﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:01:45.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:47.109 --> 00:01:56.074
<c.colora8a8a8>:::::::::  ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )  ::::::::
</c>

00:01:59.244 --> 00:02:00.995
<c.colorf79b2c>(برای استقلال کره)

00:02:03.706 --> 00:02:05.041
...دو هفته بعد یه گردهمایی

00:02:05.625 --> 00:02:08.128
جمع‌آوری کمک مالی برای تمام ژنرال‌های
،خط مقدم ژاپن

00:02:08.211 --> 00:02:09.462
در بومین‌گون برگزار می‌شه

00:02:09.546 --> 00:02:10.839
،بعد از بمباران توکیو

00:02:10.922 --> 00:02:13.341
ارتش ژاپن برای سرپا موندن تلاش می‌کنه

00:02:13.424 --> 00:02:15.927
اونا مردای چوسان ما رو به
خط مقدم اعزام می‌کنن

00:02:16.010 --> 00:02:17.637
،پس این تجمعات تبلیغاتی

00:02:18.513 --> 00:02:20.223
برای جمع‌آوری کمک‌های
 مالی برای جنگ اوناعه

00:02:20.306 --> 00:02:22.225
همه‌ی آدمای امپراتور اونجا هستن

00:02:22.308 --> 00:02:24.811
،سرهنگ مینامی، ستوان سیجیرو

00:02:24.894 --> 00:02:26.062
،سرلشکر جونجی

00:02:26.855 --> 00:02:28.022
،رئیس پلیس نیشیمورا

00:02:28.106 --> 00:02:30.275
و کمیسر ایشیکاوا اونجا خواهند بود

00:02:30.358 --> 00:02:32.694
همه‌ی نام‌های بزرگ گیونگ‌سونگ
 اونجا حضور خواهند داشت

00:02:34.320 --> 00:02:37.073
،نماینده مردم ما، انجمن متحد چوسان

00:02:37.157 --> 00:02:39.242
همراه با سپاه معیشت مردمه

00:02:40.326 --> 00:02:41.786
این فرصت ماعه

00:02:42.537 --> 00:02:44.080
تو باید توی اون مراسم شرکت کنی

00:02:47.959 --> 00:02:50.837
پس، رهبران نیروهای اشغالگر ژاپن

00:02:50.920 --> 00:02:55.133
و سران خائنان طرفدار ژاپن همه
توی یه مکان جمع می‌شن

00:02:56.718 --> 00:02:58.887
این یه شانس برای ماعه که خیلی در خونمونو نمی‌زنه

00:02:58.970 --> 00:03:03.057
ما هنوز تمام دینامیتی که برای
 حمله به راه‌‌آهن دزدیدیم رو داریم

00:03:03.141 --> 00:03:04.350
حدود 20 کیلوگرم داریم

00:03:05.435 --> 00:03:08.521
وقتی رفیق یونگ دستگیر شد
،مجبور شدیم نقشه رو لغو کنیم

00:03:08.605 --> 00:03:11.858
ولی دینامیت، خب هنوز داریمش

00:03:12.859 --> 00:03:15.778
ما نمی‌تونیم گیر بیفتیم
این اعتصاب باید هرطور شده پیروز بشه

00:03:17.071 --> 00:03:18.823
نگران نباشین رفیق کوون

00:03:18.907 --> 00:03:20.667
من اینجا تنها کسی‌ام که می‌دونم کجاست

00:03:22.035 --> 00:03:23.536
می‌دونم کجا پنهان شده

00:03:31.294 --> 00:03:32.837
!همگی، فرار کنین

00:03:39.219 --> 00:03:40.261
ازینجا برین بیرون

00:03:52.440 --> 00:03:53.441
رفیق کوون

00:03:57.987 --> 00:04:00.531
گرفتنش؟ با چه اتهامی؟

00:04:01.366 --> 00:04:02.909
برای انتشار روزنامه‌های شورشی

00:04:03.826 --> 00:04:06.829
هرچند، عجیبه، بهم گفتن اونو توی
 یه زندان معمولی نمی‌ذارن

00:04:06.913 --> 00:04:08.039
پس کجاست؟

00:04:08.122 --> 00:04:09.707
اونو به بیمارستان اونگ‌سونگ منتقل کردن

00:04:29.560 --> 00:04:31.020
چی‌؟

00:04:33.022 --> 00:04:34.315
اونا مارو اینجا ول کردن؟

00:04:36.693 --> 00:04:41.614
<c.colorf79b2c>زنده باد امپراطور)
(همه را وقف جنگ کنید

00:04:54.377 --> 00:04:55.461
رفیق لی این‌هیوک؟

00:04:55.545 --> 00:04:56.879
تو کی هستی؟ هی

00:04:57.505 --> 00:04:59.966
وایسا، تو از چوسانی؟-
ببخشید-

00:05:00.049 --> 00:05:02.010
!هی، هی، اینجا

00:05:04.595 --> 00:05:06.389
!لطفا کمکمون کنید قربان

00:05:06.472 --> 00:05:08.141
لطفا کمکمون کنید ازینجا بیایم بیرون

00:05:09.434 --> 00:05:12.329
می‌دونی رفیق لی این‌هیوک کیه؟-
من به کمکتون نیاز دارم قربان، گوش کنید-

00:05:12.353 --> 00:05:14.188
من دوتا بچه دارم که خونه منتظرمن

00:05:14.272 --> 00:05:17.150
خواهش می‌کنم قربان من واقعا
باید به بچه‌هام غذا بدم، می‌شه کمک کنید؟

00:05:18.568 --> 00:05:22.238
!لطفا بهم کمک کنید برگردم خونه قربان

00:05:22.322 --> 00:05:25.700
متاسفم خانم
 من توی یه ماموریت مهم‌تر هستم

00:05:25.783 --> 00:05:27.785
نه، نه، نه، قربان کمکم کنید

00:05:27.869 --> 00:05:29.495
!اینجا، ما اینجاییم

00:05:29.579 --> 00:05:31.289
!اینجا! اینجا-
!قربان لطفا کمکمون کنید-

00:05:32.582 --> 00:05:34.584
خیلی متاسفم-
قربان، نه، لطفا-

00:05:35.293 --> 00:05:36.794
لطفا کمکم کنید آقا

00:05:37.587 --> 00:05:38.963
رفیق کوون

00:05:39.672 --> 00:05:41.341
ممنون که پیشمون اومدی

00:05:42.050 --> 00:05:45.261
باشه، حالا بهمون کمک کن
زود باش، مارو بیرون بیار

00:05:47.638 --> 00:05:49.478
فعلا وقت ندارم
توی وضعیت بدی‌ام

00:05:49.515 --> 00:05:51.351
وایسا، چی داری می‌گی؟

00:05:51.893 --> 00:05:54.312
تو...تو اینجا نیستی که کمکون کنی بیرون بیایم؟

00:05:54.812 --> 00:05:57.231
باید بهم بگی دینامیت رو کجا قایم کردی

00:05:57.815 --> 00:06:00.276
کمتر از ده روز تا تجمع بزرگ فرصت داریم

00:06:00.360 --> 00:06:03.196
نمی‌دونم دیگه همچین فرصتی گیرمون میاد یا نه

00:06:03.279 --> 00:06:06.657
باید بهم بگی رفیق لی
کجا قایمش کردی؟ کجاست؟

00:06:07.658 --> 00:06:08.868
بهت نمی‌گم

00:06:10.453 --> 00:06:11.704
اول ما دوتا رو ازینجا بیار بیرون

00:06:13.956 --> 00:06:15.833
الان نمی‌تونم اینکارو انجام بدم

00:06:15.917 --> 00:06:18.544
گوش کن، اول بهم بگو دینامیت کجاست

00:06:19.629 --> 00:06:21.589
قول می‌دم به محض اینکه برم بیرون برمی‌گردم

00:06:22.090 --> 00:06:24.967
یه راهی برای بیرون آوردنتون
 ازینجا پیدا می‌کنم، قول می‌دم

00:06:25.051 --> 00:06:27.571
بیارمون بیرون، وگرنه هیچی بهت نمی‌گم-
!بگو کجاست-

00:06:27.595 --> 00:06:28.638
!گوش کنین

00:06:29.180 --> 00:06:31.015
اینجا یه جهنم زنده‌ست، خب؟

00:06:31.891 --> 00:06:33.768
!یه زندان معمولی نیست

00:06:36.604 --> 00:06:38.731
،رفیق کوون، اگه مارو ازینجا بیرون نیاری

00:06:38.815 --> 00:06:40.400
اونوقت بهت هیچی نمی‌گم

00:06:42.568 --> 00:06:44.695
بهت جای دینامیت رو نمی‌گم

00:06:47.782 --> 00:06:48.866
اصلا تکون نخور

00:06:49.617 --> 00:06:50.857
!دستاتو بذار بالای سرت

00:10:09.275 --> 00:10:11.902
اون چی بود؟ اون هیولا چیه؟

00:10:11.986 --> 00:10:16.282
اصلا نمی‌دونم چیه، ولی مطمئنم اینجا خلق شده

00:11:30.773 --> 00:11:33.234
بجنب، باید سریعا ازینجا بری بیرون

00:11:33.317 --> 00:11:35.236
ما می‌تونیم به دریچه‌ی مرکزی برسیم

00:11:35.319 --> 00:11:37.199
پشت این اتاق بخار که توش هستیمه

00:11:37.279 --> 00:11:38.280
بیاین از اون سمت بریم

00:12:41.343 --> 00:12:42.678
اسلحه‌‌اتو بنداز

00:12:45.014 --> 00:12:46.515
شنیدی چی‌ گفتم؟

00:12:47.266 --> 00:12:48.559
چاقو رو بنداز روی زمین

00:13:04.366 --> 00:13:07.703
<c.colora8a8a8>:::::::::  ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ: بین انکار و حقیقت )  ::::::::
</c>

00:13:07.787 --> 00:13:10.372
<c.colora8a8a8>:::::::::  ( قسمت پنجم: نا امیدی)  ::::::::
</c>

00:13:11.207 --> 00:13:12.917
!گقتم چاقوتو بنداز

00:13:17.338 --> 00:13:20.007
بیا فعلا کاری که اون می‌گه رو انجام بدیم

00:13:20.966 --> 00:13:22.843
بهرحال جفتمونو اینجا می‌کشه

00:13:22.927 --> 00:13:25.989
من فقط دارم می‌گم الان توی موقعیت
بدی هستیم، و همه‌چیزم بر علیه ماست

00:13:26.013 --> 00:13:28.140
همیشه برای تو کاره، آره؟

00:13:29.058 --> 00:13:30.392
همیشه زود تسلیم می‌شی

00:13:30.476 --> 00:13:32.686
من خیلی زود یه موقعیت بد رو حل می‌کنم

00:13:32.770 --> 00:13:35.147
من ساخته شدم تا بتونم حتی بدترین
بحران‌ها رو حل کنم

00:13:35.981 --> 00:13:37.900
بهش بگو انعطاف‌پذیری

00:13:39.777 --> 00:13:41.779
الان وقت شوخی کردن نیست

00:13:41.862 --> 00:13:44.323
حداقل از آن هیولای وحشتناکی
که باهاش روبرو شدیم فرار کردیم

00:13:44.907 --> 00:13:45.991
اینطوره؟

00:13:47.535 --> 00:13:49.286
من می‌پرسم هیولای واقعی کیه؟

00:13:50.204 --> 00:13:51.789
این آخرین هشداره

00:13:52.456 --> 00:13:54.875
!چاقوتو بنداز زود رو زمین بخواب

00:14:10.224 --> 00:14:14.103
اگه جفتمون اینجوری بیرون بریم
بهشون باختیم

00:14:14.186 --> 00:14:15.186
فعلا تسلیم شو

00:14:15.688 --> 00:14:17.731
توی کتاب من چیزی به اسم تسلیم وجود ندارد

00:14:17.815 --> 00:14:20.359
معمولا برای منم همینطوره
ولی این یکی فرق داره

00:14:20.442 --> 00:14:22.236
پس فقط بهم اعتماد کن و چاقو رو بنداز

00:14:22.820 --> 00:14:26.073
من سعی می‌کنم زنده ازینجا بریم بیرون

00:14:51.181 --> 00:14:52.182
!تکون نخور

00:15:15.873 --> 00:15:17.583
ما هنوز دنبال اون هیولاییم قربان

00:15:18.375 --> 00:15:20.544
توی دسته اول چندتا سرباز کشته شدن؟

00:15:20.628 --> 00:15:22.504
همشون، هیچ‌کس نجات پیدا نکرد

00:15:44.985 --> 00:15:46.236
داری می‌گی

00:15:47.613 --> 00:15:50.574
خودش می‌دونه چطور آسانسور رو حرکت بده؟

00:15:52.451 --> 00:15:54.453
چطور تونستی بذاری همچین
 چیزی تحت نظر تو

00:15:54.954 --> 00:15:57.039
اتفاق بیفته-
خیلی عذر می‌خوام قربان-

00:15:58.415 --> 00:16:01.794
هممون مورد حمله قرار گرفتیم
خیلی یهویی غافلگیر شدیم

00:16:01.877 --> 00:16:04.296
خب اون هیولا الان کجاست؟
کسی می‌دونه؟

00:16:04.380 --> 00:16:07.883
نگران نباشید قربان، آسانسور اصلی
،قبلا از کار افتاده

00:16:07.967 --> 00:16:10.260
و همه‌ی مسلسل‌ها در مسیرهای
،منتهی به زیر زمین اول

00:16:10.344 --> 00:16:11.512
مستقر هستند

00:16:11.595 --> 00:16:13.180
وضعیت در حال حاضر تحت کنترله

00:16:13.263 --> 00:16:15.516
کاملا مطمئنم که همه‌چیز زود تموم می‌شه

00:16:15.599 --> 00:16:18.602
می‌دونی از چی بیشتر از
 هر چیز دیگری متنفرم، سرباز؟

00:16:19.103 --> 00:16:20.938
مشکلاتی که کاملا قابل اجتناب بودن

00:16:22.439 --> 00:16:25.025
و چیزی که بیشتر از همه ازش متنفرم اینه
،که رفع اون مشکلات قابل اجتناب

00:16:25.109 --> 00:16:26.235
بیش از حد طول بکشه

00:16:26.944 --> 00:16:27.944
عذر می‌خوام قربان

00:16:28.529 --> 00:16:31.407
عذرخواهی مثل یه دختر مدرسه‌ای
...رقت‌انگیز و درمونده

00:16:31.490 --> 00:16:34.159
به جای یافتن راهی برای رفع مشکل

00:16:34.243 --> 00:16:37.538
تو از نظر من یه شکست کاملی، آقای سوما

00:16:41.625 --> 00:16:45.170
قبل ازینکه اتفاق بدتری بیفته
 حواستون بهش باشه

00:16:45.671 --> 00:16:46.505
فهمیدین؟

00:16:46.588 --> 00:16:47.631
اطاعت

00:16:51.176 --> 00:16:52.970
مدیر ایچیرو، ما یه متجاوز رو دستگیر کردیم

00:17:03.147 --> 00:17:04.147
ببین کی اینجاست

00:17:04.648 --> 00:17:06.859
ارباب جوان شرکت بوگانگ

00:17:07.526 --> 00:17:10.863
شنیدم خیلی دردسر سازی و
کله‌ات بوی قورمه سبزی می‌ده

00:17:10.946 --> 00:17:13.282
بنظر می‌رسه واقعا توی مشکل بزرگی افتادی

00:17:14.450 --> 00:17:16.910
دوستت جانگ ته‌سانگ‌ام باهات اومده؟

00:17:16.994 --> 00:17:18.829
من با اونا کاری ندارم، پس ولم کنین

00:17:19.747 --> 00:17:20.748
نکنه

00:17:23.751 --> 00:17:25.419
تو شورشی‌ای؟

00:17:28.756 --> 00:17:30.756
لطفا به پدرم نگو که من شورشی‌‌‌ام، خب؟

00:17:37.139 --> 00:17:38.599
حرف دهنتو بفهم

00:17:39.433 --> 00:17:41.435
چطور جرات می‌کنی این‌طور باهام حرف بزنی

00:17:42.061 --> 00:17:44.104
برام مهم نیست بابات کیه

00:17:44.188 --> 00:17:47.691
فقط اینو بدون که اگه قرار باشه تو این
بیمارستان بميری، هیچکس اهمیت نمی‌ده

00:17:49.234 --> 00:17:50.235
روشن شد؟

00:17:55.657 --> 00:17:57.910
اونو به آزمایشگاه ببرین-
قربان-

00:18:06.835 --> 00:18:09.713
ما می‌تونیم از اون به عنوان اهرمی برای
رشوه دادن پدرش برای تامین مالی استفاده کنیم

00:18:09.797 --> 00:18:10.923
بهترین زمان‌بندی

00:18:11.590 --> 00:18:14.927
می‌خواستم بهش یه درس درست و حسابی بدم
ولی زنده‌اش بدردمون می‌خوره

00:18:19.264 --> 00:18:20.432
بیارش اینجا

00:18:26.563 --> 00:18:28.148
!درو باز کنین! درو باز کنین

00:18:28.816 --> 00:18:29.816
!درو باز کنین

00:18:31.110 --> 00:18:33.070
!ولم کنین! ولم کنین

00:18:33.153 --> 00:18:34.571
!همونجا بمون

00:19:14.611 --> 00:19:15.611
!قربان

00:19:17.364 --> 00:19:18.198
چیشده؟

00:19:18.282 --> 00:19:19.950
،جوخه کنترل بیماری

00:19:20.701 --> 00:19:22.744
دو مهاجم رو توی زیر زمین دوم پیدا کرده

00:19:22.828 --> 00:19:24.663
می‌برنش پیش ستوان کاتو

00:19:38.677 --> 00:19:39.511
کی هستن؟

00:19:39.595 --> 00:19:41.597
متجاوزانی که دزدکی
وارد بیمارستان شدن، قربان

00:19:56.028 --> 00:19:57.112
ارباب جانگه

00:19:57.196 --> 00:19:59.907
ارباب جانگ؟ واقعا؟-
ارباب جانگه-

00:20:02.075 --> 00:20:03.118
!ساکت

00:20:10.459 --> 00:20:12.377
این یکی رو میبرم

00:20:13.420 --> 00:20:15.339
فقط بیارش-
بله قربان-

00:20:15.422 --> 00:20:17.341
وایسا! کجا میریم؟

00:20:18.050 --> 00:20:20.135
اون چی؟-
اون اینجا میمونه-

00:20:22.221 --> 00:20:23.680
!دستت رو ازش بکش

00:20:25.182 --> 00:20:26.225
این چیه؟

00:20:27.017 --> 00:20:28.393
پس این زن توئه

00:20:29.102 --> 00:20:30.187
بیا بریم

00:20:30.270 --> 00:20:33.023
!همونجایی که هستی بمونی
!قول میدم بخاطر تو برگردم

00:20:34.274 --> 00:20:35.651
!دیگه مال منی

00:20:36.526 --> 00:20:40.113
!همونجایی که هستی بمون، پیدات میکنم
!بهت قول میدم! میام پیشت

00:21:13.188 --> 00:21:16.775
این هیولا ممکنه باهوش تر از حد انتظار باشه

00:21:18.652 --> 00:21:21.238
اون یادگرفت که تنهایی
از آسانسور استفاده کنه

00:21:26.368 --> 00:21:29.663
بیشتر از یه ساعت رو از دست دادیم

00:21:38.046 --> 00:21:40.424
موندم که دنبال چیه

00:21:51.393 --> 00:21:54.062
ما همین الان متجاوزان رو دستگیر کردیم، ستوان

00:21:54.146 --> 00:21:56.565
ظاهرا میگن که این هیولا رو دیدن

00:22:47.240 --> 00:22:50.160
بالاخره، میتونیم دو کلوم اختلاط کنیم

00:22:52.162 --> 00:22:54.414
خب، چرا مخفیانه وارد اینجا شدی؟

00:22:54.498 --> 00:22:56.416
سعی داری چیکار کنی؟

00:22:58.168 --> 00:22:59.753
یکی اینجاست که دنبالشم

00:23:01.880 --> 00:23:04.341
میدونستی که حضورت اینجا غیر قانونیه

00:23:04.841 --> 00:23:06.843
بازم بدون اجازه اومدی
چرا؟

00:23:10.097 --> 00:23:13.392
باشه، پس حضور من تو این بیمارستان
غیرقانونیه

00:23:15.268 --> 00:23:17.771
با این حال شما اجازه همه ی
آزمایش های انسانی که انجام میدین رو دارین؟

00:23:22.442 --> 00:23:24.486
یکم

00:23:25.112 --> 00:23:26.196
احترامم رو

00:23:27.072 --> 00:23:28.072
نگه دار

00:23:28.573 --> 00:23:32.285
چطوره اول به جای لگد زدن و هل دادن من
اول یکم بهم احترام بذاری؟

00:23:34.621 --> 00:23:36.373
چرا انقدر از توجه من ناامیدی؟

00:23:46.299 --> 00:23:49.511
حالا چرا از اول شروع نکنیم؟

00:23:49.594 --> 00:23:51.430
چرا امشب اومدی اینجا؟

00:23:51.513 --> 00:23:52.806
!و حقیقت رو بهم بگو

00:23:57.227 --> 00:23:58.895
از سر کچل من چی میخوای؟

00:23:59.771 --> 00:24:03.191
درمورد انفجارهای جدید
توکیو شنیدی، مگه نه؟

00:24:04.276 --> 00:24:07.404
،یکم
ولی چه ربطی به این داره؟

00:24:07.487 --> 00:24:10.365
قصد برگشت به خونه رو ندارم

00:24:11.283 --> 00:24:12.826
حتی اگه جنگ تموم بشه

00:24:13.577 --> 00:24:14.953
خانواده من اینجاست

00:24:15.495 --> 00:24:18.623
اینجا توی گیونگ سومگ خوبه
و اونا هم نمیخوان برگردن

00:24:19.416 --> 00:24:20.459
باشه؟

00:24:23.503 --> 00:24:26.548
بهم یکم پول و یه خونه خوب میدی

00:24:28.592 --> 00:24:30.302
منم میخوام یه فروشگاه جدید باز کنم

00:24:31.595 --> 00:24:34.264
اینارو در اختیار من بذار
و بسمارستان اونگ سونگ رو زنده ترک کن

00:24:34.347 --> 00:24:35.347
این پیشنهاد منه

00:24:41.855 --> 00:24:44.608
و چی باعث شده فکر کردی
من با اینا موافقت میکنم؟

00:24:45.192 --> 00:24:48.528
تو بهم بدهکاری
تو بخاطر کمک من نزده ای

00:24:50.071 --> 00:24:52.741
میتونم داخل سبد رو نگاه بندازم؟

00:25:05.295 --> 00:25:07.631
میخوای جاهای دیگه هم بررسی کنی؟

00:25:07.714 --> 00:25:10.509
نه
از شبتون لذت ببرین، آريالای ساچیموتو

00:25:12.636 --> 00:25:14.346
راستش رو بخوای، تعجب کردم

00:25:15.096 --> 00:25:17.015
گرچه میدونستم توی برای آکیکو اینجایی

00:25:18.141 --> 00:25:20.435
ولی توقع نداشتم به بچه ها کمک کنی

00:25:22.562 --> 00:25:24.773
ما بهش میگیرم میونگ جا
اون کجاست؟

00:25:27.067 --> 00:25:28.109
فقط تسلیم شو

00:25:29.528 --> 00:25:31.905
هیچ راهی نیست که بتونی آزادش کنی

00:25:32.989 --> 00:25:35.033
پس ولش کن و بدون اون برو

00:25:36.576 --> 00:25:39.996
توی زندان، یه عالمه
افراد چوسانی رو زندانی کرده بودی

00:25:41.164 --> 00:25:42.404
با اون همه زن و بچه بی گناه

00:25:42.457 --> 00:25:44.501
چه برنامه ای براشون داری؟

00:25:46.753 --> 00:25:49.172
و هیولاهای وحشتناک چطور؟

00:25:50.507 --> 00:25:52.342
اصلا ساختن اون چیز چه فایده ای داره؟

00:25:52.968 --> 00:25:54.594
اونا آزمایش های بیولوژیکی انجام میدن؟

00:25:54.678 --> 00:25:57.347
این همون چیزیه که همه
زندانی ها رو آزمایش میکنین؟

00:26:00.350 --> 00:26:01.726
این یعنی اینکه

00:26:03.228 --> 00:26:04.980
پیشنهاد من رو رد میکنی؟

00:26:12.112 --> 00:26:13.238
چه اوک کجاست؟

00:26:14.406 --> 00:26:16.741
اون زنی که کنار من اسیر بود کجاست؟

00:26:25.166 --> 00:26:27.043
انگار درد داشت

00:26:27.127 --> 00:26:30.046
داره کتک میخوره-
!اون واقعا گرفتش-

00:26:42.225 --> 00:26:43.905
،اگه واقعا میخوای زنده از اینجا بری

00:26:43.977 --> 00:26:46.187
پیشنهاد من رو قبول کن
و خودت رو نجات بده، ها؟

00:26:46.271 --> 00:26:49.107
خب، به هرحال بدون میونگ جا از اینجا برم
میمیرم

00:26:50.984 --> 00:26:53.945
پس چرا فقط بهم نمیگی اون دوتا زن کجان؟

00:26:56.323 --> 00:26:57.699
درغیر این صورت، هیچ معامله ای نیست

00:27:07.208 --> 00:27:11.004
چر اومدی اینجا؟
بهم بگو چه نقشه ای داری

00:27:13.882 --> 00:27:15.592
!همین الان جوابمو بده

00:27:19.971 --> 00:27:21.431
گمشو بمیر، باشه؟

00:27:26.561 --> 00:27:27.561
بیا بگیرش

00:28:03.223 --> 00:28:05.684
من خیلی خوب میدونم که

00:28:06.393 --> 00:28:10.689
با زنای سرکشی مثل تو رفتار کنم

00:28:18.279 --> 00:28:19.572
!جوابمو بده، هرزه

00:28:26.079 --> 00:28:28.915
...شاید بتونی به زور بهم تجاوز کنی

00:28:31.710 --> 00:28:34.212
ولی بهت هیچ قدرتی نمیده

00:28:37.173 --> 00:28:38.508
هنوز نمیدونی؟

00:28:38.591 --> 00:28:39.718
حرومی عوضی

00:28:39.801 --> 00:28:41.261
!میکشمت

00:28:41.344 --> 00:28:42.929
!بسه

00:28:52.147 --> 00:28:54.107
فعلا همین کافیه، گروهبان هاندا

00:28:54.190 --> 00:28:57.026
ستوان، من باید یه درسی بهم بدم
سرپیچی میکنه

00:28:58.278 --> 00:28:59.821
برات واضح نبود؟

00:29:00.780 --> 00:29:02.198
اون از تو نمیترسه

00:30:01.883 --> 00:30:03.134
راست میگی

00:30:04.469 --> 00:30:06.054
درست وقتی فکر میکنی که

00:30:07.138 --> 00:30:09.808
شکوفه های گیلاس به طرز فوق العاده ای شکوفا شدن

00:30:10.809 --> 00:30:12.811
شروع به ریختن میکنن

00:30:28.868 --> 00:30:30.995
خانم ناول

00:30:32.038 --> 00:30:34.582
درمورد ارباب جانگ شنیدی؟
اون برنگشته؟

00:30:43.550 --> 00:30:45.134
پس هنوز برنگشته؟

00:30:53.685 --> 00:30:57.355
حتما دیشب استراحت نکردی، ایشیکاوا

00:30:57.438 --> 00:30:58.690
بی قرار بودی

00:31:00.942 --> 00:31:01.942
،خب

00:31:03.319 --> 00:31:07.073
انگار من تنها کسی نبودم که دیر اومدم، نه؟

00:31:08.324 --> 00:31:09.324
درسته

00:31:39.981 --> 00:31:40.981
بشینین، آقا

00:31:44.485 --> 00:31:47.280
پیامتون رو گفتم
و بلافاصله اومدم اینجا

00:31:47.864 --> 00:31:50.325
وای، لطفا بهم بگو چه خبره

00:31:52.118 --> 00:31:54.954
میخوای چیزی بنوشی؟-
یکم آب خوبه-

00:32:00.668 --> 00:32:02.629
میخواستم در مورد پسرت باهات حرف بزنم

00:32:02.712 --> 00:32:05.548
متاسفانه، خودشو تو دردسر انداخته

00:32:05.632 --> 00:32:09.761
دیشب، در حال ورود به بیمارستان
اونگسونگ دستگیر شد

00:32:11.596 --> 00:32:15.516
این خیلی خجالت آوره
متاسفم خجالت میکشم که اینکارو کرد

00:32:15.600 --> 00:32:17.393
میتونم بگم که این کاملاً دست کم گرفته شده

00:32:20.897 --> 00:32:22.857
این وضعیت خیلی جدیه

00:32:24.692 --> 00:32:27.737
یه چیزی بیشتر از شکستن و وارد شدنه

00:32:29.530 --> 00:32:31.532
شنیدم اونم شورشیه، برای همین گفتم

00:32:34.744 --> 00:32:36.996
،اگه پسرت به جرمی محکوم بشه

00:32:37.497 --> 00:32:40.166
خانواده و شرکتتون در خطر بزرگی میفته

00:33:01.020 --> 00:33:02.271
پس تو شورشی ای؟

00:33:04.107 --> 00:33:06.734
این چیه…که میخوای؟

00:33:08.152 --> 00:33:09.821
استقلال چوسونه؟

00:33:10.989 --> 00:33:12.615
یه چیزی مثل اینه، نه؟

00:33:42.562 --> 00:33:43.938
،راستشو بخوای

00:33:45.106 --> 00:33:47.025
شکنجه معمولا اولین انتخاب من نیست

00:33:50.486 --> 00:33:54.157
به نظرم برخورد باهاش طاقت فرسا، خیلی کثیف و ناخوشاینده

00:33:55.199 --> 00:33:56.743
در عوض، ترجیح میدم

00:33:57.618 --> 00:34:00.038
تا تورو با بقیه تو یکی از کوزه ها بذارم

00:34:00.121 --> 00:34:02.582
سرت رو میشکونم، شکمت رو تکه تکه میکنم

00:34:17.138 --> 00:34:19.458
ازت می‌خوام که اسم بقیه مهاجما رو و هدف

00:34:19.515 --> 00:34:22.894
از نفوذت، با کسی که دنبالش بودی هم بنویسی

00:34:24.979 --> 00:34:26.147
یک ساعت وقت داری

00:34:26.939 --> 00:34:30.193
،اگه اسم هارو ننویسی
همین جا میمونی

00:34:31.069 --> 00:34:34.447
ولی بعدش، برای سرگرمی بدنت رو روی میز برای کالبدشکافی میذاریم

00:34:42.413 --> 00:34:45.041
مبارزه برای چوسون آزاد و مستقل

00:34:46.167 --> 00:34:48.086
رویای بزرگی داری
حتما بهت میدم

00:34:48.795 --> 00:34:52.131
باید بدونی که شرکت پدرت به مدیریت ایچیرو بستگی دارد

00:34:53.758 --> 00:34:55.593
خیلی احمقی، نه؟

00:35:09.941 --> 00:35:11.734
،اگه بتونی اونجا بری

00:35:11.818 --> 00:35:14.153
میتونی دنبال برادر کوچک منم بگردی؟

00:35:14.737 --> 00:35:16.364
اسمش  اوه سانگ دوکه

00:35:17.198 --> 00:35:19.283
 روی گوش راستش یک خال سیاه رنگه

00:35:19.367 --> 00:35:21.244
 به اندازه یک انگشت شست کوچکه

00:35:40.221 --> 00:35:42.306
جون تاک چرا با خودت اینکارو میکنی؟

00:35:49.021 --> 00:35:51.732
هر مشکلی که داری، مشروب خوردن راه حلش نیست

00:35:57.321 --> 00:35:59.907
آره، اما حداقل بعد از استفراغ احساس بهتری دارم

00:36:01.492 --> 00:36:03.995
خانوادت چند بار باهات تماس گرفتن

00:36:06.956 --> 00:36:08.833
فکر می کنم شاید بهتر باشه که به خونه برگردی

00:36:12.044 --> 00:36:13.087
هی، ته سانگ

00:36:16.924 --> 00:36:19.302
از معاملات تجاری پدرم خجالت می کشم

00:36:21.929 --> 00:36:25.224
پدرم از خیانت به کشورش خیلی ثروتمند شده

00:36:25.308 --> 00:36:26.475
میتونی‌اینو باور کنی؟

00:36:27.935 --> 00:36:30.062
از خودم متنفرم که با ولخرجی زندگی می کنم

00:36:30.563 --> 00:36:32.481
در عین حال خیلی خوش شانسم

00:36:34.025 --> 00:36:37.057
،کسایی که برای پول پدرم رو می بوسن

00:36:38.696 --> 00:36:41.949
همون کسایی هستن که همیشه وقتی
پشت می کنیم ما ر٫ محکوم میکنن

00:36:43.534 --> 00:36:45.745
اونا نمیدونن ما در پشت صحنه چیکار میکنیم

00:36:48.122 --> 00:36:50.666
برای همینه که من هر کسی رو که تلاش میکنه کتک می زنم

00:36:50.750 --> 00:36:52.835
به خانواده‌ات اشاره کن

00:36:56.047 --> 00:36:58.299
تو یه چیز دیگه ای، میدونستی؟

00:36:59.342 --> 00:37:02.470
بهترین مشت ها رو اون موقع
زدی اما هرگز شورشی را رهبری نکردی

00:37:03.596 --> 00:37:06.933
من همیشه بیشتر روی کسب
درآمد خوب تمرکز کردم، برای همینه

00:37:08.726 --> 00:37:12.188
خیلی باهوشی
و شما فوق العاده صلاحیت دارین

00:37:14.273 --> 00:37:16.150
پس چرا رهنه، از همه چیز؟

00:37:17.485 --> 00:37:20.363
،خب، با توجه به جذابیت و استعداد من

00:37:21.113 --> 00:37:22.615
خیلی مناسب منه، میدونی؟

00:37:24.825 --> 00:37:25.910
…تو اصلا

00:37:27.119 --> 00:37:30.122
هیچ وقت برای خودت رویای چیز
بزرگ‌تری رو نمی بینی، ته سانگ؟

00:37:30.873 --> 00:37:33.042
همیشه از نوع رویاپردازا بودی

00:37:33.125 --> 00:37:35.085
ده سال گذشته اینو از من می پرسید

00:37:35.127 --> 00:37:36.295
ازش خسته نشدی؟

00:37:39.465 --> 00:37:41.092
تو از درون مرد خوبی هستی

00:37:43.135 --> 00:37:47.431
تو تنها دوستی هستی من دارم که صداقت من و

00:37:49.016 --> 00:37:51.352
میهن پرستی من، همه چیز منو میشناسه، هوم؟

00:37:54.230 --> 00:37:57.275
پس بیا! به ما در انجمن میهنی بپیوند، ته سانگ، ها؟

00:37:59.193 --> 00:38:02.363
ول کن جون تاک من نمیخوام کت و شلوار جدیدم بوی الکل بده

00:38:02.446 --> 00:38:05.366
!وای! سریع زندگی کنیم و برای کشور خودمون جوون بمیریم

00:38:05.449 --> 00:38:06.826
چی گفتی، ها؟

00:38:08.536 --> 00:38:10.162
نمیخوام، باشه؟

00:38:10.871 --> 00:38:13.708
میخوام یک زندگی واقعا طولانی بدون تو زندگی کنم

00:38:13.791 --> 00:38:16.502
!هی! صبر کن! صبر کن! وای!هی، صبر کن

00:38:16.585 --> 00:38:19.588
!صبر کن، ته سانگ
هنوز تموم نکردم تموم نکردم ها؟

00:38:34.895 --> 00:38:38.733
حدس میزنم حتی استاد پولدار کثیف خانه گنج طلایی

00:38:38.816 --> 00:38:40.276
از زندان هم نمیتونه فرار کنه

00:38:40.818 --> 00:38:45.031
قبل از اینکه وارد بیمارستان بشی
 فکر نمیکردی به ژاپنی رشوه بدی؟

00:38:45.698 --> 00:38:48.200
چجوری یکی مثل تو در وهله اول به اینجا رسید؟

00:38:48.284 --> 00:38:49.869
من خودم کنجکاوم

00:38:50.453 --> 00:38:52.413
من به خاطر این زن میونگ جا اینجام

00:38:52.913 --> 00:38:53.913
یه لحظه، صبر کن

00:38:54.498 --> 00:38:57.293
شاید من به خاطر کمیسر ایشیکاوا اینجام؟

00:38:57.835 --> 00:38:58.835
نه، صبر کن

00:38:59.628 --> 00:39:01.547
یا شاید همش به خاطر همسرشه

00:39:03.007 --> 00:39:04.007
…پس، اووم

00:39:06.469 --> 00:39:07.949
با ریف کووان اومدی؟

00:39:08.763 --> 00:39:10.056
،فقط خب تو میدونی

00:39:10.139 --> 00:39:13.017
من سزاوار این نیستم که در همان جمله اون نام برده بشم

00:39:13.517 --> 00:39:15.269
دوست من هدف بزرگی داره

00:39:15.353 --> 00:39:18.481
اوم زندگیشو برای یک هدف نجیب به خطر
میندازه در حالی که من فقط یک دخترو نجات میدم

00:39:22.151 --> 00:39:25.571
و اگرچه، در طرح کلان چیزها، زندگی
انسان ها کمی پیش پا افتاده به نظر میرسه

00:39:26.072 --> 00:39:28.741
به دلایل نامعلومی، کاملاً از از دست
دادن زندگی خودم وحشت دارم

00:39:34.455 --> 00:39:36.957
وای نه، خیلی حرف زدم، نه؟

00:39:38.042 --> 00:39:41.921
احتمالا باید دست از سرگردونی‌
بردارم و آماده باشم تا از اینجا برم

00:39:43.506 --> 00:39:44.757
منظورت چیه؟

00:39:45.841 --> 00:39:47.321
چطوری از اینجا میری؟

00:39:50.346 --> 00:39:51.597
جانگ ته سانگ هستم

00:39:52.181 --> 00:39:55.267
فکر میکنی فردی به اندازه من
در گیونگ سونگ ثروتمند و با نفوذه

00:39:55.351 --> 00:39:57.603
بدون اینکه کسی را از درون بشناسم وارد اینجا شدم؟

00:40:00.815 --> 00:40:04.110
اینا شرایط منه شما سه چیز زیرو به من میدین

00:40:05.903 --> 00:40:09.073
اول با خانم ناول در خانه گنج طلایی تماس میگیری

00:40:18.124 --> 00:40:19.124
استاد جانگ؟

00:40:20.000 --> 00:40:21.000
آره

00:40:21.460 --> 00:40:22.920
این حرفشه، آره

00:40:23.003 --> 00:40:26.549
استاد جانگ برات یه پیامی داره باید اینو بنویسی

00:40:29.009 --> 00:40:30.094
آماده‌ام برو بریم

00:40:31.679 --> 00:40:33.264
شرط دومت چیه؟

00:40:33.347 --> 00:40:36.767
تمام مردای گشت و سربازای خودتو از سلول های زندان دور کن

00:40:36.851 --> 00:40:39.019
هردوتون، میخوام که باهام بیاین

00:40:39.854 --> 00:40:40.854
همین الان، آقا؟

00:40:42.815 --> 00:40:45.818
مربوط به نمونه ایه که تو طبقه چهارم زیرزمین قرار داره

00:40:45.901 --> 00:40:47.945
!پس ساکت شو و به دستوراتم عمل کن

00:40:49.196 --> 00:40:50.196
بله، آقا

00:40:52.783 --> 00:40:53.783
!هی

00:40:54.118 --> 00:40:56.328
!تو اونجا!تو هم بیا

00:40:56.412 --> 00:40:57.705
!بله، آقا

00:41:21.729 --> 00:41:24.607
!وای، وای! صبر کن صبر کن
!بذارین باهاتون بیایم، آقای جانگ

00:41:24.690 --> 00:41:27.318
ما رو با خودت ببر، ها؟-
!آقای جانگ ما رو ول نکن-

00:41:27.401 --> 00:41:30.905
لطفا ما هم ببر-
!کمکمون کن آقای جانگ! کمکمون کن-

00:41:35.826 --> 00:41:37.495
یه لحظه، صبر کن آقای جانگ

00:41:37.578 --> 00:41:40.831
فقط حدود نیم ساعت یا بیشتر
صبر کنین برای همتون بر می گردم

00:41:40.915 --> 00:41:43.125
چطور انتظار داری باورت کنیم، هان؟

00:41:43.209 --> 00:41:45.044
اگه برنگردی چی؟

00:41:45.711 --> 00:41:47.880
پر از سوء ظن هستی، نه، رفیق لی؟

00:41:51.050 --> 00:41:53.427
قول میدم برگردم، باشه؟

00:41:53.928 --> 00:41:56.847
پس فقط اینجا صبر کن تا من برگردم حرکت نکن

00:41:57.348 --> 00:41:58.641
باشه

00:41:59.934 --> 00:42:02.853
آقای جانگ، مواظب باش-
!صبر کن، صبر کن آقای جانگ-

00:42:04.730 --> 00:42:08.984
متاسفم، درخواست سومت خیلی زیادیه
اگه دنبالش بگردی ممکنه بمیری

00:42:09.068 --> 00:42:11.570
خودم تصمیم میگیرم  که امشب بمیرم یا نه

00:42:13.739 --> 00:42:14.823
یون چه اوکی

00:42:15.824 --> 00:42:17.493
اون کجا نگهداری میشه، هوم؟

00:42:23.249 --> 00:42:24.249
تغییرش بده به این

00:42:43.727 --> 00:42:44.728
ممنون بایت تیشرت

00:42:48.941 --> 00:42:51.110
مدت زیادی در گیونگ سونگ نبودم

00:42:52.361 --> 00:42:53.988
قبل از این در منچوری بودم

00:42:54.905 --> 00:42:56.949
اون زمان در زمینه کنترل بیماری کار میکردی؟

00:42:58.450 --> 00:43:00.911
اون موجودو تا آخر از منچوری آوردی؟

00:43:03.622 --> 00:43:04.622
تو کی هستی؟

00:43:08.252 --> 00:43:09.461
با مقاومت هستی؟

00:43:09.545 --> 00:43:13.048
مامانم ده سال پیش ناپدید شد و
 منم از اون موقع دارم دنبالش میگردم

00:43:14.842 --> 00:43:17.011
وقتی داشتم دنبال مادرم میگشتم

00:43:18.095 --> 00:43:20.639
دیدم یه چه آزمایشاتی روی
 مردم جوسون توی مانوول انجام دادین

00:43:24.435 --> 00:43:28.105
هیچوقت فکر نمیکردم راجع‌به جزیره
مانوول توی گیونگ سونگ بشنوم

00:43:28.188 --> 00:43:31.442
میخوام بدونم چرا اون موجود
همه راه تا گیونگ سونگ آوردی

00:43:34.111 --> 00:43:37.239
میدونی به عنوان یه دانشمند
من همیشه کنجکاوم؟

00:43:38.198 --> 00:43:40.701
به چیزایی که خلق میکنم
 وابسته و علاقه‌مند میشم

00:43:41.535 --> 00:43:42.536
ولی توقع ندارم

00:43:43.495 --> 00:43:45.080
اینو درک کنی

00:43:56.050 --> 00:43:57.134
...احیانا

00:43:59.053 --> 00:44:01.347
من و تو قبلا همدیگه رو دیدیم؟

00:44:04.350 --> 00:44:05.351
چشمات

00:44:07.019 --> 00:44:08.937
یکم برام آشناست

00:44:16.987 --> 00:44:18.238
چیزی که گفتی

00:44:19.782 --> 00:44:22.201
اسم مادر گمشدت بود؟

00:44:23.577 --> 00:44:25.120
...اسم ژاپنیش

00:44:28.082 --> 00:44:29.082
سِیشین بود

00:44:49.061 --> 00:44:50.187
اسمت چیه؟

00:44:51.021 --> 00:44:52.021
خب

00:44:53.190 --> 00:44:54.233
چوی سونگ سیم

00:45:00.114 --> 00:45:01.114
یا سِیشین

00:45:11.542 --> 00:45:12.542
ولی چرا؟

00:45:13.711 --> 00:45:15.671
چرا داری درباره‌ی مادرم میپرسی؟

00:45:20.968 --> 00:45:22.553
گفتی موجود رو دیدی

00:45:22.636 --> 00:45:23.762
از نزدیک چطور بود؟

00:45:25.806 --> 00:45:26.807
ترسناک بود

00:45:27.850 --> 00:45:31.603
متوجه چیز دیگه‌ای از این موجود شدی؟

00:45:31.687 --> 00:45:33.397
چیزی برات آشنا نبود؟

00:45:34.148 --> 00:45:35.148
چرا میپرسی؟

00:45:36.567 --> 00:45:38.610
اون موقع خیلی درگیر
 نجات دادن جونم بودم

00:45:40.112 --> 00:45:42.364
برای همین وقت نداشتم
 دقیق تر نگاش کنم

00:45:49.580 --> 00:45:51.373
حالا نوبت منه جواب
چند تا سوال رو بگیرم

00:45:52.875 --> 00:45:54.877
چرا درباره‌ی سِیشین ازم پرسیدی؟

00:45:55.961 --> 00:45:57.212
چی میدونی؟

00:45:58.964 --> 00:46:00.404
نکنه مامانمو این دور و اطراف دیدی؟

00:46:07.765 --> 00:46:09.725
گروهبان رو قبلا عصبانی کردی

00:46:11.477 --> 00:46:13.562
عذاب دادن خودت
 چه سودی برات داره؟

00:46:14.229 --> 00:46:16.565
مهم نبود که چطوری باهاش رفتار کنم

00:46:18.525 --> 00:46:19.777
بازم کار خودشو میکرد

00:46:22.738 --> 00:46:23.822
شاید حق با تو باشه

00:47:20.212 --> 00:47:22.005
ببرش-
چشم-

00:47:30.639 --> 00:47:33.517
تا وقتی بهت اجازه ندادم
 حق نداری بهش دست بزنی

00:47:35.435 --> 00:47:36.979
،اگه از دستوراتم سرپیچی کنی

00:47:37.896 --> 00:47:40.107
به پیاده نظام عادی تنزل
 رتبه پیدا میکنی

00:47:40.190 --> 00:47:42.401
متوجه شدی؟

00:47:43.193 --> 00:47:44.278
بله

00:48:02.379 --> 00:48:05.007
هنوز کارم باهات تموم نشده

00:48:05.841 --> 00:48:07.509
آخر یه جوری میشکمت

00:48:09.428 --> 00:48:11.680
میخوام تلاش کردنتو ببینم
چون تو فقط"

00:48:13.265 --> 00:48:15.684
یه سرباز دون پایه‌ای

00:48:16.268 --> 00:48:18.729
"سرباز دون پایه؟"-
"پسر سرباز؟"-

00:48:19.771 --> 00:48:21.440
سرباز-
 سرباز-

00:48:22.733 --> 00:48:23.859
خفه شین

00:48:25.152 --> 00:48:26.737
آرزو مرگ کردین؟

00:48:26.820 --> 00:48:27.821
هان؟

00:48:31.533 --> 00:48:33.660
افسر آسانو میخواد شما رو ببینه

00:48:44.296 --> 00:48:47.341
از کدوم طرف باید بریم؟-
...از سمت چپ بریم-

00:48:47.424 --> 00:48:48.508
لعنتی

00:49:28.966 --> 00:49:32.135
شاید پسرم نابالغ باشه
 ولی بازم تنها پسرمه

00:49:32.219 --> 00:49:33.720
تنها بچه‌ای که برام باقی مونده

00:49:33.804 --> 00:49:35.931
پس لطفا بذارین پسرم بره

00:49:36.807 --> 00:49:40.185
آقای ایچیرو بهتون التماس میکنم
التماس میکنم ببخشینش

00:49:43.063 --> 00:49:44.731
لطفا رحم کنین آقای ایچیرو

00:49:47.234 --> 00:49:49.069
تو موقعیت سختی قرارم دادی

00:49:53.156 --> 00:49:54.616
بذار ببینیم چطوری میشه

00:50:04.418 --> 00:50:06.003
همش داخل سامسونته؟

00:50:06.712 --> 00:50:07.712
بله

00:50:08.171 --> 00:50:10.382
کاری که ازم خواسته بودین رو انجام دادم

00:50:16.388 --> 00:50:17.973
آدم غیر قابل اعتمادیه

00:50:18.056 --> 00:50:20.517
باید نقشه جایگزین هم آماده کنیم

00:50:21.268 --> 00:50:22.268
بله

00:50:23.186 --> 00:50:25.272
چرا اونو به ما نمی‌سپباری؟

00:50:32.654 --> 00:50:35.032
از خونه گنج طلایی هستین؟

00:50:35.532 --> 00:50:36.450
راستش

00:50:36.533 --> 00:50:38.910
ما هم داریم نقشه
خودمون رو میکشیم

00:50:39.494 --> 00:50:41.038
بیا باهم کار کنیم استاد کوان

00:52:08.917 --> 00:52:15.841
<c.color074160>(دلم برات تنگ شده چه اوک دختر عزیزم)</c>

00:52:31.189 --> 00:52:33.275
من و تو قبلا همدیگه رو دیدیم؟

00:52:33.358 --> 00:52:36.361
چشمات  یکم برام آشناست

00:52:37.362 --> 00:52:41.408
گفتی اسم مادرت که خیلی وقته گمش کردی چی بوده؟

00:53:01.720 --> 00:53:02.762
میخوام

00:53:04.139 --> 00:53:05.139
زندگی کنم

00:53:10.395 --> 00:53:11.980
...میخوام زندگی کنم

00:53:16.776 --> 00:53:18.653
،اینجوری میتونم ببینمت

00:53:19.487 --> 00:53:20.530
دختر

00:53:21.740 --> 00:53:22.866
عزیزم

00:53:29.831 --> 00:53:31.917
چه اوک، کجایی؟

00:54:04.699 --> 00:54:05.699
اوه، مامان

00:54:15.543 --> 00:54:16.670
دارم از گشنگی میمیرم

00:54:17.754 --> 00:54:18.964
چقدر دیگه طول میکشه؟

00:54:19.047 --> 00:54:20.799
هنوز یه ساعت وقت داریم

00:54:40.568 --> 00:54:42.237
این واقعیه-
چیه؟-

00:54:43.154 --> 00:54:44.154
کارامل؟

00:54:44.614 --> 00:54:47.826
چرا یه نفر باید همچین چیز با ارزشی رو بندازه رو زمین، هاه؟

00:54:47.909 --> 00:54:49.286
اوه، یه دونه دیگه هم هست

00:55:04.884 --> 00:55:06.553
چه اوک، خوبی؟

00:55:14.394 --> 00:55:17.188
مشکل چیه؟هی، چیشده؟
کسی بهت صدمه زده؟

00:55:23.111 --> 00:55:26.531
چه خبر شده؟ چیشده، چه اوک؟

00:55:28.992 --> 00:55:30.744
مامانم داخل این سلول بود

00:55:31.828 --> 00:55:32.912
چجوری میدونی؟

00:55:35.123 --> 00:55:37.751
<c.colorf79b2c>(دلم برات تنگ شده، چه اوک دختر عزیزم)

00:55:37.834 --> 00:55:40.170
پس قطعا اینجا بوده

00:55:40.962 --> 00:55:42.797
و فکر می‌کنم هنوزم ممکنه اینجا باشه

00:55:49.637 --> 00:55:52.432
متوجهم از کجا داری میای، ولی باید یه راهی برای رفتن پیدا کنیم

00:55:52.515 --> 00:55:53.641
یا همینجا گیر میوفتیم

00:55:57.145 --> 00:55:59.773
ارباب جانگ، اینجا دیگه جاییه که تموم میشه
دیگه تنهایی میرم

00:56:00.273 --> 00:56:01.733
پس با نقشه های اصلی خودت ادامه بده

00:56:01.816 --> 00:56:03.735
چه اوک، نقشه اصلی شامل توام میشه

00:56:03.818 --> 00:56:06.988
وقتی میدونم اون یه جایی تو این ساختمونه قرار نیست اینجارو ترک کنم

00:56:08.323 --> 00:56:10.075
میخوام مامانم رو پیدا کنم

00:56:12.243 --> 00:56:13.411
فقط گوش کن

00:56:13.495 --> 00:56:16.206
اینجا هر طبقه پر سربازه

00:56:16.289 --> 00:56:18.333
اونا به شدت مسلحن، و دارن دنبال ما میگردن

00:56:18.416 --> 00:56:21.086
بالاتر از همه، یه هیولا یه جایی تو این بیمارستانه

00:56:21.169 --> 00:56:22.796
این خیلی زیادی قدرتمنده که بخوای تنهایی مقابله کنه

00:56:23.797 --> 00:56:27.342
پس، بجاش، این چطوره؟
هردومون باید فعلا فرار کنیم

00:56:27.842 --> 00:56:31.012
وقتی رفتیم بیرون، یه راهی پیدا می‌کنیم تا درباره مامانت اطلاعات جمع کنیم

00:56:31.721 --> 00:56:34.933
اگه اینجا بمونی، هیولا میتونه در آخر بهت آسیب بزنه، یا حتی بدتر، بکشتت

00:56:35.016 --> 00:56:37.268
چجوری میخوای خودت از خودت دفاع کنی؟

00:56:37.352 --> 00:56:39.562
...و باید یه اتفاق بد برات بیوفته، من

00:56:48.947 --> 00:56:50.031
ممنون بابت همه چیز

00:56:54.911 --> 00:56:57.956
متاسفم که تا آخرش نتونستم باهات بمونم، ارباب جانگ

00:57:16.808 --> 00:57:17.976
واقعا باید بری؟

00:57:19.185 --> 00:57:20.478
ده سال شده

00:57:23.731 --> 00:57:26.001
تو این مدت، هرجایی که فکرش رو کنی بودم

00:57:26.025 --> 00:57:27.485
امید داشتم مامانم رو پیدا کنم

00:57:29.446 --> 00:57:31.573
الان، برای یه بارم که شده، بالاخره میدونم کجاست

00:57:34.492 --> 00:57:35.785
برای همین دارم میرم پیداش کنم

00:57:50.383 --> 00:57:51.843
هرچیزی هم شد، فقط زنده بمون

00:59:17.262 --> 00:59:23.309
<c.colorf79b2c>(خانه ی گنج طلایی)

00:59:31.067 --> 00:59:38.032
<c.colorf79b2c>(خانه گنج طلایی استاد جانگ ته سانگ)

00:59:53.256 --> 00:59:57.093
<c.colorf79b2c>(کارآگاه سون چی اوک)

01:00:06.644 --> 01:00:09.272
<c.colorf79b2c>(کارآگاه یون جونگ وون)

01:00:12.025 --> 01:00:14.402
<c.colorf79b2c>(برای پیدا کردن لی این هیوک جامعه میهن پرست)

01:00:38.968 --> 01:00:41.054
چیشده؟بقیه کجا رفتن؟

01:00:55.026 --> 01:00:56.069
اونو میشناسیش

01:00:57.779 --> 01:00:59.822
تو سلولی که منو توش انداخته بودی زندانی شده بود

01:01:04.077 --> 01:01:05.453
بهتره بهم بگی کجاست

01:01:13.419 --> 01:01:14.962
!جواب بده

01:01:18.049 --> 01:01:19.884
ازت میخوام همین الان منو ببری پیشش

01:01:19.908 --> 01:01:34.908
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:01:50.000 --> 01:02:50.000
<c.colora8a8a8>:::::::::  ( هیـــولای گـیونگ‌سـونـگ )  ::::::::
</c>