﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:14.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:59.285 --> 00:02:02.247
ما آزمایش‌ها و تحقیقات مختلفی درباره‌ی

00:02:02.747 --> 00:02:05.250
محدودیت‌های آناتومی انسان انجام دادیم

00:02:07.794 --> 00:02:10.171
<c.colorf79b2c>(نمونه 871)</c>

00:02:23.351 --> 00:02:27.981
تو یکی از اون آزمایش‌ها بود که کاملا شانسی

00:02:28.064 --> 00:02:29.649
به انگل ناجین رسیدیم

00:03:18.531 --> 00:03:20.575
<c.colorf79b2c>(رسیدگی ویژه)</c>

00:03:20.658 --> 00:03:24.037
پس، همه‌ش اتفاقی بود؟

00:03:25.246 --> 00:03:29.292
،همونطور که پنی‌سیلیوم تصادفی کشف شد

00:03:29.375 --> 00:03:31.628
ما هم به کشفی تصادفی رسیدیم

00:03:32.337 --> 00:03:34.339
که مسیر تاریخ بشر رو تغییر میده

00:03:34.422 --> 00:03:37.258
از اینجا به بعد، علم هرگز مثل قبل نخواهد بود

00:03:37.342 --> 00:03:38.426
<c.colorf79b2c>(گزارش تحقیق)</c>

00:03:39.010 --> 00:03:41.638
انگل ناجین، ما رو تکامل می‌ده

00:03:41.721 --> 00:03:43.848
دنیای جدیدی می‌سازه که قبلا دیده نشده

00:03:43.932 --> 00:03:45.808
دقیقا از چه جهت تکامل‌مون میده؟

00:03:47.018 --> 00:03:48.018
بازسازی

00:03:49.520 --> 00:03:52.690
،علاوه بر خواص درمانی
می‌تونیم به عنوان سلاح هم استفاده‌ش کنیم

00:03:53.566 --> 00:03:54.859
فهمیدم

00:03:56.069 --> 00:03:58.321
ممنون واسه توضیح همه چی

00:04:01.824 --> 00:04:04.619
مدیر ایچیرو دیگه رئیس بیمارستان اونگسونگ نیست

00:04:05.119 --> 00:04:07.288
هیچ فایده‌ای واسش ندارم، پس بر‌می‌گرده ژاپن

00:04:09.958 --> 00:04:13.253
تو از این به بعد مسئول هر چی اینجا می‌گذره هستی

00:04:13.795 --> 00:04:16.714
پس لطفاً همه کارهای فوق العاده‌ای
که انجام می‌دادی رو ادامه بده

00:04:17.799 --> 00:04:19.759
من اینجام تا حمایتت کنم

00:04:19.842 --> 00:04:21.678
به هر صورت، به من نیاز داری ستوان

00:04:25.682 --> 00:04:28.142
محض اطلاع، نمی‌تونم یه چارچوب زمانی رو تضمین کنم

00:04:28.226 --> 00:04:30.353
یا این که چقدر پول واسه‌ش لازمه

00:04:31.354 --> 00:04:33.231
می‌بینی، کار من تقریبا غیرقابل پیش‌بینیه

00:04:33.314 --> 00:04:35.066
من درباره‌ی اون خودمو نگران نمی‌کنم

00:04:35.900 --> 00:04:39.612
تنها چیزی که ازت لازم دارم سه‌شینه
که وقتی تمرین‌هاش رو تموم کردی

00:04:40.530 --> 00:04:43.533
می‌خوام سه‌شین ازم اطاعت کنه تا بتونم بهش دستور بدم

00:04:44.867 --> 00:04:46.411
این تمام چیزیه که می‌خوام

00:05:41.132 --> 00:05:42.633
ایشیکاوا، متاسفم

00:05:47.722 --> 00:05:50.600
پس تو بودی، تمام این مدت تو بودی؟

00:05:56.272 --> 00:05:58.691
پس تو سه روز گذشته این شکلی

00:05:59.233 --> 00:06:01.652
در حال قتل عام سرگردون بودی، درسته؟

00:06:02.528 --> 00:06:04.072
ایشیکاوا، این کارو نکن

00:06:07.492 --> 00:06:10.995
چه اتفاقی واست افتاده، ها؟
باهات چیکار کردن، آکیکو؟

00:06:13.247 --> 00:06:15.541
کمکم کن، ایشیکاوا، چیکار کنم؟

00:06:26.094 --> 00:06:28.096
الان برمی‌گردی اونگسونگ

00:06:29.764 --> 00:06:32.683
تو بیشتر از ده نفر رو کشتی که قبلا درباره‌شون می‌دونیم

00:06:32.767 --> 00:06:36.145
بخاطرش اعدام می‌شی و
الان هیچ کاری نیست که بتونم برات بکنم

00:06:43.569 --> 00:06:44.946
پس بچه‌مون چی؟

00:06:45.988 --> 00:06:47.323
!بچه‌ی توئه، ایشیکاوا

00:06:47.407 --> 00:06:48.866
!دیگه مال من نیست

00:06:50.618 --> 00:06:53.013
واقعا فکر کردی بعد همه‌ی کارایی که کردی

00:06:53.037 --> 00:06:54.330
من اون رو به عنوان بچه‌م به رسمیت می‌شناسم

00:06:56.541 --> 00:06:59.252
چجوری جرات می‌کنی همچین
ننگی رو به خاندانم بیاری، آکیکو

00:07:09.345 --> 00:07:11.097
حالا برو تو قفس

00:07:12.432 --> 00:07:15.268
این آخرین ذره‌ی محبتیه که نشونت می‌دم

00:07:15.351 --> 00:07:16.686
فهمیدی؟

00:07:19.730 --> 00:07:21.566
همین الان برو تو اون قفس

00:07:25.319 --> 00:07:26.320
!برو تو قفس

00:07:34.203 --> 00:07:36.205
!آکیکو، ولم کن

00:08:35.389 --> 00:08:36.849
!رییس پلیس

00:08:37.433 --> 00:08:39.310
!رئیس ایشیکاوا

00:08:40.394 --> 00:08:41.938
!ببرش تو ماشین! عجله کن

00:08:42.688 --> 00:08:43.856
!رئیس

00:08:44.565 --> 00:08:46.067
باهام بمون

00:08:46.150 --> 00:08:48.027
!رئیس! باهام بمون

00:09:33.155 --> 00:09:34.532
پدر؟

00:09:45.126 --> 00:09:46.294
دارم میام تو، پدر

00:10:19.243 --> 00:10:20.494
...عزیزترینم چه‌اوک

00:10:21.704 --> 00:10:24.290
تصمیم گرفتم برم و با مادرت باشم

00:10:26.751 --> 00:10:28.919
!کی اونجاست؟ نزدیک‌تر نشو

00:10:29.003 --> 00:10:30.003
!همونجا وایسا

00:10:31.297 --> 00:10:32.840
!وایسا وگرنه بهت شلیک می‌کنیم

00:10:37.511 --> 00:10:39.388
اینجام که زنم رو پیدا کنم

00:10:41.599 --> 00:10:44.060
...برو و به اون به اصطلاح ستوان کاتو بگو

00:10:46.062 --> 00:10:47.563
،که من شوهر سه‌شین هستم

00:10:47.647 --> 00:10:49.857
و این که اومدم تا دوباره باهاش باشم

00:10:51.317 --> 00:10:52.401
برین

00:10:54.487 --> 00:10:59.075
می‌خوام مادرت رو با انجام
وظیفه‌م به عنوان همسرش گرامی بدارم

00:11:00.451 --> 00:11:02.078
پس همه‌ی چیزی که ازت می‌خوام

00:11:03.162 --> 00:11:05.247
اینه که بری و زندگی پرباری داشته باشی

00:11:06.624 --> 00:11:07.833
،عزیز‌ترینم چه‌اوک

00:11:08.626 --> 00:11:11.003
لطفا زندگی که همیشه می‌خواستی رو زندگی کن

00:11:35.069 --> 00:11:37.571
شوهر سه‌شین رو آوردیم، ستوان کوتو

00:11:54.463 --> 00:11:56.674
پس سه‌شین زنته؟

00:11:57.758 --> 00:11:58.843
آره، هست

00:12:01.637 --> 00:12:03.514
دوست دارم زنمو ببینم، لطفا

00:12:42.720 --> 00:12:44.513
پس ده سال شده؟

00:12:47.057 --> 00:12:48.642
چه حسی داره که

00:12:49.393 --> 00:12:51.103
دوباره زنت رو ببینی

00:12:52.646 --> 00:12:54.732
بعد این که مدت زیادی رو صرف دنبالش گشتن کردی

00:12:55.399 --> 00:12:57.359
حرومزاده‌ی شیطانی، چیکار کردی؟

00:12:59.487 --> 00:13:00.613
چطور تونستی؟

00:13:02.072 --> 00:13:03.532
چطور تونستی این کارو باهاش بکنی؟

00:13:05.284 --> 00:13:08.204
!چطور تونستی این کارو کنی؟ ای حرومزاده

00:13:08.287 --> 00:13:10.581
!حرومزاده‌های لعنتی! ولم کنی

00:13:10.664 --> 00:13:12.792
!ولم کنید! حرومزاده‌ها

00:13:12.875 --> 00:13:16.253
می‌کشمت! چطور تونستی این کارو کنی؟

00:13:17.505 --> 00:13:19.381
!همه‌تون رو می‌کشم

00:14:01.757 --> 00:14:05.386
سعی کردیم با غذای بیشتر آرومش کنیم ولی اصلا جواب نمیده

00:14:05.469 --> 00:14:07.221
داره بیشتر پرخاشگر میشه، قربان

00:14:08.889 --> 00:14:09.974
پس بنظر میاد

00:14:11.141 --> 00:14:13.394
باید دخترش رو پیدا کنیم

00:14:14.770 --> 00:14:16.313
یه گردهمایی خانوادگیه

00:14:34.248 --> 00:14:35.833
دیگه چیکار می‌تونستیم بکنیم؟

00:14:36.417 --> 00:14:38.127
نمی‌تونیم چشممون رو ببندیم

00:14:38.794 --> 00:14:40.754
،با این حال حتی اگه بخوایم درگیر شیم

00:14:40.838 --> 00:14:42.965
دیگه کار زیادی نمی‌تونیم واسه کمک انجام بدیم

00:14:51.849 --> 00:14:53.684
پس، باید یه راه دیگه پیدا کنیم

00:14:54.184 --> 00:14:56.812
می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی و ایده‌ی افتضاحیه

00:14:57.313 --> 00:14:59.523
برنگرد بیمارستان، باشه؟

00:15:05.571 --> 00:15:06.739
،و تو

00:15:07.281 --> 00:15:10.075
شماها چطور می‌تونید همچین کارهای
وحشتناکی رو با همه‌مون انجام بدین؟

00:15:10.159 --> 00:15:11.911
،بیمارستان جاییه که همه‌مون می‌ریم تا کمک بگیریم

00:15:11.994 --> 00:15:14.121
نه این که توسط شما شکنجه بشیم و ازمون سواستفاده شه

00:15:14.204 --> 00:15:15.204
...آه

00:15:15.706 --> 00:15:16.706
،خب، من، آه

00:15:17.416 --> 00:15:20.586
نمی‌دونستم داخل اونجا چه خبره

00:15:20.669 --> 00:15:22.671
تحت حوزه صلاحیت من نیست-
!واسم مهم نیست-

00:15:22.755 --> 00:15:25.090
الان که می‌دونی چه خبره، پس چطوره کمکون کنی؟

00:15:25.758 --> 00:15:27.676
تو مثلا یه افسر پلیسی، نه؟

00:15:27.760 --> 00:15:28.928
!برو و افسر پلیس باش

00:15:29.011 --> 00:15:30.971
اگه این چیزیه که هستی، برو یکم جنایت حل کن، ها؟

00:15:32.014 --> 00:15:34.975
،خب، من فقط دستورات رو دنبال می‌کنم
،چون یه افسر پایین رده هستم

00:15:35.059 --> 00:15:37.811
پس هیچ قدرتی ندارم که کاری انجام بدم

00:15:38.812 --> 00:15:40.230
پس معذرت می‌خوام

00:15:40.314 --> 00:15:41.634
،حتی اگه قدرت نداری

00:15:41.690 --> 00:15:45.194
پس به این معنیه که وقتی افرادت
کار اشتباهی انجام می‌دن نباید کاری بکنی؟

00:15:45.277 --> 00:15:46.403
...خب، من

00:15:46.487 --> 00:15:48.781
اونا ممکنه فکر کنن این کشور متعلق به اوناست

00:15:48.864 --> 00:15:51.992
ولی کارایی هست که به
!عنوان انسان باید یا نباید انجام بدی

00:15:52.868 --> 00:15:55.329
درست و غلط مشخصه، مهم نیست کی‌ای

00:15:55.412 --> 00:15:57.790
دفعه بعد، چرا مردم رو پاسخگو نمی‌ذاری، ها؟

00:16:00.960 --> 00:16:02.127
حق با شماست، خانم

00:16:04.380 --> 00:16:06.632
خونه‌ی گنج طلایی تا وقتی که یه راهی واسه

00:16:06.715 --> 00:16:09.051
حل این وضعیت پیدا کنیم بسته می‌مونه

00:16:09.802 --> 00:16:13.722
همینطور، اگه بتونیم جای دیگه‌ای
واسه بهبود آقای گو پیدا کنیم، امن‌تره

00:16:14.515 --> 00:16:15.641
برنامه داری چیکار کنی؟

00:16:15.724 --> 00:16:17.142
اون چیزی که من و چه‌اوک عصر تو جنگل دیدیم

00:16:17.226 --> 00:16:20.521
مشکلات بیشتری قراره پیش بیان

00:16:21.730 --> 00:16:22.815
این کارو نکن، ارباب جانگ

00:16:22.898 --> 00:16:25.651
هر چیزی که تو اون بیمارستان داشت اتفاق میوفتاد رو دیدم

00:16:25.734 --> 00:16:27.027
کاملا شیطانی بود

00:16:28.320 --> 00:16:30.823
جنایاتی که داخل اونجا اتفاق میوفته

00:16:30.906 --> 00:16:34.118
نباید سر هیچ انسان زنده‌ای بیاد، حالا هرکی میخواد باشه

00:16:35.536 --> 00:16:38.622
الانشم می‌دونی اگه کاری واسه کمک نکنیم چی میشه

00:16:39.289 --> 00:16:41.250
ژاپنی‌ها تظاهر می‌کنن هیچی نشده

00:16:41.333 --> 00:16:44.128
،انگار همه چی ساختگی بوده
یه شایعه‌ دور که قابل اثبات نیست

00:16:47.172 --> 00:16:50.175
،میونگ‌جا دست به کشتار زد
ولی هیچکس درباره‌ش نمی‌دونه

00:16:51.010 --> 00:16:53.971
حتی یه داستان تو روزنامه درباره‌ی کاری که کرد ندیدم

00:16:54.763 --> 00:16:57.057
نمی‌خوان مردم بدونن تقصیر اوناست

00:16:57.141 --> 00:16:59.869
روش سرپوش گذاشتن
کلا تقصیر رو انداختن گردن یه چیز دیگه

00:16:59.893 --> 00:17:01.437
...می‌فهمم، ارباب جانگ، ولی

00:17:01.520 --> 00:17:04.940
حق با تو بود وقتی گفتی درست و غلط مشخصه

00:17:05.816 --> 00:17:07.502
،نادیده گرفتن ما رو تبدیل به بخشی از مشکل می‌کنه

00:17:07.526 --> 00:17:09.695
مهم نیست موقعیت چقدر غیرممکنه باشه

00:17:09.778 --> 00:17:11.238
،اگه انتخاب کنیم کاری انجام ندیم

00:17:11.905 --> 00:17:14.074
پس با کسایی که بهمون ظلم می‌کنن فرقی نداریم

00:17:19.121 --> 00:17:20.372
،بهم بگو، ارباب جانگ

00:17:22.166 --> 00:17:24.209
چیکار می‌تونیم بکنیم تا تو نقشه‌ت کمکت کنیم؟

00:17:28.255 --> 00:17:30.049
،سعی کردیم جلوی خونریزی رو بگیریم

00:17:30.132 --> 00:17:32.217
ولی کار دیگه‌ای نیست که بتونیم انجام بدیم

00:17:32.301 --> 00:17:36.055
زخم رو صورت و شریان کاروتید
بیش از حد باز و عمیق هستن

00:17:36.138 --> 00:17:38.015
نمی‌تونیم جلوی خونریزی رو بگیریم

00:17:38.849 --> 00:17:41.226
بازم هر کاری بتونیم انجام می‌دیم

00:17:41.310 --> 00:17:43.479
هرچند، اگه خونریزی ادامه پیدا کنه، زنده نمی‌مونه

00:17:43.562 --> 00:17:45.397
!گاز پانسمان! گاز بیشتر، عجله کنین

00:17:46.106 --> 00:17:48.358
میترسم تا صبح دووم نیاره

00:17:48.942 --> 00:17:51.820
دلم میخواست خبرای خوبی بهتون بدم
ولی متاسفانه خبری خوبی ندارم

00:17:52.946 --> 00:17:54.239
چقدر حیف شد

00:17:54.990 --> 00:17:56.450
تو کاری از دستت بر نمیاد

00:17:57.367 --> 00:17:58.285
ببخشید؟

00:17:58.368 --> 00:18:00.162
ممنونم رئیس ایچیرو

00:18:00.662 --> 00:18:03.290
و لطفا مراقب شوهرم باشین

00:18:03.373 --> 00:18:04.458
خداحافظ

00:18:22.643 --> 00:18:25.270
پیداش کردم

00:18:40.536 --> 00:18:43.163
بانو مدا، یه پیام از طرف ایچیرو دارین

00:19:33.130 --> 00:19:34.250
اینجا چیکار میکنی؟

00:19:35.507 --> 00:19:36.592
...داشتم

00:19:37.676 --> 00:19:39.094
بیرون رو نگاه می‌کردم

00:19:55.152 --> 00:19:58.864
عجیبه مگه نه؟
دنیا از این بالا خیلی آرومه

00:19:59.406 --> 00:20:00.741
انگار خبری از مُردن نیست

00:20:02.034 --> 00:20:03.160
خبری از درد نیست

00:20:05.704 --> 00:20:07.414
هیچ کس به ما ظلم نمی‌کنه

00:20:08.290 --> 00:20:10.292
تا اینجا، ما آزادیم که خودمون باشیم

00:20:15.547 --> 00:20:18.717
می‌دونم درک همه اتفاقاتی تا الان افتاده سخته

00:20:19.468 --> 00:20:21.428
حس می‌کنم نفسم رو نگه داشتم

00:20:22.804 --> 00:20:25.557
و منتظرم که این شب طولانی آخر تموم شه

00:20:30.479 --> 00:20:34.066
راستی، میونگ جا چی شد؟
خبری ازش پیدا کردی؟

00:20:34.733 --> 00:20:37.945
تا اونجایی که میدونم
اون رو به بیمارستان اونگسونگ بردن

00:20:38.028 --> 00:20:42.032
تازه شنیدم که کمیسر ایشیکاوا ممکنه نتونه دووم بیاره

00:20:50.958 --> 00:20:53.919
پس پدرم و میونگ جا آخرشم برگشتن به همون بیمارستان

00:20:59.549 --> 00:21:00.759
قراره چیکار کنیم؟

00:21:04.471 --> 00:21:07.307
انگار با اینکه اینهمه تلاش کردیم که بقیه رو
نجات بدیم، بازم همه رو نا امید کردیم

00:21:16.858 --> 00:21:19.361
اشکالی نداره برای چند لحظه بریم داخل؟

00:21:19.444 --> 00:21:21.863
یه چیزی هست که میخوام نشونت بدم

00:21:41.258 --> 00:21:42.551
اینا چین دیگه؟

00:21:42.634 --> 00:21:44.720
این کلکسیون شخصی منه

00:21:45.971 --> 00:21:48.598
بعضی هاشون به گرو گذاشته شدن
و هیچ وقت پس گرفته نشدن

00:21:49.182 --> 00:21:51.476
بقیه رو هم خودم خریدم

00:21:51.560 --> 00:21:53.687
یه مغازه رهن‌فروشی اینطوری کار میکنه

00:21:54.187 --> 00:21:57.649
هر چیزی که از اون در رد میشه
داستان منحصربه‌فرد خودش رو داره، چه اوک

00:22:00.235 --> 00:22:04.823
مثلا اون دستگاه پخش قبلا مال

00:22:04.906 --> 00:22:06.575
وانگ سو بوک زنی از پیونگ یانگ بوده

00:22:08.577 --> 00:22:09.577
...و اون

00:22:11.079 --> 00:22:13.081
...کتی که اونجا آویزونه

00:22:13.165 --> 00:22:17.210
آقای یون دونگ جو، اون رو قبلا گرو
گذاشته بود تا بتونه برای بچه هاش غذا بخره

00:22:17.794 --> 00:22:20.714
متأسفانه نتونست بیاد و پسش بگیره

00:22:22.049 --> 00:22:25.385
و اینم اثر هنری نا هیه سوک
یکی از قطعه های مورد علاقه من

00:22:26.428 --> 00:22:27.548
اون واقعا نقاش خبره‌ای بود

00:22:27.596 --> 00:22:30.307
آثارش تو نمایشگاه هنر چوسان
به نمایش گذاشته شده بود

00:22:30.932 --> 00:22:34.519
فکر کنم زندگی کردن به عنوان یه هنرمند، اونقدرا هم
راحت نبوده، واسه همین این رو اینجا گرو گذاشته

00:22:34.603 --> 00:22:36.563
خانم ناوول به خاطر اینکه انقدر
ازش طرفداری می‌کردم تنبیهم کرد

00:22:36.605 --> 00:22:40.692
چون هیچ پولی از کاراش در نمی‌اومد
ولی من واقعا روش نقاشیش رو دوست داشتم

00:22:43.570 --> 00:22:45.614
حقیقتش چند تا دیگه از آثارش رو هم دارم

00:22:54.498 --> 00:22:55.624
...میشه یه لحظه

00:22:57.626 --> 00:22:59.378
دستت رو بدی بهم؟

00:23:20.399 --> 00:23:24.319
چند وقت پیش این رو از یه آمریکایی خریدم

00:23:25.779 --> 00:23:28.365
اون سنگ اسمش اوپاله

00:23:29.157 --> 00:23:31.618
فکر کنم تو اروپا اعتقاد دارن
که این سنگ خوش شانسی میاره

00:23:31.701 --> 00:23:33.245
پس بهتره بپوشیش

00:23:35.956 --> 00:23:36.956
اینم از این

00:23:38.375 --> 00:23:41.711
،حالا حسابی خوش شانسی
بیا بهترین تلاشمون رو بکنیم چه اوک

00:23:49.928 --> 00:23:50.929
...خوب

00:23:53.306 --> 00:23:56.327
چیزای جالب دیگه‌ای هم اگه میخوای ببینی دارم

00:23:56.351 --> 00:23:58.186
...هر موقع دوست داشتی ببینیشون بهم بگو

00:23:58.270 --> 00:23:59.510
منم حتما خودم رو میرسونم

00:23:59.563 --> 00:24:00.563
...نظرت چیه

00:24:01.523 --> 00:24:03.442
امشب یه قول بهم بدیم؟

00:24:09.197 --> 00:24:12.868
...اگه یکی از ما مُرد و اون یکی زنده موند

00:24:15.829 --> 00:24:18.415
اونی که زنده مونده نباید کسی که مُرده رو یادش بره

00:24:20.500 --> 00:24:22.335
اینطوری هیچ وقت فراموش نمیشن

00:24:24.212 --> 00:24:25.797
نظرت چیه؟

00:24:34.014 --> 00:24:36.850
از مرگ نمیترسم چون میدونم اجتناب‌ناپذیره

00:24:41.563 --> 00:24:43.803
فقط فکر اینکه اگه بعد از
...این همه چیز هایی براش جنگیدم

00:24:43.857 --> 00:24:45.692
...بمیرم، همه من رو فراموش کنن

00:24:50.363 --> 00:24:51.740
باعث میشه احساس تنهایی کنم

00:24:54.284 --> 00:24:55.785
جوری که انگار هیچ وقت وجود نداشتم

00:25:02.834 --> 00:25:06.254
ببخشید اما هیچ وقت نمیذارم چنین اتفاقی بیفته

00:25:09.799 --> 00:25:11.051
...هر دوی ما

00:25:12.844 --> 00:25:16.348
باهم می مونیم چوسان
آزادی که منتظرش بودیم رو می‌بینیم

00:25:22.395 --> 00:25:24.523
واقعا فکر میکنی یه روزی میتونیم ببینیمش؟

00:25:28.235 --> 00:25:31.029
چوسان آزاد رو باهم می‌بینیم؟

00:25:35.700 --> 00:25:36.700
معلومه

00:25:38.870 --> 00:25:40.330
و من مطمئنم میشم که چنین اتفاقی بیفته

00:25:42.541 --> 00:25:45.085
یه روزی تو چوسان آزاد باهم زندگی می‌کنیم

00:25:46.253 --> 00:25:47.837
...پس

00:26:06.231 --> 00:26:07.691
چه اوک، با من بمون

00:26:10.110 --> 00:26:11.403
کنارم باش

00:26:13.738 --> 00:26:15.115
ازت می‌خوام کنارم بمونی

00:28:18.405 --> 00:28:19.656
مراقبت خودتون باشین

00:28:19.739 --> 00:28:21.700
خانم ناوول، زود برمی‌گردم

00:28:43.972 --> 00:28:46.182
ازت می‌خوام امشب مراقب مغازه باشی

00:28:46.266 --> 00:28:48.476
مطمئن شو که همه در ها قفل شده باشن

00:28:48.560 --> 00:28:50.603
حتما، مراقب خودتون باشین

00:29:40.695 --> 00:29:41.695
!ته سانگ

00:29:47.035 --> 00:29:48.036
تونستی تا اینجا بیای

00:29:49.162 --> 00:29:50.413
خدا رو شکر

00:29:50.497 --> 00:29:51.956
خوشحالم می‌بینم

00:30:58.606 --> 00:31:00.525
بانو مدا، تسلیت میگم

00:31:05.822 --> 00:31:08.908
ببخشید، ولی هیچ چاره‌ای ندارم کمیسر ایشیکاوا

00:31:08.992 --> 00:31:11.578
اگه میخوام از جایگاهم
محافظت کنم باید این کار رو بکنم

00:31:11.661 --> 00:31:13.788
از زنت کینه داشته باش

00:31:13.872 --> 00:31:15.999
به خاطر اون، قراره بمیری

00:31:16.499 --> 00:31:18.459
ایشون دستور دادن

00:31:19.252 --> 00:31:20.461
نه، خواهش می‌کنم

00:31:21.921 --> 00:31:22.964
رئیس، کمکم کن

00:31:27.510 --> 00:31:29.596
رئیس، کمکم کن

00:31:49.282 --> 00:31:51.618
...امیدوار بودم مرگ همسرم

00:31:51.701 --> 00:31:54.370
از چیزی که اینجا اتفاق افتاد شرافتمندانه تر باشه

00:31:55.538 --> 00:31:58.458
...پلیس با این ابهت و بانفوذی مثل اون

00:31:58.541 --> 00:32:01.210
به دست یه دختر فراری چوسانی کشته شد

00:32:01.294 --> 00:32:04.174
...فکر کنم برای اداره پلیس هم خیلی شرم‌آوره

00:32:04.255 --> 00:32:05.381
اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:32:06.424 --> 00:32:07.592
بله، خانم

00:32:11.971 --> 00:32:14.617
<c.colorf79b2c>کمیسر ایشیکاوا در حین دستگیری)
(قاتل سریالی اهل چوسان کشته شد</c>

00:32:14.641 --> 00:32:17.018
کميسر ایشیکاوا امروز صبح مُرد

00:32:17.894 --> 00:32:21.064
و دوباره یه دکتر چوسانی رو مقصر این ماجرا می‌دونن

00:32:22.523 --> 00:32:24.651
همش هی این داستان دوباره و دوباره تکرار میشه

00:32:25.276 --> 00:32:27.153
هر اتفاقی میفته، می‌اندازن تقصیر ما

00:32:27.236 --> 00:32:30.239
ما هم هیچ حرفی نداریم که مقابل
چیزهایی که اونا و دنیا میگن بزنیم

00:32:30.323 --> 00:32:31.908
...و اگه کافی نباشه

00:32:31.991 --> 00:32:34.702
شمشیر هاشون رو سمت ما می‌گیرن
و راجع به همه چیز دروغ میگن

00:32:35.536 --> 00:32:37.080
اون زلزله بزرگ رو یادته؟

00:32:37.163 --> 00:32:39.874
میگفتن مقصر چوسانه و اونا از قصد
این کار و کردن تا جنایات خودش رو بپوشونن

00:32:40.375 --> 00:32:42.585
و دنیا یادشون بره اونا با مردم ما چیکار کردن

00:32:44.128 --> 00:32:47.048
دوباره مرگ کمیسر ایشیکاوا میفته گردن ما

00:32:47.131 --> 00:32:49.384
اونا بی‌رحمانه مردم گیونگ‌سونگ رو مجازات می‌کنن

00:32:49.467 --> 00:32:52.428
یا حتی بدتر مستقیم میان سراغ ما

00:32:54.430 --> 00:32:57.892
ما؟ آخه چرا؟
ما که هیچ جرمی مرتکب نشدیم

00:32:57.976 --> 00:33:00.478
ما می‌دونیم اونا دارن تو گیونگ‌سونگ
چیکار میکنن، این جرم ماست

00:33:00.561 --> 00:33:03.856
ما از آزمایشگاه مخفیشون و
...هر چی که اونجا اتفاق میفته

00:33:03.940 --> 00:33:05.400
و اینکه چه بلایی سر میونگ جا اومده خبر داریم

00:33:07.694 --> 00:33:10.947
خوب حالا نقشه‌ات چیه؟

00:33:14.117 --> 00:33:15.284
باید یه نقشه‌ای چیزی داشته باشی

00:33:16.160 --> 00:33:17.829
واسه همین اومدی اینجا، مگه نه؟

00:33:18.454 --> 00:33:20.248
چون به کمکم نیاز داشتی

00:33:25.044 --> 00:33:27.422
یه کسی اینجا هست که باید ازش مراقبت کنم

00:33:28.589 --> 00:33:29.757
...یعنی

00:33:31.759 --> 00:33:32.885
...می‌خوام

00:33:33.970 --> 00:33:36.681
هرطوری که لازمه تو شورش بهتون کمک کنم

00:33:41.394 --> 00:33:43.813
میدونی بیشتر از همه از چی میترسم؟

00:33:47.525 --> 00:33:52.321
...وقتی که به خاطر اتفاقات این دنیا انقدر ناامید میشم

00:33:52.405 --> 00:33:53.906
که قلبم به درد میاد

00:33:56.034 --> 00:33:59.037
سفر خوبی به توکیو داشته باشین، رئیس ایچیرو

00:34:08.629 --> 00:34:09.797
برادر کوان

00:34:09.821 --> 00:34:16.821
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:34:27.899 --> 00:34:29.942
...نکنه قلبم به خاطر چیزی که

00:34:30.026 --> 00:34:32.028
...بهش امید داشتم، اونقدر ضعیف شده

00:34:33.321 --> 00:34:35.990
...که باعث میشه وقتی زمانش رسید

00:34:38.159 --> 00:34:39.911
تو کاری باید بکنم، تردید کنم؟

00:34:42.497 --> 00:34:44.499
واسه همین الان ازت خداحافظی میکنم

00:34:53.424 --> 00:34:54.717
ممنونم ارباب جانگ

00:34:56.427 --> 00:34:57.845
بابت همه چیز ممنونم

00:35:01.641 --> 00:35:03.476
هیچ وقت فراموشتون نمی‌کنم

00:35:04.143 --> 00:35:06.395
نه، بهم شلیک نکن، ازت خواهش می‌کنم

00:35:06.479 --> 00:35:07.772
خیلی دیر شده

00:35:07.855 --> 00:35:10.024
نه، شلیک نکن

00:35:14.362 --> 00:35:15.696
...و حالا میدونی که

00:35:16.614 --> 00:35:19.242
از چی بیشتر از همه می‌ترسم؟

00:35:21.077 --> 00:35:24.705
وقتی آخرش چیزی که برام مهمه رو از دست میدم

00:35:26.791 --> 00:35:28.459
به رئیس ایچیرو شلیک کردن

00:35:28.543 --> 00:35:30.711
!بگیرینش، برین بگیرینش

00:37:13.272 --> 00:37:14.607
چی گفتی؟

00:37:15.441 --> 00:37:17.526
ازت پرسیدم چقدر مواد منفجره قایم کردی؟

00:37:17.610 --> 00:37:20.655
بهم بگو با اون مقداری که داری چند تا انفجار میتونی انجام بدی؟

00:37:20.738 --> 00:37:21.948
چی میخوای بدونی؟

00:37:22.448 --> 00:37:24.200
یعنی میخوای عضو شورش ما بشی؟

00:37:24.283 --> 00:37:25.826
لازم نیست بدونی

00:37:25.910 --> 00:37:28.329
اما اون رویداد تبلیغاتی دیگه اتفاق نمیفته

00:37:29.622 --> 00:37:30.456
چرا نه؟

00:37:30.539 --> 00:37:34.752
به دلیل مراسم ختم کمیسر ایشیکاوا عقب افتاده

00:37:34.835 --> 00:37:38.172
پس الان برنامه اصلیمون دیگه جوابگو نیست

00:37:38.256 --> 00:37:39.507
مطمئنی؟

00:37:39.590 --> 00:37:42.351
منابع ما چیزی در مورد کنسل شدن مراسم نگفتن

00:37:42.385 --> 00:37:45.388
خب من این اطلاعات رو از داخل گرفتم

00:37:45.471 --> 00:37:47.390
پس مطمئنم که این مراسم برگزار نمیشه

00:37:47.473 --> 00:37:49.517
تو این مورد باید بهم اعتماد کنی

00:37:50.059 --> 00:37:52.979
خب پس چرا داری ازم در مورد دینامیت میپرسی؟

00:37:53.062 --> 00:37:54.647
اونم وقتی که شورششون تموم شده؟

00:37:54.730 --> 00:37:58.276
امیدوار بودم بتونم دینامیت رو برای چیز دیگه ای استفاده کنم

00:37:58.359 --> 00:38:02.405
پس اومدی اینجا که دینامیت رو برای مصرف شخصی ببری؟

00:38:02.488 --> 00:38:05.324
ولش کن
زیاد ازت حرف شنیدم

00:38:06.158 --> 00:38:07.243
همین الان باید بری

00:38:08.786 --> 00:38:11.122
اگه بهت بدیمش، برای چی ازش استفاده میکنی؟

00:38:11.205 --> 00:38:13.249
…هم‌رزم لی-
برای بیمارستان اونگسونگه-

00:38:17.295 --> 00:38:18.462
…برنامه دارم

00:38:21.007 --> 00:38:22.675
کاملا از توی نقشه نیست و نابودش کنم

00:38:29.557 --> 00:38:30.891
!ستوان کاتو

00:38:31.600 --> 00:38:32.643
!ستوان کاتو

00:38:57.209 --> 00:38:58.794
ارباب جانگ مشکل بزرگی داریم

00:39:00.296 --> 00:39:02.298
خانم یون چه اوک، زن کارآگاهه

00:39:03.841 --> 00:39:05.468
یه کاری کرده که توی دردسر افتاده

00:39:35.206 --> 00:39:36.415
چخبره؟

00:39:39.794 --> 00:39:41.253
میدونی چه اتفاقی افتاده؟

00:39:41.337 --> 00:39:43.172
وای این خیلی دیوونه کننده‌ست

00:39:51.597 --> 00:39:54.100
دیدی چه اتفاقی افتاد؟
این خیلی وحشیانه‌ست

00:39:55.309 --> 00:39:56.394
غیر قابل باوره

00:40:04.735 --> 00:40:06.779
وضعیت چطوریه؟ هیولا کجاست؟

00:40:06.862 --> 00:40:10.074
نمیدونیم قربان
یک ساعت میشه که داریم دنبالش میگردیم

00:40:10.157 --> 00:40:12.701
هنوز هیچ نشونه‌ی ای نیست
هیولا خودش رو نشون نداده

00:40:25.589 --> 00:40:28.259
آسانسور چی؟-
خاموش شده قربان-

00:40:28.342 --> 00:40:30.623
از اونجایی که آسانسور تنها راه برای رسیدن به طبقات بالاست

00:40:30.678 --> 00:40:33.639
هیچ راهی نیست که هیولا این بالا باشه
پس اون پایینه

00:40:40.312 --> 00:40:41.564
منظورت چیه؟

00:40:41.647 --> 00:40:44.066
منظورت اینه که از بین رفته؟
الان کجاست؟

00:40:44.817 --> 00:40:46.652
هیچکس نمیدونه که کجاست

00:40:46.735 --> 00:40:48.863
بعد از اینکه به ایچیرو شلیک کرد
تلاش کرد فرار کنه

00:40:48.946 --> 00:40:50.698
اما افسر های پلیس دنبالش کردن

00:40:50.781 --> 00:40:52.950
اما اینجاست که قصیه عجیب میشه

00:40:53.659 --> 00:40:54.827
تو هوا ناپدید شده؟

00:40:54.910 --> 00:40:57.413
تمامی ادارات پلیس شهر دارن دنبالش میگردن

00:40:57.496 --> 00:41:01.083
اما هیچ کس نمیدونه کجا رفته یا
کسی جایی بردتش اربا جانگ

00:41:01.167 --> 00:41:03.043
نمیدونیم چه اتفاقی براش افتاده

00:41:04.253 --> 00:41:05.337
تازه من متاسفم

00:41:05.421 --> 00:41:08.883
اما به برخی از افسرای پلیس دستور داده
شده به خانه گنجینه طلایی حمله کنن

00:41:10.759 --> 00:41:11.969
پیداش کنین-
!بله قربان-

00:41:12.052 --> 00:41:13.721
اونجا رو ببین! بقیه‌تون با من بیاین

00:41:13.804 --> 00:41:14.847
!بله قربان

00:41:17.892 --> 00:41:20.603
!صبر کنین
دارین چیکار میکنین؟

00:41:22.229 --> 00:41:23.814
!بجنبین! دنبالش بگردین

00:41:24.398 --> 00:41:25.566
!عجله کنین

00:41:25.649 --> 00:41:27.026
!همه جا رو بگردین

00:41:35.242 --> 00:41:36.410
…موقعیت

00:41:37.203 --> 00:41:39.914
واقعا داره جدی میشه ارباب جانگ

00:41:39.997 --> 00:41:42.124
…پس ممکنه این آخرین باری باشه که

00:41:44.126 --> 00:41:45.920
من میتونم کمکتون کنم
امیدوارم متوجه بشین

00:41:49.507 --> 00:41:50.966
کاملا متوجه‌م

00:41:51.050 --> 00:41:53.969
برای چیزی که الان بهم گفتی و تمام چیزای دیگه ممنونم

00:41:54.053 --> 00:41:55.429
الان بهتره بری

00:41:57.223 --> 00:42:00.184
و موری، بهتره بخاطر امنیت خودت فاصله‌ت رو حفظ کنی

00:42:00.267 --> 00:42:01.894
وگرنه مردم قراره در موردت حرف بزنن

00:42:08.442 --> 00:42:11.070
انگار دست های پشت پرده دارن همه چیز رو کنترل میکنن

00:42:11.153 --> 00:42:13.072
کسایی که خیلی قدرتمندن قربان

00:42:14.573 --> 00:42:15.866
مراقب باشین باشه؟

00:42:26.126 --> 00:42:28.754
چجوری ممکنه همچین چیزی اینجا اتفاق بیفته رئیس؟

00:42:28.837 --> 00:42:30.297
!تازه تو روز روشن

00:42:30.381 --> 00:42:33.175
بهم توضیح بده چطور همچین
تروری جلوی این خونه رخ داده

00:42:33.259 --> 00:42:34.468
!اونم وقتی که کسی داره عزاداری میکنه

00:42:34.552 --> 00:42:36.220
از ته قلبم معذرت میخوام

00:42:36.303 --> 00:42:38.472
باید بیشتر حواسمون به امنیتشون میبود

00:42:38.556 --> 00:42:42.351
این عمل نه تنها یک عمل پرخاشگرانه
…در مقابل همه‌ی ماهایی که اینجا نشستیم هست

00:42:42.434 --> 00:42:44.436
بلکه یه حمله‌ی تروریستیه

00:42:44.979 --> 00:42:48.816
رئیس نیشیمورا، باید بفهمی کی پشت این قضیه‌ست

00:42:49.650 --> 00:42:53.487
برای جلوگیری از اتفاقات آینده باید سریع باشیم

00:42:53.571 --> 00:42:55.155
به عنوان رئیس پلیس، این وظیفه‌ی توئه

00:42:55.781 --> 00:42:58.677
هرکسی که جز نیرو های شورشیه
باید سریعا بهش رسیدگی بشه

00:42:58.701 --> 00:43:00.035
موافقم-
منم همینطور-

00:43:00.119 --> 00:43:01.537
!نمیتونیم بذاریم همچین اتفاقی بیفته

00:43:01.620 --> 00:43:03.080
!باید در مقابلشون قرار بگیریم

00:43:06.417 --> 00:43:07.626
محل سکونت مادا

00:43:08.502 --> 00:43:09.545
شیرو؟

00:43:14.466 --> 00:43:15.718
چخبره؟

00:43:17.094 --> 00:43:19.513
!قول دادی دست به خانه گنجینه طلایی نمیزنی

00:43:19.597 --> 00:43:20.681
!این چیزیه که تو گفتی

00:43:21.724 --> 00:43:24.602
!گفتی فقط کافیه بهت بگم زن کارآگاهه کجاست

00:43:24.685 --> 00:43:28.272
اما افسرا اومدن و اینجا رو زیر و رو کردن

00:43:28.772 --> 00:43:30.524
نه قربان معذرت میخوام من نمیتونم

00:43:30.608 --> 00:43:32.109
میخوام استعفا بدم

00:43:32.192 --> 00:43:33.652
لطفا پولم رو بهم بدین قربان

00:43:34.278 --> 00:43:35.738
معامله‌مون همین بود مگه نه؟

00:43:37.406 --> 00:43:39.533
بهم قول دادی برام یه کشتی به توکیو جور میکنی

00:43:39.617 --> 00:43:41.035
سر همین توافق کردیم

00:43:41.619 --> 00:43:45.122
الان نمیتونم با تو سر و کله بزنم
یه وقت دیگه بهم زنگ بزن

00:43:46.165 --> 00:43:48.375
هی یه دقیقه صبر کن
این چیزیه که تو قول دادی

00:44:03.682 --> 00:44:04.682
!آقای گو

00:44:10.064 --> 00:44:11.940
خبری از هیولا نداریم؟

00:44:13.150 --> 00:44:14.150
هیچ خبری نیست

00:44:15.569 --> 00:44:16.779
باید متقاعدشون کنیم

00:44:16.862 --> 00:44:19.782
دیگه هیچی نداریم که بهش بدیم قربان

00:44:21.241 --> 00:44:22.534
راستش یکی هست

00:44:34.672 --> 00:44:36.840
هی هی تو بزن بریم

00:44:45.265 --> 00:44:46.266
!هی

00:44:47.309 --> 00:44:48.309
!بلند شو

00:44:49.853 --> 00:44:51.105
هی یه دستی بهم برسون

00:46:04.136 --> 00:46:05.596
چی؟ خانم مادا؟

00:46:06.263 --> 00:46:07.347
اوه خدای من

00:46:08.932 --> 00:46:11.226
به نظر میرسه که میدونی من کیم

00:46:12.603 --> 00:46:14.396
یون چه اوک درسته؟

00:46:23.155 --> 00:46:24.865
عجیبه ارباب جانگ

00:46:24.948 --> 00:46:27.618
ایستگاه پلیس بیش از حد ساکته

00:46:27.701 --> 00:46:29.036
هیچ ایده‌ای ندارم کجا رفته

00:46:38.337 --> 00:46:40.547
!روزنامه! روزنامه

00:46:41.215 --> 00:46:42.841
!روزنامه! روزنامه

00:46:44.635 --> 00:46:47.471
روزنامه بگیر
!خبر شوکه کننده‌ی امروز صبح

00:46:48.639 --> 00:46:50.057
پس ایستگاه جونگ‌نو چی؟

00:46:50.140 --> 00:46:51.892
به نظر میرسه هنوز حقیقت رو

00:46:51.975 --> 00:46:54.520
راجع به یون چه اوک پیدا نکردن

00:46:57.064 --> 00:47:00.692
دارم فکر میکنم چرا هر افسری که میبینم انقدر ساکته؟

00:47:01.193 --> 00:47:03.233
اصولا توی همچین موقعیتی همه دارن
عقلشون رو از دست میدن

00:47:03.278 --> 00:47:05.113
و همه رو ترور میکنن پس چرا همه چیز تغییر کرده؟

00:47:05.197 --> 00:47:08.450
اره فضای اینجا آرومه همین هم عجیبه

00:47:09.159 --> 00:47:12.037
به نظر میرسه میخوان مرگ ایچیرو هم لاپوشونی کنن

00:47:14.540 --> 00:47:17.125
ارباب جانگ من برگشتم-
خانم ناوول چجوری پیش رفت؟-

00:47:17.626 --> 00:47:19.211
تونستم براتون بیارمش

00:47:25.175 --> 00:47:26.260
این همه‌ش نیست

00:47:26.802 --> 00:47:29.221
کسی اینجاست که درخواست داره باهاتون صحبت کنه

00:47:29.304 --> 00:47:30.973
پایین منتظرن

00:48:01.044 --> 00:48:02.129
من بیرون منتظر میمونم

00:48:03.046 --> 00:48:04.256
شما دو نفر رو تنها میذارم

00:48:24.484 --> 00:48:25.564
از جون ما چی میخواد؟

00:48:25.611 --> 00:48:26.737
نمیدونم

00:48:28.238 --> 00:48:31.575
وقتی من اومدم خانم مادا صحبت
نمیکرد پس باید صبر کنیم

00:48:31.658 --> 00:48:36.538
راستی دنبال بوم او هم میگردم، اون کجاست هان؟

00:48:37.247 --> 00:48:38.247
پیداش نمیکنی

00:48:39.875 --> 00:48:41.293
برنمیگرده اینجا

00:48:51.136 --> 00:48:53.430
اون زنی که الان بیرونه، خانم نا وول

00:48:54.556 --> 00:48:55.974
بهم بگو ببینم قابل اعتماده؟

00:48:58.226 --> 00:49:00.604
از وقتی بچه بودم میشناسمش
مثل خانواده‌م میمونه

00:49:02.147 --> 00:49:05.692
حتی اگه خانوادته
دلیلی نداره که قابل اعتماد باشه

00:49:06.652 --> 00:49:10.697
نباید انقدر راحت به بقیه اعتماد کنی
چون در نهایت بهت خیانت میکنن

00:49:12.199 --> 00:49:14.368
بخاطر اینکه شیطانن بهت خیانت نمیکنن

00:49:14.451 --> 00:49:17.496
بخاطر اینکه ضعیفن خیانت میکنن

00:49:18.914 --> 00:49:20.666
اکثر آدما ضعیفن

00:49:21.500 --> 00:49:22.584
باید مراقب باشی

00:49:29.091 --> 00:49:30.968
مادا چی میخواستی بهم بگی؟

00:49:31.051 --> 00:49:34.096
میخواستم بگم دیگه دنبالش نگردین

00:49:36.181 --> 00:49:39.726
خانم یون چه اوک قرار نیست دیگه برگرده

00:49:42.312 --> 00:49:43.313
منظورت چیه؟

00:49:43.397 --> 00:49:44.856
همونطوری که قبلا گفتم

00:49:45.524 --> 00:49:48.694
خیانت از شیطان بودن نمیاد از ضعفه

00:49:51.405 --> 00:49:53.824
اون خیلی ضعیف بود
…تایپ زنی نبود که تو

00:49:54.908 --> 00:49:56.410
توی زندگیت نیاز داشته باشی ارباب جانگ

00:49:57.244 --> 00:49:58.764
باهاش چیکار کردی مادا؟

00:50:00.664 --> 00:50:01.999
بهم بگو کجاست

00:50:03.917 --> 00:50:05.460
بهتره که جوابم رو بدی

00:50:06.503 --> 00:50:07.503
مرده

00:50:11.591 --> 00:50:12.801
بهتره ازش بگذری

00:50:12.884 --> 00:50:15.470
از آدمی که بهش تبدیل شدی خوشم نمیاد ارباب جانگ

00:50:15.554 --> 00:50:18.598
انگار که یه قهرمانی اما توانایی هات رو از دست دادی

00:50:19.099 --> 00:50:23.020
قبل از اینا میدونستی به کی باید کمک
کنی و به کی نباید کمک کنی

00:50:23.103 --> 00:50:24.771
خیلی قدرتمند بودی

00:50:25.647 --> 00:50:27.482
و از درون یه مرد موفق بودی

00:50:30.694 --> 00:50:31.694
لطفا بهم گوش بده

00:50:32.529 --> 00:50:34.239
و به ارباب جانگی که من میشناختم برگرد

00:50:35.699 --> 00:50:38.910
ایشیکاوا، آکیکو و بیمارستان اونگ‌سونگ رو فراموش کن

00:50:39.828 --> 00:50:41.329
چه اوک رو هم فراموش کن

00:50:42.456 --> 00:50:44.374
آخرش دیدیم که اصلا هم وفادار نبود

00:50:45.375 --> 00:50:47.335
برگرد به همون آدم قبلی که بودی

00:50:48.420 --> 00:50:51.173
اون وقت ما هم به رابطه کاریمون ادامه میدیم

00:50:52.716 --> 00:50:56.303
برگرد و من امنیتت رو تضمین میکنم

00:50:57.679 --> 00:50:59.056
بلایی سر مغازه‌ت نمیاد

00:51:02.517 --> 00:51:04.912
انگار دست های پشت پرده وجود داره
که دارن همه چیز رو کنترل میکنن

00:51:04.936 --> 00:51:06.730
کسایی که خیلی قدرتمندن قربان

00:51:08.273 --> 00:51:09.775
اون بیرون مراقب باشین باشه؟

00:51:12.944 --> 00:51:14.738
اگه مرده، ثابتش کن… هوم؟

00:51:17.032 --> 00:51:19.076
بهم بگو منابعت برای این یکی چیه؟

00:51:19.576 --> 00:51:20.696
هر کاری میتونستم کردم

00:51:20.744 --> 00:51:23.497
اما هیچکس نتونست بهم بگه که چه اوک کجاست
اما تو یه جورایی میدونستی

00:51:23.580 --> 00:51:24.998
بهم بگو چطور همچین چیزی ممکنه

00:51:26.583 --> 00:51:30.212
!ازت یه سوال پرسیدم مادا
چجوری این اطلاعات رو داری؟

00:51:33.090 --> 00:51:34.925
بخاطر منه که اونجا نشستی

00:51:36.051 --> 00:51:38.804
اگه بخاطر من نبود، دستگیر و بازداشت شده بودی

00:51:39.554 --> 00:51:41.389
این چه اوک، ایچیرو رو کشت

00:51:41.473 --> 00:51:43.433
و خیلی اتفاقی تو هم باهاش دوستی؟

00:51:44.184 --> 00:51:47.395
به نظر میرسه که تو هم بخشی از شورشش بودی

00:51:48.271 --> 00:51:49.314
هر چی من میگم رو انجام بده

00:51:50.440 --> 00:51:53.068
و دیگه مثل شورشی های اینجا رفتار نکن

00:51:53.610 --> 00:51:54.444
فهمیدی؟

00:51:54.528 --> 00:51:56.363
بهم بگو یون چه اوک کجاست

00:51:56.446 --> 00:51:58.907
گفتم که مرده

00:51:58.990 --> 00:52:00.885
اگه راست میگی چرا نمیذاری جنازه‌ش رو ببینم؟

00:52:00.909 --> 00:52:02.119
بسه

00:52:04.246 --> 00:52:06.081
دیگه داری ناراحتم میکنی

00:52:07.874 --> 00:52:09.754
آخرین چیزی که میخوام اینه که دشمن همدیگه بشیم

00:52:09.793 --> 00:52:11.128
یون چه اوک کجاست؟

00:52:13.463 --> 00:52:14.673
دوباره نمیپرسم

00:52:18.426 --> 00:52:19.803
دیگه هیچ وقت نمیبینیش

00:52:20.846 --> 00:52:22.097
حرفام رو یادت بمونه ارباب جانگ

00:52:54.546 --> 00:52:57.966
…تو حرفای من رو یادت بمونه! پیداش میکنم
مهم نیست چی بگی یا چه کاری انجام بدی

00:52:58.550 --> 00:53:00.343
چه زنده چه مرده پیداش میکنم

00:53:00.427 --> 00:53:02.971
پیداش میکنم، فهمیدی؟
ازت نمیترسم! میشنوی؟

00:53:08.518 --> 00:53:11.813
پس تصمیم داری دشمن من بشی؟
این چیزیه که میخوای؟

00:53:11.897 --> 00:53:15.483
یه جوری میگی انگار برابریم
میدونی که من اصلا شبیهت نیستم

00:53:16.693 --> 00:53:18.293
تنها کسی که اینجا قدرت داره تویی

00:53:18.320 --> 00:53:20.440
یه خانواده قدرتمند داری، پولداری و ژاپنی هم هستی

00:53:20.488 --> 00:53:22.240
اگه جات بودم حواسم به حرفایی که میزدم بود

00:53:23.491 --> 00:53:25.171
فقط من میتونم امنیتت رو تضمین کنم

00:53:25.243 --> 00:53:26.369
!دیگه بسه

00:53:29.039 --> 00:53:30.373
من یون چه اوک رو میخوام

00:53:32.375 --> 00:53:35.295
ممکنه یه عتیقه فروشی مسخره رو بچرخونم
اما‌ من دیگه اون آدم نیستم

00:53:35.378 --> 00:53:36.630
قبلا ترسو بودم

00:53:36.713 --> 00:53:40.050
و تمام چیزی که بهش فکر میکردم پول
درآوردن و زنده موندن تو این دنیای کوفتی بود

00:53:40.133 --> 00:53:41.635
من دیگه اون ادم نیستم

00:53:42.260 --> 00:53:45.597
برای اولین بار توی زندگیم میخوام
تمام چیزایی که دارم رو برای یکی فدا کنم

00:53:45.680 --> 00:53:46.973
پس تصویب شد

00:53:48.850 --> 00:53:51.686
خانه گنجینه طلایی دیگه متحد من نیست

00:53:51.770 --> 00:53:52.979
این به معنی جنگه

00:53:53.939 --> 00:53:56.066
برنامه‌ت برای مقابله با من چیه؟

00:53:56.566 --> 00:54:00.237
و با کدوم ارتش ارباب جانگ؟
با آت آشغالای پشت سرت؟

00:54:00.320 --> 00:54:03.323
حواست به حرفایی که میزنی باشه
تو اونا رو اصلا نمیشناسی

00:54:03.406 --> 00:54:04.574
عه چرا میشناسم

00:54:04.658 --> 00:54:06.993
این تویی که نمیدونی اونا چیکار کردن

00:54:07.077 --> 00:54:08.245
اونا بهت خیانت کردن

00:54:08.745 --> 00:54:12.499
اونایی که خانواده صداشون میزنی
…اون زن پیری که پست سرت وایساده

00:54:12.582 --> 00:54:15.001
وقتی بچه بودی مادرت رو فروخت

00:54:16.253 --> 00:54:19.756
مامانم کجاست؟
اونجا دیدیش؟

00:54:19.839 --> 00:54:22.008
مامانم رو اونجا دیدی؟

00:54:22.092 --> 00:54:25.262
اسمش شیم سون دوکه، دیدیش؟

00:54:27.639 --> 00:54:29.224
اصلا میشناسیش؟

00:54:29.975 --> 00:54:30.850
نمیشناسم

00:54:30.934 --> 00:54:33.687
اسمش اصلا تو رو یاد کسی نمیندازه؟

00:54:34.354 --> 00:54:35.647
نمیندازه معذرت میخوام

00:54:45.115 --> 00:54:48.201
شیم سون دوک

00:54:58.044 --> 00:54:59.754
و اون مرد کنارش

00:55:00.255 --> 00:55:02.173
اخیرا با افشاگری معاملاتت به اداره پلیس

00:55:02.257 --> 00:55:03.675
بهت خیانت کرده

00:55:03.758 --> 00:55:06.344
خیلی خب بهت میگم

00:55:10.307 --> 00:55:12.142
بهت همه چیز رو میگم

00:55:13.643 --> 00:55:14.643
باشه؟

00:55:19.316 --> 00:55:21.151
و اون پسری که

00:55:21.234 --> 00:55:24.487
خیلی مستاصل بود مادر فراریش رو پیدا کنه

00:55:25.322 --> 00:55:27.365
انقدری که تمام حرکاتت رو بهم گزارش میداد

00:55:27.449 --> 00:55:30.076
حتی بعد از اینکه با خانه گنجینه طلایی
بهش یه خانواده دادی

00:55:30.577 --> 00:55:34.039
تو رو بخاطر چندرغاز به ژاپن فروخت

00:55:34.914 --> 00:55:36.958
و دوست جون جونیت، جون تک

00:55:37.834 --> 00:55:40.962
اون اعتراف کرد که تو و اطرافیانت همه بخشی از شورشش بودین

00:55:41.046 --> 00:55:43.048
همراه با اعضای گروه خودش

00:55:44.132 --> 00:55:46.259
این خانواده‌ توئه متوجهی؟

00:55:47.135 --> 00:55:48.636
خیلی رقت انگیزه واقعا

00:55:49.763 --> 00:55:51.181
چقدر از درون ضعیفن

00:55:51.264 --> 00:55:54.059
که به کسی که بهشون زندگی بهتری داده خیانت میکنن

00:55:54.142 --> 00:55:55.894
اصلا اخلاق و شخصیت اینا ندارن

00:55:56.519 --> 00:55:58.813
پس دوباره ازت میپرسم، کدوم ارتش؟

00:55:58.897 --> 00:56:01.858
هیچکس اینجا نیست که با من بجنگه و ببره

00:56:03.193 --> 00:56:04.652
همتون مثل مرده هایین

00:56:06.196 --> 00:56:07.956
تمام کاری که کردم این بود که سعی کردم ازت محافظت کنم

00:56:07.989 --> 00:56:10.283
اگه به اینجا رسیدی بخاطر منه ارباب جانگ

00:56:11.326 --> 00:56:13.203
بعد از تمام کارایی که من برات کردم

00:56:14.537 --> 00:56:17.624
تصمیم داری به بزرگترین حامیت
توی گیونگ‌سونگ خیانت کنی؟

00:56:28.802 --> 00:56:29.802
آره همین تصمیم رو دارم

00:56:32.055 --> 00:56:33.890
و آره بهم خیانت کردن درست میگی

00:56:36.810 --> 00:56:37.811
ولی میدونم

00:56:38.895 --> 00:56:39.979
…اگه افرادی مثل تو

00:56:41.689 --> 00:56:43.566
که این دنیا رو شبیه جهنم کردن، نبودن

00:56:44.943 --> 00:56:47.195
اینکار رو نمیکردن

00:56:48.196 --> 00:56:49.781
انجامش دادن چون حق انتخاب نداشتن

00:56:52.992 --> 00:56:55.328
این واقعیت زندگی ماست که بخاطر افراد توئه

00:56:56.996 --> 00:56:58.748
تو هممون رو اذیت کردی

00:56:58.832 --> 00:57:00.250
هممون رو مجبور کردی به همدیگه خیانت کنیم

00:57:00.333 --> 00:57:02.585
امید داشتی روحمون رو بفروشیم
و وجود خودمون رو از بین ببریم

00:57:03.086 --> 00:57:04.838
تو افراد من رو شکنجه کردی و سوزوندیشون

00:57:04.921 --> 00:57:07.382
ناخن هاشون رو کشیدی و به برق وصلشون کردی

00:57:07.465 --> 00:57:10.677
تا جایی که دیگه نمیتونستن درد یا
انسان بودنشون رو تحمل کنن

00:57:10.760 --> 00:57:12.929
مجبورشون کردی به کسایی
که دوستشون دارن خیانت کنن

00:57:13.012 --> 00:57:15.974
و اینجا وایسادی به من میگی تقصیر اوناست؟

00:57:16.641 --> 00:57:18.810
جدا از تمام چیزایی که از سر گذروندن

00:57:19.352 --> 00:57:22.522
تمام وجودشون رو میذارن تا
خیانتی که انجام دادن رو جبران کنن

00:57:24.023 --> 00:57:25.650
مهم نیست چقدر حقیرشون میکنه

00:57:25.733 --> 00:57:28.236
تمام تلاششون رو میکنن تا توی دنیای
مزخرفی که تو ساختی دووم بیارن

00:57:29.946 --> 00:57:31.948
چون اگه نجات پیدا نکنیم

00:57:32.615 --> 00:57:35.660
کی قراره وقتی همه چیز تموم شد به کل دنیا بگه
مصبب تمام اتفاقات تو بودی؟

00:57:39.372 --> 00:57:41.958
پس نظرت چیه که از الان به بعد دهنت رو ببندی

00:57:44.294 --> 00:57:45.753
…یک نفر هم اینجا

00:57:47.589 --> 00:57:49.466
لیاقتش این نیست که توی عوضی بهش بگی آشغال

00:57:49.549 --> 00:57:51.593
اونم وقتی که افراد تو این گند رو بالا آوردن

00:58:04.731 --> 00:58:05.857
…پس این آخر رابطه‌ی

00:58:07.859 --> 00:58:09.110
من و توئه درسته؟

00:58:11.279 --> 00:58:12.572
درسته

00:58:15.241 --> 00:58:16.242
آخرشه

00:58:19.871 --> 00:58:21.748
پایان من و تو

00:58:23.374 --> 00:58:24.667
خداحافظ مادا

00:58:51.819 --> 00:58:52.862
همه برن داخل

00:58:54.781 --> 00:58:55.781
شبه

00:58:57.200 --> 00:58:58.910
هوا داره سرد میشه

00:59:31.818 --> 00:59:33.069
ارباب جانگ

00:59:34.237 --> 00:59:35.280
ارباب جانگ

00:59:36.030 --> 00:59:37.031
حالت خوبه؟

00:59:39.117 --> 00:59:40.785
من چیکار کردم؟

00:59:42.912 --> 00:59:44.706
چیکار کردم خانم نا وول؟

00:59:48.126 --> 00:59:49.335
جلوش وایسادی

00:59:51.921 --> 00:59:54.090
بالاخره یکی باید این کار رو میکرد

00:59:56.092 --> 00:59:57.719
همینجا بمون ارباب جانگ

01:00:00.054 --> 01:00:01.723
میرم دنبال سرنخ میگردم

01:00:04.392 --> 01:00:06.144
میفهمم چه اوک کجاست، باشه؟

01:00:09.564 --> 01:00:12.150
و میفهمم که مادا باهاش چیکار کرده

01:00:24.120 --> 01:00:25.538
…میشه ازت بپرسم

01:00:28.416 --> 01:00:29.959
…چند وقته که

01:00:31.961 --> 01:00:33.129
…میدونی من

01:00:35.757 --> 01:00:37.342
…کسی بودم که

01:00:40.219 --> 01:00:41.512
اسم مادرت رو بهشون دادم؟

01:00:43.806 --> 01:00:44.849
از وقتی که

01:00:49.937 --> 01:00:52.065
ازت پرسیدم مادرم رو میشناختی یا نه؟

01:00:57.070 --> 01:00:58.071
…چجوری

01:01:00.740 --> 01:01:01.783
…چجوری

01:01:02.867 --> 01:01:04.494
بهم اعتماد کردی و پناه دادی؟

01:01:09.624 --> 01:01:12.752
چون میدونستم که در نهایت اتفاقی
که براش افتاد تقصیر تو نبود

01:01:26.516 --> 01:01:28.101
نگران نباش ارباب جانگ

01:01:31.145 --> 01:01:32.772
میدونی آقای گو چطوریه

01:01:33.314 --> 01:01:35.525
وقتی ذهنش رو برای یه چیزی آماده میکنه

01:01:37.026 --> 01:01:39.362
مطمئن میشه که اون ماموریت با موفقیت انجام شده

01:01:41.739 --> 01:01:43.157
پس بیاین صبر کنیم و ببینیم

01:01:47.161 --> 01:01:48.705
اگه واقعا مرده باشه چی؟

01:01:53.626 --> 01:01:55.211
اگه درست باشه چی؟

01:02:21.988 --> 01:02:23.197
زندانی کجاست؟

01:02:23.281 --> 01:02:26.367
مادا براتون یه برده فرستاده

01:03:46.391 --> 01:04:30.391
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.