﻿WEBVTT

00:00:05.781 --> 00:00:16.781
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:37.829 --> 00:00:41.958
‫« هیولای گیونگ‌سئونگ »

00:00:46.588 --> 00:00:47.464
‫میگما...

00:00:49.049 --> 00:00:50.633
‫چرا به جنگیدن ادامه میدی؟

00:00:52.302 --> 00:00:53.803
‫خودت می‌دونی که شانسی برای بُرد نداری

00:00:55.472 --> 00:00:57.182
‫برای برنده‌شدن نمی‌جنگم

00:00:59.225 --> 00:01:00.935
‫می‌جنگم تا فراموش نکنن

00:01:02.062 --> 00:01:04.647
‫تا فراموش نکنن چه بلایی سرِ ما آوردن

00:01:06.357 --> 00:01:09.944
‫تا بدونن کسانی که فراموش نکردن، هنوز زنده‌ن

00:01:12.405 --> 00:01:13.615
‫تا احساسِ شرمندگی کنن

00:01:14.657 --> 00:01:16.451
‫اگه احساسِ شرمندگی نکنن

00:01:18.161 --> 00:01:20.038
‫حداقل عذاب وجدان بگیرن

00:01:22.499 --> 00:01:24.417
‫اگه عذاب وجدان هم نگرفتن

00:01:26.169 --> 00:01:28.296
‫حداقل مانعی براشون باشه، مزاحمتی ایجاد بشه

00:01:29.547 --> 00:01:30.673
‫تا استرس بگیرن

00:01:32.884 --> 00:01:35.053
‫این‌جوری اونا هم یادشون نمیره

00:01:36.805 --> 00:01:38.431
‫نمی‌تونی ببخشی‌شون؟

00:01:39.099 --> 00:01:42.102
‫وقتی حتی زحمتِ عذرخواهی هم
‫به خودشون نمیدن، نه

00:01:42.185 --> 00:01:45.396
‫اصلاً حاضر نیستن قبول
‫کنن چنین اتفاقاتی افتاده

00:01:46.564 --> 00:01:48.942
‫پس مسخره نیست ببخشم‌شون؟

00:01:50.276 --> 00:01:51.277
‫بازم

00:01:52.695 --> 00:01:54.239
‫دیگه گذشته‌ها گذشته

00:01:55.865 --> 00:01:57.450
‫آدما اون موقع چاره‌ای نداشتن

00:01:59.285 --> 00:02:00.203
‫البته

00:02:01.371 --> 00:02:02.580
‫اون موقع اون‌جوری بود

00:02:03.414 --> 00:02:07.001
‫بعضیا برای نجاتِ جون‌شون باید هر
‫کاری می‌کردن. هرچی باشه همه‌مون انسانیم

00:02:08.878 --> 00:02:09.796
‫ولی

00:02:10.797 --> 00:02:14.843
‫اینم از ویژگی‌های انسانـه
‫که کارهای بدش رو جبران کنه

00:02:17.095 --> 00:02:19.055
‫اگه زحمتِ تلاشی رو به خودت ندی

00:02:21.516 --> 00:02:23.434
‫دنیا جای وحشتناک‌تری میشه

00:02:25.311 --> 00:02:26.646
‫چقدر بهم اعتماد داری؟

00:02:28.231 --> 00:02:29.899
‫"چقدر" بی‌معنیه

00:02:31.276 --> 00:02:32.402
‫صرفاً بهت اعتماد دارم

00:02:35.113 --> 00:02:35.947
‫کاش

00:02:37.115 --> 00:02:38.992
‫هیچ‌وقت تو رو ندیده بودم

00:02:41.286 --> 00:02:42.203
‫اگه نمی‌دیدمت

00:02:43.454 --> 00:02:46.958
‫هیچ مشکلی با هیولاشدن نداشتم

00:03:04.851 --> 00:03:06.311
‫این کارها چیه؟

00:03:06.394 --> 00:03:07.645
‫بهت که گفتم

00:03:09.981 --> 00:03:11.065
‫دلم نمی‌خواد بمیرم

00:03:22.160 --> 00:03:26.080
‫به لطفِ هو جائه، یه لحظه یه خوابی دیدم

00:03:40.553 --> 00:03:42.889
‫خواب دیدم که می‌تونم مثل هو جائه باشم

00:03:45.433 --> 00:03:48.811
‫که انسان باشم و مثل یه انسان عمل کنم

00:03:49.854 --> 00:03:50.897
‫ولی...

00:03:52.899 --> 00:03:53.983
‫نتونستم

00:03:56.319 --> 00:03:57.570
‫من یه هیولا بودم

00:03:59.447 --> 00:04:02.033
‫برام مهم نیست چه بلایی سر بقیه بیاد

00:04:02.617 --> 00:04:04.327
‫احساس گناه نمی‌کنم

00:04:05.870 --> 00:04:07.205
‫یا عذاب وجدانی ندارم

00:04:07.288 --> 00:04:11.209
‫وقتی کسی تهدیدم کنه، می‌کشمش.
‫وقتی حوصله‌م سر بره شکار می‌کنم

00:04:11.292 --> 00:04:12.877
‫وقتی گرسنه بشم، می‌خورم

00:04:16.214 --> 00:04:17.257
‫تازه...

00:04:20.218 --> 00:04:21.636
‫خیلی هم ازش لذت می‌برم

00:04:25.265 --> 00:04:27.141
‫شنیدم آکیکو مادرت بوده

00:04:29.352 --> 00:04:30.353
‫ولی می‌دونی...

00:04:33.648 --> 00:04:35.692
‫چطوری مُرده؟

00:04:38.903 --> 00:04:39.904
‫آره

00:04:52.792 --> 00:04:54.335
‫چطور مگه؟

00:04:55.044 --> 00:04:56.838
‫که چی؟ گذشته‌ها گذشته

00:04:58.381 --> 00:05:02.135
‫بانو مائدا بزرگم کرد و ازم محافظت کرد

00:05:04.887 --> 00:05:07.098
‫فکر نمی‌کنی داره ازت سوءاستفاده می‌کنه؟

00:05:12.770 --> 00:05:15.273
‫یه پسر خوب "نـه" نمیاره

00:05:20.361 --> 00:05:21.362
‫تو نمی‌فهمی

00:05:21.863 --> 00:05:24.157
‫من اونی بودم که ازش سوءاستفاده کردم

00:05:25.325 --> 00:05:26.617
‫تا زنده بمونم

00:05:29.996 --> 00:05:30.913
‫پس...

00:05:35.126 --> 00:05:36.336
‫فقط بمیر

00:05:36.919 --> 00:05:40.840
‫یون چئوک. اون زن رو بیار پیشم

00:05:41.507 --> 00:05:42.508
‫به خاطر هو جائه...

00:05:42.592 --> 00:05:46.804
‫آقای جانگ باید اون رو بکشه

00:05:46.888 --> 00:05:48.306
‫باید همین الان بمیری

00:05:55.396 --> 00:05:57.398
‫تکون نخور! تکون بخوری شلیک می‌کنم

00:06:13.414 --> 00:06:15.750
‫ارباب جانگ خیلی ناامید میشه بفهمه که...

00:06:18.002 --> 00:06:20.129
‫تصمیم گرفتی یه هیولا بشی

00:06:26.094 --> 00:06:27.678
‫وایسا، اون...

00:06:37.980 --> 00:06:39.607
‫اونا کی هستن؟

00:06:40.775 --> 00:06:43.694
‫باید فرار کنی وگرنه می‌میری

00:06:44.779 --> 00:06:46.239
‫دارین چیکار می‌کنین؟

00:06:56.791 --> 00:06:59.669
‫- آهای!
‫- سریع از اینجا دور شو. یالا

00:08:13.951 --> 00:08:15.286
‫کی بود؟

00:08:15.870 --> 00:08:17.413
‫کی فرستادتت؟!

00:08:52.657 --> 00:08:55.743
‫عمراً بتونی برنده بشی

00:08:57.161 --> 00:08:58.371
‫می‌خوای شرط ببندیم؟

00:09:02.208 --> 00:09:04.126
‫که برنده میشی یا نه

00:09:10.633 --> 00:09:14.637
‫در نهایت بانو مائدا همه‌ی
‫اطرافیانت رو می‌کشه

00:09:16.347 --> 00:09:21.394
‫چون هدف نهاییش اینه که تنها بمونی

00:09:25.273 --> 00:09:28.985
‫اگه می‌خوای بدونی موضعم
‫چیه، برام مهم نیست کی می‌بره

00:09:29.068 --> 00:09:31.946
‫فقط می‌خوام این مبارزه زودتر تموم بشه

00:09:35.157 --> 00:09:36.617
‫و برای این کار

00:09:37.577 --> 00:09:39.203
‫این به دردمون می‌خوره

00:09:50.631 --> 00:09:54.552
‫« هیولای گیونگ‌سئونگ »
‫« در میان خیرخواهی و بهره‌کشی »

00:09:54.635 --> 00:09:58.556
‫« قسمت هفتم: مطرود »

00:10:03.811 --> 00:10:05.062
‫خانم، بهش رحم کنین!

00:10:05.646 --> 00:10:08.566
‫لطفاً این یه بار رو به هو جائه رحم کنین!

00:10:09.650 --> 00:10:10.484
‫خواهش می‌کنم

00:10:10.985 --> 00:10:13.779
‫خودم حواسم بهش هست

00:10:13.863 --> 00:10:17.867
‫بانو مائدا، حواسم هست
‫دیگه دور و برتون پیداش نشه

00:10:17.950 --> 00:10:21.287
‫هر طوری بتونم کنترلش می‌کنم...

00:10:23.789 --> 00:10:25.916
‫لطفاً این بار ازش بگذرین

00:10:26.500 --> 00:10:27.376
‫می‌تونی

00:10:29.086 --> 00:10:30.921
‫جونت رو روش شرط ببندی؟

00:10:41.098 --> 00:10:44.143
‫اگه هو جائه رو زنده بذارین...

00:10:46.062 --> 00:10:46.896
‫بله.

00:10:47.897 --> 00:10:48.898
‫سر جونم شرط می‌بندم

00:11:01.744 --> 00:11:02.662
‫هو جائه

00:11:21.639 --> 00:11:22.473
‫هو جائه

00:11:24.433 --> 00:11:25.601
‫هو جائه

00:11:25.685 --> 00:11:27.978
بیا بریم خونه

00:11:28.062 --> 00:11:29.188
‫پاشو، هو جائه

00:11:31.857 --> 00:11:35.486
‫بیا بریم خونه دیگه، خب؟

00:11:35.569 --> 00:11:36.946
‫بیا بریم

00:11:55.423 --> 00:11:57.550
‫باشه. الان میام

00:12:01.554 --> 00:12:05.349
‫- نه. تو همین‌جا بمون. من تنهایی میرم
‫- چی؟ کجا میری؟

00:12:05.433 --> 00:12:08.686
‫کوون یونگ‌گیل به‌هوش اومده و
‫سراغِ منو می‌گیره. زود برمی‌گردم

00:12:26.412 --> 00:12:28.080
‫[کارآگاه نو جیسو]

00:12:28.164 --> 00:12:30.040
‫سلام، تا الان چطور پیش رفته؟

00:12:33.961 --> 00:12:34.879
‫سروان

00:12:37.757 --> 00:12:38.758
‫سروان

00:12:40.092 --> 00:12:41.177
‫سروان!

00:12:50.978 --> 00:12:52.104
‫چی شده؟

00:12:52.188 --> 00:12:54.523
‫انگار بانو مائدا از نقشه‌مون بو برده

00:14:35.040 --> 00:14:36.041
‫خوش اومدی

00:14:37.626 --> 00:14:38.836
‫منتظرت بودم

00:14:58.105 --> 00:15:00.107
‫پس بگو چرا اینقدر همه‌جا ساکت بود

00:15:00.941 --> 00:15:04.528
‫کمترین کاری بود که می‌تونستم
‫برای یه دوستِ قدیمی بکنم

00:15:05.487 --> 00:15:06.864
‫هنوز هم دوستیم؟

00:15:06.947 --> 00:15:11.827
‫زمانِ زیادی گذشته و خیلی چیزها عوض شده

00:15:11.911 --> 00:15:14.413
‫با اینحال اینجا روبه‌روی هم وایسادیم

00:15:16.081 --> 00:15:16.916
‫پس شاید باشیم

00:15:22.254 --> 00:15:23.964
‫شاید برای همین...

00:15:36.518 --> 00:15:38.854
‫فراموش شدن از خاطرت،

00:15:40.731 --> 00:15:43.067
‫دلگیرتر از چیزی بود که فکر می‌کردم

00:15:45.319 --> 00:15:47.780
‫اگه می‌دونستی چطور تو رو به یاد میارم

00:15:49.490 --> 00:15:51.992
ترجیح می‌دادی خاطراتم پاک بشه

00:15:52.910 --> 00:15:54.244
‫همیشه بهتره که

00:15:55.871 --> 00:15:58.791
‫با خاطراتِ دردناکی که داریم زندگی کنیم

00:16:00.250 --> 00:16:01.251
‫تا اینکه بخوایم فراموش کنیم

00:16:01.835 --> 00:16:04.046
‫دیگه عذابم نمیدی

00:16:05.673 --> 00:16:06.715
‫حالم ازت بهم می‌خوره

00:16:08.717 --> 00:16:10.094
‫هنوزم فکر می‌کنی

00:16:11.345 --> 00:16:14.723
جون همه‌ی انسان‌ها به یک اندازه باارزشه؟

00:16:14.807 --> 00:16:16.767
‫هنوزم فکر می‌کنی نیست؟

00:16:16.850 --> 00:16:18.394
‫یون چئوک چی؟

00:16:21.855 --> 00:16:25.109
‫هنوزم نسبت به زندگیش همون حس رو داری؟

00:16:54.179 --> 00:16:55.639
‫همیشه کنجکاو بودم

00:16:56.473 --> 00:17:00.310
‫به نظرت چقدر زندگیِ آدم‌ها باهم برابره؟

00:17:01.895 --> 00:17:05.441
‫مثلاً همون دوستت که توی
‫بیمارستانه رو در نظر بگیر

00:17:09.778 --> 00:17:12.614
‫- منتقل میشی به بخش عمومی
‫- چی؟

00:17:13.240 --> 00:17:14.074
‫یا...

00:17:15.451 --> 00:17:16.952
‫اون دوستِ پلیست

00:17:26.253 --> 00:17:29.131
‫و اون بچه‌ای که دنبالشی، شماره 71

00:17:29.214 --> 00:17:32.342
‫اگه قرار بود بین جونِ این سه نفر

00:17:33.343 --> 00:17:35.137
‫و یون چئوک انتخاب کنی چی؟

00:17:37.014 --> 00:17:38.724
‫کدوم رو انتخاب می‌کردی؟

00:17:38.807 --> 00:17:40.142
‫نه

00:17:41.351 --> 00:17:42.436
‫امکان نداره

00:18:13.092 --> 00:18:14.802
‫یون چئوک اون پایین نیست

00:18:15.844 --> 00:18:19.807
‫به زودی ناجینش رو توی اتاق مخزن آب در میارن

00:18:22.017 --> 00:18:23.811
‫دو حالت داره

00:18:23.894 --> 00:18:28.190
‫آیا مثلِ پارسالِ تو حافظه‌ش رو
‫از دست میده و یه آدمِ دیگه میشه؟

00:18:29.691 --> 00:18:32.861
‫یا نمی‌تونه از مخزن آب فرار کنه

00:18:34.530 --> 00:18:35.781
‫و توش غرق میشه؟

00:18:38.659 --> 00:18:39.493
‫حالا

00:18:40.494 --> 00:18:42.287
‫اول کی رو نجات میدی؟

00:18:44.289 --> 00:18:45.290
‫یون چئوک؟

00:18:58.679 --> 00:18:59.596
‫بندازینش تو

00:19:02.307 --> 00:19:03.183
‫یا...

00:19:05.102 --> 00:19:06.270
‫دوست‌هات؟

00:19:14.069 --> 00:19:15.737
‫آقای جانگ، تصمیمت رو بگیر

00:19:17.281 --> 00:19:19.449
‫وقتِ زیادی برات نمونده

00:19:19.533 --> 00:19:21.910
‫چرا باید کار رو به اینجا بکشونی؟

00:19:21.994 --> 00:19:24.079
‫صرفاً می‌خوام با چشم‌های خودم ببینم

00:19:25.330 --> 00:19:29.710
‫راستش رو میگی و اینکه حرفت
‫در این شرایط صدق می‌کنه یا نه

00:19:31.837 --> 00:19:32.838
‫نظرت چیه؟

00:19:33.338 --> 00:19:37.634
‫هنوزم فکر می‌کنی ارزش
‫جون تمام انسان‌ها یکسانه؟

00:19:40.220 --> 00:19:43.932
‫هنوزم با هم برابرن؟

00:20:14.129 --> 00:20:15.339
‫آقای جانگ!

00:20:47.037 --> 00:20:49.331
‫سروان!

00:21:43.468 --> 00:21:44.594
‫نه! نیا پایین

00:21:53.562 --> 00:21:55.022
‫نه! نیا پایین!

00:21:56.023 --> 00:21:56.857
‫نه!

00:22:22.924 --> 00:22:24.718
‫آهای! مگه عقلت رو از دست دادی؟

00:22:24.801 --> 00:22:27.220
‫این پایین چیکار می‌کنی؟
‫چی پیش خودت فکر کردی؟

00:22:37.939 --> 00:22:39.107
‫قبلاً هم با اینا جنگیدم

00:23:00.253 --> 00:23:01.088
‫تسلیم شو

00:23:03.131 --> 00:23:04.716
‫عمراً جون سالم از اینجا به در ببری

00:23:06.593 --> 00:23:08.220
‫ارباب جانگ کجاست؟

00:23:11.556 --> 00:23:12.808
‫فقط همین رو بهم بگو

00:23:18.647 --> 00:23:19.940
‫هنوز زنده‌ست؟

00:23:23.402 --> 00:23:26.071
‫زنده‌ست ولی دیگه نمی‌بینیش

00:23:34.704 --> 00:23:38.542
‫جانگ ته سانگ تصمیم گرفته
به جای تو بقیه رو نجات بده

00:23:41.253 --> 00:23:42.921
‫و برای همین

00:23:44.131 --> 00:23:47.342
‫تیکه‌تیکه و کشته میشه

00:23:53.140 --> 00:23:55.392
‫و تو توی این مخزن آب می‌میری

00:23:58.228 --> 00:24:01.481
‫اگه می‌خواستی ببری باید راه‌حل
‫ساده‌تری رو انتخاب می‌کردی

00:24:01.565 --> 00:24:06.903
‫شما دوتا خیلی احساساتی هستین و
‫به چیزهای بی‌خود واکنش نشون میدین

00:24:09.781 --> 00:24:12.993
‫همونطور که هر کدوم از ما دلایل
‫خودمون رو برای زندگی کردن داریم...

00:24:18.206 --> 00:24:21.626
‫دلایل خودمون رو هم برای مُردن داریم

00:24:23.628 --> 00:24:25.213
‫از مرگ نمی‌ترسی؟

00:24:43.231 --> 00:24:45.942
‫چیزی که واقعاً باید ازش بترسیم مرگ نیست...

00:24:55.076 --> 00:24:58.246
‫بلکه باید بترسیم تنها بمونیم
‫و مرگ هم سراغ‌مون نیاد

00:25:00.651 --> 00:25:07.651


00:25:11.676 --> 00:25:13.303
‫حیفِ اون چشم‌ها

00:25:18.391 --> 00:25:19.643
‫واقعاً دوست‌شون دارم

00:25:43.583 --> 00:25:45.460
‫یا خدا! این دیگه چیه؟

00:25:45.544 --> 00:25:46.628
‫این چه موجودیه؟

00:25:46.711 --> 00:25:48.296
‫محض رضای خدا اینقدر زر نزن!

00:25:52.425 --> 00:25:53.468
‫هو جائه!

00:25:57.347 --> 00:25:58.557
‫آهای هو جائه!

00:26:00.308 --> 00:26:01.601
‫هو جائه، حالت خوبه؟

00:26:06.606 --> 00:26:08.108
‫چی؟ وایسا

00:26:08.191 --> 00:26:09.776
‫وایسا! برو گمشو!

00:26:13.530 --> 00:26:15.073
‫فرار کنین!

00:26:15.156 --> 00:26:16.157
‫بازشون کن

00:26:19.536 --> 00:26:20.370
‫لعنتی!

00:26:20.453 --> 00:26:22.247
‫پاهام!

00:26:26.334 --> 00:26:27.919
‫- گندش بزنن
‫- ببرش

00:26:28.712 --> 00:26:31.214
‫جونگ هیئوک اونجاست.
‫باید اونم با خودمون ببریم

00:26:31.298 --> 00:26:32.382
‫باید عجله کنیم

00:26:35.135 --> 00:26:35.969
‫ممنون

00:26:37.470 --> 00:26:38.513
‫بازه

00:26:41.891 --> 00:26:42.726
‫هو جائه!

00:26:42.809 --> 00:26:45.687
‫اون پشت یه آسانسور هست. همین الان برین

00:26:47.022 --> 00:26:48.023
‫لعنتی!

00:26:58.533 --> 00:26:59.701
‫گفتم برین!

00:27:01.870 --> 00:27:03.371
‫یالا! عجله کنین

00:27:43.745 --> 00:27:47.415
‫- دما رو روی چند بذارم؟
‫- بیارش روی 18 درجه

00:29:34.522 --> 00:29:35.523
‫کافیه

00:29:43.448 --> 00:29:44.824
‫می‌دونم تو هم داری درد می‌کشی

00:30:17.565 --> 00:30:20.068
‫گاز نیتروژن شناسایی شد

00:30:20.151 --> 00:30:22.153
‫لطفاً محل را ترک کنید

00:30:26.908 --> 00:30:29.953
‫گاز نیتروژن شناسایی شد

00:30:30.995 --> 00:30:32.413
‫اینجاست

00:30:35.917 --> 00:30:38.503
‫گاز نیتروژن شناسایی شد

00:30:39.003 --> 00:30:40.338
‫هو جائه، عجله کن!

00:30:42.173 --> 00:30:43.800
‫داره چه غلطی می‌کنه؟

00:30:47.512 --> 00:30:50.306
‫وایسا! هو جائه

00:31:51.409 --> 00:31:52.493
‫خوبین؟

00:31:53.620 --> 00:31:54.913
‫هو جائه!

00:31:54.996 --> 00:31:56.998
‫حالت خوبه؟

00:31:57.790 --> 00:31:59.500
‫الان وقتِ حرف زدن نیست

00:31:59.584 --> 00:32:01.836
‫طبقه بالا یه راهروی طولانی هست

00:32:01.920 --> 00:32:03.630
‫مستقیم تا تهش برین

00:32:03.713 --> 00:32:07.800
‫از درهای آهنی سمت راست برین بیرون
‫و یه مسیری هست که به بیرون راه داره

00:32:07.884 --> 00:32:10.970
‫وایسا ببینم، خودت چی؟

00:32:11.054 --> 00:32:12.805
‫یون چئوک هنوز اینجاست

00:32:12.889 --> 00:32:16.309
‫نه، نکن! نکن رفیق!

00:32:18.186 --> 00:32:19.938
‫به محض اینکه از اینجا رفتین
‫بیرون، نیروی پشتیبانی خبر کنین

00:32:20.563 --> 00:32:21.481
‫باشه

00:32:21.564 --> 00:32:22.398
‫وایسا رفیق

00:32:23.107 --> 00:32:25.985
‫باهامون بیا، خب؟
‫بیا باهم از اینجا بریم بیرون

00:32:26.527 --> 00:32:29.113
‫حداقل باید جونِ خودتو نجات بدی!

00:32:32.450 --> 00:32:33.534
‫شما بدونِ من برین

00:32:34.369 --> 00:32:35.578
‫من میرم بیارمش بیرون

00:33:51.195 --> 00:33:52.321
‫چطور پیش میره؟

00:33:52.989 --> 00:33:56.075
‫دمای آب رسید به 20 درجه

00:33:56.576 --> 00:33:58.619
‫سه دقیقه دیگه می‌رسه به 18

00:33:59.370 --> 00:34:01.873
‫اون موقع ایست قلبی می‌کنه

00:34:08.254 --> 00:34:09.672
‫ارباب جانگ

00:34:12.133 --> 00:34:14.218
‫کاش پیشِ شما بودم

00:34:17.138 --> 00:34:18.639
‫یه چیزی هست

00:34:20.224 --> 00:34:22.185
‫که خیلی دلم می‌خواد بهتون بگم

00:34:24.562 --> 00:34:26.564
‫خیلی کارها بود...

00:34:28.608 --> 00:34:30.068
‫که می‌خواستم با شما انجام بدم

00:35:01.057 --> 00:35:02.016
‫یعنی چی؟

00:35:05.061 --> 00:35:06.521
‫ناجینش خواب نرفته؟

00:35:33.131 --> 00:35:34.215
‫چرا این کار رو کردی؟

00:35:36.050 --> 00:35:36.968
‫واقعاً...

00:35:39.178 --> 00:35:40.596
‫قصدت اینه منو بکشی؟

00:35:44.142 --> 00:35:45.768
‫باید همون یه سال پیش

00:35:47.395 --> 00:35:48.771
‫که آقای جانگ رو به من ترجیح دادی

00:35:50.314 --> 00:35:52.316
‫می‌کشتمت

00:35:57.905 --> 00:35:59.532
‫هیچ‌وقت شد که...

00:36:03.953 --> 00:36:05.955
‫منو پسر خودت بدونی؟

00:36:08.666 --> 00:36:10.626
‫یه چیزهایی هست که انسان‌ها رو ضعیف می‌کنه

00:36:12.336 --> 00:36:16.132
‫مثلاً مادر، فرزند، یار، معشوق و وطن

00:36:17.800 --> 00:36:19.343
‫وقتی آدم‌ها خودشون رو

00:36:19.427 --> 00:36:21.637
‫درگیرِ این روابطِ بیخود و بی‌اهمیت می‌کنن،

00:36:22.597 --> 00:36:24.557
‫به موجوداتی بی‌مصرف

00:36:25.516 --> 00:36:27.101
‫و حقیر تبدیل میشن

00:36:28.853 --> 00:36:33.024
‫ازشون سوء استفاده میشه و دور
‫ریختنی میشن. به راحتی کنار گذاشته میشن

00:36:34.901 --> 00:36:38.905
‫من تو رو این‌جوری بار نیاوردم، سئونگ‌جو

00:36:40.406 --> 00:36:42.575
‫من تربیتت کردم و بهت آموزش دادم

00:36:42.658 --> 00:36:45.244
‫تا مستقل بار بیای

00:36:45.745 --> 00:36:47.788
‫تا بهترینِ خودت بشی

00:36:50.541 --> 00:36:52.460
‫ولی همچنان یه مادر می‌خواستی

00:36:53.377 --> 00:36:55.046
‫و به جانگ ته سانگ وابسته شدی

00:36:57.757 --> 00:36:59.008
‫چقدر ناامیدکننده

00:37:15.608 --> 00:37:16.651
‫منو ببخش

00:37:21.864 --> 00:37:23.366
‫اینکه ازم ناامید شدی

00:37:25.243 --> 00:37:27.328
‫نشون میده انتظاراتی ازم داشتی

00:37:29.413 --> 00:37:30.331
‫باشه

00:37:31.666 --> 00:37:32.792
‫از این به بعد بهتر عمل می‌کنم

00:37:34.669 --> 00:37:36.212
‫دیگه کسی رو نمی‌خوام...

00:37:38.130 --> 00:37:39.674
‫یا انتظاری از کسی ندارم

00:37:40.258 --> 00:37:41.092
‫پس...

00:37:50.351 --> 00:37:51.769
‫منو همون‌جوری که هستم بپذیر

00:37:54.814 --> 00:37:56.399
‫دیگه بهت وابسته نیستم

00:37:59.527 --> 00:38:01.320
‫تنهایی بهترینِ خودم میشم

00:39:32.036 --> 00:39:33.371
‫چه زیبا

00:40:05.903 --> 00:40:07.238
‫قلبش وایساد

00:40:52.158 --> 00:40:53.951
‫من ناجین رو برمی‌دارم

00:42:03.729 --> 00:42:04.730
‫به نظرت

00:42:05.773 --> 00:42:09.485
ما هم یه روزی خوشبخت میشیم؟

00:42:13.072 --> 00:42:14.198
‫چرا که نه

00:42:23.582 --> 00:42:26.210
‫خیالت راحت

00:42:55.322 --> 00:42:56.365
‫چی شده؟

00:42:58.617 --> 00:43:00.202
‫حالا چی به سرم میاد؟

00:43:00.786 --> 00:43:01.620
‫خب...

00:43:02.288 --> 00:43:06.709
‫مسئولیت مرگ اون سه نفر با توئه

00:43:08.919 --> 00:43:09.962
‫ولی

00:43:10.546 --> 00:43:13.465
‫کمکت می‌کنم شرایطِ لازم برای
‫تخفیف در مجازات رو داشته باشی

00:43:14.133 --> 00:43:15.050
‫نگران نباش

00:43:18.512 --> 00:43:19.722
‫عجله کنین!

00:43:23.392 --> 00:43:24.393
‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟

00:43:25.519 --> 00:43:27.104
‫- خوبی؟
‫- خوبم

00:43:27.187 --> 00:43:29.189
‫- بدجوری صدمه دیدی؟ می‌تونی حرکت کنی؟
‫- بجنبین!

00:43:29.273 --> 00:43:31.275
‫- گمونم پام شکسته
‫- وای!

00:43:32.234 --> 00:43:35.988
‫باید یه جستوجوی فوری در شرکت
‫زیست‌فناوریِ جئون‌سئونگ انجام بدیم

00:43:36.071 --> 00:43:37.406
‫اول باید حکم بگیریم

00:43:37.489 --> 00:43:38.907
‫- بله قربان
‫- گندش بزنن!

00:43:39.867 --> 00:43:40.868
‫خوبین قربان؟

00:43:42.995 --> 00:43:44.496
‫فقط شما دوتا بودین؟

00:43:53.005 --> 00:43:53.839
‫چی گفتی؟

00:43:54.548 --> 00:43:55.799
‫فقط شما دوتا بودین؟

00:44:00.596 --> 00:44:01.430
‫آره

00:44:02.306 --> 00:44:03.223
‫فقط ما دوتا

00:44:03.307 --> 00:44:04.475
‫که اینطور

00:44:57.361 --> 00:44:59.822
‫درها باز می‌شوند

00:45:03.617 --> 00:45:06.412
‫[شرکت زیست‌فناوریِ جئون‌سئونگ
‫مورد بازرسی و تفتیش قرار گرفت]

00:45:06.495 --> 00:45:08.580
‫[تحقیق درباره‌ی آزمایشات
‫غیرقانونی بر روی انسان]

00:45:08.664 --> 00:45:10.624
‫[چندین نشانه از آزمایش روی انسان]

00:45:10.708 --> 00:45:12.084
‫[دادستانی مدیرعامل را به دادگاه احضار کرد]

00:45:12.167 --> 00:45:13.794
‫[هیچ آزمایشگاه انسانی پیدا نشد]

00:45:24.304 --> 00:45:25.222
‫خوشمزه‌ست

00:46:36.877 --> 00:46:39.630
‫بیا غذا بخور. دیرت میشه‌ها

00:46:39.713 --> 00:46:40.547
‫باشه

00:46:41.965 --> 00:46:43.467
‫اومدم

00:46:47.471 --> 00:46:49.223
‫بازم دیر از دانشگاه برمی‌گردی؟

00:46:51.058 --> 00:46:52.726
‫باشگاهم قراره یه جشنِ خیریه برگزار کنه

00:46:52.810 --> 00:46:56.772
‫بعدشم میریم مشروب بزنیم
‫پس احتمالاً خیلی دیر برگردم

00:46:59.775 --> 00:47:00.609
‫خیلی خوشمزه‌ست

00:47:00.692 --> 00:47:02.277
‫- خوشمزه‌ست، نه؟
‫- اوهوم

00:47:07.825 --> 00:47:10.536
‫میگما هنوز دوست‌پسر پیدا نکردی؟

00:47:12.412 --> 00:47:14.164
‫دوست‌پسر؟

00:47:17.584 --> 00:47:18.418
‫در واقع....

00:47:21.505 --> 00:47:22.840
‫به وقتش پیدا می‌کنم!

00:47:28.053 --> 00:47:29.930
‫بیا، گوشت هم بخور

00:47:34.810 --> 00:47:36.520
‫خیلی خوشمزه‌ست

00:47:39.189 --> 00:47:40.440
‫چقدر آرایشت قشنگه

00:47:41.149 --> 00:47:43.527
‫می‌خوام توی جشن خیریه یه پسر تور کنم

00:47:44.611 --> 00:47:46.280
‫لباس‌هاتم خیلی قشنگه

00:47:48.448 --> 00:47:51.743
‫یه وقتایی یه خوابی می‌بینم

00:47:58.000 --> 00:48:01.545
‫خواب می‌بینم دارم یه نفر رو تعقیب می‌کنم

00:48:03.714 --> 00:48:05.132
‫نمی‌دونم کیه

00:48:06.216 --> 00:48:07.843
‫و چیز زیادی ازش یادم نمی‌مونه...

00:48:10.137 --> 00:48:13.640
‫ولی قلبم درد می‌گیره و حس می‌کنم
‫قبل از بیدار شدن تیکه‌پاره میشه

00:48:15.809 --> 00:48:17.477
‫به زودی بهار تموم میشه

00:48:19.021 --> 00:48:20.439
‫و دوباره تابستون میشه

00:48:23.192 --> 00:48:31.192
‫ترجمـه از سحـر

00:48:32.316 --> 00:48:52.316
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:49:55.575 --> 00:49:58.662
‫و ما دوباره زندگی خواهیم کرد

00:49:58.786 --> 00:50:02.786
‫[بعد از تیتراژ ادامه دارد...]

00:52:05.205 --> 00:52:09.209
‫[به یادِ همکاران‌مان
‫کیم هیون جونگ و اوه هیو جئونگ]

00:52:40.073 --> 00:52:41.032
‫ادامه بدین