﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:49.109 --> 00:01:56.074
<c.colora8a8a8>:::::::::  ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )  ::::::::
</c>

00:02:28.606 --> 00:02:30.233
چی‌کار کردی؟

00:02:31.734 --> 00:02:32.734
مامان

00:02:36.489 --> 00:02:37.489
چی‌کار کردی؟

00:02:40.827 --> 00:02:41.953
اوه، مامان

00:02:52.797 --> 00:02:53.965
آقای جانگ

00:03:05.727 --> 00:03:07.187
چه اتفاقی براتون افتاده؟

00:03:08.104 --> 00:03:09.689
خیلی آسیب دیدین؟

00:03:11.274 --> 00:03:12.442
چه‌اوک، کمکم کن

00:03:47.810 --> 00:03:48.853
لطفا، آقای جانگ

00:04:16.214 --> 00:04:17.465
خانم یون چه‌اوک

00:04:46.244 --> 00:04:47.620
جانگ ته‌سانگ

00:05:07.807 --> 00:05:11.144
<c.color313f37>:::::::::  (هیولای گیونگ‌سونگ: بین ما و اونا)  ::::::::
</c>

00:05:11.227 --> 00:05:13.813
<c.color313f37>:::::::::  (قسمت 7: تعقیب کردن)  ::::::::
</c>

00:05:13.896 --> 00:05:16.899
<c.colorf79b2c>(شونزده ساعت قبل)</c>

00:05:16.983 --> 00:05:19.777
خیلی خب، وقتشه
همگی گوش کنین، ده دقیقه وقت داریم

00:05:22.447 --> 00:05:24.949
وقتی ماشین نظامی بالا میاد، ده دقیقه
واسه فرار کردن زمان داریم

00:05:28.202 --> 00:05:30.681
بند نظامی رو کاملا ببندین و
همه ورودی ها رو مسدود کنین

00:05:30.705 --> 00:05:31.706
!بله قربان

00:05:39.297 --> 00:05:42.842
همه‌مون باید دست بجنبونیم
نمی‌خوام کسی عقب بمونه

00:05:43.551 --> 00:05:46.012
اگه همه سر وقت سوار ماشین نظامی نشن چی؟

00:05:46.763 --> 00:05:47.638
اون موقع چی میشه؟

00:05:47.722 --> 00:05:51.392
باز هم ماشین می‌ره، ببخشید، ولی باید
کسایی‌ که می‌تونیم رو نجات بدیم

00:05:56.606 --> 00:05:58.691
خیلی خب، همه برای انجامش آماده ایم؟

00:06:17.585 --> 00:06:18.586
وقتشه

00:06:20.088 --> 00:06:21.214
بیاین از این‌جا بیرون بریم

00:06:43.486 --> 00:06:44.904
مواظب باشین

00:06:55.748 --> 00:06:57.458
بیاین اول همه زن‌ها بیرون برن

00:07:03.381 --> 00:07:04.590
حواست به قدمت باشه

00:07:06.801 --> 00:07:07.927
سفت بچسب

00:07:09.387 --> 00:07:10.430
مواظب باش

00:07:12.640 --> 00:07:13.891
از پسش بر میای

00:07:30.992 --> 00:07:32.160
آروم باش

00:07:42.670 --> 00:07:45.381
اونا یونیفرم دزدیدن و پوشیدنش
تا بتونن از این‌جا فرار کنن

00:07:45.465 --> 00:07:47.800
حواست به کسایی که مشکوک می‌زنن باشه

00:07:47.884 --> 00:07:50.011
باید پیداشون کنیم-
!بله قربان-

00:07:54.849 --> 00:07:56.017
این ناحیه چی؟

00:07:57.477 --> 00:07:58.936
هنوز کسی اون‌جا رو گشته؟

00:07:59.729 --> 00:08:03.024
خب، راستش، سه نفر از مردهامون
یکم پیش رفتن داخل یه نگاهی بندازن، قربان

00:08:06.402 --> 00:08:09.071
پس چرا چراغ‌های داخل خاموشن؟

00:08:17.413 --> 00:08:18.873
باید عجله کنی

00:08:19.499 --> 00:08:20.750
اگه بیشتر از این دیر کنیم

00:08:20.833 --> 00:08:23.628
ممکنه همه‌مون نتونیم از این‌جا بیرون بریم
پس زود باش برو

00:08:24.462 --> 00:08:27.089
برو، میونگ‌جا
مراقب باش

00:08:27.673 --> 00:08:28.716
سفت بچسب

00:08:33.012 --> 00:08:34.013
دیگه آروم باش

00:08:49.153 --> 00:08:51.280
چی‌کار می‌کنی؟
چرا تو صف نیستی؟

00:08:52.323 --> 00:08:53.449
دنبال سرباز‌هام

00:08:53.533 --> 00:08:55.135
نشنیدی گفتم زن‌ها اول برن؟

00:08:55.159 --> 00:08:56.994
مطمئنم که حرفم واضح بود، نبود؟

00:08:58.371 --> 00:08:59.789
گفتم که کارا رو به روش خودم انجام میدم

00:08:59.872 --> 00:09:02.208
آره، منظورت رو واضح گفتی، ولی
به حرفم گوش بده

00:09:02.291 --> 00:09:04.001
داخل ماشین که بری خیالم راحت تره

00:09:04.085 --> 00:09:05.085
پس برو توی صف

00:09:09.715 --> 00:09:11.133
احیانا من‌رو دوست دارین؟

00:09:21.561 --> 00:09:25.147
چی، چرا، چرا یهو ازم اینو میپرسی؟

00:09:26.232 --> 00:09:28.067
...نیاز به گفتن نیست، توی همچین موقعیتی

00:09:28.150 --> 00:09:32.530
اگه نسبت بهم حسی ندارین
پس دیگه نگرانم نشین

00:09:41.998 --> 00:09:43.499
مواظب باش

00:09:45.751 --> 00:09:46.751
مواظب باش، تکون نخور

00:09:47.587 --> 00:09:48.921
!لعنتی

00:09:59.599 --> 00:10:02.518
!باید بری! همین الان برو بیرون
!سوار ماشینت شو و از این‌جا بزن بیرون

00:10:02.602 --> 00:10:04.162
!همین الان از این‌جا برو بیرون-
!چشم، قربان-

00:10:21.829 --> 00:10:23.414
باید بریم، بجنبین

00:10:32.173 --> 00:10:33.173
!زود باشین! برین بیرون

00:10:33.799 --> 00:10:36.719
بریم! بریم! تکون بخورین-
!بجنب، بجنب! برو-

00:10:36.802 --> 00:10:38.095
تقریبا رسیدین

00:10:41.599 --> 00:10:43.684
گرفتمت، آروم برو

00:10:54.403 --> 00:10:57.281
!اونا توی طبقه دومن
!زود باشین! حرکت کنین! بریم

00:11:05.498 --> 00:11:07.875
!برین، برین! زود باشین! بیاین بریم

00:11:23.349 --> 00:11:25.393
الان چی‌کار کنیم؟

00:11:26.352 --> 00:11:27.952
تقصیر منه که می‌دونن اینجاییم

00:11:28.020 --> 00:11:29.522
تقصیر تو نیست

00:11:29.605 --> 00:11:31.440
خودت رو سرزنش نکن، باشه؟

00:11:32.441 --> 00:11:34.735
سربازهای ژاپنی میان و دنبال‌مون می‌گردن

00:11:35.236 --> 00:11:36.487
همه می‌میریم

00:11:36.570 --> 00:11:38.239
کسی قرار نیست بمیره

00:11:38.864 --> 00:11:40.449
همه از این‌جا بیرون میرن

00:11:40.533 --> 00:11:43.411
پس چطوره که به‌خاطر همه‌مون
خودت رو جمع و جور کنی؟

00:11:52.294 --> 00:11:55.464
باید به ماشین بری
خودم می‌تونم عقب نگه‌شون دارم

00:11:56.757 --> 00:11:58.517
سعی می‌کنی قهرمان بازی دربیاری؟

00:11:58.551 --> 00:12:00.636
بیشتر زمان می‌خرم، پس فقط برین

00:12:00.720 --> 00:12:04.098
نه، نمیرم، اول همه‌مون عقب نگه‌شون
میداریم، بعد باهم فرار می‌کنیم

00:12:04.181 --> 00:12:06.976
هی، مگه ما تو یه جبهه نیستیم؟

00:12:07.059 --> 00:12:09.228
چرا هرچی که میگم اعتراض میکنی؟

00:12:09.311 --> 00:12:12.148
می‌تونیم تو یه جبهه باشیم و
باز بعضی‌اوقات باهم مخالفت کنیم

00:12:13.149 --> 00:12:16.026
اگه نتونم آزادانه عقیده‌ی
متفاوتم با شما رو بیان کنم

00:12:16.527 --> 00:12:18.863
پس دیگه مشکل اصلی می‌شه
اعتماد به نفس شما

00:12:19.655 --> 00:12:20.990
موافق نیستی؟

00:12:43.095 --> 00:12:44.138
بذارین کمک کنم

00:12:46.182 --> 00:12:47.725
باید سعی کنیم گلوله‌هامون
رو جیره‌بندی کنیم

00:12:47.808 --> 00:12:50.019
اگه نمی‌تونی خوب شلیک کنی
پس کلا شلیک نکن

00:13:19.256 --> 00:13:21.217
از هیچکس نگذرین، مفهومه؟

00:13:21.300 --> 00:13:22.343
!بله قربان

00:13:22.426 --> 00:13:23.594
!سرباز‌ها، حمله

00:14:01.549 --> 00:14:04.885
رئیس، بهم بگین که داخل بیمارستان
دقیقا چه اتفاقی داره میوفته؟

00:14:07.721 --> 00:14:10.724
کاملا مطمئنین که چیزی درمورد گم شدنِ
زن‌ها که تازگی اتفاق افتاده نمی‌دونین؟

00:14:11.308 --> 00:14:14.395
اگه واقعا دلت می‌خواد بدونی
...که داخل این بیمارستان چه خبره

00:14:16.397 --> 00:14:19.108
اول باید طبق رده بندی از

00:14:19.191 --> 00:14:20.401
فرماندار کل مجوز بگیری

00:14:20.985 --> 00:14:24.947
یا می‌تونی برگردی خونه و خودت
شخصا از بانو مدا بپرسی

00:14:27.616 --> 00:14:28.993
منظورتون چیه؟

00:14:30.703 --> 00:14:32.329
خب، منظورم این بود که

00:14:32.413 --> 00:14:34.331
هیچ خارجی‌ای که وارد بیمارستان
اونگ‌سونگ میشه

00:14:34.415 --> 00:14:36.709
حق نداره چیزی بدونه، کمیسر

00:14:37.668 --> 00:14:38.502
و علاوه بر این

00:14:38.586 --> 00:14:40.921
هیچ مرد، زن یا بچه جوسن‌جینگ

00:14:41.630 --> 00:14:44.633
نمی‌تونه از این بیمارستان زنده بیرون بره
احتیاط شرط عقله

00:14:44.717 --> 00:14:46.886
دیگه چیز بیشتری نمی‌تونم بگم

00:14:47.386 --> 00:14:48.386
امیدوارم بفهمی

00:14:50.014 --> 00:14:51.599
...و اگه یه جوسن‌جینگی این‌جا باشه

00:14:51.682 --> 00:14:53.601
که من دنبالش باشم چی؟

00:14:57.813 --> 00:14:59.273
استثنایی وجود نداره

00:15:10.492 --> 00:15:12.244
!سرباز‌ها، دست از شلیک بردارین

00:15:19.251 --> 00:15:20.251
برین داخل

00:15:42.816 --> 00:15:44.568
این لجن‌زاده ها نمیرن

00:15:49.114 --> 00:15:50.114
صدمه دیدین؟

00:15:53.327 --> 00:15:54.662
فقط خراش برداشتم، همین

00:15:55.329 --> 00:15:56.997
تو چی؟ حالت خوبه؟

00:15:57.498 --> 00:15:58.958
خوبم، ضربه نخوردم

00:16:01.168 --> 00:16:02.378
تو چی؟

00:16:12.346 --> 00:16:14.598
باید از این‌جا بریم بیرون
سعی کن بلند بشی

00:16:19.019 --> 00:16:21.605
به مامانت فکر کن
مطمئنم دلت براش تنگ شده، درسته؟

00:16:21.689 --> 00:16:23.774
اگه میخوای دوباره ببینیش، بیا
از این‌جا بریم بیرون

00:16:23.857 --> 00:16:27.027
فقط کنار من بمون
!زود باش، بلند شو، لطفا

00:16:45.879 --> 00:16:47.715
نوشته چوی یونگ‌گوان

00:16:53.846 --> 00:16:56.140
اون... اسم منه

00:16:57.641 --> 00:16:58.892
لطفا منو یادت بمونه

00:17:01.520 --> 00:17:03.105
آدرسم

00:17:04.857 --> 00:17:06.984
سانگ‌وانگ‌شیم‌نی جونگ ۹ئه

00:17:18.370 --> 00:17:19.747
...لطفا به مامانم بگو

00:17:22.708 --> 00:17:23.876
...که چقدر

00:17:26.628 --> 00:17:27.880
دلم براش تنگ شده

00:17:32.134 --> 00:17:33.635
گفتم باهم فرار می‌کنیم

00:17:35.721 --> 00:17:37.306
گوش کن، می‌دونم از پسش بر میای

00:17:37.890 --> 00:17:40.893
مامانت منتظره که دوباره ببینتت
پس بیا از این‌جا بزنیم بیرون، باشه؟

00:17:41.602 --> 00:17:43.937
!هی، فقط کنارم بیا! لطفا

00:17:44.021 --> 00:17:45.647
!لطفا

00:18:06.168 --> 00:18:07.669
چه‌اوک، خودت رو سرزنش نکن

00:18:09.171 --> 00:18:10.547
اونا اینکارو باهاش کردن، نه تو

00:18:11.799 --> 00:18:14.384
این عادلانه نبود
اون حقش این نبود

00:18:19.139 --> 00:18:20.849
این‌جوری مردن حق هیچکس نیست

00:18:27.189 --> 00:18:30.692
نه اون بیچاره‌هایی که قبلا مردن
و نه هرکس که زندانیه

00:18:33.237 --> 00:18:34.863
مامان من حقش این نبود

00:18:36.698 --> 00:18:38.158
می‌خوام بدونم چرا

00:18:47.876 --> 00:18:50.420
نمی‌تونیم این‌جا بمونیم
باید بریم

00:18:51.130 --> 00:18:53.132
...حتی اگه زنده از این‌جا بیرون بریم

00:18:56.677 --> 00:18:59.138
اصلا اون بیرون امیدی برامون هست؟

00:18:59.638 --> 00:19:00.722
...نمی‌تونم بگم که هست یا نه

00:19:02.933 --> 00:19:04.852
ولی بهشون اجازه نمیدم

00:19:05.561 --> 00:19:07.020
که ما رو بکشن

00:19:07.104 --> 00:19:09.773
اینا قرار نیست امروز مرگ
هیچ‌کدوم‌مون رو ببینن

00:19:13.360 --> 00:19:14.528
می‌بینی که

00:19:15.696 --> 00:19:18.198
من میخوام تا وقتی که میشه از
حمله‌شون جون سالم به‌در ببرم

00:19:19.825 --> 00:19:20.826
...من زندگی می‌کنم

00:19:22.828 --> 00:19:26.748
فقط واسه این‌که بتونم بخاطر بلایی که
سرمون آوردن زندگی‌شون رو جهنم کنم

00:19:28.208 --> 00:19:30.085
...پس جون سالم به در می‌برم

00:19:32.212 --> 00:19:33.922
تا بتونم هر غلطی که باهامون کردن رو

00:19:35.382 --> 00:19:37.509
براشون یادآوری کنم

00:19:39.428 --> 00:19:40.512
من زنده می‌مونم

00:19:41.972 --> 00:19:44.183
هیچوقت تسلیم نمیشم
واسه همه‌مون می‌جنگم

00:19:51.148 --> 00:19:52.524
همه ناامید شدن

00:19:52.608 --> 00:19:54.484
بهتره عجله کنین

00:19:57.321 --> 00:20:00.240
وقت رفتنه
فقط نزدیکم بمون، باشه؟

00:20:13.295 --> 00:20:15.255
باید راه‌مون برای رسیدن به ورودی رو باز کنیم

00:20:15.797 --> 00:20:19.426
هجوم می‌بریم داخل و هرکی
!تو اتاق بود رو تیکه پاره می‌کنیم

00:20:19.509 --> 00:20:21.136
!بله قربان-
گروهبان، صبر کنین-

00:20:31.813 --> 00:20:33.649
تو اول برو، مواظب خودت باش

00:20:53.752 --> 00:20:55.087
زود می‌بینم‌تون، آقای جانگ

00:21:30.205 --> 00:21:32.207
آقای جانگ، چرا نمیرین پایین؟

00:21:36.545 --> 00:21:37.545
مشکل چیه؟

00:21:40.007 --> 00:21:43.343
رفیق لی، یکی از ما باید این‌جا بمونه
پس فعلا من می‌مونم، تو برو

00:21:45.804 --> 00:21:46.972
این یعنی چی؟

00:21:47.055 --> 00:21:49.433
رئیس ایچیرو دستور داده که

00:21:49.516 --> 00:21:51.310
زندانی ها همه باید زنده گرفته بشن، گروهبان

00:21:51.393 --> 00:21:52.894
زنده؟ چی؟

00:21:54.521 --> 00:21:56.440
!ولی همین الان هم ۶ تا از مردهای ما مردن

00:21:56.523 --> 00:21:58.683
خب، من که قوانین این‌جا رو نمی‌ذارم
میذارم، گروهبان؟

00:22:02.446 --> 00:22:04.281
ما هیچکس رو ول نمی‌کنیم و این
!یه دستور مستقیمه

00:22:04.364 --> 00:22:05.657
!نه، زنده بگیرین‌شون

00:22:56.958 --> 00:23:00.921
چه خبره؟ آقای جانگ کجاست؟
چرا طناب رو انداخت پایین؟

00:23:01.004 --> 00:23:02.672
آقای جانگ نمیاد

00:23:05.258 --> 00:23:07.010
چرا یکی از ما باید بمونه؟

00:23:07.094 --> 00:23:09.654
واسه این‌که همه‌‌ی کسایی که توی کامیون
هستن بتونن سالم از بیمارستان بیرون برن

00:23:09.721 --> 00:23:12.391
یکی باید باشه که بتونه سربازهای
ژاپنی رو منحرف کنه

00:23:13.100 --> 00:23:14.100
پیشنهادتون چیه؟

00:23:14.142 --> 00:23:16.853
اون پایین که رسیدی، منتظر
من نمون، فقط برو

00:23:18.647 --> 00:23:20.982
سعی می‌کنم تا جایی که میشه
براتون زمان بخرم

00:23:21.066 --> 00:23:23.068
فقط همه‌رو از اینجا سالم بیرون ببر

00:23:28.365 --> 00:23:30.784
نه، نمی‌تونیم آقای جانگ رو بذاریم بریم

00:23:30.867 --> 00:23:32.947
اون این رو می‌خواست، باشه؟-
از سر راه برو کنار-

00:23:34.287 --> 00:23:36.081
!وقت هدر نده
!سوار ماشین شو

00:23:36.164 --> 00:23:37.207
!گفتم از سر راه کنار برو

00:23:37.290 --> 00:23:38.959
!همه رو به کشتن میدی

00:23:40.043 --> 00:23:41.795
اگه بمیریم تقصیر تو میشه

00:23:55.225 --> 00:23:56.225
باید بریم

00:24:15.704 --> 00:24:16.830
آقای گو

00:24:18.707 --> 00:24:22.127
هر اتفاقی هم که برات بیوفته
باید سر وقت بری

00:24:23.670 --> 00:24:25.672
حتی اگه هیچکس داخل ماشین نبود

00:24:26.339 --> 00:24:28.925
این شامل آقای جانگ هم میشه
میفهمی؟

00:24:29.634 --> 00:24:32.971
وگرنه این همش بیخود بوده
فقط از اون‌جا برو بیرون

00:24:34.806 --> 00:24:36.391
...لعنت بهش

00:25:38.912 --> 00:25:40.413
من مسئولیت همه‌چیز رو به عهده می‌گیرم

00:25:40.497 --> 00:25:43.375
من افسر مسئولم، پس برین
!داخل و همه رو به گلوله ببندین

00:25:43.458 --> 00:25:44.960
!گوش کنین چی میگم گروهبان

00:25:45.961 --> 00:25:48.421
می‌تونم خودم برم همه‌چیز رو
به رئیس ایچیرو گزارش بدم

00:25:52.801 --> 00:25:55.512
چرا همین‌جا وایستادین؟
!گفتم حمله کنین

00:25:55.595 --> 00:25:56.596
!بله، قربان

00:26:32.507 --> 00:26:33.717
لعنتی

00:29:03.742 --> 00:29:06.369
به محض اینکه آکیکو نجات پیدا کرد
از شر بقیه خلاص شو

00:29:06.870 --> 00:29:08.079
بله قربان

00:29:16.296 --> 00:29:18.214
بریم-
چشم، قربان-

00:30:02.884 --> 00:30:04.928
گوشه به گوشه رو جست و جو کنین

00:30:05.011 --> 00:30:07.263
!با همه بودم! این یه دستوره

00:30:56.563 --> 00:30:58.398
اونجاست، از اون ور

00:31:00.483 --> 00:31:01.401
...قربان

00:31:01.484 --> 00:31:03.924
داره از کانال‌ کولر میره به بخش شمالی بیمارستان

00:31:54.120 --> 00:31:56.039
شک ندارم که درسته

00:31:56.122 --> 00:31:59.042
...این قطعه واقعا اواخر قرن 18

00:31:59.125 --> 00:32:01.127
...تو دوران سلطنت پادشاه جونگجوی بزرگ

00:32:01.210 --> 00:32:03.046
بیست و دومین پادشاه چوسان ساخته شده

00:32:12.096 --> 00:32:13.096
اون چیه؟

00:32:14.891 --> 00:32:15.891


00:32:16.601 --> 00:32:17.644
مطمئنی؟

00:32:20.688 --> 00:32:21.688
خیلی خوب

00:32:22.106 --> 00:32:23.441
بله، منم کارم رو انجام میدم

00:32:29.948 --> 00:32:31.699
خیلی دارن طولش میدن

00:32:40.416 --> 00:32:42.043
قربان، اونجا رو نگاه کنین

00:32:55.515 --> 00:32:58.226
!ارباب جوان! ارباب جوان

00:33:01.187 --> 00:33:02.522
لطفا من رو ببخشین

00:33:02.605 --> 00:33:04.458
خواهش می‌کنم من رو نکشین-
ارباب جوان، همه چیز رو به راهه-

00:33:04.482 --> 00:33:07.360
ازتون خواهش می‌کنم من رو ببخشید
نمی‌خوام... نمی‌خوام بمیرم

00:33:07.443 --> 00:33:09.320
خیلی خوب-
لطفا من رو نکشین-

00:33:09.404 --> 00:33:10.738
الان جاتون امنه، باشه؟

00:33:10.822 --> 00:33:12.824
خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم من رو نکشین

00:33:13.449 --> 00:33:15.201
ازتون خواهش می‌کنم من رو ببخشید

00:33:15.284 --> 00:33:16.703
خواهش می‌کنم من رو نکشین

00:33:16.786 --> 00:33:18.663
ازتون خواهش می‌کنم من رو ببخشید، نمی‌خوام...

00:33:18.746 --> 00:33:19.831
خواهش می‌کنم من رو نکشین

00:33:24.544 --> 00:33:25.544
بریم

00:34:03.041 --> 00:34:04.709
ایشیکاوا خودتی؟

00:34:08.838 --> 00:34:10.131
!ایشیکاوا

00:34:36.741 --> 00:34:38.826
ممنون که من رو نجات دادی

00:34:38.910 --> 00:34:41.120
می‌دونستم میای ایشیکاوا، می‌دونستم

00:34:42.038 --> 00:34:43.164
صدمه که ندیدی؟

00:34:46.793 --> 00:34:48.795
بچمون حالش خوبه، ایشیکاوا

00:34:49.378 --> 00:34:50.505
...اول

00:34:51.380 --> 00:34:52.590
بهتره دوش بگیری

00:35:00.723 --> 00:35:02.809
رئیس ایچیرو، لطفا من رو ببخشید

00:35:03.559 --> 00:35:07.814
وقتی اومدم... وقتی اومد که بهش
سر بزنم، اون زن پیداش نبود

00:35:08.981 --> 00:35:11.234
...اگه اون زن غیبش زده باشه

00:35:11.317 --> 00:35:13.528
پس تو داخل سلول اون چیکار می‌کنی؟

00:35:14.112 --> 00:35:15.552
!لطفا من رو ببخشید، واقعا متاسفم

00:35:17.240 --> 00:35:20.118
کارگردان ایچیرو، این کار سوما بوده قربان

00:35:20.701 --> 00:35:21.701
جدی؟

00:35:28.167 --> 00:35:31.379
بله، درسته!
شک ندارم کار گروهبان سوما بوده

00:35:32.839 --> 00:35:33.839
!سوما، کمک

00:35:35.049 --> 00:35:36.049
!سوما

00:35:36.551 --> 00:35:38.052
قربان، لطفا کمکم کنین

00:35:38.136 --> 00:35:39.178
!سوما، خواهش میکنم

00:35:46.853 --> 00:35:48.229
!سوما، نه

00:35:50.731 --> 00:35:52.900
سومای موذی

00:35:55.403 --> 00:35:56.404
رئیس ایچیرو؟

00:35:56.487 --> 00:35:57.780
چی شده؟

00:35:59.448 --> 00:36:01.367
...احیانا کسی از شما

00:36:02.827 --> 00:36:05.163
چیزی که داخل این لیوان بوده رو خوردن؟

00:36:05.246 --> 00:36:07.582
من نخوردم، قسم می‌خورم
تمام مدت دستام بسته بود

00:36:07.665 --> 00:36:09.333
حتی روحمم خبر نداشته که اون لیوان اونجاست

00:36:09.417 --> 00:36:10.710
...پس فکر کنم

00:36:11.752 --> 00:36:12.879
بدونم کار کی بوده

00:36:12.962 --> 00:36:14.088
نمی‌دونم

00:36:15.339 --> 00:36:16.841
حواسم بهش نبودم، عذرمی‌خوام

00:36:17.842 --> 00:36:18.968
...ستوان کاتو

00:36:19.051 --> 00:36:22.013
فکر کنم متوجه نیستین شرایط الان چقدر بحرانیه

00:36:26.142 --> 00:36:27.942
برام مهم نیست که کی از فنجان شما خورده

00:36:27.977 --> 00:36:29.657
چیزی که الان مهمه این نیست، ستوان

00:36:29.687 --> 00:36:32.356
همه سوژه های آزمایش چوسان
 که اینجا زندانی بودن در رفتن

00:36:33.357 --> 00:36:35.526
علاوه بر اون زنی که بانو مدا
...به ما اعتماد کرده بود و

00:36:35.610 --> 00:36:37.236
ازمون خواسته بود تو این چهار دیواری مراقبش باشیم

00:36:37.737 --> 00:36:38.737
می‌فهمین چی میگم؟

00:36:45.620 --> 00:36:48.539
!همین الان برو دنبال اون سومای حرومزاده

00:36:49.582 --> 00:36:51.500
برگردین به پادگان و منتظر دستور باشین

00:36:51.584 --> 00:36:52.584
بله، قربان

00:36:55.713 --> 00:36:57.423
گروهبان-
بله قربان-

00:36:57.506 --> 00:37:00.218
گفتی دیگه کی وارد این اتاق شده بود؟

00:37:01.010 --> 00:37:02.136
...اوه، فکر کنم

00:37:04.222 --> 00:37:05.473
لباسات

00:37:14.065 --> 00:37:15.942
فکر کنم چهار نفر بودن

00:37:19.195 --> 00:37:20.279
فهمیدم

00:37:21.572 --> 00:37:22.657
می‌تونی بری

00:37:34.877 --> 00:37:36.045
کی بود؟

00:37:37.505 --> 00:37:39.507
یعنی کدوم آدم بدشانسی این رو خورده؟

00:37:41.926 --> 00:37:43.594
یعنی کی آلوده شده؟

00:38:27.054 --> 00:38:28.848
بالاخره گیرت انداختم

00:38:30.433 --> 00:38:31.851
حالا چی میگی؟

00:39:17.688 --> 00:39:20.524
یه کامیون دیگه از نزدیک داره
دنبالمون می‌کنه، حالا چیکار کنیم؟

00:39:35.790 --> 00:39:37.124
!مراقب باش! مراقب باش

00:39:42.546 --> 00:39:43.923
برو اونور

00:39:44.548 --> 00:39:46.258
!مراقب باش

00:40:02.441 --> 00:40:03.984
برو دنبالش-
بله قربان-

00:41:00.833 --> 00:41:03.961
همه به من گوش کنن، امروز هرچقدر
 دوست داشتین خوش بگذرونین

00:41:04.044 --> 00:41:07.631
امشب همه چیز مجانیه
چون امشب حساب همه چیز با ارباب جانگه

00:41:09.925 --> 00:41:11.510
لطفا بیاین این طرف

00:41:12.011 --> 00:41:13.762
مجانیه؟-
امشب همه چیز مجانیه-

00:41:13.846 --> 00:41:15.556
لذت ببرین

00:41:15.639 --> 00:41:17.725
بیاین اینجا، از این طرف-
از این طرف-

00:41:17.808 --> 00:41:20.519
بله، معلومه، آبجوی مجانی بخورین
هر چقدر می‌خواین می‌تونین بخورین

00:41:20.603 --> 00:41:23.481
بفرمایین-
بله، از این طرف-

00:41:37.119 --> 00:41:38.204
داریم گمش می‌کنیم

00:41:40.748 --> 00:41:41.957
هی، برگرد

00:41:42.041 --> 00:41:44.502
اگه دست بجنبیم می‌تونیم تو جاده فرعی
 گیرش بندازیم، زودباش بریم

00:41:55.387 --> 00:41:57.556
همتون، از سر راه برین کنار

00:41:57.640 --> 00:41:59.934
اوه، قربان متاسفم

00:42:02.478 --> 00:42:04.230
زود باش بریم، اونا دارن می‌رن

00:42:07.107 --> 00:42:09.485
بهتره عجله کنیم وگرنه گمشون می‌کنیم

00:42:09.568 --> 00:42:10.736
بریم-
بله قربان-

00:42:52.069 --> 00:42:53.612
پیاده شو-
چی؟-

00:42:53.696 --> 00:42:56.740
نمی‌فهمم منظورتون چیه

00:42:56.824 --> 00:42:57.950
بهت گفتم از ماشین پیاده شو

00:42:58.033 --> 00:42:59.033
بله، پیاده میشم

00:42:59.577 --> 00:43:02.538
اما من دارم فقط از چیزی که
کمسیر ایشیکاوا دستور دادن پیروی می‌کنم

00:43:12.047 --> 00:43:13.247
کی اون پشت قایم شده؟

00:43:13.299 --> 00:43:15.593
نمی‌فهمم منظورتون چیه، پشت کجا؟

00:43:16.552 --> 00:43:17.720
کسی پشت کامیون نیست

00:43:18.554 --> 00:43:21.515
به غیر از میونگ‌جا کس دیگه‌ای سوار نشد

00:43:21.599 --> 00:43:22.600
حقیقت رو میگم قربان

00:43:22.683 --> 00:43:24.268
مطمئنی؟

00:43:30.065 --> 00:43:31.859
اون چی بود؟ چه خبره؟

00:43:32.526 --> 00:43:35.404
قربان دست نگه دارین، چی کار می‌کنین؟
مردم دارن نگاتون می‌کنن

00:43:42.369 --> 00:43:43.704
کجا قایمشون کردی؟

00:43:44.455 --> 00:43:46.081
بهم بگو زندانی‌ها کجا رفتن؟

00:43:47.416 --> 00:43:50.669
تو داشتی زندانی رو قاچاقی می‌بردی
همین الان بهمون بگو باهاشون چیکار کردی؟

00:43:56.634 --> 00:43:58.260
قربان، من که بهتون گفتم

00:43:59.762 --> 00:44:02.431
میونگ‌جا تنها کسی بود که از بیمارستان سوارش کردیم

00:44:03.557 --> 00:44:05.976
کمیسر ایشیکاوا جز اون کس دیگه‌ای رو نمی‌خواستن

00:44:06.977 --> 00:44:09.396
پس ما سر قولمون به کمیسر موندیم

00:44:09.980 --> 00:44:11.649
پس مشکل چیه، قربان؟

00:44:27.956 --> 00:44:29.583
سریع لباساتون رو عوض کنین

00:44:29.667 --> 00:44:32.002
از اینجا ميريم بیرون

00:44:32.086 --> 00:44:33.712
لذت ببرین

00:44:37.549 --> 00:44:39.677
اوه، قربان متاسفم

00:45:05.369 --> 00:45:07.830
مراقب باشین

00:45:20.175 --> 00:45:22.511
بهتره عجله کنیم وگرنه گمشون می‌کنیم

00:45:22.594 --> 00:45:23.637
بریم-
بله قربان-

00:45:44.241 --> 00:45:47.077
خیلی ممنون که این همه مدت تحمل کردین

00:45:47.745 --> 00:45:50.014
می‌ترسم خیلی وقت نداشته باشیم

00:45:50.038 --> 00:45:51.665
همین الان باید از شهر خارج بشین

00:45:52.374 --> 00:45:54.126
زود باش-
بریم-

00:45:57.504 --> 00:45:59.006
خیلی ازتون ممنونم

00:45:59.089 --> 00:46:00.591
باید بری، مراقب خودت باش

00:46:00.674 --> 00:46:02.342
زودباش، بریم
اونجا می‌بینمت

00:46:03.427 --> 00:46:04.428
...ببخشید، ولی

00:46:05.929 --> 00:46:07.723
احیانا شما اهل خونه گنج طلایی هستین؟

00:46:10.768 --> 00:46:12.019
متاسفم که این رو بهتون خبر می‌دم

00:46:13.312 --> 00:46:15.230
ارباب جانگ نتونستن از بیمارستان
جون سالم به سر ببرن

00:46:17.733 --> 00:46:20.360
همین الان برین خونه و مراقب خودتون باشین

00:46:20.444 --> 00:46:22.321
اگه اشکالی نداره می‌خواستم ازتون یه چیزی بپرسم

00:46:24.198 --> 00:46:26.200
...همه اینا از اول نقشه ارباب جانگ بود

00:46:27.826 --> 00:46:29.953
یا همش کار خودتون بود؟

00:46:31.538 --> 00:46:33.457
...شاید این رو ندونین

00:46:33.540 --> 00:46:37.169
ولی تو گیونگ‌سونگ هرکس به هرچیزی
...نیاز داره، دنبال ارباب جانگ می‌گرده

00:46:37.252 --> 00:46:40.130
فرقی نداره پول باشه، کمک باشه
 یا یه آدم گم شده

00:46:40.881 --> 00:46:43.175
ارباب جانگ هر کاری از دستش برمیاد

00:46:44.051 --> 00:46:45.928
اون به مردم خودش بیشتر از هر کس دیگه‌ای کمک می‌کنه

00:46:46.428 --> 00:46:47.805
اون چنین آدمیه

00:46:57.523 --> 00:46:59.191
تو بازداشتی

00:47:04.613 --> 00:47:07.115
از همه می‌خوام که پخش بشن
و دنبال اون زندانی ها بگردن

00:47:07.616 --> 00:47:09.936
هر کسی که مشکوک می‌زنه رو
 دستگیر کنین، این یه دستوره

00:47:09.993 --> 00:47:11.328
زودباشین راه بیفتین

00:47:11.411 --> 00:47:12.412
!بله قربان

00:47:29.429 --> 00:47:30.681
!سریع همه چی رو جمع کنین

00:49:23.543 --> 00:49:26.755
تا وقتی که شکوفه های گیلاس پژمرده بشن

00:49:37.474 --> 00:49:39.017
یعنی هنوز زنده‌ست؟

00:50:24.771 --> 00:50:27.733
شوهرتون همین الان خبر دادن
که تا دیر وقت سر کارن

00:50:27.816 --> 00:50:31.695
به نظر میاد تا دیر وقت قرار نیست برگردن خونه

00:51:30.420 --> 00:51:32.130
من رو ببخشید، بانو مدا

00:51:32.798 --> 00:51:34.841
من واقعا شرمندم

00:51:35.675 --> 00:51:39.513
من فرصت های زیادی بهت دادم، رئیس ایچیرو

00:51:39.596 --> 00:51:40.596
ندارم؟

00:51:41.890 --> 00:51:44.726
بیمارستان می‌خواستی، یکی برات ساختم

00:51:44.810 --> 00:51:49.231
برای کارت نیاز به بودجه داشتی
منم از هیچ حمایت مالی بهت دریغ نکردم

00:51:49.898 --> 00:51:52.400
من همه چیز رو درست می‌کنم
مهم نیز چقدر طول بکشه

00:51:52.484 --> 00:51:53.652
بهتون قول میدم

00:51:53.735 --> 00:51:54.986
و اون وقت چطوری می‌خوای این کارو بکنی؟

00:51:55.070 --> 00:51:56.696
همه سوژه‌هات فرار کردن

00:51:56.780 --> 00:51:59.449
پس چه برنامه‌ای برای گیر انداختنشون داری؟

00:52:00.659 --> 00:52:02.869
و آکیکو هم آب شده رفته تو زمین

00:52:04.621 --> 00:52:06.832
چطوری میخوای اون رو پیدا کنی، رئیس؟

00:52:06.915 --> 00:52:08.542
...خوب

00:52:08.625 --> 00:52:10.794
...خیلی زود یه نقشه می‌کشم و

00:52:10.877 --> 00:52:13.797
فقط اگه یکم بهم زمان بدین
...مسئولیت همه چیز رو به عهده می‌گیرم

00:52:13.880 --> 00:52:15.006
باید استعفا بدی

00:52:18.635 --> 00:52:22.222
باید سمت خودت رو ترک کنی، رئیس ایچیرو

00:52:23.056 --> 00:52:25.058
و باید بلافاصله به توکیو برگردی

00:52:32.691 --> 00:52:36.236
قبل از رفتن شما، ما تو یه آزمایش موفق شدیم

00:52:44.536 --> 00:52:46.580
...ما به چیزی دست پیدا کردیم

00:52:47.205 --> 00:52:49.082
که می‌تونه دنیای پزشکی رو از این رو به اون رو کنه

00:52:49.166 --> 00:52:50.500
...منم فکر می‌کنم

00:52:51.168 --> 00:52:54.045
احتمال داره تاریخ بشر رو به کلی تغییر بده

00:52:54.129 --> 00:52:57.591
بهتون این اطمینان رو میدم
که این دفعه ناامیدتون نمی‌کنم

00:52:58.341 --> 00:53:00.594
میشه لطفا یه شانس دیگه بهم بدین؟

00:53:01.428 --> 00:53:02.470
ازتون خواهش میکنم بانو مدا

00:53:50.227 --> 00:53:51.811
آره، خودشه

00:53:52.395 --> 00:53:55.065
...همون زن اهل جوسنگ‌جین که تموم اون سال ها

00:53:55.148 --> 00:53:56.149
ازم خواسته بودین دو چشمی مراقبش باشم

00:53:56.900 --> 00:53:58.443
اون تحت آزمایشه

00:54:27.722 --> 00:54:29.724
...بهش آرام بخش تزریق کردیم و

00:54:29.808 --> 00:54:31.328
الان به طور ایمن تو قفس حبس شده

00:54:31.393 --> 00:54:33.478
قربان، به نظرتون چقدر دیگه نیتروژن لازم داریم؟

00:54:36.606 --> 00:54:37.606
ستوان کاتو

00:54:39.192 --> 00:54:40.318
...یعنی

00:54:41.278 --> 00:54:43.363
کی این رو خورده؟

00:54:43.387 --> 00:54:58.387
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:55:04.342 --> 00:55:06.511
زودباش، سوار شو-
باشه-

00:56:03.443 --> 00:56:04.736
...یعنی

00:56:05.528 --> 00:56:06.780
کی از این لیوان خورده؟

00:56:07.739 --> 00:56:09.407
یعنی کی کل ناجین رو سر کشیده؟

00:56:09.431 --> 00:56:19.431
<c.colora8a8a8>:::::::::  ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )  ::::::::
</c>