﻿WEBVTT

00:01:39.109 --> 00:02:00.109
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:02.872 --> 00:02:04.290
از وقتی بچه بودم

00:02:06.000 --> 00:02:08.128
رویای یه زندگی معمولی رو داشتم

00:02:10.630 --> 00:02:14.342
مکالمه‌های ممکن بین خانواده‌ام موقع شام

00:02:14.425 --> 00:02:17.595
و داستان‌های اعضای خانواده که روزشون چطور بود رو خیال‌بافی میکردم

00:02:20.348 --> 00:02:21.808
و آینده‌ای رو با کسی که دوستش دارم

00:02:23.518 --> 00:02:24.769
رویاپردازی میکردم

00:02:25.854 --> 00:02:27.021
این تمام چیزی بود که میخواستم

00:02:36.865 --> 00:02:38.658
...ای کاش زندگی‌ای

00:02:41.494 --> 00:02:42.871
داشتم که بقیه

00:02:44.455 --> 00:02:46.666
رویاش رو داشتن

00:02:59.095 --> 00:03:01.306
داشتن همچین رویایی چقدر احمقانه‌ست واقعا

00:03:07.645 --> 00:03:10.523
اینکه یه زن چوسانی جرئت داشتنِ یه همچین آرزوهایی رو داشته باشه

00:03:10.607 --> 00:03:12.025
واقعا دور از عقله

00:03:12.108 --> 00:03:13.985
این کار با خودش فقط رنج و عذاب به همراه داره

00:03:16.905 --> 00:03:18.198
چرا منو گروگان گرفتی؟

00:03:20.408 --> 00:03:22.243
خب، چون خیلی کنجکاو بودم که

00:03:23.161 --> 00:03:25.747
بالاخره شخصا دختر سه‌شین رو ملاقات کنم

00:03:27.665 --> 00:03:32.212
حالا که از نزدیک دیدمت... مثل روز روشنه که از یه خونین

00:03:32.295 --> 00:03:33.296
چشمات به اون رفته

00:03:35.798 --> 00:03:37.592
از کجا میدونی مادر من کیه؟

00:03:38.843 --> 00:03:41.179
باید بگم این دیگه به تو ربطی نداره

00:03:41.971 --> 00:03:45.850
اما راه و روش دنیا با این کارای مرموزانه‌اش خیلی خنده‌داره، اینطور فکر نمیکنی؟

00:03:45.934 --> 00:03:48.186
دیدار ما دیر یا زود اتفاق ‌افتاد

00:03:49.896 --> 00:03:51.522
در آخر، همه‌مون بهم وصل شدیم

00:03:51.606 --> 00:03:54.734
سه‌شین، تو و حتی خود من

00:03:56.319 --> 00:03:57.862
در آخر سرنوشت دوباره ما رو بهم رسوند

00:04:02.242 --> 00:04:04.869
بوم‌او گفت که از کجا یون چه‌اوک رو دزدیدن

00:04:06.246 --> 00:04:07.455
بهش اعتماد داری؟

00:04:07.538 --> 00:04:09.999
خدایی آخه واقعا چیزایی که میگه رو باور میکنی؟

00:04:10.083 --> 00:04:11.459
از کجا بدونیم که اون واقعا دیدتش؟

00:04:11.542 --> 00:04:12.877
!اوه، اما من کاملا ازش مطمئنم

00:04:13.711 --> 00:04:15.964
من... من با جفت چشمای خودم دیدم

00:04:16.047 --> 00:04:18.424
به تو هیچ اعتمادی نیست، فهمیدی؟

00:04:18.508 --> 00:04:21.219
چطور میتونی دستی که بهت غذا داده رو گاز بگیری، هان؟

00:04:21.302 --> 00:04:23.429
خودم بهش گفتم اینارو

00:04:23.513 --> 00:04:25.765
بچه، تو تو خیابون زندگی میکردی

00:04:25.848 --> 00:04:28.393
ارباب جانگ بهت یه سقف برای زندگی داد، واقعا خیلی ناسپاسی

00:04:28.476 --> 00:04:30.144
به این نکته هم اشاره کردم

00:04:30.228 --> 00:04:32.897
بانو مادا گفت ارباب جانگ هیچ‌وقت آسیب نمیبینه

00:04:32.981 --> 00:04:35.650
بهم گفت اگه اون زن کارآگاه رو گزارش بدم جاش امن میمونه

00:04:35.733 --> 00:04:38.403
گفت این ممکنه به ارباب جانگ کمک کنه، من واقعا معذرت میخوام

00:04:40.196 --> 00:04:42.490
وای خدایا، ای احمق کله‌پوک

00:04:42.573 --> 00:04:44.742
تو واقعا حرفای اون زن رو باور کردی؟ هان؟

00:04:56.212 --> 00:04:59.507
اون کجاست؟ بهم بگو کجا چه‌اوک رو نگه داشتن؟

00:05:06.931 --> 00:05:08.099
زندانی کجاست؟

00:05:08.182 --> 00:05:10.685
بانو مادا یه زن چوسانی رو فرستاده که ببینینش

00:06:00.401 --> 00:06:01.694
این برای چیه؟

00:06:01.778 --> 00:06:03.154
فقط نگهشون دار

00:06:04.197 --> 00:06:05.531
...اگه نتونستم برگردم

00:06:05.615 --> 00:06:06.866
لطفا دیگه ادامه نده

00:06:09.535 --> 00:06:10.870
اونموقع مغازه رو بفروش

00:06:13.790 --> 00:06:15.041
اینکارو انجام میدی؟

00:06:18.961 --> 00:06:21.756
فتیله‌های کوتاه بعد از پنج دقیقه

00:06:21.839 --> 00:06:24.092
و بلندا بعد از ۸ دقیقه میترکن

00:06:24.884 --> 00:06:28.805
شعاع هر انفجار حدود ۵ الی ۶متره

00:06:28.888 --> 00:06:32.767
ممکنه کل ساختمون رو نابود نکنه، اما مطمئنا ضررهای اساسی میزنه

00:06:40.191 --> 00:06:41.359
یه لحظه

00:06:41.442 --> 00:06:42.860
ارباب جانگ، صبر کنین

00:06:45.029 --> 00:06:47.281
موفق باشین
امیدوارم خوب پیش بره

00:06:47.365 --> 00:06:50.326
تا زمانی که برگردین اینارو نگه میدارم، باشه؟

00:06:59.001 --> 00:07:00.670
مطمئنا تنهایی چیزیت نمیشه؟

00:07:00.753 --> 00:07:04.340
بله، راه اطراف رو بلدم، پس نگرانم نباشین

00:07:04.424 --> 00:07:05.967
اگه تنها باشم بهتره

00:07:06.050 --> 00:07:08.803
میتونم سریع‌تر وارد بشم، شانس گیر افتادن هم کمتر میشه

00:07:09.637 --> 00:07:10.555
...ته‌سانگ

00:07:10.638 --> 00:07:11.806
تا بعد صبر کن

00:07:13.141 --> 00:07:15.184
وقتی این قضیه تموم شد میتونیم راحت حرف بزنیم

00:07:15.685 --> 00:07:17.812
نظرت چیه بعد از تموم شدن این یه نوشیدنی بر بدن بزنیم؟

00:07:19.647 --> 00:07:21.566
حله

00:07:25.111 --> 00:07:26.112
بیا بریم

00:07:42.044 --> 00:07:44.422
اینطور که معلومه من بانو مادا رو دست کم گرفته بودم

00:07:44.505 --> 00:07:45.965
اون خیلی زیرکه

00:07:46.048 --> 00:07:48.634
مطمئن نبودم که تو رو به موقع پیدا میکنیم یا نه

00:07:48.718 --> 00:07:50.178
اما درست سر موقع تو رو مستقیم به من داد

00:07:52.805 --> 00:07:53.806
باید بدونی که

00:07:55.516 --> 00:07:57.810
به‌زودی پدر عزیزت هم به ما ملحق میشه

00:07:58.561 --> 00:08:01.063
این آزمایش از نوع خودش قراره اولین باشه

00:08:02.273 --> 00:08:03.483
یه دورهمی خانوادگیه

00:08:04.567 --> 00:08:06.402
کنجکاوم ببینم بین شما دو تا

00:08:07.236 --> 00:08:08.988
مادرت اول کدومتون رو یه لقمه چپ میکنه

00:08:09.947 --> 00:08:13.117
امیدوارم اول بره سراغ سر پدرت تا با چشمای خودت ببینی

00:08:42.438 --> 00:08:44.524
!کی اونجاست؟ وایستا

00:09:09.966 --> 00:09:11.092
خب چه حسی داره

00:09:11.759 --> 00:09:12.927
...که حتی الانم

00:09:14.929 --> 00:09:16.847
هیچ‌جوره از من نمیترسی؟

00:09:18.182 --> 00:09:20.184
خودتم میدونی که اینجا نمیتونی برنده بشی

00:09:21.185 --> 00:09:25.356
اما هنوزم... بدون هیچ ترسی داری بهم زل میزنی

00:09:26.357 --> 00:09:28.776
از اونجایی که داری سوال میپرسی، یه‌دونه هم من ازت سوال دارم

00:09:31.237 --> 00:09:33.906
چرا شماها انقدر از کاری که اینجا میکنین مفتخر و بی‌شرمین؟

00:09:36.534 --> 00:09:38.869
...رسما به مادرم خشونت کردین

00:09:41.289 --> 00:09:43.833
و خانواده‌ام رو برای داشتن یه زندگی خوش نابود کردین

00:09:45.960 --> 00:09:50.006
اون همه آدم معصوم رو به قتل رسوندی، اما خیلی
پرافتخار و متکبر اونجا وایستادی، چقدر متوهمی

00:09:53.009 --> 00:09:55.928
چطور میتونی با اون همه کاری که کردی انقدر بی‌شرم باشی؟

00:10:02.143 --> 00:10:05.479
علمی که من اینجا انجام دادم قراره دوره جدیدی برای جهان بسازه

00:10:06.439 --> 00:10:08.441
این بزرگ‌ترین موفقیتمه

00:10:08.524 --> 00:10:10.985
و فراتر از تصورات توئه چوسانی بدبخت

00:10:18.117 --> 00:10:19.827
تو دانشمند نیستی

00:10:22.955 --> 00:10:24.081
یه دیوونه‌ای

00:10:26.042 --> 00:10:29.086
...فکر میکنی با توجیه کردن و تعریف و تجلیل از کاری که اینجا کردی

00:10:31.339 --> 00:10:34.300
تمامی جرائمی که اینجا، تو چوسان، انجام دادی پاک میشن؟

00:10:36.093 --> 00:10:38.095
هر چقدر که میخوای میتونی وانمود بکنی

00:10:38.179 --> 00:10:40.389
اما برای بقیه دنیا مثل روز کاملا روشنه

00:10:40.473 --> 00:10:43.225
که چقدر برای تصرف چوسان خودتون رو پست و حقیر کردین

00:10:55.946 --> 00:10:57.073
ستوان کاتو؟

00:11:01.786 --> 00:11:02.786
!ستوان کاتو

00:11:03.537 --> 00:11:04.537
!باز دیگه چیه؟

00:11:50.918 --> 00:11:52.294
مادرجان

00:12:12.356 --> 00:12:13.356
درسته

00:12:14.316 --> 00:12:15.901
!تکون نخور وگرنه شلیک میکنم

00:12:15.985 --> 00:12:17.486
همونجایی که وایستادی بمون

00:12:17.570 --> 00:12:19.780
وگرنه بهش شلیک میکنم سه‌شین

00:12:34.462 --> 00:12:35.463
!شلیک کن

00:12:36.005 --> 00:12:37.339
!همین الان بهش شلیک کن

00:12:41.135 --> 00:12:44.597
!نه

00:13:17.421 --> 00:13:19.799
شنیدم که ماه آینده به توکیو برمیگردین

00:13:21.342 --> 00:13:23.886
وای، حسودیم شد

00:13:25.054 --> 00:13:27.783
پس این یعنی هروقت که اونجا رسیدین کتاب آناتومی‌اتون منتشر میشه؟

00:13:27.807 --> 00:13:28.807
معامله انجام شده؟

00:13:30.392 --> 00:13:31.435
آره، فکر کنم

00:13:32.186 --> 00:13:34.563
ایول، پس قراره معروف بشین؟

00:13:39.443 --> 00:13:41.320
چقدر خوشگله، اون کیه؟

00:13:42.571 --> 00:13:43.948
دوست‌دختر چوسانی شماست؟

00:13:44.448 --> 00:13:47.201
نه، اون سه‌شینه، مال وقتیه که اول اومد

00:13:48.244 --> 00:13:50.412
وایستا، آه، خدایی، اون زن این بوده؟

00:13:51.914 --> 00:13:52.914
!وای

00:13:52.957 --> 00:13:55.000
چه صورت خوشگلی داشت

00:13:55.084 --> 00:13:57.461
تعجبی هم نداشت که شوهرش نمیتونست فراموشش کنه

00:14:00.130 --> 00:14:01.298
همسر داشت؟

00:14:01.382 --> 00:14:04.468
عه، نمیدونستین که شوهر و یه دختر داشت؟

00:14:05.094 --> 00:14:06.094
آره داشت

00:14:06.136 --> 00:14:08.639
و ظاهرا همسرش اومد دنبالش بگرده

00:14:08.722 --> 00:14:10.850
ازمون خواهش کرد که بذاریم زنش رو ببینه

00:14:37.793 --> 00:14:41.213
<c.colorf79b2c>(جهت استفاده نظامی)
(گازوئیل)</c>

00:15:06.947 --> 00:15:09.658
ارباب جانگ-
قربان-

00:15:15.873 --> 00:15:17.625
!هر چی گاز نیتروژن داریم رو بفرست بیاد

00:15:17.708 --> 00:15:19.084
!همه نارنجک‌ها رو بندازین

00:15:19.168 --> 00:15:21.462
!اجازه ندین هیولا تا اینجا پیشروی کنه

00:15:21.545 --> 00:15:23.339
!بله قربان

00:15:26.258 --> 00:15:27.258
ساکت باش

00:15:35.225 --> 00:15:37.102
!هیولاست، برو بگیرش

00:15:38.187 --> 00:15:39.313
بقیه شما

00:15:40.773 --> 00:15:42.983
این زن رو نگه دارین، با ما میاد

00:15:48.948 --> 00:15:50.824
پس داری میگی که چه‌اوک من دستگیر شده بود

00:15:52.201 --> 00:15:54.870
و دوباره به این بیمارستان آورده شده بود؟

00:16:03.170 --> 00:16:04.296
قربان، معذرت میخوام

00:16:05.255 --> 00:16:07.175
نباید دخترتون رو تنها میذاشتم

00:16:15.808 --> 00:16:17.017
اینو بگیرین

00:16:19.228 --> 00:16:22.356
فردا صبح زود یه کشتی به طرف شانگهای میره

00:16:23.232 --> 00:16:25.943
چه‌اوک به‌خاطر ترور سرپرست ایچیرو، تحت تعقیبه

00:16:26.485 --> 00:16:29.113
تنها راه بیرون رفتن از چوسان اینه که سوار اون کشتی بشین

00:16:31.073 --> 00:16:32.116
ارباب جانگ

00:16:32.199 --> 00:16:35.786
هر نقشه‌ای که داشتین رو من انجامش میدم
فقط خودتون و چه‌اوک رو از اینجا نجات بدین

00:16:35.869 --> 00:16:38.080
سوار اون کشتی نمیشه مگه اینکه شما همراهش باشین

00:17:14.783 --> 00:17:15.783
!ولش کن بره

00:17:16.368 --> 00:17:19.121
!نذارین هیولا از اینجا رد بشه
!سربازا، حمله

00:17:19.204 --> 00:17:20.330
!مامان

00:17:23.667 --> 00:17:25.127
!نه

00:17:34.219 --> 00:17:35.219
!بجنبین

00:17:43.103 --> 00:17:46.565
اون هیولا رو تو طبقه دوم گیر انداختیم
نمیدونم تا چقدر می‌تونیم نگهش داریم

00:17:46.648 --> 00:17:48.067
ستوان کاتو کجاست؟

00:17:48.150 --> 00:17:51.111
داشت با زن چوسانی میرفت قسمت شرقی به سمت خروجی اضطراری

00:17:51.195 --> 00:17:53.989
مردا رو ببرین طبقه دوم و مانع خارج شدن اون هیولا بشین

00:17:54.073 --> 00:17:56.700
هرکاری لازمه که متوقفش کنین انجام بدین
نذارین فرار کنه

00:17:56.784 --> 00:17:57.784
!بله، قربان

00:17:59.119 --> 00:18:00.119
لعنت بهش

00:18:08.128 --> 00:18:10.380
اونا داشتن درباره چه اوک حرف میزدن

00:18:10.464 --> 00:18:13.217
یه راه پله اضطراری نزدیک آسانسور مرکزی میبینم

00:18:13.300 --> 00:18:16.053
میتونیم بدون اینکه شناسایی بشیم بریم اونجا
بیا از اون سمت بریم

00:18:18.597 --> 00:18:19.932
چیکار میکنی؟ مال منه

00:18:21.475 --> 00:18:23.143
بذار من این کارو برات انجام بدم

00:18:24.061 --> 00:18:26.855
ازت میخوام که چه اوک رو از اونجا بیرون بیاری، فهمیدی؟

00:18:28.065 --> 00:18:30.275
نه، این مسئولیت به عهده خودمه
پسش بده

00:18:30.359 --> 00:18:32.694
ارباب جانگ، من انجامش میدم-
!نه، این کارو نمیکنی-

00:18:32.778 --> 00:18:35.781
حتی یه بار هم نشده مسئولیتمو بذارم به عهده کس دیگه ای

00:18:35.864 --> 00:18:39.618
هيچوقت دلم نمیخواد تو یا هرکس دیگه ای رو
تو همچین خطری بندازم، فقط فراموشش کن

00:18:39.701 --> 00:18:42.141
بذار انجامش بدم اینجوری تو و چه‌اوک رو میتونیم از آسیب ها دور کنم

00:18:42.204 --> 00:18:44.456
،اگه واقعا میخوای از دخترم محافظت کنی

00:18:45.290 --> 00:18:48.293
پس کار درستی که باید بخاطر رضایتش انجام بدی
اینه که بذاری من این کارو کنم

00:18:48.961 --> 00:18:49.961
کی قراره متوجهش بشی؟

00:18:54.133 --> 00:18:55.134
بهم گوش کن

00:18:57.302 --> 00:18:59.680
،تمام این مدت
تو گذشته‌م زندگی کردم

00:19:01.223 --> 00:19:04.101
،و برای اولین بار تو ده سال گذشته
من آینده رو دارم میبینم

00:19:04.184 --> 00:19:05.504
یه آینده برای تو و دخترم

00:19:07.563 --> 00:19:11.066
دلم قرصه چون میدونم شماها قراره همیشه همدیگه رو کنار خودتون داشته باشین

00:19:13.318 --> 00:19:15.028
میخوام اینجا با همسرم بمونم

00:19:16.155 --> 00:19:18.991
،این وظیفه یه شوهره
که میخوام افتخارش رو داشته باشم

00:19:27.499 --> 00:19:29.501
ارباب جانگ، از چه‌اوک مراقبت کن

00:19:31.837 --> 00:19:33.422
لطفا بهش یه زندگی‌ شاد بده

00:19:38.802 --> 00:19:40.179
بهم قول بده این کارو میکنی

00:19:47.352 --> 00:19:50.272
!ستوان کاتو، قربان-
موقعیت چجوریه؟-

00:19:50.355 --> 00:19:52.900
داریم یه محیط دفاعی در برابر هیولا ایجاد میکنیم

00:19:52.983 --> 00:19:54.318
فقط محض احتیاط، ممکنه بهتر باشه اگه

00:19:54.401 --> 00:19:57.446
آزمایشگاه زیرزمینی رو برای جلوگیری از تلفات بیشتر ببندیم

00:19:58.655 --> 00:20:00.991
اول باید یه سری چیزارو از آزمایشگاهم بردارم

00:20:01.074 --> 00:20:02.326
ده دقیقه بهم زمان بده

00:20:03.410 --> 00:20:05.162
وقتی برگشتم، کل طبقه رو ببند

00:20:07.080 --> 00:20:09.791
خانم رو ببر دفترم تو طبقه بالا-
!چشم، قربان-

00:20:14.755 --> 00:20:15.923
!سی‌شین

00:20:17.883 --> 00:20:19.301
<c.colorf79b2c>(بنزین مورد استفاده نظامیان)

00:20:57.547 --> 00:21:00.384
،بهتره بی حرکت وایسی
وگرنه همینجا بهت شلیک میکنم، فهمیدی؟

00:22:10.704 --> 00:22:11.913
!نه

00:22:24.509 --> 00:22:26.053
.‌..یه نفر کمکم کنه

00:22:27.429 --> 00:22:28.597
،شکمم

00:22:30.057 --> 00:22:31.516
...خیلی درد میکنه

00:22:32.517 --> 00:22:34.895
یه نفر لطفا کمکم کنه

00:22:37.481 --> 00:22:39.024
...بچم

00:22:40.067 --> 00:22:41.902
لطفا، یکی کمک کنه

00:22:43.153 --> 00:22:44.905
نمیخوام بمیرم

00:22:47.032 --> 00:22:48.158
قربان، کمکم کن

00:22:49.785 --> 00:22:53.705
...بچه‌م
بچه‌م داره میاد

00:23:28.156 --> 00:23:29.199
بیا اینوری بریم

00:25:19.976 --> 00:25:21.478
اوه، عزیزم، اینجایی

00:25:23.772 --> 00:25:25.148
خیلی دلم برات تنگ شده بود

00:25:34.366 --> 00:25:35.867
چطور باهم بریم؟

00:25:37.953 --> 00:25:40.455
بیا بریم و دخترمون رو ببینیم
نظرت چیه؟

00:26:51.693 --> 00:26:52.694
بهتره بریم

00:26:58.325 --> 00:27:00.535
تا جایی که هنوز میتونیم
باید بریم و راه خروج پیدا کنیم

00:27:01.369 --> 00:27:03.788
!نمیتونم
پدر و مادرم جفتشون هنوز پایینن

00:27:08.501 --> 00:27:10.420
گوش کن
!آخرین درخواست پدرت بود

00:27:13.381 --> 00:27:16.551
به پدرت قول دادم که از اینجا سالم میارمت بیرون

00:27:18.219 --> 00:27:21.890
این عهدیه که با پدرت بستم
و میخوام که سر حرفم بمونم

00:27:25.393 --> 00:27:28.229
،پس پدرم رو دیدی
و این چیزیه که بهت گفته؟

00:27:28.813 --> 00:27:29.981
چیزیه که خودش میخواست

00:27:31.483 --> 00:27:33.443
میخواست که تا آخرین لحظه کنار مادرت باشه

00:29:25.388 --> 00:29:29.058
همین الان یه انفجار بزرگ تو بیمارستان اونگسونگ رخ داد

00:29:35.398 --> 00:29:38.485
!چند دقیقه پیش تو بیمارستان اونگسونگ انفجار بزرگ رخ داد

00:29:39.068 --> 00:29:40.820
!کل ساختمون رو تکون داد

00:29:40.904 --> 00:29:44.532
،آتش نشانی تو راهه
!ولی این یه فاجعه تمام عیاره

00:30:15.855 --> 00:30:17.690
!بجنبین
!باید آتیشو خاموش کنیم

00:30:17.774 --> 00:30:20.443
!بجنبین!بیاین بریم-
!همین الان خاموشش کنین-

00:30:20.527 --> 00:30:21.945
!نباید بذاریم گسترش پیدا کنه

00:30:22.445 --> 00:30:24.614
!آب بیشتری نیاز دارم! آب بیشتر

00:30:24.697 --> 00:30:25.990
!آب بیشتری بیارین

00:30:26.074 --> 00:30:27.492
!خاموش کنین، حالا

00:30:34.374 --> 00:30:36.543
قربان، هیولا هیچ جا مشاهده نمیشه

00:30:36.626 --> 00:30:38.920
حتی تو ناحیه یک هم پیدا نشده

00:30:39.420 --> 00:30:42.590
احتمالش چقدره که تو آتیش مرده باشه یا زیر آوار له شده باشه؟

00:30:42.674 --> 00:30:45.677
بازم باید یه سری تیکه ازش مونده باشه
هیچی اینجا نیست

00:30:45.760 --> 00:30:47.846
!چی؟
کجا میتونه رفته باشه؟

00:30:47.929 --> 00:30:49.138
!نمیدونم، قربان

00:31:45.445 --> 00:31:48.364
به نظر میاد ورودی به لطف آتش نشان ها بازه

00:31:49.157 --> 00:31:50.158
راه خروجتونه

00:31:50.700 --> 00:31:53.369
میتونی از بین تمام این هرج و مرجی که شده فرار کنی

00:31:55.455 --> 00:31:57.957
از اینجاشو خودم دست میگیرم
نمیتونی سر دیده شدن با ما ریسک کنی

00:31:59.167 --> 00:32:00.001
...ارباب جانگ

00:32:00.084 --> 00:32:02.712
بخاطر کمک و حمایت هایی که برامون انجام دادیم ممنون و قدردانیم، ساچیموتو

00:32:02.795 --> 00:32:04.297
نمیتونیم به اندازه کافی ازت تشکر کنیم

00:32:05.006 --> 00:32:07.550
ولی نمیذارم بخاطر اینکه کمکمون کنی فرار کنیم رو زندگیت ریسک کنی

00:32:13.556 --> 00:32:15.683
چه‌اوک، یه معذرت خواهی بهت بدهکارم

00:32:18.436 --> 00:32:19.646
باید بهت میگفتم

00:32:21.314 --> 00:32:24.400
باید بهت میگفتم که مادرت رو می‌شناختم و میدونستم کجا بوده

00:32:26.569 --> 00:32:27.820
خیلی زیاد متاسفم

00:32:29.113 --> 00:32:32.241
برای خودم بهونه میاوردم که کاری نیست که بتونم انجام بدم

00:32:32.742 --> 00:32:34.535
بخاطر روزگاری که توش زندگی می‌کنیم

00:32:34.619 --> 00:32:35.620
،ولی حقیقت اینه که

00:32:36.788 --> 00:32:37.830
ترسیده بودم

00:32:39.624 --> 00:32:40.875
باید بهش کمک میکردم

00:32:43.628 --> 00:32:45.129
بجاش، فقط یه تماشاچی بودم

00:32:47.632 --> 00:32:48.716
درک میکنیم

00:32:51.344 --> 00:32:53.930
ساچیموتو، لطفا مراقب خودت باش

00:33:46.024 --> 00:33:49.360
!کمک بیشتری نیاز داریم-
!بهمون کمک کنین آتیش رو خاموش کنیم-

00:33:52.947 --> 00:33:55.408
!باید همین الان تحت کنترل درش بیاریم

00:35:45.601 --> 00:35:46.601
اوه

00:35:47.728 --> 00:35:48.646
روزنامه، خانم

00:35:48.729 --> 00:35:50.815
امشب از طرف آقای وانگ اینجام

00:35:50.898 --> 00:35:52.618
گفتن که این یه پیام از طرف ارباب جانگ بوده

00:36:27.685 --> 00:36:31.063
بوم او، گوش کن، آقای پارک رو بیار اینجا
بهش بگو خیلی اضطراریه

00:36:31.147 --> 00:36:32.648
!بهش بگو ریکشاش رو هم بیاره
<c.colorfffc1a>(ریکشا برای حمل و نقله مخلوط موتور و ماشین)

00:36:32.732 --> 00:36:35.902
همونجا دست نگه دار...هاه؟ انجامش میدم
با ماشین رفتن سریع تره

00:36:35.985 --> 00:36:38.029
اگه اداره پلیس ببینتت چی؟

00:36:38.112 --> 00:36:39.989
هیچکی متوجهم نمیشه
!خیلی حواسمو جمع میکنم

00:36:40.072 --> 00:36:42.617
فقط بس کن
اینجا باید خیلی محتاط باشیم

00:36:43.743 --> 00:36:46.204
بذار انجامش بدم. میتونم برات برسونمش

00:36:47.330 --> 00:36:50.333
اگه از دوچرخم استفاده کنم، میتونم
خیلی زودتر از یه ریکشا برسم اونجا

00:36:50.416 --> 00:36:53.628
پلیسا متوجهش نمیشن چون هیچوقت بهم توجه نمیکنن

00:36:57.215 --> 00:36:58.507
فقط بهم یه فرصت بده

00:37:00.092 --> 00:37:02.720
یه فرصت میخوام که ثابت کنم قابل اعتمادم

00:37:03.429 --> 00:37:04.429
لطفا؟

00:37:26.077 --> 00:37:27.245
دنبالش کنین

00:37:34.043 --> 00:37:34.877
خیلی ممنون، آقای وانگ

00:37:34.961 --> 00:37:37.964
صبح، لطفا خانم ناوول رو ببین تا
آخرین حق الزحمه‌ت رو بگیری

00:37:38.047 --> 00:37:40.549
لطفا مراقب باش، ارباب جانگ

00:37:51.644 --> 00:37:54.438
<c.colorf79b2c>(قاتل شرور)

00:38:13.958 --> 00:38:16.961
ترتیب یه سفر برای اینچئون رو دادم. بهتره بریم

00:38:28.389 --> 00:38:29.389
مشکل چیه؟

00:38:32.518 --> 00:38:34.312
چرا همه چیو اینجا تموم نمیکنیم؟

00:38:40.026 --> 00:38:41.944
از این لحظه به بعد، تنها ادامه میدم

00:38:43.195 --> 00:38:44.447
منظورت چیه که تنها ادامه میدی؟

00:38:44.530 --> 00:38:47.158
من کسیم که رئیس ایچیرو رو کشتم، نه تو

00:38:48.659 --> 00:38:50.411
من کسیم که اینجا دارن دنبالش میگردن

00:38:50.995 --> 00:38:54.081
،ممکنه ادامه‌ی زندگیم رو بی وقفه با فرار کردن بگذرونم

00:38:54.165 --> 00:38:57.793
در حالی که هیچوقت قرار نیست بدونم کی قراره کشته بشم یا اصلا میتونم یه روز دیگه هم رندگی کنم یا نه

00:38:57.877 --> 00:39:00.129
و تصمیم گرفتم  به هرحال باهات همراه بشم

00:39:00.212 --> 00:39:02.840
فقط اینکه پای تورو تو این ماجرا باز کنم با عقل جور در نمیاد

00:39:05.426 --> 00:39:07.845
برات عادلانه نیست که بخوای بار من رو هم به دوش بکشی

00:39:20.066 --> 00:39:21.359
...تو منو،آمم

00:39:26.322 --> 00:39:27.322
دوست نداری؟

00:39:29.784 --> 00:39:31.702
این چیزی نیست که سعی میکردم بگم

00:39:32.203 --> 00:39:35.164
برای یه لحظه اونجا، یکم نگران بودم

00:39:37.458 --> 00:39:39.058
دیگه به همدیگه میچسبیم، مهم نیست چی میشه

00:39:39.126 --> 00:39:40.961
دربارش مطمئنی؟

00:39:41.045 --> 00:39:42.045
هستم

00:39:45.007 --> 00:39:47.760
یادت میاد...وقتی داشتی دنبالم میگشتی؟

00:39:50.221 --> 00:39:52.139
این مردی که الان روبه‌روت وایساده

00:39:53.307 --> 00:39:55.643
بار اول به سختی از مرگ فرار کرد

00:39:57.228 --> 00:39:58.896
...اینجام چون

00:40:01.190 --> 00:40:03.275
بهم فرصت دوباره داده شده

00:40:04.777 --> 00:40:06.297
پس ایندفعه کنارت میمونم

00:40:08.614 --> 00:40:10.950
هیچوقت قرار نیست دست از دنبال ما گشتن بردارن
میدونی که، درسته؟

00:40:11.033 --> 00:40:13.077
هرکاری لازم باشه برای محافظت از خودمون انجام میدم

00:40:17.415 --> 00:40:19.667
نمیتونم زندگیم رو بدون تو تصور کنم، چه‌اوک

00:40:20.668 --> 00:40:22.044
ما برای هم ساخته شدیم

00:41:03.711 --> 00:41:04.879
یه راه پیدا کرد

00:42:55.364 --> 00:42:57.116
دیگه نمیتونیم فرارمون رو بیشتر به تاخیر بندازیم

00:42:57.199 --> 00:42:59.279
یا باید راهمون به اینچئون  برسونیم یا جا بمونیم

00:43:07.501 --> 00:43:09.044
یکی داره میاد، ببین

00:43:18.762 --> 00:43:20.723
بوم او! حالت خوبه؟-
آره-

00:43:21.765 --> 00:43:22.891
ببخشید خیلی دیر کردم

00:43:22.975 --> 00:43:25.394
توی راه مجبور شدم یکیو از دمم بتکونم

00:44:21.116 --> 00:44:23.619
کارت خوب بود، آفرین شیرو

00:44:25.454 --> 00:44:27.915
من کاری نکردم
واقعا هیچ کاری نکردم

00:44:27.998 --> 00:44:31.669
ایندفعه من نبودم
راست میگم ارباب جانگ، بهم اعتماد کنین

00:44:36.423 --> 00:44:38.967
فهمیدم
یه جای امن برای قایم شدن پیدا کن

00:44:46.934 --> 00:44:47.935
،در هر صورت

00:44:49.186 --> 00:44:51.188
به نظر میاد که تو یه مردی

00:44:52.439 --> 00:44:54.274
وقتی روی چیزی تمرکز کردی

00:44:54.358 --> 00:44:57.069
مسیر زیادی رو طی میکنی
تا مطمئن شی موفق میشی

00:44:58.278 --> 00:45:00.406
اگه چه کل یه بیمارستانو نابود میکنی

00:45:01.365 --> 00:45:02.700
یکم زیادی بود، مگه نه؟

00:45:03.617 --> 00:45:07.246
بازم، این با اون چیزی که با اونایی که اونجا گیر افتادن انجام دادید قابل مقایسه نیست

00:45:07.913 --> 00:45:10.499
اوه واقعا؟ حالا میخوای چیکار کنی؟

00:45:12.418 --> 00:45:14.670
برای اون زن شورشی

00:45:14.753 --> 00:45:15.838
واقعا همه چیزو ول میکنی؟

00:45:15.921 --> 00:45:17.923
برای یه چوسانی بدبخت

00:45:18.006 --> 00:45:20.467
قبلا جواب این سوالتو دادم

00:45:32.813 --> 00:45:35.858
یه وقتی بود که من تورو دوست واقعی خودم میدونستم

00:45:35.941 --> 00:45:38.944
صادقانه بگم، هیچوقت فکرشو نمیکردم این آخرمون باشه

00:45:39.445 --> 00:45:42.114
ولی به نظرم دوستی ما قرار نبود انقدری دووم داشته باشه

00:45:46.034 --> 00:45:47.119
بیا بهش فکر کنیم

00:45:47.703 --> 00:45:49.204
چرا، این کاملا آشناس

00:45:49.830 --> 00:45:52.550
متأسفانه، تو تنها دوستی نیستی که علیه من شدی

00:45:54.960 --> 00:45:57.045
یه زن توی بچگیم بود

00:45:59.506 --> 00:46:01.592
که فکر میکرد من و مادرت یه زمانی با هم دوست بودیم

00:46:14.480 --> 00:46:15.522
انگار

00:46:16.523 --> 00:46:18.150
شما دوتا باید بمیرین

00:46:18.650 --> 00:46:20.277
اینجا دیگه براتون ته خطه

00:46:24.740 --> 00:46:25.740
!داره طول میکشه

00:47:05.239 --> 00:47:06.239
!حمله

00:50:38.618 --> 00:50:39.703
ما باید بریم

00:51:37.719 --> 00:51:38.719
!منو بچسب

00:51:41.932 --> 00:51:42.932
چه اوک

00:51:43.517 --> 00:51:44.517
بلند شو

00:51:45.519 --> 00:51:47.479
چه اوک

00:51:54.778 --> 00:51:55.946
بلند شو چه اوک

00:52:21.138 --> 00:52:22.931
مامان، لطفا

00:52:26.017 --> 00:52:29.020
...دیگه... دیگه بسه

00:52:34.651 --> 00:52:38.613
می دونم که تو... درد می کشی، من میفهمم

00:52:43.618 --> 00:52:44.618
...من

00:52:50.250 --> 00:52:51.585
من دوستش دارم

00:52:56.256 --> 00:53:00.302
اون کسیه که خیلی دوستش دارم، مثل تو

00:53:02.137 --> 00:53:04.222
پس

00:53:06.933 --> 00:53:08.059
...لطفا

00:53:09.769 --> 00:53:12.439
بیا... دیگه تمومش کنیم، باشه؟

00:53:20.655 --> 00:53:22.324
بیا تمومش کنیم، خب؟

00:53:32.709 --> 00:53:33.709
چه اوک

00:53:35.170 --> 00:53:36.588
!چه اوک... چه اوک

00:53:40.759 --> 00:53:41.759
!چه اوک

00:53:42.928 --> 00:53:45.805
تو خوب میشی
فقط یکم بیشتر تحمل کن

00:53:48.767 --> 00:53:50.602
گفتیم با هم باشیم

00:53:53.104 --> 00:53:55.065
فقط سعی کن... بلند شی

00:53:55.565 --> 00:53:57.817
چه اوک، لطفا... فقط سعی کن بلند شی

00:54:06.826 --> 00:54:08.828
...ارباب جانگ، ببین، درخت گیلاس

00:54:13.333 --> 00:54:15.543
شکوفه هاشو از دست داده

00:54:48.535 --> 00:54:49.828
با من بمون، چه اوک

00:54:52.872 --> 00:54:53.957
کنارم بمون

00:54:56.293 --> 00:54:57.794
میخوام پیشم بمونی

00:55:09.472 --> 00:55:10.472
چه اوک

00:55:11.558 --> 00:55:12.392
!نه

00:55:12.475 --> 00:55:16.146
!منو ترک نکن، لطفا

00:55:16.229 --> 00:55:18.440
!لطفا! نه! چرا؟

00:55:18.523 --> 00:55:20.233
!چرا؟

00:55:23.028 --> 00:55:25.989
!نه! چرا؟

00:55:29.576 --> 00:55:30.952
!لطفا منو ترک نکن

00:55:39.544 --> 00:55:41.004
!لطفا نرو

00:55:50.597 --> 00:55:54.225
اوه لطفا برگرد
!من... التماس می کنم، لطفا

00:56:52.075 --> 00:56:53.410
!آقای کاتو

00:56:53.493 --> 00:56:54.702
!آقای کاتو

00:57:13.346 --> 00:57:14.431
!آقای کاتو

00:57:29.946 --> 00:57:31.739
!آقای کاتو-
هیس-

00:57:36.202 --> 00:57:37.203
بیدارش نکن

00:58:04.939 --> 00:58:06.107
قشنگه

00:58:38.139 --> 00:58:41.226
دوستم ازم خواست که این پیام شخصا بهت برسونم

00:58:44.729 --> 00:58:45.813
چه دوستی؟

00:58:47.148 --> 00:58:50.026
اسمش... ارباب جانگه
فکر کنم قبلا دیدیش

00:59:19.389 --> 00:59:21.891
بدرود

00:59:54.632 --> 00:59:57.218
<c.colorf79b2c>(از جانگ ته سانگ خانه گنج طلایی)</c>

00:59:58.678 --> 01:00:01.848
<c.colorf79b2c>(از آکیکو بانوی تالار ماه بهاری)</c>

01:00:01.931 --> 01:00:04.434
<c.colorf79b2c>(از جوخه خصوصی کنترل بیماری چوی یونگ گوان)</c>

01:00:06.811 --> 01:00:08.146
<c.colorf79b2c>(از کارگاه یون یونگ وون)

01:00:08.229 --> 01:00:11.232
<c.colorf79b2c>(از کاراگاه یون چه اوک)</c>

01:00:14.861 --> 01:00:17.363
<c.colorf79b2c>(از چوی سونگ شیم)</c>

01:00:35.757 --> 01:00:38.718
بدرود

01:00:54.692 --> 01:00:57.111
امشب خیلی قشنگه

01:00:57.195 --> 01:00:58.946
همینو بگو! مشروب با من

01:01:01.074 --> 01:01:02.450
آخرش

01:01:02.533 --> 01:01:04.035
عدالت پیروز میشه

01:01:05.119 --> 01:01:06.537
بالاخره ما الان آزادیم

01:01:13.336 --> 01:01:15.463
تا آخرش، کمک بزرگی بودی

01:01:16.464 --> 01:01:19.842
اگه اونروز باهام نیومده بودی تا رفیق لی این هیوکو راضی کنی

01:01:19.926 --> 01:01:22.011
این شورش موفق نمیشد

01:01:22.095 --> 01:01:25.556
پس معلوم میشه که بالاخره تو یه وطن پرستی

01:01:44.033 --> 01:01:45.201
ممنون بابت نوشیدنی

01:01:45.952 --> 01:01:47.078
دوباره میبینمت

01:01:48.788 --> 01:01:50.081
!اوه، رفیق جانگ

01:01:54.585 --> 01:01:57.463
دستاورد بزرگیه که برای آزادی ملت خودمون مبارزه کنیم

01:01:57.547 --> 01:02:01.592
راجع به همه کارایی که کردی شنیدیم
تو یه مبارزی، تو یه وطن پرست واقعی ای

01:02:01.676 --> 01:02:02.760
درسته؟-
درسته-

01:02:02.844 --> 01:02:03.844
!درسته

01:02:08.349 --> 01:02:10.685
احیانا، خیلی پول لازمی؟

01:02:11.602 --> 01:02:12.437
بله؟

01:02:12.520 --> 01:02:14.731
اگه چیز با ارزشی برای گرو گذاشتن داری

01:02:14.814 --> 01:02:16.190
دور و بر مغازه من باش

01:02:16.274 --> 01:02:17.859
مطمئن میشم که یه معامله خوب برات جور شه

01:02:22.238 --> 01:02:24.532
دیگه هیچوقت منو رفیق جانگ صدا نکن

01:02:24.615 --> 01:02:27.410
من ارباب جانگ از خونه گنج طلایی ام

01:02:28.035 --> 01:02:29.035
فعلا

01:02:40.089 --> 01:02:41.382
گوش کن، ته سانگ

01:02:42.592 --> 01:02:44.677
من باید اینجا واقعا باهات صادق باشم

01:02:46.095 --> 01:02:47.972
من بهت خیانت کردم و بیخیال اسمت شدم

01:02:49.182 --> 01:02:50.725
اسم بهترین دوستمو فروختم

01:02:51.267 --> 01:02:53.102
راستش اسم همرو فروختم

01:02:54.228 --> 01:02:56.606
منو شکنجه میکردن و من مثل یه ترسو برای زندگی التماس میکردم

01:03:01.861 --> 01:03:03.905
میتونیم بعد از اینکه همه چی تموم شد راجع بهش حرف بزنیم

01:03:04.405 --> 01:03:06.783
یه نوشیدنی چطوره؟

01:03:18.795 --> 01:03:21.506
!ابریشم
بیا و به ابریشممون یه نگاه بنداز

01:03:25.676 --> 01:03:26.803
مزش کن

01:03:26.886 --> 01:03:29.597
اوه، ممنون، خوشمزست

01:03:32.809 --> 01:03:33.809
!ابریشم

01:03:34.644 --> 01:03:36.938
بله-
امشب فروش ویژه داریم-

01:03:37.563 --> 01:03:38.940
عصر بخیر قربان

01:03:39.023 --> 01:03:41.192
ازشون بخواید یکم پیاز سبز بیارن

01:03:41.275 --> 01:03:43.945
حتما-
لطفا یکم از اون گوشت رو تیکه کنین-

01:03:44.028 --> 01:03:46.572
بله، اون خوبه-
!هی، ببخشید-

01:03:46.656 --> 01:03:47.907
من یه گوکپاب میخوام

01:03:48.741 --> 01:03:51.285
لطفا راهو باز کنین

01:03:51.369 --> 01:03:52.662
ببخشید من به فضا نیاز دارم

01:03:54.038 --> 01:03:55.706
من دوتا ازشون میگیرم

01:04:01.796 --> 01:04:04.131
بریم داخل؟
شب سرده

01:04:44.088 --> 01:04:45.172
اون سال

01:04:45.256 --> 01:04:48.843
اون بهار خاص توی چشم بهم زدن گذشت

01:05:53.491 --> 01:05:55.284
و توی آگوست همون سال

01:05:57.244 --> 01:06:00.790
بالاخره اون چیزی که ازمون
گرفته شده بودو برگردوندیم

01:06:08.297 --> 01:06:09.548
همونجور که اون یه بار گفته بود

01:06:11.217 --> 01:06:12.635
شکوفه های گیلاس

01:06:13.719 --> 01:06:15.596
از قبل شروع به سقوط کردن

01:06:35.992 --> 01:06:38.452
رفاه مجروحان و جنگ زده ها

01:06:38.536 --> 01:06:40.538
و کسایی که خونه و زندگیشونو از دست دادن

01:06:40.621 --> 01:06:42.748
موضوع دلتنگی عمیق ما هستن

01:06:42.832 --> 01:06:45.626
!زنده باد استقلال کره

01:06:45.710 --> 01:06:48.587
!زنده باد استقلال کره

01:06:48.671 --> 01:06:51.173
!زنده باد استقلال کره

01:07:04.437 --> 01:07:05.563
خانم مادا

01:07:12.111 --> 01:07:15.531
از امروز، بیمارستان اونگسونگ درهای خودشو برای همیشه می بنده

01:07:20.494 --> 01:07:22.496
همه کارکنان میرن

01:07:23.164 --> 01:07:25.499
اونا توی دو هفته به ژاپن برمیگردن

01:07:28.961 --> 01:07:31.172
توهم باید تصمیمتو بگیری

01:07:34.175 --> 01:07:37.386
حالا که دیگه توی گیونگ سونگ هدفی نداری

01:07:37.470 --> 01:07:38.971
برمیگردی کیوتو؟

01:07:39.472 --> 01:07:40.472
...یا

01:07:41.974 --> 01:07:45.603
میخوای باهم احتمالات جدیدو برسی کنیم؟

01:08:43.577 --> 01:08:44.703
راجع به من

01:08:45.454 --> 01:08:48.624
من هنوز منتظر چیزیم که آرزوشو داشتم

01:09:20.281 --> 01:09:21.281
چه اوک

01:11:02.591 --> 01:11:09.181
<c.colorf79b2c>(به یاد هم رزمامون کیم هیون جونگ و سو جی هون)</c>

01:11:14.937 --> 01:11:16.397
<c.colorf79b2c>25ژوئن ساعت)
(4:20صبح</c>

01:11:20.484 --> 01:11:21.484
<c.colorf79b2c>(اعتراض خاموش)</c>

01:11:27.032 --> 01:11:28.242
<c.colorf79b2c>(رویاها به حقیقت می پیوندن)</c>

01:11:46.066 --> 01:11:53.066
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:12:00.774 --> 01:12:02.985
!هو جه، ما آماده ایم، بریم