَشویلِ وِگان
.و یه کافی‌شاپ با کیفیت بالا

00:10:24.565 --> 00:10:25.825
.خیلی قشنگه

00:10:27.236 --> 00:10:30.072
.صبر کن
همین خیابون بود، درسته؟

00:10:31.498 --> 00:10:33.967
قسم می‌خورم
.اون نقاشی دیواری اینجا بود

00:10:34.701 --> 00:10:36.252
.شاید من اینو ننوشتم

00:10:36.277 --> 00:10:37.729
.برگرد، ملون

00:10:39.123 --> 00:10:41.574
.شماره 14614 خیابون بیلینگتون

00:10:42.517 --> 00:10:45.220
به نظر میاد یه تابلو
.جلوی یه قسمت از نقاشی رو گرفته

00:10:46.885 --> 00:10:48.223
.دُم ماهی باحالیه

00:10:48.248 --> 00:10:51.018
اینا بال پرنده‌ست
.اینا پَر هستن نه فلس

00:10:51.043 --> 00:10:53.127
.دم ماهیه-
.بال پرنده‌ست-

00:10:53.153 --> 00:10:54.288
.دوبل یا هیچی

00:10:54.988 --> 00:10:56.089
چرا که نه؟

00:10:58.583 --> 00:10:59.951
.قطعا پر هستن

00:11:04.766 --> 00:11:07.084
.یه خبرهایی از قربانی‌مون داریم-
چی شده؟-

00:11:07.109 --> 00:11:09.912
با همکارای ارنست لوزانو
.تو مکزیکو سیتی تماس گرفتیم

00:11:09.937 --> 00:11:12.188
گفتن حالش خوبه و
.هر روز سر کارش حاضر می‌شه

00:11:12.213 --> 00:11:13.481
...چی-
.آره-

00:11:13.506 --> 00:11:15.642
پلیس محلی لوزانو
بخاطر پیدا شدن کارت شناسنایی‌ش

00:11:15.667 --> 00:11:17.569
.تو هتل یه مرد مقتول، ازش بازجویی کرده-

00:11:17.594 --> 00:11:20.312
اون در مورد سفری که چند سال پیش
،به لس‌آنجلس داشته،بهشون گفته

00:11:20.337 --> 00:11:23.040
تو راه، اون و راننده با هم
.شوخی می‌کردن که چقدر شبیه هم هستن

00:11:23.065 --> 00:11:25.727
بعدا همون شب متوجه می‌شه
...کیف پولش رو گم کرده، پس قربانی ما

00:11:25.752 --> 00:11:27.521
ارنست لوزانو نیست. باشه-
.آره-

00:11:27.546 --> 00:11:30.582
به آزمایشگاه فشار بیارین تا دی.ان.ای و
.اثر انگشت تو صحنه جرم رو بررسی کنن

00:11:30.607 --> 00:11:32.184
...و من با دقت بیشتری به

00:11:32.209 --> 00:11:33.692
جعبه مدارک کجاست؟

00:11:37.305 --> 00:11:41.276
.تو خونه کار می‌کنم فردا می‌بینمت
.مورگن، یه شکلک خندان

00:11:50.693 --> 00:11:53.021
.‏بهترین شب فیلمیه که تا حالا داشتم

00:11:53.580 --> 00:11:57.074
خب. کلکش اینه که ببینیم می‌تونیم
.چیزهایی رو ببینیم که بقیه نمی‌تونن

00:11:57.768 --> 00:11:59.719
به نظرت این کلیدا مال چی‌ان؟

00:11:59.744 --> 00:12:02.723
اوه، قفل دوچرخه
.صندوق پستی و سوئیچ ماشین

00:12:03.840 --> 00:12:05.333
.تو پسر خودمی

00:12:05.358 --> 00:12:07.302
ایوا، می‌تونی برامون
یه چند تا نوشابه بیاری؟

00:12:07.327 --> 00:12:09.463
بخاطر دستکش‌هام
.نمی‌تونم به سطوح دست بزنم

00:12:10.364 --> 00:12:12.239
.اوه. خب. این جالبه

00:12:12.264 --> 00:12:14.024
این دوخت رو اینجا می‌بینی؟-

00:12:14.049 --> 00:12:15.451
...ممنون، این
.دو تا نوشابه

00:12:15.476 --> 00:12:17.011
.اوه، اوه

00:12:17.037 --> 00:12:21.156
سلام، یه پسر غریبه تو خونه‌ی ‌من
تو کی هستی؟

00:12:21.181 --> 00:12:23.134
.من رایدر، دوست ایوام

00:12:25.386 --> 00:12:26.636
اوه، جدی؟

00:12:29.532 --> 00:12:31.025
چیکار می‌کنی؟

00:12:31.050 --> 00:12:33.246
به چی شبیهه؟
.درس می‌خونیم

00:12:33.271 --> 00:12:35.389
نتونستم کوکی‌ها رو پیدا کنم
.برای همین پفک پنیر آوردم

00:12:35.414 --> 00:12:37.699
ممنون-
.من عاشق پفک پنیرم -

00:12:37.724 --> 00:12:40.594
.من اینا رو خریدم. اینا مال منن
می‌شه یه لحظه بیای تو راهرو؟

00:12:46.976 --> 00:12:48.443
.باشه. نترس

00:12:48.468 --> 00:12:50.312
لودو گفت
می‌تونم رایدر رو ببرم تو اتاقم

00:12:50.337 --> 00:12:52.406
به شرطی اگه صدای موزیک‌مون
.خیلی بلند شد، در رو ببندیم

00:12:53.199 --> 00:12:57.377
اوه، اینو گفت؟
.بابا، عجب مشکل‌گشاییه

00:12:57.402 --> 00:12:58.745
،این عالیه، چون، اوه

00:12:58.770 --> 00:13:02.206
نگرانی اصلی من اینجا
.سطح دسی‌بل موزیک‌تون بود

00:13:02.231 --> 00:13:03.933
.نه مامان فقط داشتیم درس می‌خوندیم

00:13:05.685 --> 00:13:07.061
.ادامه دارد

00:13:10.339 --> 00:13:12.635
.حدس می‌زنم یادداشت منو دیدی
.اوم

00:13:12.660 --> 00:13:15.528
تو نباید هیچوقت مدرک رو
.خونه ببری، مورگن، هیچوقت

00:13:16.571 --> 00:13:18.363
.داری باهام شوخی می‌کنی

00:13:19.799 --> 00:13:22.143
.چیه؟ اون که دستکش دستشه

00:13:28.366 --> 00:13:31.303
تو ناراحتی و اجازه داری
.هر حسی که می‌خوای داشته باشی

00:13:31.328 --> 00:13:33.521
.ولی مردم همیشه کارشون رو میارن خونه

00:13:33.546 --> 00:13:35.998
دخترم همین الان تو اتاقشه
.و داره تکالیفش رو انجام میده

00:13:37.618 --> 00:13:40.787
الیوت، ‏برو به خواهرت گیر بده
.زود باش. بدو، بگو در باز باشه

00:13:40.812 --> 00:13:43.147
.ایوا، دارم میام تا بهت گیر بدم

00:13:44.283 --> 00:13:47.935
مورگن، این کار خلاف تمام قوانین
.و پروتکل‌های رسیدگی به مدارکه

00:13:49.338 --> 00:13:51.031
بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟

00:13:51.056 --> 00:13:53.425
اوم، نمی‌دونم
.بذار فکر کنم

00:13:54.041 --> 00:13:56.670
آها، درسته. همه چی
،تو دادگاه غیرقابل قبول می‌شه

00:13:56.695 --> 00:13:58.213
.و نمی‌تونیم قاتل رو محکوم کنیم

00:13:58.238 --> 00:14:01.232
آره، بَده. خیلی بد می‌شه
.و اینو می‌فهمم

00:14:01.257 --> 00:14:02.942
.بهش فکر کردم
،ولی مسئله اینه که

00:14:02.967 --> 00:14:05.093
واقعا می‌خوام کمک کنم
.تا بفهمین مرد مُرده شما کیه

00:14:05.118 --> 00:14:07.756
چه احمقانه. قرار بود از سوابق
.دندانپزشکی و اثر انگشت استفاده کنم

00:14:07.781 --> 00:14:10.818
تو این جعبه مدارک خیلی سرنخ هست
.که شماها بهش توجه نکردین

00:14:10.843 --> 00:14:13.145
اصلا کسی به کفش‌ها نگاه کرده؟

00:14:13.170 --> 00:14:15.054
.کف کفش‌ها پر از سیمانه

00:14:15.079 --> 00:14:17.372
باید نزدیکی یه کارگاه ساختمونی
.زندگی یا کار کرده باشه

00:14:17.397 --> 00:14:20.860
اوه. عالیه. پس فقط کافیه به اون یه دونه
.سایت ساخت و ساز تو لس‌آنجلس سر بزنیم

00:14:21.754 --> 00:14:25.006
،خب. به شلوار این مرد نگاه کن

00:14:25.390 --> 00:14:27.192
،این دوخت اصلی نیست

00:14:27.217 --> 00:14:29.251
ولی تعمیرش
.توسط یه فرد حرفه‌ای انجام شده

00:14:29.276 --> 00:14:31.211
نخ‌ها رو می‌بینی؟-
خب که چی؟-

00:14:31.236 --> 00:14:32.506
.از رو هم رد نمی‌شن

00:14:32.531 --> 00:14:34.432
به نظرت ذره‌ای هم عجیب نیست؟

00:14:34.457 --> 00:14:38.470
می‌تونم با اطمینان بگم که تو عمرم به اینکه نخ‌ها
.چطوری از روی همدیگه رد می‌شن فکر نکردم

00:14:38.495 --> 00:14:41.398
خب، خوش به حالت، من کلی
.وقت صرف فکر کردنِ بهش کردم

00:14:41.423 --> 00:14:43.959
یه مغز بیش‌فعال
.باعث می‌شه خوابیدن سخت بشه

00:14:43.984 --> 00:14:46.327
بنابراین، برای مدتی طولانی
،تنها چیزی که منو می‌خوابوند

00:14:46.352 --> 00:14:48.562
تماشای ویدیوهای خیاطی
.و تغییر لباس بود

00:14:48.605 --> 00:14:50.314
<c.colorff66f6>"از نزدیک ببینید"</c>

00:14:50.339 --> 00:14:53.742
خب، شلوار قربانی
،بدون رد شدن نخ‌ها از روی هم تعمیر شده

00:14:53.767 --> 00:14:56.528
.این چیزیه که مختص خیاطان ماداگاسکاره

00:14:56.553 --> 00:15:00.249
چون یه خرافات دارن که میگه
.رد کردن کوک‌ها از روی هم بدشانسی میاره

00:15:00.274 --> 00:15:03.805
اوه، می‌دونی چیه؟ فقط یه لیست از همه
.خیاطان ماداگاسکار تو منطقه تهیه کنین

00:15:03.830 --> 00:15:06.733
فکر نمی‌کنم اداره پلیس لس‌آنجلس
،یه پایگاه داده جادویی

00:15:06.758 --> 00:15:09.058
از خیاط‌ها و دوزنده‌ها
.با مرجع نژادشون داشته باشه

00:15:09.083 --> 00:15:10.410
.ولی می‌تونم بررسیش کنم

00:15:10.435 --> 00:15:14.641
خب، فقط کافیه همه مغازه‌های خیاطی
.و تغییر لباس تو لس آنجلس رو پیدا کنین

00:15:14.666 --> 00:15:16.616
.و اونایی که طولانی‌ترین اسم‌ها رو دارن

00:15:16.650 --> 00:15:18.876
چون اسم‌های طولانی خاص ماداگاسکاره؟

00:15:19.819 --> 00:15:22.997
نه، ولی آداب نامگذاری اونا
.با بقیه جای دنیا فرق داره

00:15:23.022 --> 00:15:26.266
همه اسم‌هاشون منحصر به فرده
.و هر اسمی یه معنی داره

00:15:26.291 --> 00:15:27.968
،و وقتی دو نفر با هم ازدواج می‌کنن

00:15:27.993 --> 00:15:30.587
اسماشون رو با هم ترکیب می‌کنن
.و یه اسم بزرگ و طولانی می‌سازن

00:15:30.612 --> 00:15:31.906
.فوق العاده رمانتیکـه

00:15:31.931 --> 00:15:36.637
باشه. پس، یه لیست از
،خیاط‌های لس‌آنجلس تهیه می‌کنیم

00:15:36.662 --> 00:15:38.145
،اونایی که طولانی‌ترین اسم‌ها رو دارن

00:15:38.170 --> 00:15:40.047
و دنبال کسی بگردیم
.که تو سایت ساخت و ساز باشه

00:15:40.883 --> 00:15:42.716
.مثل آب خوردن

00:15:42.741 --> 00:15:45.476
آره. باشه. خب
.فردا بهش می‌پردازیم

00:15:46.412 --> 00:15:48.081
باشه-
،و مورگن-

00:15:48.106 --> 00:15:49.891
دیگه هیچ‌وقت
.از این اصطلاح استفاده نکن

00:15:50.092 --> 00:15:51.283
.احتمالا می‌کنم

00:15:55.323 --> 00:15:57.056
.خب، رایدر به نظر پسر خوبی میاد

00:15:57.081 --> 00:15:58.875
.چه بامزه
.افسر عفو مشروطش هم همینو گفت

00:15:59.942 --> 00:16:03.437
.افسر عفو مشروط
.آره، گرفتم،چون تو کانون اصلاح و تربیت بوده

00:16:03.462 --> 00:16:05.524
.اهم... چینو
.بعنوان یه آدم بزرگسال محاکمه شد

00:16:05.549 --> 00:16:08.934
.تو... خیلی خیلی بامزه ای

00:16:10.936 --> 00:16:13.540
ولی جدی، همه چی رو
.در موردش بهم بگو، می‌خوام بدونم

00:16:13.565 --> 00:16:15.624
.هی، باید برم وگرنه دیرم می‌شه-
.بشین-

00:16:15.925 --> 00:16:18.612
گوشیتو بذار کنار، فکر کنم قراره
.این کارو به روش سختش انجام بدیم

00:16:18.637 --> 00:16:19.956
منظورت اینه قافیه داشته باشه؟

00:16:19.981 --> 00:16:22.197
من سؤال می‌پرسم. باشه؟-

00:16:22.800 --> 00:16:25.151
.درمورد رایدر بهم بگو
.ما فقط داشتیم درس می‌خوندیم-

00:16:26.254 --> 00:16:28.030
،همیشه با درس خوندن شروع می‌شه

00:16:28.055 --> 00:16:30.791
و بعد در مورد جایی که بودی
...دروغ می‌گی و بعد یهو می‌بینی که

00:16:30.816 --> 00:16:33.400
یه مادر مجردی، با سه تا بچه
.که تظاهر می‌کنی پلیسی

00:16:36.169 --> 00:16:39.708
من تظاهر نمی‌کنم. خیلی ممنون
.من مشاوره می‌دم

00:16:39.733 --> 00:16:42.302
آها، آره. می‌دونم
.تو حتی یه نشان هم نداری

00:16:42.327 --> 00:16:45.472
فکر می کنی من به نشان نیاز دارم؟ باشه

00:16:46.097 --> 00:16:48.074
بهت می‌گم
،من که وارد یه جایی می‌شم

00:16:48.099 --> 00:16:50.393
مردم می‌گن، "این کیه"؟ خب؟-

00:16:50.418 --> 00:16:51.627
،بعد بقیه می‌گن

00:16:51.652 --> 00:16:53.881
"نمی‌دونم، ولی قطعا به اینجا تعلق داره"

00:16:53.906 --> 00:16:55.891
باشه، مامان، این خجالت‌آوره
.من باید برم

00:16:55.916 --> 00:16:58.008
"همه فریاد می‌زنند: "راه رو باز کنین

00:16:58.033 --> 00:17:00.320
می‌دونی؟
"به اون خانم اجازه عبور بدین"

00:17:04.332 --> 00:17:05.707
کی می‌تونم یه نشان بگیرم؟

00:17:05.942 --> 00:17:08.044
لطفاً، دیگه زنگ نزن، باشه؟

00:17:09.805 --> 00:17:11.622
چند سالت بود
که شروع به قرار گذاشتن کردی؟

00:17:12.156 --> 00:17:14.334
شرط می‌بندم تو از اون پسرایی بودی
که تو کل چهار سال دبیرستان

00:17:14.359 --> 00:17:15.885
،با یه دختر قرار می‌ذاشتی

00:17:15.910 --> 00:17:17.745
‏بعد تو شب جشن فارغ التحصیلی
...قول دادین که

00:17:21.141 --> 00:17:25.236
سلام. اوه، شما
رایسا راکوتا هاریمالالا هستین؟

00:17:25.261 --> 00:17:27.522
.بله. می‌تونین منو رای صدا کنین

00:17:27.547 --> 00:17:31.033
رای. خیلی سریع
این مرد رو می‌شناسی؟

00:17:31.058 --> 00:17:32.292
.آقای ادواردو

00:17:33.520 --> 00:17:35.755
اون مُرده؟-
ادواردو اسم فامیلی‌شه؟-

00:17:36.006 --> 00:17:37.007
.نه

00:17:37.032 --> 00:17:38.372
.ادواردو اسم کوچیکشه

00:17:38.397 --> 00:17:39.423
.بله

00:17:39.448 --> 00:17:40.449
فامیلیشو می‌دونی؟

00:17:40.474 --> 00:17:42.711
نه. آقای ادواردو
.همیشه نقدی پرداخت می‌کنه

00:17:42.736 --> 00:17:44.496
می‌تونی چیزی در موردش بهمون بگی؟

00:17:45.164 --> 00:17:47.133
آقای ادواردو
.یکی از مشتری‌های همیشگیمه

00:17:47.158 --> 00:17:49.360
،کت و شلوارهای مارک‌دار دست دوم پیدا می‌کنه

00:17:49.385 --> 00:17:51.745
.منم اونا رو مثل روز اولش می‌کنم

00:17:56.227 --> 00:17:58.895
.هیجان‌زده شو، اسم کوچیکشو پیدا کردیم-
.وای، خیلی هیجان‌انگیزه-

00:17:58.920 --> 00:18:01.897
می‌دونی که ممکنه هزاران ادواردو
تو لس‌آنجلس وجود داشته باشه، درسته؟

00:18:01.922 --> 00:18:04.474
صبر کن... می‌شنوی؟

00:18:05.535 --> 00:18:07.805
.صدای شیرین، صدای شیرین شهر

00:18:10.457 --> 00:18:13.561
خب، خیاطی
کارگاه ساختمونی. حالا چی؟

00:18:13.586 --> 00:18:15.903
.حالا باید یه پارکینگ پیدا کنیم-
.هوم-

00:18:17.096 --> 00:18:18.313
.آره. همینجا

00:18:18.338 --> 00:18:19.963
چرا باید به فکر پارکینگ باشیم؟

00:18:19.988 --> 00:18:21.358
.از دستم عصبانی نشو

00:18:21.610 --> 00:18:23.312
.معلومه که سوئیچشو آوردی

00:18:23.337 --> 00:18:24.770
،خب، هنوز تو کیف مدارکه

00:18:24.795 --> 00:18:27.330
.و خیلی خوبه که این کارو کردم
...چون

00:18:30.836 --> 00:18:33.606
.تویوتای ادواردو

00:18:34.624 --> 00:18:35.757
.دفعه بعد

00:18:40.729 --> 00:18:42.121
.فورستر
چی لازم داری؟

00:18:42.146 --> 00:18:45.099
هی، دَف. همین الان پلاک ماشینِ
.قربانی‌مون رو برات فرستادم، کارتو بکن

00:18:45.124 --> 00:18:47.402
احتمالا همون ماشینی که ارنست لوزانو
.کیف پولشو توش جا گذاشته

00:18:47.427 --> 00:18:49.027
و مجبورم بعدا
.باهات تماس بگیرم. خداحافظ

00:18:49.052 --> 00:18:51.322
.مورگن. مورگن
.نه. نه، نه. این کارو نکن

00:18:51.556 --> 00:18:53.182
.دستکش. ببخشید. دستکش

00:18:53.207 --> 00:18:56.060
نه، موضوع دستکش نیست
.راستش، آره، به دستکش نیاز داری

00:18:56.085 --> 00:18:58.354
ولی قبل از اینکه به چیزی دست بزنی
اول از من بپرس. باشه؟

00:18:58.379 --> 00:19:00.107
.نه، کاملا حق با توئه
.معذرت می‌خوام

00:19:00.132 --> 00:19:01.948
.قبلا هم اینو گفتی
.دیگه تکرار نمی‌شه

00:19:01.973 --> 00:19:03.959
.هوم-
.بجز اینکه به همه چی دست زدم-

00:19:03.984 --> 00:19:07.486
کت و شلوار، کابل شارژ
...بطری‌های آب کوچیک، دست

00:19:07.511 --> 00:19:08.958
.این یارو راننده اسنپه

00:19:08.983 --> 00:19:11.484
بله. چطوری انقدر سریع فهمیدی؟

00:19:11.509 --> 00:19:13.445
.مثل آب خوردن

00:19:14.103 --> 00:19:15.512
<c.colorff66f6>خودرو اشتراکی</c>

00:19:16.340 --> 00:19:19.358
.اوه. آره. آره، اونم هست

00:19:22.887 --> 00:19:25.322
دَفنی میگه ماشین به اسم
،ادواردو کورتز ثبت شده

00:19:25.347 --> 00:19:26.523
.تو این ساختمون زندگی می‌کنه

00:19:26.548 --> 00:19:29.170
ده سال پیش، این یارو به جرم
.کلاهبرداری با کارت اعتباری زندانی شده

00:19:29.195 --> 00:19:31.136
،از اون موقع
.راننده اسنپ بوده

00:19:31.648 --> 00:19:34.356
واسه یه راننده، ساختمون خیلی شیکیه
مطمئنیم این همون یاروئه؟

00:19:34.381 --> 00:19:35.682
اهوم

00:19:35.707 --> 00:19:38.068
گواهینامه رانندگی ادواردو کورتز-
.اوف-

00:19:38.093 --> 00:19:39.653
.آره، خودشه

00:19:39.678 --> 00:19:41.931
چطوری عکس گواهینامه
رانندگی‌ش انقدر جذابه؟

00:19:42.683 --> 00:19:44.350
.شماره 216، اینجا باید باشه

00:19:46.078 --> 00:19:47.979
...مورگن، بهت چی گفتم در مورد
.فقط شوخی کردم-

00:19:50.615 --> 00:19:51.782
.بامزه‌ای

00:19:52.034 --> 00:19:53.526
خیلی باحالی-
.هوم-

00:19:53.551 --> 00:19:55.627
.بابا، بابا اومد

00:19:57.857 --> 00:20:00.358
سلام؟
 می‌تونم کمکتون کنم؟

00:20:00.632 --> 00:20:03.586
ببخشید مزاحم شدم خانم
،من کارآگاه آدام کارادک از پلیس لس‌آنجلس

00:20:03.611 --> 00:20:05.504
ایشون هم مشاور ما
.مورگن گیلری هستن

00:20:06.031 --> 00:20:08.073
 ادواردو کورتز رو می‌شناسی؟

00:20:08.275 --> 00:20:09.667
.اون شوهرمه

00:20:10.577 --> 00:20:11.813
حالش خوبه؟

00:20:17.017 --> 00:20:19.619
.به سلامتی، اوه

00:20:20.119 --> 00:20:22.312
می‌ذارم مال من یکم خنک شه
.خیلی داغه

00:20:22.337 --> 00:20:24.800
خدایا. ازتون ممنونم بچه‌ها
.که چایی‌تون رو با من تقسیم کردین

00:20:24.825 --> 00:20:26.168
.دوستات همشون خوبن

00:20:26.193 --> 00:20:27.837
دوست صمیمی داری؟

00:20:27.862 --> 00:20:29.529
.به بقیه نمی‌گم

00:20:29.554 --> 00:20:31.991
.استنلی. اونم می‌تونه عکس بگیره

00:20:32.016 --> 00:20:35.720
استنلی می‌تونه عکس بگیره؟
.امکان نداره. بذار ببینم

00:20:36.627 --> 00:20:37.972
خیلی باحاله

00:20:37.997 --> 00:20:42.274
.بابام اونو بهم داده
.اون دیکشنری رو هم بهم داده

00:20:42.742 --> 00:20:46.881
...اوه. کلمات
.کلمات خیلی مهمن

00:20:48.249 --> 00:20:50.432
.ما ده ساله که با همیم

00:20:50.751 --> 00:20:53.610
من با ادواردو پس از
.آزادی از زندان آشنا شدم

00:20:54.028 --> 00:20:55.295
چند وقته که راننده بوده؟

00:20:55.320 --> 00:20:57.431
،اون تا سه سال پیش راننده بود

00:20:57.456 --> 00:21:00.392
تا وقتی که تو کار پخش مشروب
.پسر عموش شروع به کار کرد

00:21:00.417 --> 00:21:02.187
عجیب نبود که خونه نیومده؟

00:21:02.212 --> 00:21:04.604
.شغلش ایجاب می‌کرد زیاد سفر کنه

00:21:04.629 --> 00:21:06.948
.بنابراین دور بودن ادواردو برام عادی بود

00:21:08.678 --> 00:21:10.445
.باورم نمی‌شه که رفته

00:21:10.669 --> 00:21:12.145
این زن رو می‌شناسی؟

00:21:13.414 --> 00:21:15.750
نمی‌شناسم، اون کیه؟

00:21:16.077 --> 00:21:19.912
متاسفم، ولی ادواردو
.برای کار سفر نمی‌کرده

00:21:20.347 --> 00:21:23.017
جسدش رو تو یه اتاق هتل
.تو هالیوود پیدا کردیم

00:21:23.042 --> 00:21:25.059
.شبی که به قتل رسیده با این زن بوده

00:21:33.317 --> 00:21:36.161
این دیگه چه کوفتی بود؟
.این زن همین حالا فهمید که شوهرش مُرده

00:21:36.186 --> 00:21:38.630
شاید بهتر باشه قبل از اینکه عکس
.معشوقه‌اش رو نشونش بدی، صبر می‌کردی

00:21:38.655 --> 00:21:40.541
اگه رجینا
،از خیانت ادواردو خبر داشته باشه

00:21:40.566 --> 00:21:41.950
.انگیزه قوی برای کشتنش داشته

00:21:41.975 --> 00:21:43.977
.باید واکنش بدون آمادگی قبلی‌ش رو می‌دیدم

00:21:44.002 --> 00:21:46.537
اوه. خیلی خوبه
.به اینجاش فکر نکرده بودم

00:21:46.562 --> 00:21:50.211
به نظر می‌رسه که چیزای زیادی در مورد
.این شغل هست که بهشون فکر نمی‌کنی

00:21:50.236 --> 00:21:51.854
.می‌دونی، مثل بردن مدارک به خونه‌ات

00:21:51.879 --> 00:21:54.215
می‌دونی، هر از گاهی
...گول می‌خورم و فکر می‌کنم

00:21:54.240 --> 00:21:56.022
،که شاید یه آدم عادی باشی

00:21:56.047 --> 00:21:59.309
و بعد، بهم یادآوری می‌کنی که
.فقط یه ربات پلیس بی‌احساسی

00:21:59.334 --> 00:22:00.594
.اهوم

00:22:00.619 --> 00:22:02.730
چرا ادواردو باید از یه
کارت شناسایی جعلی استفاده کنه؟

00:22:02.755 --> 00:22:05.725
چرا یه نفر باید هویتش رو
برای خیانت به همسرش تغییر بده؟

00:22:05.750 --> 00:22:06.969
.منطقی نیست

00:22:06.994 --> 00:22:08.896
مسائل مالی هم-
.خیلی منطقی نیستن

00:22:08.921 --> 00:22:12.374
آپارتمان شیک، ماشین، تغییر دادن کت و
 .شلوارهاش که گرون قیمت به نظر برسن

00:22:12.399 --> 00:22:15.526
آره. برو خونه، استراحت کن و
.مدارک رو با خودت نبر

00:22:18.519 --> 00:22:19.939
.یه روز کاملا معمولی بود

00:22:19.964 --> 00:22:21.498
،ایوا به گوشیش چسبیده بود

00:22:21.523 --> 00:22:23.826
الیوت روی
.پروژه جغرافیاش کار می‌کرد

00:22:23.851 --> 00:22:25.877
کلویی یه مداد شمعی خورد
.ولی سبز بود

00:22:25.902 --> 00:22:27.897
بنابراین احساس می‌کنم
.طبیعی‌ترین و کم‌ضررترین راه بود

00:22:27.922 --> 00:22:29.339
کلویی مهمون داشت؟

00:22:30.759 --> 00:22:33.043
کلویی عزیزم
.هیچ مهمونی نداشته

00:22:33.068 --> 00:22:36.588
هیچ پسر نوجوونی با موهای فرفری
ندیدی که اومده باشه اینجا؟

00:22:36.613 --> 00:22:39.325
.می‌دونستم اینو میگی
.ببین، رایدر به نظر بچه‌ی خوبی میاد

00:22:39.350 --> 00:22:40.617
.به نظرم مشکلی نداره-
.مشکل داره-

00:22:40.642 --> 00:22:43.571
هردومون می‌دونستیم
.دیر یا زود دوستاش میان اینجا

00:22:43.596 --> 00:22:46.523
ایوا 15 سالشه
تو خودت 15 سالگی چیکار می‌کردی؟

00:22:46.548 --> 00:22:48.367
.وزنه می‌زدم. با دوستام می‌گشتم

00:22:48.812 --> 00:22:51.454
شوخی کردم، نه وزنه می‌زدم
.نه دوستی داشتم، ولی ایوا متفاوته

00:22:51.479 --> 00:22:54.431
،می‌دونم ایوا متفاوته
.ولی همه‌ی پسرای نوجوون مثل همن

00:22:54.456 --> 00:22:56.341
خب، هردومون سعی می‌کنیم
باهاش کنار بیایم، باشه؟

00:22:56.366 --> 00:22:58.134
.به نظرم فقط باید به ایوا اعتماد کنیم

00:22:58.159 --> 00:23:00.422
...پس آروم باش و
.بهم نگو آروم باش

00:23:00.447 --> 00:23:03.284
.خیلی داری زیاده‌روی می‌کنی-
.باشه-

00:23:03.309 --> 00:23:06.295
رفتی روی همون عصبانیت‌های معروف مورگن
.پس یه کم بهت فضا می‌دم

00:23:06.320 --> 00:23:08.088
.من مورگن عصبی نیستم

00:23:08.113 --> 00:23:11.482
دارم کاری رو می‌کنم که
.برای بچم بهترینه، ایوا دخترمه

00:23:13.193 --> 00:23:15.696
.درسته. من فقط پرستار بچه‌ام

00:23:17.094 --> 00:23:18.530
.من اینو نگفتم

00:23:19.300 --> 00:23:21.268
.منظورم این نبود
...تو

00:23:21.693 --> 00:23:23.962
می‌شه لطفا برگردی اینجا
...تا بتونیم

00:23:24.378 --> 00:23:25.547
.باشه

00:23:31.245 --> 00:23:33.389
.زندگی ادواردو باهم جور در نمیاد

00:23:33.414 --> 00:23:35.416
من دیر اومدم، متاسفم
.ببخشید دیر کردم

00:23:35.441 --> 00:23:37.616
صبح خیلی بدی با بچه‌ها داشتم
ولی کی اهمیت میده؟

00:23:37.641 --> 00:23:38.659
کی به بچه‌ها اهمیت میده؟

00:23:38.684 --> 00:23:40.143
.دونات آوردم-
.عالیه-

00:23:40.168 --> 00:23:41.603
.عاشق اینم که دیر می‌کنی

00:23:41.888 --> 00:23:44.091
.اوه. چه انتخاب‌های زیادی

00:23:44.116 --> 00:23:45.717
مگه می‌شه از دونات شکلاتی گذشت؟

00:23:45.742 --> 00:23:48.360
.هرگز-
.شاید امروز، روز دونات ترافل باشه

00:23:48.385 --> 00:23:50.646
.شاید روز ترافل باشه-
آره. نمی‌دونم، اون ژله‌ایه؟

00:23:50.671 --> 00:23:53.240
. یه دونات کوفتی انتخاب کن دیگه-
.باشه-

00:23:53.265 --> 00:23:55.666
.گزارش پزشک قانونی همین الان اومد

00:23:55.691 --> 00:23:58.562
علت مرگ ادواردو کورتز
غرق‌شدگی و

00:23:58.587 --> 00:24:00.323
.مقدار کمی الکل تو بدنش بوده

00:24:00.348 --> 00:24:03.316
ولی تو فیلم دوربین مداربسته وقتی با آریس
.راه می‌رفت هوشیار به نظر میومد

00:24:03.344 --> 00:24:04.677
.متصدی بار میگه یه پیک زده

00:24:04.702 --> 00:24:07.147
ممکنه بخاطر اون همه قرص
.زاناکسی باشه که تو بدنش پیدا کردن

00:24:07.172 --> 00:24:08.907
روی لیوانش هم
.باقی‌مونده‌اش رو پیدا کردن

00:24:08.932 --> 00:24:12.501
خب عوارض اصلی زاناکس
.خواب آلودگی شدید و سرگیجه‌ست

00:24:13.177 --> 00:24:16.830
با این حال، اون شب بجز دکتر بومن هیچ‌کس
.از کارت کلید برای ورود به اتاق استفاده نکرده

00:24:16.855 --> 00:24:18.740
ولی دوربین‌ها ثابت کردن
.که اون قاتل نیست

00:24:19.660 --> 00:24:23.903
اگه قاتل از راهی وارد اتاق شده باشه
که به کارت کلید نیاز نداشته باشه چی؟

00:24:23.939 --> 00:24:25.680
در مورد چی حرف می‌زنی، مورگن؟

00:24:25.705 --> 00:24:29.003
دارم میگم که
.قاتل از راه پنجره وارد اتاق شده

00:24:29.028 --> 00:24:30.487
.اتاق طبقه چهارمه

00:24:30.512 --> 00:24:32.348
.باید مرد عنکبوتی باشی

00:24:32.373 --> 00:24:34.523
.جدی میگی آز؟ واست دونات آوردم

00:24:35.034 --> 00:24:38.443
.ببین، آسون که نیست
.ولی این کار شدنیه؟ من اینطور فکر می‌کنم

00:24:38.938 --> 00:24:40.172
.همینجا

00:24:40.754 --> 00:24:42.524
.وقتی حضوری اونجا بودم ندیدمش

00:24:42.549 --> 00:24:44.791
یه عکاس صحنه جرم
.جلوم وایساده بود

00:24:44.816 --> 00:24:46.910
ولی... می‌بینی؟

00:24:46.935 --> 00:24:49.179
به چی نگاه کنیم؟-
.چِفت پنجره-

00:24:49.204 --> 00:24:51.825
می‌بینی؟ همشون
.به سمت چپ چرخیده، بجز این یکی

00:24:51.850 --> 00:24:54.259
که به سمت راست چرخیده
.یعنی قفلش بازه

00:24:54.534 --> 00:24:57.838
قاتل می‌تونسته جنایت رو
.انجام بده و بعد از پنجره فرار کنه

00:24:57.863 --> 00:24:59.967
ولی نمی‌تونسته
.از بیرون قفلش کنه

00:24:59.992 --> 00:25:02.266
.ولی طبقه چهارمه مورگن

00:25:02.291 --> 00:25:03.918
چه سرنخ‌های دیگه‌ای داریم؟

00:25:04.336 --> 00:25:06.130
.حساب‌های مالی کورتز

00:25:06.155 --> 00:25:07.998
 بررسی اولیه نشون میده
.که هیچ بدهی‌ای نداشته

00:25:08.023 --> 00:25:10.219
تو یه آپارتمان شیک زندگی می‌کرده
،ماشین درب و داغون داشته

00:25:10.244 --> 00:25:13.347
آره. کت و شلوارهای کهنه می‌پوشیده و
.درست‌شون می‌کرده تا گرون به نظر بیان

00:25:13.372 --> 00:25:15.480
.خیل‌خب. به گشتن تو حساباش ادامه بده

00:25:15.505 --> 00:25:17.699
.آز، نظریه پنجره مورگن رو بررسی کن

00:25:17.724 --> 00:25:18.799
.آره

00:25:23.424 --> 00:25:24.655
.بفرمایید آقا

00:25:24.680 --> 00:25:26.066
.ممنون-
.اهوم-

00:25:34.099 --> 00:25:36.337
♪<i>مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی</i>♪

00:25:36.362 --> 00:25:38.896
♪ <i>هرکاری که عنکبوت بخواد می‌تونه بکنه</i> ♪

00:25:38.921 --> 00:25:40.289
♪ <i>مراقب باش</i> ♪

00:25:40.314 --> 00:25:42.617
♪ <i>مرد عنکبوتی از راه رسید</i> ♪

00:25:47.195 --> 00:25:49.264
چراغ زرد بود
.می‌تونستی رد بشی

00:25:49.289 --> 00:25:51.165
.هی. خبر مهم

00:25:51.190 --> 00:25:53.185
.تازه از هتل برگشتم

00:25:53.210 --> 00:25:55.870
مدیر گفت که قانون هتل اینه که
نظافتچی‌ها بعد از تمیز کردن اتاق‌ها

00:25:55.895 --> 00:25:57.591
.هر روز صبح پنجره‌ها رو قفل کنن

00:25:57.616 --> 00:26:00.527
بنابراین اگه پنجره‌ای قفل نبوده
.حتما مهمون اون روز این کارو کرده

00:26:00.552 --> 00:26:02.229
.پس قفل نبوده-
.آها-

00:26:02.254 --> 00:26:04.663
ولی سوال این نبود که
.پنجره قفل بوده یا نه

00:26:04.688 --> 00:26:07.316
کسی می‌تونسته تا پنجره بیاد بالا؟-
.فکر کنم می‌تونسته-

00:26:07.341 --> 00:26:09.478
.من نه، ولی یکی دیگه، ببین

00:26:09.885 --> 00:26:13.772
.پنجره‌ها تو رفتگی دارن و کلی لبه

00:26:13.797 --> 00:26:16.958
،بین اونا، شکاف و فرورفتگی زیادی هست

00:26:16.983 --> 00:26:19.546
.ولی به این نگاه کن

00:26:20.514 --> 00:26:21.955
اون چیه؟ پودر؟

00:26:21.980 --> 00:26:24.608
بله پودره
کربنات منیزیم

00:26:24.633 --> 00:26:27.010
.پودریه که صخره‌نوردها استفاده می‌کنن-
.هی بچه‌ها-

00:26:27.254 --> 00:26:28.578
.باشه، متشکرم

00:26:29.780 --> 00:26:32.559
می‌خواستین یه بررسی کامل
رو پول‌های ادواردو کورتز بکنین؟

00:26:32.584 --> 00:26:35.963
تازه فهمیدم که چک‌هایی
به مبلغ بیش از 200 هزار دلار رو

00:26:35.988 --> 00:26:38.374
تو سال گذشته
.از یه خانوم به اسم گلندا واکر دریافت کرده

00:26:38.399 --> 00:26:39.632
.آدرسش

00:26:43.334 --> 00:26:45.103
<c.colorff66f6>"خانه سالمندان "لگِسی روتس</c>

00:26:45.856 --> 00:26:47.063
.اینجاست

00:26:47.556 --> 00:26:49.309
به نظر نمی‌رسه
یه مرکز نگهداری از سالمندان

00:26:49.334 --> 00:26:52.370
جای خوبی
.برای فعالیت‌های مجرمانه باشه

00:26:56.681 --> 00:26:58.652
.پلیس لس‌آنجلس
اینجا اتاق گلندا واکره؟

00:26:59.186 --> 00:27:00.287
اوه، آره

00:27:00.312 --> 00:27:02.020
می‌تونیم چند تا سؤال ازش بپرسیم؟

00:27:03.065 --> 00:27:04.399
.می‌تونین بپرسین

00:27:08.095 --> 00:27:10.497
گلندا، ادواردو کورتز رو می‌شناسی؟

00:27:12.649 --> 00:27:15.886
متاسفم، نمی‌شناسم. باید بشناسم؟

00:27:17.538 --> 00:27:20.441
اوه، ارنست لوزانو چطور؟

00:27:20.983 --> 00:27:22.582
.اوه، بله

00:27:22.868 --> 00:27:25.110
.ارنست نامزدمه

00:27:25.411 --> 00:27:28.023
ما برنامه‌ریزی کردیم که با هواپیما
.بریم مکزیکوسیتی

00:27:28.048 --> 00:27:30.317
.هر لحظه ممکنه بیاد دنبالم

00:27:30.342 --> 00:27:31.699
اوه

00:27:35.453 --> 00:27:37.956
می‌تونم بپرسم چرا 200000 دلار بهش دادی؟

00:27:37.981 --> 00:27:39.549
اون چی؟

00:27:40.752 --> 00:27:43.470
مامان؟ حقیقت داره؟

00:27:43.495 --> 00:27:46.164
.این برای خونه‌مونه تو مکزیکوسیتی

00:27:46.189 --> 00:27:49.636
من نصف پول رو به ارنست دادم و
.اون داره همه کارها رو انجام می‌ده

00:27:49.661 --> 00:27:52.314
یه اتاق مهمون دوست‌داشتنی هم داره
.فقط برای کایل

00:27:52.339 --> 00:27:53.705
اوه

00:27:58.054 --> 00:28:00.223
کایل، اشکالی نداره
خصوصی با هم صحبت کنیم؟

00:28:01.822 --> 00:28:03.024
.باشه

00:28:06.403 --> 00:28:08.238
از کی اینجوری شده؟

00:28:08.488 --> 00:28:10.824
 تقریبا یه سال پیش بیماری مامانم رو
.زوال عقل تشخیص دادن

00:28:12.109 --> 00:28:14.918
.داره بدتر می‌شه
.دکترها می‌گن زوال عقله

00:28:15.560 --> 00:28:17.664
بله. تا حالا این ارنست رو دیدی؟

00:28:17.689 --> 00:28:21.050
نه. نه، من شمال زندگی می‌کردم
.وقتی برای اولین بار همدیگه رو ملاقات کردن

00:28:21.075 --> 00:28:24.703
.خب، مامانم مریض شد
.دیگه از اون مرد هم خبری نشد

00:28:27.313 --> 00:28:34.313


00:28:38.233 --> 00:28:40.521
ما باید یه سری محدودیت‌ها
،براش تعیین کنیم

00:28:40.561 --> 00:28:42.281
چون کارادک همین
.دیشب اینجا بود

00:28:42.306 --> 00:28:43.907
.یه سؤال درباره رومن دارم

00:28:45.091 --> 00:28:46.359
.اون چیه

00:28:47.227 --> 00:28:48.918
.کار رومنه-
.اوهوم-

00:28:48.943 --> 00:28:50.603
بال پرنده‌ست یا دم ماهی؟

00:28:50.628 --> 00:28:52.956
.لطفا بهم بگو بال پرنده‌ست
.چون 50 تا شرط بستم

00:28:52.981 --> 00:28:54.783
.بال پرنده‌ست-
.آره-

00:28:54.808 --> 00:28:56.951
.در واقع یه ققنوسه
می‌خوای همه‌اش رو ببینی؟

00:28:56.976 --> 00:28:58.544
.راستش، می‌خوام

00:29:00.232 --> 00:29:02.624
بجز شرط‌بندی
به چیز دیگه‌ای هم ربط داره؟

00:29:03.102 --> 00:29:04.776
،یه ماه قبل از اینکه ناپدید بشه

00:29:04.801 --> 00:29:08.482
رومن بخاطر نقاشی دیواری
.تو یه مکان غیرمجاز جریمه شده

00:29:08.507 --> 00:29:11.543
اون موقع، اون منطقه
.کانون فعالیت‌های مجرمانه بوده

00:29:11.568 --> 00:29:15.879
رومن یه مجرم نبوده، به نظرم یه چیزی-
.تو اون منطقه دیده که نباید می‌دیده

00:29:15.904 --> 00:29:18.740
نمی‌دونم. هیچ حرفی در موردش نزد-
.مطمئنم اگه می‌دید، می‌گفت

00:29:19.175 --> 00:29:20.309
.اوه، واو

00:29:21.294 --> 00:29:23.220
خیلی باحاله، نه؟-
.واقعا همینطوره-

00:29:23.464 --> 00:29:25.866
نگهش دار. همه‌شون رو نگه دار
.ممکنه به درد بخورن

00:29:26.641 --> 00:29:28.276
عالیه-
کوکی می‌خوای؟-

00:29:29.518 --> 00:29:31.554
.مطمئن نیستم که این سؤال جدیه یا نه

00:29:31.579 --> 00:29:34.915
ولی اگه هست، بله
.من با کوکی شوخی نمی‌کنم

00:29:43.733 --> 00:29:45.191
.نگران روده‌هات نیستم

00:29:45.216 --> 00:29:47.635
فقط چیزای خوب رو جایی
.قایم می‌کنم که بچه‌ها هیچوقت نبینن

00:29:49.964 --> 00:29:51.473
.تو یه نابغه‌ای

00:29:52.157 --> 00:29:55.922
اگه اینو موقع بزرگ کردن بچه‌هام
.می‌دونستم، کتاب‌هام پر از کوکی می‌شد

00:29:57.172 --> 00:29:58.340
.اوم

00:29:58.365 --> 00:30:01.168
شرط می‌بندم کلی کوکی
.تو یه دیکشنری جا می شه

00:30:09.860 --> 00:30:12.301
.ممنون که گذاشتی به هدیه بابات نگاه کنم

00:30:21.688 --> 00:30:24.801
اوه، خدای من. چقدر توشه؟

00:30:24.826 --> 00:30:27.126
.تقریبا. پنجاه هزار تا

00:30:28.253 --> 00:30:30.021
ادواردو این پول رو از کجا آورده؟

00:30:30.579 --> 00:30:34.983
نظزیه فعلی اینه که زن‌های آسیب پذیر رو
.اغوا می‌کرده و پولاشونو بالا می‌کشیده

00:30:35.008 --> 00:30:38.394
.برش دار
.به اون زن‌ها برگردونش

00:30:38.419 --> 00:30:40.563
می‌خوای عکسای استنلی‌مو ببینی؟

00:30:40.588 --> 00:30:44.534
خیلی دلم می خواد عکسای استنلی‌تو ببینم
.اوه، چه بامزه

00:30:48.047 --> 00:30:49.372
.اون بابامه

00:30:56.089 --> 00:30:57.748
اون اونجاست
.آره، اینجام

00:30:57.773 --> 00:30:59.666
.یه چهارپایه برات نگه داشتم-
.ممنون-

00:31:00.035 --> 00:31:01.443
.آه، نوشیدنی‌ت داره میاد-

00:31:01.468 --> 00:31:03.820
.ودکا مارتینی ساده با یخ

00:31:03.865 --> 00:31:06.314
.هوم-
.نوشیدنی عجیب برای مرد عجیب من-

00:31:06.339 --> 00:31:09.034
.بله، خب، لیوان مارتینی عجیبه

00:31:09.059 --> 00:31:12.372
وسیله‌ی بار خیلی بد طراحی شده
.برای آدمایی که دستای بزرگی دارن وحشتناکه

00:31:12.397 --> 00:31:13.908
و چطوری نوشیدنی منو حدس زدی؟

00:31:13.933 --> 00:31:15.957
ماه‌هاست دارم
.تو بخش جنایات مهم کار می‌کنم

00:31:15.982 --> 00:31:17.383
.تو رو بهتر از خودت می شناسم

00:31:17.427 --> 00:31:18.829
اوه، اینطوره؟-
.آره-

00:31:18.854 --> 00:31:20.462
.باشه. خب، در مورد خودم بهم بگو

00:31:20.487 --> 00:31:24.749
هر دو هفته یه بار، ماشینتو تو یه جای
،مشخص کنار ایستگاه یونیون پُر می‌کنی

00:31:24.774 --> 00:31:26.810
.عاشق ساندویچ گوشت فرانسوی فیلیپی

00:31:26.835 --> 00:31:28.970
به هر قیمتی
.از بزرگراه 405 دوری می‌کنی

00:31:28.995 --> 00:31:32.832
و، امم، دونات مورد علاقت دونات نیست
.پیراشکی سیبـه

00:31:32.857 --> 00:31:33.836
هوم

00:31:33.861 --> 00:31:35.562
پس پیراشکیم کجاست؟

00:31:35.903 --> 00:31:37.940
.هنوز تصمیم نگرفتم ازت خوشم میاد یا نه

00:31:37.965 --> 00:31:41.599
هوم. چی انقدر مهم بود که
 نمی‌تونستیم تلفنی در موردش حرف بزنیم؟

00:31:41.624 --> 00:31:42.725
بله.

00:31:42.750 --> 00:31:47.274
خب می‌دونیم که ادواردو داشت زن‌هاي پولدار و
 .آسیب پذیر رو گول می‌زد تا پولاشونو بالا بکشه

00:31:47.299 --> 00:31:51.136
و کی با یه عالمه زن پولدار
و آسیب پذیر ملاقات می کنه؟

00:31:56.216 --> 00:31:58.285
.متصدی بار هتل-
.اهوم-

00:32:00.170 --> 00:32:01.895
.هی-
.اوه، اوه-

00:32:14.184 --> 00:32:15.477
داری چیکار می‌کنی؟

00:32:15.502 --> 00:32:17.060
.من دیگه برنمی گردم زندان

00:32:17.085 --> 00:32:18.978
.آز، اسلحه رو بذار زمین

00:32:29.266 --> 00:32:30.907
.آره، از در جلو رفتن بیرون-
.مورگن-

00:32:30.932 --> 00:32:32.400
.در پشتی رو چک کن-
.چشم، خانم-

00:32:33.103 --> 00:32:35.328
چرا بهم نگفتی
دارم وارد چه دردسری می‌شم؟

00:32:35.353 --> 00:32:38.724
.نمی‌دونستم قراره این اتفاقا بیفته-
.ممکن بود چاقو بخورم-

00:32:38.749 --> 00:32:41.126
باشه فکر کنم داری
.کمی بیش از حد واکنش نشون میدی

00:32:41.151 --> 00:32:44.103
نه، واکنش زیادی نشون نمیدم
.هر دومون می‌تونستیم آسیب جدی ببینیم

00:32:44.128 --> 00:32:47.332
ولی ندیدیم، درسته؟
و در ضمن، یه کم قدردانی چطوره؟

00:32:47.357 --> 00:32:49.575
.اوه، ممنون
قدردانی برای چی؟

00:32:49.600 --> 00:32:51.260
.فرصت دادم از این پرونده خلاص بشی

00:32:51.285 --> 00:32:54.072
اوه، ممنون، مورگن
.که فرصت دادی از این پرونده خلاص بشم

00:32:54.097 --> 00:32:55.852
.به احمقانه‌ترین شکل ممکن

00:32:55.877 --> 00:32:59.460
چطور یه آدم باهوشی مثل تو
می‌تونه این همه کار احمقانه بکنه؟

00:33:00.587 --> 00:33:03.615
چرا همه فکر می‌کنن
حق دارن بهم بگن احمق؟

00:33:03.640 --> 00:33:06.334
.لازم نیست اینو تحمل کنم
.انقدرها هم به این شغل نیاز ندارم

00:33:06.359 --> 00:33:09.289
.خیل‌خب. این شغل به تو احتیاج نداره-
.عالیه. من استعفا میدم-

00:33:17.523 --> 00:33:19.372
.امکان نداره مورگن استعفا داده باشه-

00:33:19.397 --> 00:33:21.733
.منم همینو شنیدم-
.اون از هتل با عصبانیت رفت بیرون

00:33:22.101 --> 00:33:23.335
.کارادک

00:33:23.768 --> 00:33:26.974
.دافنه، بیا اتاق بازجویی
.آز، کار اداری رو شروع کن

00:33:30.761 --> 00:33:34.922
ضرب و شتم، حمله، اخاذی
.خرید و فروش کالای مسروقه

00:33:34.947 --> 00:33:36.964
.و قتل ادواردو کورتز

00:33:36.989 --> 00:33:38.895
می‌دونیم که شما دوتا
.تو زندان هم سلولی بودین

00:33:38.920 --> 00:33:41.469
رابطه‌ات با ادواردو بعد از آزادی چطور بود؟

00:33:42.972 --> 00:33:45.676
.ببین، برای یه پلیس چاقو کشیدی

00:33:45.701 --> 00:33:48.485
اگه می‌خوای زمان زندانت کمتر بشه
.الان تنها فرصته

00:33:50.723 --> 00:33:53.726
،وقتی آزاد شدم
.تو یه بار مشغول به کار شدم

00:33:54.241 --> 00:33:57.027
ولی می‌دونستم که
.ادواردو داره سختی می‌کشه

00:33:57.412 --> 00:34:00.583
تو زندان کمکم کرده بود
.برای همین حس می‌کردم بهش مدیونم

00:34:00.608 --> 00:34:02.933
وقتی کارمو تو هتل شروع کردم
.اون یه نقشه کشید

00:34:02.958 --> 00:34:04.408
.سوء استفاده از زن‌های آسیب پذیر

00:34:04.433 --> 00:34:06.088
.من فقط کسانی رو بهش معرفی می‌کردم

00:34:06.113 --> 00:34:09.016
بعدش، ادواردو با این زن‌ها
.هر کاری کرده به خودش مربوطه

00:34:09.041 --> 00:34:10.442
.ولی تو واسطه بودی

00:34:10.467 --> 00:34:12.619
.البته، ولی با مرگش هیچ کاری نداشتم

00:34:12.644 --> 00:34:14.781
چرا باید بخوام ادواردو رو بکشم؟

00:34:14.806 --> 00:34:17.709
.اون مرغ تخم‌طلای من بود

00:34:27.735 --> 00:34:30.303
پرادو اعتراف کرد که با قربانی
.یه کلاهبرداری راه انداخته

00:34:30.328 --> 00:34:31.730
...ولی وکیل گرفته، پس

00:34:32.521 --> 00:34:33.804
سرنخ دیگه‌ای هست؟

00:34:33.829 --> 00:34:36.364
.آره، چند تا
.پیگیری‌شون می‌کنم

00:34:37.052 --> 00:34:41.403
اوه، اوه... یه چیز دیگه
.مورگن استعفا داد

00:34:42.473 --> 00:34:43.614
.اون استعفا نداده

00:34:43.639 --> 00:34:45.641
خب. نه
.کاملا مشخص کرد

00:34:45.666 --> 00:34:49.623
بعد از اون اتفاق تو هتل سرش داد زدم
.اونم فریاد زد که به این کار نیاز نداره

00:34:49.648 --> 00:34:53.491
.برمی‌گرده، به این کار احتیاج داره

00:35:00.449 --> 00:35:01.801
تو استعفا دادی؟

00:35:01.845 --> 00:35:05.369
.خب، اون داشت داد میزد، منم همینطور
.نمی‌دونم. حس کردم بهم حمله شده

00:35:05.764 --> 00:35:09.018
.من واقعا اون شغل رو دوست داشتم-
.دوست داشتی؟ من عاشق اون شغل بودم-

00:35:09.043 --> 00:35:12.445
شغل راحتی بود
.برای مراقبت از بچه هم بهم پول می‌دادن

00:35:12.470 --> 00:35:15.655
خب، صبر کن ببینم، اگه به پرستار بچه
احتیاج نداشتی، چرا ازم خواستی بیام اینجا؟

00:35:16.158 --> 00:35:18.060
،فقط می‌خواستم حضوری بهت بگم

00:35:18.085 --> 00:35:21.488
که واقعا بابت چیزی که
.دیشب بهت گفتم متاسفم

00:35:21.913 --> 00:35:24.422
تو نزدیکترین فرد به جایگاه
.پدر برای ایوا هستی

00:35:24.447 --> 00:35:26.925
و هممون خیلی خوش شانسیم
.که تو رو تو زندگی‌مون داریم

00:35:29.436 --> 00:35:30.839
.ممنون

00:35:32.799 --> 00:35:35.358
حالا، اگه بتونی همینطوری
،از پلیس لس‌آنجلس عذرخواهی کنی

00:35:35.383 --> 00:35:37.526
مطمئنم که می‌تونی اون شغل
.خوب رو دوباره به دست بیاری

00:35:37.946 --> 00:35:41.046
اداره پلیس لس‌آنجلس خیلی رئیس بازه
.می‌دونی من چه حسی نسبت به قدرت دارم

00:35:41.073 --> 00:35:42.448
.می‌دونم

00:35:42.473 --> 00:35:44.083
.مثل هات داگ روی چوب

00:35:44.108 --> 00:35:46.277
.اچ.اند.آر.بلاک، مجیک کسل

00:35:46.527 --> 00:35:49.497
.کایزر پرمننت سانست
.کایزر پرمننت کالور سیتی

00:35:49.522 --> 00:35:51.900
...کایزر پرمننت-
.فهمیدم. زیاد استعفا می‌دم-

00:35:52.927 --> 00:35:54.385
.خب، یه فکری براش می‌کنیم

00:35:54.410 --> 00:35:58.125
گرچه، فکر می کنم باید
،بهت بگم، دیروز موقع سوار شدن

00:35:58.150 --> 00:36:01.888
شنیدم الیوت داشت به همکلاسی‌هاش
.بخاطر کارآگاه بودن مادرش پُز می‌داد

00:36:02.376 --> 00:36:05.446
من هرگز نشنیدم الیوت
،بخاطر مربی رانندگی بودن پدرش

00:36:05.471 --> 00:36:07.690
یا مامان نظافتچی‌ش لاف بزنه، تو شنیدی؟

00:36:09.436 --> 00:36:11.995
باید بهش بگیم که دیگه
.بخاطر پلیس بودن مادرش لاف نزنه

00:36:12.020 --> 00:36:14.122
.همه فکر می‌کنن یه خبرچینه-

00:36:15.668 --> 00:36:17.141
.ممنون بابت عذرخواهی

00:36:17.837 --> 00:36:19.109
.خداحافظ

00:36:33.952 --> 00:36:36.219
وکیل پرادو به صراحت گفت که
.هیچ اعترافی در کار نیست

00:36:36.244 --> 00:36:38.321
.آره، مشکلی نیست
.اون مرد ما نیست

00:36:38.346 --> 00:36:40.231
نمی‌تونسته موقع مرگ
.تو اتاق هتل بوده باشه

00:36:40.256 --> 00:36:42.602
کارکنان هتل شهادت دادن و
،ما هم داریم فیلم‌های امنیتی

00:36:42.627 --> 00:36:45.131
...از بار پایین رو می‌گیریم-
...و ناخن‌هاش

00:36:45.156 --> 00:36:47.130
.بهت که گفتم
.ممنون-

00:36:47.155 --> 00:36:48.658
.می‌دونم کدومو می‌خوام

00:36:48.683 --> 00:36:51.267
می‌شه لطفا برگردیم سر پرونده؟

00:36:51.292 --> 00:36:53.619
بله. همونطور که داشتم می‌گفتم
.ناخن‌هاش

00:36:53.644 --> 00:36:56.939
خب که چی؟
.قربانی که با خراش کشته نشده، مورگن

00:36:56.964 --> 00:36:58.191
.نه، نشده

00:36:58.216 --> 00:37:01.187
ولی، برای بالا رفتن
،از نمای بیرونی هتل

00:37:01.212 --> 00:37:02.895
،و ورود از پنجره طبقه چهارم

00:37:02.920 --> 00:37:04.691
قاتل باید
.ناخن‌های کوتاهی داشته باشه

00:37:04.716 --> 00:37:07.028
متصدی بار ناخن‌های بلند
.و گیتار فلامنکو داشت

00:37:07.053 --> 00:37:08.720
ولی می‌دونی
کی ناخن‌های کوتاه داره؟

00:37:08.745 --> 00:37:10.412
.من-
.منم همینطور-

00:37:10.437 --> 00:37:12.513
همه‌مون ناخن‌های کوتاهی داریم
خب که چی؟ همه‌مون قاتلیم؟

00:37:12.538 --> 00:37:15.015
منظورت چیه، مورگن؟-
.این سوال برای کارادکـه-

00:37:16.035 --> 00:37:18.470
می‌دونی
کی ناخن‌های کوتاه داره؟

00:37:19.739 --> 00:37:22.507
.اعضای باشگاه صخره‌نوردی لانگ‌بیچ

00:37:24.979 --> 00:37:26.080
.کایل

00:37:26.379 --> 00:37:28.588
.توضیح بده-
.کایل یه صخره‌نورده-

00:37:28.613 --> 00:37:30.397
اون براحتی می‌تونسته
.از اون پنجره بره بالا

00:37:30.422 --> 00:37:33.058
.یواشکی به ادواردو نزدیک شده
.اونو به زور زیر آب نگه داشته

00:37:33.083 --> 00:37:34.818
کایل می‌خواسته
.ازش بخاطر مادرش انتقام بگیره

00:37:34.843 --> 00:37:37.947
دافنه، آز، برید کایل واکر رو دستگیر کنین
.اونو در اسرع وقت بیارین اینجا

00:37:39.919 --> 00:37:41.576
.کارت عالی بود، مورگن

00:37:41.837 --> 00:37:44.511
کارآگاه، اعتراف رو بگیر
.و پرونده رو ببند

00:37:46.839 --> 00:37:48.244
.فکر کردم استعفا دادی

00:37:48.269 --> 00:37:49.667
.آره، دادم-
.هوم-

00:37:50.037 --> 00:37:51.544
.ولی تو بهم نیاز داری، قبول کن

00:37:51.813 --> 00:37:54.272
.کارت خوب بود، مورگن-
.ممنون-

00:37:55.943 --> 00:37:57.577
.تنهایی نمی‌تونستی این کارو بکنی

00:38:01.197 --> 00:38:02.346
چی گفتی؟

00:38:02.371 --> 00:38:04.899
"گفتم: " تنهایی نمی‌تونستی این کارو بکنی

00:38:06.925 --> 00:38:10.124
کایل. کایل نمی‌تونسته
.به تنهایی این کارو بکنه

00:38:10.149 --> 00:38:12.126
تو هیچ کدوم از فیلم‌های
.دوربین‌های مدار بسته نیست

00:38:12.151 --> 00:38:15.121
یه همدست داشته
.یه کسی که تو نوشیدنی ادواردو دارو ریخته

00:38:15.146 --> 00:38:16.536
.کسی که قفل پنجره رو باز کرده

00:38:16.561 --> 00:38:19.131
.یه کسی که اون شب از قبل تو اتاق بوده

00:38:25.272 --> 00:38:28.275
من قبلا در مورد
.نوع رابطه‌مون توضیح دادم

00:38:28.681 --> 00:38:33.995
البته، ولی اون قسمتی رو
.که 390000 دلار به ادواردو دادی نگفتی

00:38:34.020 --> 00:38:37.522
.می‌دونیم که بهت دروغ گفته
.می‌دونیم که پولتو گرفته

00:38:38.210 --> 00:38:42.080
چیزی که می‌خوایم بدونیم اینه که
چطور با کایل واکر آشنا شدی؟

00:38:50.563 --> 00:38:54.033
خب، کایل
چطور با دکتر آیریس بومن تماس گرفتی؟

00:38:57.696 --> 00:38:59.798
.من کایل رو تو هتل دیدم

00:39:00.299 --> 00:39:03.666
من شروع کردم به زیر نظر گرفتن جایی که
.می‌دونستم با این مرد جدید ملاقات می‌کنه

00:39:03.691 --> 00:39:05.600
و اونجا بود که با آیریس آشنا شدی؟

00:39:05.625 --> 00:39:06.793
.اون باهاش بود

00:39:07.638 --> 00:39:09.506
من... فقط می‌خواستم
.کلاهبرداری‌ش رو خراب کنم

00:39:09.531 --> 00:39:12.491
بنابراین، سعی کردم بهش هشدار بدم
...ولی دیگه

00:39:12.516 --> 00:39:16.398
.خیلی دیر شده بود
.من... خیلی بهش پول داده بودم

00:39:16.423 --> 00:39:22.229
تحقیر شده بودم. خشمگین بودم
.ولی کایل به دنبال انتقام بود

00:39:22.254 --> 00:39:23.923
.منظورم اینه که تلافی کنیم

00:39:23.948 --> 00:39:25.808
.اون یه نقشه برای کشتنش کشید

00:39:25.833 --> 00:39:29.837
.آیریس بود. اون به دنبال انتقام بود

00:39:29.862 --> 00:39:31.347
.پلیس نمی‌تونه بهمون کمک کنه

00:39:31.372 --> 00:39:33.497
می‌تونستی این موضوع رو
.به مقامات اطلاع بدی

00:39:33.522 --> 00:39:34.984
.می‌تونستیم کمکت کنیم

00:39:35.009 --> 00:39:37.141
.کمک؟ کسی نمی‌تونست بهم کمک کنه

00:39:37.178 --> 00:39:39.346
.یه روز با عشقِ زندگیم ازدواج کرده بودم

00:39:39.371 --> 00:39:41.107
.و روز بعد اون رفته بود

00:39:41.132 --> 00:39:46.871
شش ماه رو با این باور گذروندم که
دیگه هیچ وقت خوب نمی‌شم
.چه برسه به اینکه دوباره عاشق بشم

00:39:46.896 --> 00:39:51.672
...و بعد توی بار هتل، از بین همه جاها
.با ارنست آشنا شدم

00:39:51.697 --> 00:39:54.499
.اون نور رو به زندگیم برگردوند

00:39:55.929 --> 00:39:58.497
و در عوض
.من همه چیزمو بهش دادم

00:39:59.215 --> 00:40:03.653
گفت پولم قراره برای خونه‌ی
.تعطیلات‌مون تو مکزیکوسیتی خرج بشه

00:40:03.987 --> 00:40:07.489
بنابراین، وقتی کایل در مورد کلاهبرداری
...بهم گفت، من فقط

00:40:10.303 --> 00:40:12.393
تصمیم گرفتم چیزی رو که
.مال منه پس بگیرم

00:40:13.672 --> 00:40:16.174
.ببین، موضوع اینه کایل
.فرقی نمی‌کنه کی چه نقشه‌ای کشیده

00:40:16.199 --> 00:40:17.522
.هر دو شریک جرم هستین

00:40:17.547 --> 00:40:19.616
بچه‌ها می‌تونم یه چیزی بپرسم؟

00:40:20.568 --> 00:40:26.726
چه جور مردی از یه زنی که حافظه‌اش
...اونقدر از بین رفته که حتی نمی‌دونه

00:40:26.751 --> 00:40:29.154
کیه و کجاست، سوءاستفاده می‌کنه؟-

00:40:30.631 --> 00:40:34.467
کی مادری رو هدف قرار می‌ده
...که حافظه‌اش اونقدر از بین رفته

00:40:34.492 --> 00:40:36.700
که حتی پسرش رو هم به یاد نمیاره؟

00:40:38.363 --> 00:40:40.262
.بیا، کایل. وقتشه بریم

00:40:40.875 --> 00:40:42.543
.هی، وایسا، وایسا، وایسا

00:40:42.901 --> 00:40:46.171
قبل از اینکه منو بندازی زندان
...یا هر کاری که می‌خوای بکنی

00:40:48.307 --> 00:40:50.522
.باید با مامانم خداحافظی کنم-

00:41:03.764 --> 00:41:05.221
.همه چی حاضره

00:41:05.724 --> 00:41:08.459
<i>هی، مامان، من الان تو کلرادو هستم</i>

00:41:08.484 --> 00:41:10.643
.کارت جور شد

00:41:10.668 --> 00:41:14.055
آره، داری به جدیدترین
.کارمند پارک راکی‌مانتین نگاه می‌کنی

00:41:14.080 --> 00:41:19.052
اوه، این فوق‌العاده‌ست، عزیزم
.همیشه می‌خواستی بری اونجا

00:41:20.280 --> 00:41:22.488
.دیگه نمی‌تونم بیام بهت سر بزنم

00:41:23.091 --> 00:41:26.660
ولی بهت زنگ می‌زنم، باشه؟
.احوالت رو می‌پرسم

00:41:27.871 --> 00:41:30.040
...بهم قول می‌دی که مراقب سلامتی‌ت

00:41:30.065 --> 00:41:32.968
.زیادی نگران منی
.همیشه همین‌طور بودی

00:41:32.993 --> 00:41:34.494
.من خوب می‌شم

00:41:35.220 --> 00:41:36.586
.هی، دوستت دارم، مامان

00:41:37.522 --> 00:41:39.692
.اوه، منم دوستت دارم

00:41:50.285 --> 00:41:53.221
.کارادک، اشتباه می‌کردم

00:41:53.705 --> 00:41:56.274
.تو یه ربات پلیس بی‌احساس نیستی-
.هوم-

00:41:56.817 --> 00:41:59.019
.فقط یه ربات پلیس معمولی

00:42:00.328 --> 00:42:02.990
.خب، فردا می‌بینمت

00:42:03.891 --> 00:42:23.891
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.