﻿WEBVTT

00:00:07.100 --> 00:00:09.100
‫♪ Former Self by Nation of Language ♪

00:00:11.124 --> 00:00:22.124
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:22.148 --> 00:00:29.148
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:00:30.130 --> 00:00:34.130
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:00:48.610 --> 00:00:50.480
‫« شش ماه قبل »

00:00:50.480 --> 00:00:52.350
‫« سگ گم‌شده »

00:00:52.350 --> 00:00:56.150
‫میگن آدما شبیه سگ‌هاشون هستن

00:00:57.490 --> 00:01:01.590
‫ولی وقتی عضو یه باشگاه باغبانی هستی

00:01:01.590 --> 00:01:03.260
‫بیشتر شبیه گل‌هایی هستی که می‌کاری

00:01:03.260 --> 00:01:04.690
‫عه، آلیس!

00:01:04.690 --> 00:01:06.330
‫اونا باید برگردن مغازه، عزیزم

00:01:06.330 --> 00:01:08.460
‫ولی ما که همیشه شمعدانی می‌کاریم

00:01:08.460 --> 00:01:10.700
‫خب، اگر بخوایم امسال شانس
‫پس گرفتن جام قهرمانی رو داشته باشیم

00:01:10.700 --> 00:01:12.340
‫باید بریم سراغ گل‌های خاص‌تر

00:01:14.500 --> 00:01:19.410
‫اگر من گل بودم، فکر کنم شمعدونی می‌شدم

00:01:19.410 --> 00:01:22.640
‫آره، شاید توی یه باغ خسته‌کننده بنظر بیان

00:01:22.650 --> 00:01:26.950
‫ولی دلیلش اینه که قرار بوده
‫توی یه دشت بصورت وحشی و آزاد رشد کنن

00:01:31.090 --> 00:01:33.290
‫می‌دونین بدترین بلایی
‫که می‌تونی سر شمعدونی بیاری چیه؟

00:01:33.290 --> 00:01:36.930
‫جایی بکاریش که بهش تعلق نداره

00:01:36.930 --> 00:01:41.200
‫چون بالاخره یه نفر زیر پا لهش می‌کنه

00:01:47.740 --> 00:01:50.340
‫خدایا، باید ببینیش آلیس

00:01:50.340 --> 00:01:52.910
‫موتور کایوت وی-8
‫با کمک‌فنر جفتی بیلستین

00:01:52.910 --> 00:01:54.540
‫خب ازش بخواه بهت پول بده

00:01:54.540 --> 00:01:57.280
‫دقیقاً عین همون برانکوی
‫مدل شصت و هشته که با بابام بازسازی کردم

00:01:57.280 --> 00:01:59.350
‫اگر یه نفر بهت مدیون باشه
‫اون نفر زن سابقته

00:02:01.820 --> 00:02:07.390
‫باغبان‌مون، "برت"
‫عین قاصدک می‌مونه

00:02:07.390 --> 00:02:08.990
‫می‌دونین خوبی قاصدک‌ها چیه؟

00:02:08.990 --> 00:02:10.560
‫بجنب، بیا بریم دیدن مامان

00:02:10.560 --> 00:02:13.430
‫عملاً می‌تونن هرجایی رشد کنن

00:02:13.430 --> 00:02:15.360
‫جون‌سخت هستن...

00:02:17.670 --> 00:02:20.770
‫مگر اینکه مچ زن‌شون رو
‫در حین گرده‌افشانی

00:02:20.770 --> 00:02:23.670
‫با یه گل دیگه بگیرن

00:02:24.910 --> 00:02:29.840
‫بعدش خشک میشن
‫و چیزی جز یه آرزو باقی نمی‌مونه

00:02:33.580 --> 00:02:35.020
‫می‌خوام مارلین رو بکشم

00:02:35.020 --> 00:02:37.390
‫مگر اینکه من زودتر دستم بهش برسه

00:02:37.390 --> 00:02:39.020
‫الان بهم گفت دو برابر لاله بکارم

00:02:39.020 --> 00:02:40.390
‫چون یهویی هلندی شدیم

00:02:40.390 --> 00:02:41.590
‫و داریم توی هلند زندگی می‌کنیم

00:02:41.590 --> 00:02:43.320
‫جوری که انگار خودم یه برنامه نداشتم

00:02:43.330 --> 00:02:44.830
‫مگه فکر می‌کنه کی سه ماه تمام

00:02:44.830 --> 00:02:45.990
‫برای معمار منظر کار می‌کرده؟

00:02:46.000 --> 00:02:47.730
‫- خودش که نبوده
‫- خودش که نبوده

00:02:47.730 --> 00:02:50.500
‫مگه اینجا بوفه‌ی وگاسیه
‫که بتونی تاکوها رو بذاری

00:02:50.500 --> 00:02:51.930
‫کنار غذای چینی؟

00:02:51.930 --> 00:02:55.900
‫نایب رئیس‌مون، کاترین
‫عین گل "آهار"ـه

00:02:57.740 --> 00:03:01.640
‫سخت‌کوش‌ترین گل باغه

00:03:14.890 --> 00:03:17.830
‫آهارها بدون توجه به آب‌و‌هوا
‫حسابی شکوفه می‌کنن

00:03:21.060 --> 00:03:25.000
‫و تنها چیزی که می‌خوان
‫یکم نور آفتاب از طرف شوهرشونه

00:03:28.500 --> 00:03:31.070
‫ولی به‌ندرت
‫چیزی که نیاز دارن رو دریافت می‌کنن

00:03:31.070 --> 00:03:33.070
‫خب، سال 1952
‫به عنوان یه سری زن خانه‌دار

00:03:33.080 --> 00:03:35.010
‫که فقط دنبال بهونه بودن
‫قبل از اینکه شوهرشون برگرده خونه

00:03:35.010 --> 00:03:37.580
‫ از خونه بزنن بیرون و کوکتل گیملت بخورن
‫کارمون رو شروع کردیم

00:03:37.580 --> 00:03:38.580
‫حرف نداره

00:03:38.580 --> 00:03:40.750
‫راستی، ده سال متوالی هم
‫ جام قهرمانی مسابقات باغبانی

00:03:40.750 --> 00:03:42.520
‫جنوب‌شرقی میشیگان رو بردیم، خب...

00:03:42.520 --> 00:03:43.850
‫تا اینکه بلوم‌فیلد هیلزی‌ها

00:03:43.850 --> 00:03:45.950
‫با مگنولیاهای تراریخته‌شون تقلب کردن

00:03:45.960 --> 00:03:50.460
‫خب بنظرت چقدر از وقت‌مون
‫واقعاً صرف... باغبانی میشه؟

00:03:51.690 --> 00:03:53.030
‫اکثرش

00:03:53.030 --> 00:03:55.330
‫- همم
‫- چطور مگه؟

00:03:55.330 --> 00:03:56.930
‫چون من بیشتر طرفدار
‫اون بخش گیملت خوردنشم

00:04:01.670 --> 00:04:05.940
‫شاید... بهتر باشه دفعه‌ی بعد
‫کفش لوبیتان کهنه‌ت رو بپوشی

00:04:05.940 --> 00:04:07.880
‫اوه

00:04:07.880 --> 00:04:09.640
‫کفش کهنه‌م همینه

00:04:09.650 --> 00:04:11.910
‫جدیدترین داوطلب‌مون، بردی

00:04:11.910 --> 00:04:15.550
‫دقیقاً عین "زنبق دره"ـست

00:04:17.020 --> 00:04:21.720
‫مهاجم، وحشی و بی‌حد و مرز

00:04:21.720 --> 00:04:23.830
‫« گذر از طلاق با رقص »
‫« مراسم امضای کتاب »

00:04:23.830 --> 00:04:26.730
‫اونا خیلی توی گروس‌پوینت بدنامن...

00:04:33.440 --> 00:04:35.440
‫و برای تمام چیزهایی که سد راهشون میشه...

00:04:35.440 --> 00:04:37.970
‫به‌شدت سمی هستن

00:04:37.970 --> 00:04:39.740
‫گندش بزنن!

00:04:39.740 --> 00:04:42.510
‫وای خدا! وای خدا! وای خدا!

00:04:46.680 --> 00:04:48.850
‫ای بابا

00:04:48.850 --> 00:04:51.020
‫زن‌هایی مثل اون داوطلبانه داوطلب نمیشن

00:04:51.020 --> 00:04:54.090
‫خب، شاید حسابی مادر طبیعت رو

00:04:54.090 --> 00:04:55.690
‫تحسین می‌کنه

00:04:57.560 --> 00:04:59.130
‫شنیدم به هزاران ساعت خدمات اجتماعی

00:04:59.130 --> 00:05:00.600
‫محکوم شده

00:05:00.600 --> 00:05:02.430
‫آره خب، یه فواره‌ی بی‌گناه رو کشت

00:05:02.430 --> 00:05:03.830
‫از باشگاه تنیس هم انداختنش بیرون

00:05:03.830 --> 00:05:05.830
‫اوه، مثل اینه که بگن
‫دیگه حق نداری بیای کلیسا

00:05:07.070 --> 00:05:08.400
‫همم

00:05:08.400 --> 00:05:10.370
‫این دختر تنهایی به فنا میره

00:05:11.610 --> 00:05:13.210
‫عاقبت خوشی براش نداره

00:05:14.410 --> 00:05:16.010
‫مگه بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟

00:05:18.580 --> 00:05:21.080
‫« شش ماه بعد »

00:05:24.490 --> 00:05:26.550
‫وقتی به باشگاه باغبانی ملحق میشی

00:05:26.550 --> 00:05:28.090
‫اینو بهت نمیگن

00:05:28.090 --> 00:05:31.890
‫وقتی چند تا گل مختلف رو
‫با هم قاطی کنی

00:05:31.890 --> 00:05:35.100
‫شاید در ظاهر بی‌نقص بنظر بیان

00:05:35.100 --> 00:05:39.000
‫ولی هیچوقت نمی‌دونی
‫اون زیر چه خبره

00:05:43.600 --> 00:05:45.200
‫اینجا فقط یه خونه نیست، دوستان

00:05:45.670 --> 00:05:47.100
‫یه اثر هنریه

00:05:48.510 --> 00:05:50.540
‫« زمان حال »

00:05:50.540 --> 00:05:51.570
‫اینو می‌بینین؟

00:05:51.580 --> 00:05:53.180
‫فکر می‌کنین دوشه، مگه نه؟

00:05:53.180 --> 00:05:55.180
‫ولی نه، اتاق بخاره

00:05:55.180 --> 00:05:58.510
‫و چوب‌های توی کمد
‫کاملاً سفارشی کار شدن

00:05:58.520 --> 00:06:00.250
‫اونم به سبک سنتی

00:06:00.250 --> 00:06:01.920
‫جوری که حس می‌کنی
‫توی بلوار رودیو درایوی

00:06:01.920 --> 00:06:03.190
‫نه ایالات غرب میانه

00:06:03.190 --> 00:06:06.090
‫- عجب
‫- از این طرف بفرمایید

00:06:06.090 --> 00:06:09.130
‫و اینم از خونه‌ی 3.5 میلیون دلاری

00:06:09.130 --> 00:06:11.030
‫خیلی قشنگه

00:06:11.030 --> 00:06:12.130
‫بهش فکر کنین

00:06:12.130 --> 00:06:14.030
‫ولی زود فروش میره

00:06:17.500 --> 00:06:18.500
‫امیدوارکننده بنظر میاد

00:06:18.500 --> 00:06:20.370
‫عمراً نمی‌خرن

00:06:20.370 --> 00:06:23.140
‫ولی یه معامله سراغ دارم
‫که هنوزم فرصت داریم جوشش بدیم

00:06:34.620 --> 00:06:36.550
‫فرانسویه

00:06:36.550 --> 00:06:39.690
‫باید بریم پاریس

00:06:39.690 --> 00:06:40.690
‫همین الان؟

00:06:40.690 --> 00:06:41.820
‫هرموقع بگی

00:06:41.830 --> 00:06:43.790
‫تو که خانواده‌ت رو ول نمی‌کنی

00:06:43.790 --> 00:06:45.530
‫چرا نکنم؟

00:06:45.530 --> 00:06:47.600
‫ما برای پدرخانمت کار می‌کنیم

00:06:47.600 --> 00:06:49.770
‫خب؟

00:06:49.770 --> 00:06:51.270
‫ممکنه همه‌چی رو از دست بدیم

00:06:51.270 --> 00:06:53.240
‫شاید ارزشش رو داشته باشه

00:06:55.170 --> 00:06:57.110
‫اینطوری دل خیلیا رو می‌شکنیم

00:06:57.110 --> 00:06:58.710
‫یادت نره چی می‌خواستی بگی

00:07:05.850 --> 00:07:07.620
‫این برای چیه؟

00:07:07.620 --> 00:07:09.750
‫هردفعه که شوهرت ندید

00:07:09.750 --> 00:07:13.720
‫چی باعث خاص بودنت میشه

00:07:13.720 --> 00:07:15.730
‫اینو بدون که یکی می‌بینه

00:07:21.370 --> 00:07:23.700
‫امیدوارم سگتون رو پیدا کنین، خانم موریس

00:07:37.310 --> 00:07:40.220
‫ما همه سنمون میره بالا
‫ولی کتاب‌ها فرقی نمی‌کنن

00:07:40.220 --> 00:07:43.350
‫برای همین بهشون میگن آثار کلاسیک

00:07:43.350 --> 00:07:46.220
‫ولی شعرها معلوم نیستن

00:07:46.220 --> 00:07:48.660
‫چه کمکی از دستم برمیاد، خانم هالیستر؟

00:07:48.660 --> 00:07:53.830
‫نمره‌ی پیتون توی پایان‌ترم رو
‫کاملاً درک نکردم

00:07:53.830 --> 00:07:55.300
‫از چه نظر؟

00:07:55.300 --> 00:07:59.300
‫که چطور کسی می‌تونه
‫برای یه شعر 10 بگیره

00:07:59.300 --> 00:08:01.540
‫"حواسم به حقه‌بازا هست
‫دور دوروها خط می‌کشم"

00:08:01.540 --> 00:08:03.370
‫"گوشیم هیچوقت روشن نیست
‫اهل صحبت نیستم"

00:08:03.370 --> 00:08:04.610
‫"کوتاه نمیام"

00:08:04.610 --> 00:08:07.540
‫"فقط می‌کنم"

00:08:07.540 --> 00:08:09.250
‫خیلی قشنگه

00:08:09.250 --> 00:08:11.780
‫آهنگ کندریک لاماره

00:08:11.780 --> 00:08:13.820
‫مطمئنم اینو نمی‌دونسته

00:08:13.820 --> 00:08:17.320
‫آلبومش جایزه‌ی گرمی برده

00:08:17.320 --> 00:08:18.920
‫و جایزه‌ی پولیتزر

00:08:21.230 --> 00:08:23.830
‫امسال خیلی برای پیتون سال سختی بوده

00:08:23.830 --> 00:08:25.430
‫متاسفم اینو می‌شنوم

00:08:25.430 --> 00:08:27.900
‫بخاطر قضیه‌ی تحقیر توی تیم لاکراس؟

00:08:27.900 --> 00:08:29.770
‫مگه خودش نبود که پسره رو تحقیر کرد؟

00:08:29.770 --> 00:08:31.270
‫هر داستانی دو طرف داره

00:08:31.270 --> 00:08:33.400
‫متاسفانه توی این مورد اینطور نیست

00:08:35.910 --> 00:08:38.170
‫بیا تعارف رو کنار بذاریم

00:08:38.180 --> 00:08:40.540
‫قرار که نیست پسرم
‫ملک‌الشعرای بعدی باشه

00:08:40.540 --> 00:08:42.750
‫پیتون اونقدر باهوش هست
‫که بتونه هرکاری خواست انجام بده...

00:08:42.750 --> 00:08:44.310
‫به شرطی که از قوانین پیروی کنه

00:08:44.320 --> 00:08:46.680
‫ولی مگه قوانین کمابیش سلیقه‌ای نیستن؟

00:08:46.680 --> 00:08:48.890
‫مثل شعر

00:08:48.890 --> 00:08:51.620
‫حالا من درک نمی‌کنم منظورتون چیه

00:08:54.490 --> 00:08:57.390
‫پیتون قراره توی دانشگاه میشیگان قبول بشه

00:08:57.390 --> 00:08:59.700
‫اگر سرقت ادبی کنه از این خبرا نیست

00:09:04.970 --> 00:09:07.240
‫تو کدوم دانشگاه درس خوندی؟

00:09:07.240 --> 00:09:09.670
‫چه فرقی می‌کنه؟

00:09:09.670 --> 00:09:12.610
‫فقط می‌خوام ببینم
‫درک می‌کنی پای چی درمیونه یا نه

00:09:23.750 --> 00:09:26.660
‫« خانم موریس عزیز، با تشکر از نمونه نوشتار
‫و علاقه‌تون به نویسندگی در نیویورکر »

00:09:26.660 --> 00:09:29.360
‫« متاسفانه فعلاً هیچ فرصت شغلی
‫خالی نداریم، براتون آرزوی موفقیت می‌کنیم »

00:09:34.370 --> 00:09:36.400
‫خب برای بعدی استخدام میشی، عزیزم

00:09:36.400 --> 00:09:38.900
‫آخه فکر می‌کردم این‌دفعه می‌تونم

00:09:38.900 --> 00:09:40.470
‫سالاد درست کنم؟

00:09:40.470 --> 00:09:42.310
‫آره چرا که نه

00:09:42.310 --> 00:09:44.010
‫کاهو نداریم

00:09:44.010 --> 00:09:45.340
‫دلم می‌خواست غذا بپزم

00:09:45.340 --> 00:09:46.680
‫ولی گرفتار تصحیح برگه‌ی امتحانات شدم

00:09:46.680 --> 00:09:48.510
‫اینم یه شغل نویسندگی دیگه
‫توی نیویورک بود؟

00:09:48.510 --> 00:09:50.710
‫آره، این سومین جواب منفیه
‫که این ماه می‌شنوم

00:09:50.710 --> 00:09:53.880
‫شاید کائنات می‌خواد اینجوری
‫یه چیزی بهت بگه

00:09:53.880 --> 00:09:55.920
‫می‌خواد چی بگه، پتی؟

00:09:55.920 --> 00:09:58.420
‫نویسنده‌ی خیلی خوبیه، مامان

00:09:58.420 --> 00:09:59.760
‫معلومه که هست

00:09:59.760 --> 00:10:03.030
‫ولی اون شغل‌های باکلاس
‫گیر بهترین نویسنده‌ها نمیاد

00:10:03.030 --> 00:10:04.490
‫گیر کیا میاد؟

00:10:04.500 --> 00:10:05.630
‫همه‌ش پارتی‌بازیه

00:10:05.630 --> 00:10:07.030
‫درست مثل گروس‌پوینته

00:10:07.030 --> 00:10:09.730
‫ولی اینجا، ما می‌تونیم کمک کنیم

00:10:09.730 --> 00:10:11.800
‫هنوزم حاضر نیستم
‫عضو باشگاه تفریحی بشم

00:10:11.800 --> 00:10:13.770
‫فقط میگیم لازم نیست زندگی

00:10:13.770 --> 00:10:16.270
‫اینقدر سخت باشه

00:10:16.270 --> 00:10:18.010
‫خب، هنرمندها کارشون همینه دیگه

00:10:18.010 --> 00:10:19.040
‫اوهوم

00:10:19.040 --> 00:10:21.480
‫تابلوهای رستوران می‌کشن؟

00:10:24.380 --> 00:10:25.380
‫با این‌کار خرج زندگیمون درمیاد، بابا

00:10:25.380 --> 00:10:27.420
‫خیلی‌خب، بس کن

00:10:27.420 --> 00:10:28.790
‫بهشون بگیم؟

00:10:28.790 --> 00:10:30.050
‫فکر کردم می‌خوای تا دسر صبر کنی

00:10:30.050 --> 00:10:31.450
‫چی بهمون بگین؟

00:10:31.460 --> 00:10:34.490
‫خونه‌ای که کرایه دادیم

00:10:34.490 --> 00:10:36.060
‫آخر ماه خالی میشه

00:10:36.060 --> 00:10:37.630
‫عه، عجب!

00:10:37.630 --> 00:10:39.000
‫همم

00:10:40.060 --> 00:10:41.400
‫لازم نیست پولی بدین

00:10:41.400 --> 00:10:42.830
‫و اینطوری همسایه‌تون میشیم

00:10:42.830 --> 00:10:43.870
‫دیدی؟ اینطوری همه برنده‌ن

00:10:43.870 --> 00:10:45.030
‫چهار خوابه‌ست

00:10:45.040 --> 00:10:46.300
‫دو سرویس کامل و یه دستشویی داره

00:10:46.300 --> 00:10:47.070
‫اینقدر فضا لازم نداریم

00:10:47.070 --> 00:10:48.440
‫یه حیاط پشتی گنده داره

00:10:48.440 --> 00:10:49.240
‫میشه یه زمین گلف مینیاتوری گذاشت

00:10:49.240 --> 00:10:51.310
‫- ما گلف بازی نمی‌کنیم
‫- یا ترامپولین بذارین

00:10:51.310 --> 00:10:53.740
‫- اهل پریدن هم نیستیم
‫- یا تاب بذارین

00:10:54.980 --> 00:10:56.350
‫باز شروع نکن، مامان

00:10:56.350 --> 00:10:57.380
‫مدارس خوبی اطرافشه

00:10:57.380 --> 00:10:59.020
‫الان زمان مناسبی نیست

00:10:59.020 --> 00:11:01.420
‫مامان‌بزرگ و بابابزرگ هم
‫فقط دو قدم فاصله دارن

00:11:01.420 --> 00:11:02.620
‫آره درسته

00:11:02.620 --> 00:11:04.420
‫مطمئن نیستم دلم بچه بخواد

00:11:10.690 --> 00:11:13.100
‫البته فعلاً

00:11:13.100 --> 00:11:15.000
‫آره خب

00:11:15.000 --> 00:11:17.470
‫اجباری نیست

00:11:17.470 --> 00:11:19.870
‫فقط میگم خیلی کارها هست که می‌خوام

00:11:19.870 --> 00:11:21.800
‫قبل از اون انجام بدم

00:11:21.810 --> 00:11:24.440
‫منم وقتی هم‌سن تو بودم
‫همین حس رو داشتم

00:11:24.440 --> 00:11:26.510
‫پس درکم می‌کنی؟

00:11:26.510 --> 00:11:28.580
‫آخه می‌دونی چیه؟

00:11:28.580 --> 00:11:32.850
‫رویاپردازها تو زندگی به جایی نمی‌رسن

00:11:32.850 --> 00:11:35.450
‫فقط لطمه می‌خورن

00:11:35.450 --> 00:11:37.750
‫خیلی ممنون

00:11:37.760 --> 00:11:40.990
‫خب، خبری از سگ گم‌شده‌تون نشد؟

00:11:54.470 --> 00:11:56.540
‫فکر کنم آبروم خدشه‌دار شده

00:11:56.540 --> 00:11:59.610
‫می‌تونی با خوردن غذای جامد
‫برای ناهار شروع کنی

00:11:59.610 --> 00:12:01.710
‫همه ازم متنفرن؟

00:12:01.710 --> 00:12:03.480
‫من که نیستم

00:12:03.480 --> 00:12:05.380
‫باشه، ولی من بهت پول میدم که دروغ بگی

00:12:05.380 --> 00:12:08.420
‫این اتفاق برای خیلی از موکل‌هام پیش میاد

00:12:08.420 --> 00:12:10.420
‫سرت تو لاک خودت باشه
‫همونطور که قاضی گفت

00:12:10.420 --> 00:12:11.490
‫خدمات اجتماعیت رو تموم کن...

00:12:11.490 --> 00:12:12.820
‫بعدش چی؟

00:12:12.820 --> 00:12:15.830
‫بعد شهرتت رو از پایه بازسازی می‌کنیم

00:12:15.830 --> 00:12:16.930
‫چطوری؟

00:12:16.930 --> 00:12:20.630
‫با دادن یه دلیل به مردم
‫که دوباره ازت خوششون بیاد

00:12:20.630 --> 00:12:23.000
‫آره، ولی چطوری؟

00:12:23.000 --> 00:12:25.500
‫از لب‌شکری‌ها خوشت میاد؟

00:12:25.500 --> 00:12:27.040
‫باهاشون دشمنی ندارم

00:12:27.040 --> 00:12:28.140
‫عالیه

00:12:28.140 --> 00:12:29.810
‫یه بورسیه‌ی دانشگاهی تعیین می‌کنیم

00:12:29.810 --> 00:12:31.510
‫برای یه بچه‌ی لب‌شکری؟

00:12:31.510 --> 00:12:32.880
‫توی شبکه‌های اجتماعی حسابی مد شدن

00:12:32.880 --> 00:12:34.940
‫بحث سر ترند شدن نیست

00:12:34.950 --> 00:12:38.850
‫نه، بحث سر پس گرفتن زندگیته

00:12:38.850 --> 00:12:42.790
‫اگر زندگی سابقم ارزش نداشته باشه
‫که بخوام بهش برگردم چی؟

00:12:42.790 --> 00:12:45.150
‫وظیفه‌ی من اینه که
‫کنترل کنم چطوری بنظر میای، عزیزم

00:12:45.160 --> 00:12:46.760
‫نه اینکه چه حسی داری

00:12:53.700 --> 00:12:55.770
‫خب چرا داریم اینجا مشروب می‌خوریم؟

00:12:57.740 --> 00:13:01.870
‫امروز... یه خبرهایی به دستم رسید

00:13:01.870 --> 00:13:02.810
‫وای خدا

00:13:02.810 --> 00:13:04.570
‫ملیسا برای ماشین‌ها بهت پول داد؟

00:13:04.580 --> 00:13:05.780
‫اوه، نه، نه، نه

00:13:05.780 --> 00:13:07.380
‫هنوز نه

00:13:09.050 --> 00:13:11.210
‫هی، اگر می‌خوای منو مست کنی

00:13:11.220 --> 00:13:12.920
‫من همین الانشم مستم

00:13:12.920 --> 00:13:14.650
‫خوبه

00:13:20.090 --> 00:13:23.560
‫خب...

00:13:23.560 --> 00:13:25.960
‫چند نفر داشتن...

00:13:25.960 --> 00:13:29.030
‫یه سیستم آب‌پاش
‫توی مورفی نصب می‌کردن

00:13:29.030 --> 00:13:31.100
‫می‌دونی، همونی که کنار پارکه

00:13:31.100 --> 00:13:32.770
‫خیلی‌خب

00:13:32.770 --> 00:13:36.110
‫اونا... مالی رو پیدا کردن

00:13:36.110 --> 00:13:39.010
‫وایسا ببینم

00:13:39.010 --> 00:13:40.980
‫کجاست؟

00:13:50.650 --> 00:13:54.720
‫سازمان پارک‌ها گفت...

00:13:54.730 --> 00:13:57.630
‫هرجوری خواستی دفنش کنی
‫خودشون کاراشو انجام میدن

00:13:57.630 --> 00:14:02.230
‫نه

00:14:02.230 --> 00:14:04.200
‫می‌دونم

00:14:21.850 --> 00:14:24.860
‫ماشینی چیزی بهش زده؟

00:14:29.030 --> 00:14:31.960
‫حیوونی بهش حمله کرده؟

00:14:34.030 --> 00:14:36.000
‫بگو دیگه

00:14:38.070 --> 00:14:43.040
‫خب... یکی...

00:14:43.040 --> 00:14:45.140
‫بهش شلیک کرده

00:14:48.680 --> 00:14:51.580
‫سگم رو کشتن؟

00:14:54.590 --> 00:14:56.250
‫« شش ماه بعد »

00:14:58.590 --> 00:15:01.690
‫اگر مالی بود
‫از یه کیلومتری بوش رو حس می‌کرد

00:15:01.690 --> 00:15:04.590
‫تمام سگ‌ها بوش رو حس می‌کنن
‫از جمله سگ‌های پلیس!

00:15:04.600 --> 00:15:06.330
‫صداشو ببر!

00:15:06.330 --> 00:15:08.600
‫خیلی‌خب خانم، گوش کن چی میگم

00:15:08.600 --> 00:15:10.600
‫تمام این دیوونه‌بازی‌هات رو بردار

00:15:10.600 --> 00:15:14.240
‫و ببر بذارشون یه جای دیگه
‫یه جای خیلی عمیق

00:15:14.240 --> 00:15:16.240
‫میشه لطفاً این‌کارو برام بکنی؟

00:15:16.240 --> 00:15:17.670
‫نمی‌خوام بیفتم زندان

00:15:17.680 --> 00:15:19.680
‫همچین اتفاقی نمیفته

00:15:19.680 --> 00:15:21.980
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:15:21.980 --> 00:15:23.810
‫وقتی مارلین جای من
‫به عنوان رئیس انتخاب شد

00:15:23.810 --> 00:15:26.180
‫دچار بحران روانی شدم، خب؟

00:15:26.180 --> 00:15:28.220
‫با رنج‌روورش مستقیم اومد توی باغ

00:15:28.220 --> 00:15:29.350
‫وسط گل‌های صد‌تومانی می‌چرخید

00:15:29.350 --> 00:15:30.690
‫آره، و لاله‌ها

00:15:30.690 --> 00:15:32.620
‫منظورم اینه که
‫این دو نفر رو به‌زحمت می‌شناختم

00:15:32.620 --> 00:15:34.690
‫ولی بهم کمک کردن همه‌چی رو دوباره بکارم

00:15:34.690 --> 00:15:38.290
‫همه‌مون هوای همدیگه رو داریم

00:15:38.300 --> 00:15:40.130
‫اولین قانون باشگاه باغبانی همینه

00:15:46.370 --> 00:15:49.040
‫وایتکس

00:15:49.040 --> 00:15:50.770
‫برای از بین بردن بو

00:15:50.770 --> 00:15:52.740
‫فکر خوبیه

00:15:52.740 --> 00:15:55.750
‫ولی اونو چیکار کنیم؟

00:16:02.400 --> 00:16:04.830
‫به عنوان رئیس انجمن باغبانی

00:16:04.830 --> 00:16:07.230
‫این جلسه رو رسماً شروع می‌کنم

00:16:07.230 --> 00:16:11.130
‫بیاین با یک لحظه سکوت

00:16:11.130 --> 00:16:14.500
‫به یاد عضو خانواده‌مون شروع کنیم

00:16:14.500 --> 00:16:19.070
‫به یاد مالی، که سال‌ها
‫همدم عزیز آلیس بود

00:16:19.070 --> 00:16:20.670
‫آره

00:16:23.280 --> 00:16:25.180
‫عه، سلام، اشکال نداره یکشنبه‌ها

00:16:25.180 --> 00:16:27.420
‫توی محل بارگیری پارک کنیم؟

00:16:27.420 --> 00:16:29.150
‫مطمئنم مشکلی نیست. ببخشید

00:16:29.150 --> 00:16:31.290
‫میشه اونجا بشینم؟ ببخشید

00:16:34.290 --> 00:16:36.420
‫چرا این یارو داره سعی می‌کنه
‫دستم رو بگیره؟

00:16:36.430 --> 00:16:38.390
‫یکی سگم رو با تیر زده

00:16:38.390 --> 00:16:41.400
‫شاید موقع شکاری چیزی
‫اتفاقی تیر خورده

00:16:41.400 --> 00:16:43.530
‫چون فصل شکار گلدن رتریوره؟

00:16:43.530 --> 00:16:45.430
‫از نزدیک با تیر زدنش

00:16:45.430 --> 00:16:46.470
‫یا خدا

00:16:46.470 --> 00:16:47.400
‫هیس

00:16:47.400 --> 00:16:49.200
‫شاید می‌خواستن یه پیامی بهت برسونن

00:16:49.200 --> 00:16:50.810
‫همچین کار بی‌رحمانه‌ای از کی برمیاد؟

00:16:50.810 --> 00:16:52.610
‫تمام سلیطه‌های جونیور لیگ

00:16:52.610 --> 00:16:54.140
‫آمین

00:16:54.140 --> 00:16:57.450
‫خیلی‌خب، بیاین در مورد
‫جشن زمستانه صحبت کنیم

00:17:00.250 --> 00:17:03.320
‫خیلی‌خب، تا الان به اینجا رسیدیم

00:17:03.320 --> 00:17:06.420
‫برای گل‌های سرسینه‌ و دستبندی

00:17:06.420 --> 00:17:08.160
‫محبوبه‌ی شب رو انتخاب کردم

00:17:10.830 --> 00:17:12.290
‫راستی، خوب شد یادم افتاد...

00:17:12.290 --> 00:17:13.730
‫آنتونیو می‌خواد بدونه باید چند تا کت‌وشلوار

00:17:13.730 --> 00:17:15.200
‫برای کارت‌پخش‌کن‌ها اهدا کنه

00:17:15.200 --> 00:17:17.370
‫- ده تا، یکی به ازای هر میز
‫- باشه

00:17:17.370 --> 00:17:19.630
‫اوه، ویلج چاکلتس هم قراره

00:17:19.640 --> 00:17:22.700
‫ترافل‌های کوچولو و نازی
‫به شکل ژتون پوکر درست کنه

00:17:22.710 --> 00:17:24.540
‫امروز صبح موقع پیکت‌بال
‫به نانسی برخوردم

00:17:24.540 --> 00:17:26.810
‫و پیشنهاد داد کیک آب‌نباتی‌های
‫شکل تاس درست کنه

00:17:26.810 --> 00:17:28.080
‫عه!

00:17:28.080 --> 00:17:29.110
‫قراره تم مهمونی پوکر باشه؟

00:17:29.110 --> 00:17:30.410
‫قراره تم موناکو باشه

00:17:30.410 --> 00:17:32.250
‫آها

00:17:32.250 --> 00:17:36.350
‫خیلی شیک، خیلی باوقار، و خیلی جیمز باندی

00:17:36.350 --> 00:17:38.490
‫راستی ساندرا
‫ هنوزم سرویس لیموزین لازم داریم

00:17:38.490 --> 00:17:39.490
‫پس میشه از برادرت بخوای...

00:17:39.490 --> 00:17:42.390
‫می‌خواین مردم بیان، درسته؟

00:17:42.390 --> 00:17:45.090
‫قصد داریم بزنیم رو دست
‫مبلغ اعانه‌ی پارسال

00:17:45.090 --> 00:17:46.460
‫با تم پوکر عمراً بتونین

00:17:46.460 --> 00:17:48.360
‫- تم موناکو
‫- حالا هرچی

00:17:48.360 --> 00:17:51.370
‫فقط میگم تا الان پنج میلیارد

00:17:51.370 --> 00:17:53.400
‫مراسم خیریه‌ی تم پوکر رفتم

00:17:53.400 --> 00:17:55.140
‫ایده‌ی بهتری داری؟

00:17:56.340 --> 00:17:59.410
‫نظرتون در مورد...

00:17:59.410 --> 00:18:01.810
‫سنگ‌ها و لباس‌های خوشگل چیه؟

00:18:01.810 --> 00:18:03.140
‫این که گفتی چی هست؟

00:18:03.150 --> 00:18:04.650
‫با فروشگاه تیفانی مشارکت می‌کنیم

00:18:04.650 --> 00:18:06.410
‫تا یه گردنبند خاص

00:18:06.420 --> 00:18:07.720
‫به شکل گل طراحی کنن...

00:18:07.720 --> 00:18:09.480
‫چون، می‌دونین دیگه
‫باشگاه باغبانیه...

00:18:09.490 --> 00:18:10.590
‫عه، می‌تونیم کل آلبوم

00:18:10.590 --> 00:18:12.390
‫"هات راکس" رولینگ استونز رو پخش کنیم

00:18:12.390 --> 00:18:13.760
‫آره!

00:18:13.760 --> 00:18:16.120
‫و شاید بتونیم
‫مثل بریتانیایی‌های دهه‌ی 80 لباس بپوشیم

00:18:16.130 --> 00:18:17.260
‫مثلاً جلیقه‌ی چرمی و اینا بپوشیم

00:18:17.260 --> 00:18:19.260
‫دقیقاً! آره!

00:18:19.260 --> 00:18:21.400
‫خیلی خفن میشه

00:18:21.400 --> 00:18:23.530
‫و کیه که دلش نخواد
‫توی همچین مراسمی شرکت کنه، مگه نه؟

00:18:23.530 --> 00:18:26.300
‫خیلی‌خب، دوستان
‫دوستان، آروم باشین

00:18:26.300 --> 00:18:28.740
‫خیلی لطف داری، ولی خیلی از کارهای

00:18:28.740 --> 00:18:30.340
‫تم موناکو رو انجام دادیم، پس...

00:18:30.340 --> 00:18:33.880
‫پس چرا پرسیدی
‫ایده‌ی بهتری دارم یا نه؟

00:18:33.880 --> 00:18:36.480
‫منظورم برای سال بعد بود

00:18:36.480 --> 00:18:38.410
‫آها، باشه

00:18:38.410 --> 00:18:39.650
‫یکی از اون آدمایی

00:18:39.650 --> 00:18:41.780
‫- جانم؟
‫- نمی‌تونی زندگی خودتو کنترل کنی

00:18:41.780 --> 00:18:44.750
‫برای همین به همچین باشگاهی ملحق میشی
‫تا بتونی زندگی بقیه رو کنترل کنی

00:18:51.830 --> 00:18:54.560
‫خیلی‌خب

00:18:54.560 --> 00:18:56.830
‫از این به بعد، لطفاً قبل از صحبت کردن

00:18:56.830 --> 00:18:58.200
‫دستتون رو بیارین بالا

00:18:58.200 --> 00:19:00.770
‫بنظرم اینطوری می‌تونیم
‫مسائل خیلی بیشتری رو سر و سامون بدیم

00:19:00.770 --> 00:19:03.270
‫خیلی‌خب، بگذریم

00:19:03.270 --> 00:19:05.840
‫کسی نظری در مورد محل مراسم داره؟

00:19:05.840 --> 00:19:07.840
‫عه

00:19:11.180 --> 00:19:12.810
‫هی! هی!

00:19:12.820 --> 00:19:13.850
‫وایسا

00:19:13.850 --> 00:19:15.280
‫بیخیال، خب؟

00:19:15.280 --> 00:19:16.350
‫همون تم پوکر خوبه

00:19:16.350 --> 00:19:17.520
‫نه، نه، نه

00:19:17.520 --> 00:19:19.350
‫اون دستبند رو از کجا گرفتی؟

00:19:19.360 --> 00:19:20.690
‫عه، هدیه بوده

00:19:20.690 --> 00:19:21.690
‫از طرف کی؟

00:19:21.690 --> 00:19:22.690
‫یه یارویی

00:19:22.690 --> 00:19:23.760
‫اسمش چیه؟

00:19:23.760 --> 00:19:24.890
‫اینقدر گیر نده

00:19:24.890 --> 00:19:28.560
‫فقط اسمشو بهم بگو

00:19:30.300 --> 00:19:32.600
‫اوناهاش

00:19:42.340 --> 00:19:43.940
‫اون...

00:19:45.880 --> 00:19:47.880
‫همکارمه

00:19:47.880 --> 00:19:50.820
‫هرازگاهی تفننی با هم می‌خوابیم

00:19:50.820 --> 00:19:51.890
‫طرف متاهله

00:19:51.890 --> 00:19:52.950
‫باشه

00:19:52.960 --> 00:19:54.720
‫مگه گشت اخلاقی؟

00:19:54.720 --> 00:19:57.230
‫فقط چون می‌تونی
‫به هرچی خواستی برسی

00:19:57.230 --> 00:19:59.230
‫دلیل نمیشه این‌کارو بکنی

00:20:10.240 --> 00:20:11.540
‫وایسین ببینم، کجا؟

00:20:11.540 --> 00:20:13.310
‫تا دو دقیقه‌ی دیگه مال خودمین

00:20:19.250 --> 00:20:20.780
‫می‌خوام برم دیدن مامانی

00:20:20.780 --> 00:20:22.920
‫بزودی می‌بینیش، عزیزم

00:20:24.490 --> 00:20:26.590
‫میشه حالا برم دیدن مامانی؟

00:20:27.790 --> 00:20:29.390
‫آره، بیاین بریم

00:20:30.330 --> 00:20:32.690
‫هی. عالی بود رفیق

00:20:32.700 --> 00:20:34.800
‫- یادت نره مچ دستت رو خم کنی
‫- ولی پرتاب فوق العاده‌ای بود

00:20:34.800 --> 00:20:36.630
‫ولی اگر می‌خوای چرخشی بره
‫مچ دستت رو خم کن

00:20:36.630 --> 00:20:38.470
‫خیلی‌خب، اینا برای خونه‌ته

00:20:38.470 --> 00:20:40.590
‫شسته شده و تا شده و آماده‌ن

00:20:40.590 --> 00:20:42.640
‫مگه اون چهارخونه‌هایی
‫که مجبورمون کردن بخریم چشون بود؟

00:20:42.640 --> 00:20:43.940
‫خودمون گرفتیم‌شون

00:20:43.940 --> 00:20:45.010
‫نه بابا، برات کارت به کارت می‌کنم

00:20:45.010 --> 00:20:46.610
‫نه بابا لوس نشو

00:20:46.610 --> 00:20:48.380
‫راستی، باید این هفته
‫روزهامون رو با هم عوض کنیم

00:20:48.380 --> 00:20:49.740
‫چرا؟

00:20:49.750 --> 00:20:51.580
‫خب، قراره کانر
‫توی روز مشاغل زک صحبت کنه

00:20:51.580 --> 00:20:52.880
‫و می‌خوایم بعدش بچه‌ها رو

00:20:52.880 --> 00:20:54.050
‫برای شام ببریم بیرون

00:20:54.050 --> 00:20:57.420
‫خواستم تو رو از دردسرش نجات بدم

00:20:57.420 --> 00:21:00.420
‫خب، خودمم می‌تونم انجامش بدم
‫خودم می‌تونم برای روز مشاغل صحبت کنم

00:21:01.420 --> 00:21:02.890
‫- خودمون نام‌نویسی کردیم
‫- آره

00:21:02.890 --> 00:21:04.330
‫خب اینطوری لازم نیست
‫روزهامون رو عوض کنیم

00:21:04.330 --> 00:21:06.330
‫نه بابا لوس نشو

00:21:06.330 --> 00:21:07.430
‫میشه اینقدر اینو نگی؟

00:21:07.430 --> 00:21:09.030
‫من که بچه نیستم

00:21:10.970 --> 00:21:12.470
‫خب...

00:21:12.470 --> 00:21:13.840
‫آخه خودت همیشه میگی

00:21:13.840 --> 00:21:17.310
‫کار کردن توی مرکز باغبانی شغل و حرفه نیست

00:21:17.310 --> 00:21:18.610
‫خب، من... من مدیر اونجام

00:21:18.610 --> 00:21:20.610
‫ولی هدف زندگیت این نبوده

00:21:20.610 --> 00:21:22.310
‫آره، ولی تنها دلیلی که مشغول این‌ کارم

00:21:22.310 --> 00:21:24.580
‫اینه که وقتی پریدی بغل این یارو

00:21:24.580 --> 00:21:25.980
‫زدی زیر قرارمون

00:21:25.980 --> 00:21:27.580
‫چه قراری؟

00:21:29.920 --> 00:21:31.420
‫یجورایی توافق کرده بودیم...

00:21:31.420 --> 00:21:32.590
‫قول دادی، ملیسا

00:21:32.590 --> 00:21:33.720
‫که شهریه‌ی دانشکده‌ی حقوقم

00:21:33.720 --> 00:21:35.790
‫و خرج خانواده‌مون رو میده و بعدش

00:21:35.790 --> 00:21:37.390
‫وقتی یه شغل گیر آوردم، نوبت اونه

00:21:37.390 --> 00:21:38.660
‫تا بالاخره فرصت کنم

00:21:38.660 --> 00:21:40.700
‫حرفه‌ی بازسازی ماشین‌هام رو راه بندازم

00:21:40.700 --> 00:21:42.330
‫یعنی چی؟ می‌خوای باج بگیری؟

00:21:42.330 --> 00:21:45.470
‫با هم توافق کرده بودیم

00:21:45.470 --> 00:21:47.900
‫متاسفانه، یه توافق

00:21:47.900 --> 00:21:50.470
‫با قرارداد فرق می‌کنه، برت

00:21:52.510 --> 00:21:54.110
‫- خودم می‌اندازمش
‫- نه، خودم می‌اندازمش

00:21:55.950 --> 00:21:56.980
‫- نه، مال خودمه!
‫- چی؟

00:21:56.980 --> 00:21:58.850
‫خیلی‌خب

00:22:00.820 --> 00:22:03.350
‫دیدی بابات چیکار کرد؟

00:22:03.350 --> 00:22:05.550
‫باید مچ دستت رو خم کنی، بابا

00:22:11.660 --> 00:22:13.800
‫حتماً فکر می‌کنین خیلی آشغالم

00:22:13.800 --> 00:22:14.830
‫هی

00:22:14.830 --> 00:22:17.370
‫هیچکس قضاوتت نمی‌کنه

00:22:17.370 --> 00:22:19.630
‫می‌خواست خانواده‌هامون رو یکی کنیم

00:22:19.640 --> 00:22:22.500
‫ناپدری‌ها گاهی اوقات
‫خیلی عوضی از آب درمیان

00:22:22.500 --> 00:22:26.710
‫آخه... اصلاً با عقل جور درنمیاد

00:22:26.710 --> 00:22:30.750
‫برای همین باید باهاش صحبت کنی

00:22:32.050 --> 00:22:34.950
‫آره، باشه

00:22:34.950 --> 00:22:37.590
‫شاید الان وقت خوبی نباشه

00:22:38.614 --> 00:22:45.614


00:23:47.220 --> 00:23:48.520
‫بنزین رو بردار
‫« شش ماه بعد »

00:23:48.520 --> 00:23:50.130
‫باشه
‫« شش ماه بعد »

00:23:50.530 --> 00:23:51.930
‫خدایا

00:23:51.930 --> 00:23:52.930
‫- بریزش توی ماشین
‫- باشه

00:23:52.930 --> 00:23:55.730
‫- اینطوری بو می‌گیری
‫- بنزین بهتر از خونه!

00:23:55.730 --> 00:23:57.570
‫شیشه رو بده پایین
‫تا اکسیژن به شعله‌ها برسه

00:23:57.570 --> 00:23:58.800
‫باشه

00:23:58.800 --> 00:24:00.740
‫تابحال چند تا ماشین آتیش زدی؟

00:24:03.470 --> 00:24:05.140
‫چیکار داری می‌کنی؟

00:24:05.140 --> 00:24:06.840
‫خب استرس دارم

00:24:27.030 --> 00:24:29.160
‫قرار بود نگهش داری!

00:24:29.160 --> 00:24:30.630
‫خب چرا نسوزونیمش؟

00:24:30.630 --> 00:24:32.940
‫چون هنوزم می‌تونن ردیابیش کنن!

00:24:34.870 --> 00:24:35.700
‫باورم نمیشه

00:24:35.700 --> 00:24:37.700
‫برت، این‌کارو نکن

00:24:39.030 --> 00:24:40.230
‫برت!

00:24:43.130 --> 00:24:44.700
‫« زمان حال »

00:24:44.700 --> 00:24:46.270
‫عه عزیزم، کی دندونت افتاد؟

00:24:46.270 --> 00:24:47.970
‫خونه‌ی مامانی افتاد

00:24:47.970 --> 00:24:49.070
‫عه

00:24:49.070 --> 00:24:51.000
‫اوف!

00:24:51.000 --> 00:24:54.010
‫می‌خوای با پولی که پری دندون بهت داده
‫یکی از اینا برای بابایی بخری؟

00:24:54.010 --> 00:24:56.110
‫کانر پولشو گذاشت توی طرح 529ـش
‫(طرح پس‌انداز آموزشی)

00:24:56.110 --> 00:24:57.140
‫چی؟

00:24:57.140 --> 00:24:58.240
‫چه مسخره!

00:24:58.250 --> 00:24:59.610
‫مامان میگه از همه باهوش‌تره

00:24:59.610 --> 00:25:01.380
‫باید به حرفاش گوش کنیم

00:25:01.380 --> 00:25:03.080
‫عه، واقعاً؟

00:25:03.080 --> 00:25:07.960
‫خب، کانر که همه‌چی رو نمی‌دونه

00:25:24.540 --> 00:25:26.710
‫خونه‌ت معرکه‌ست

00:25:26.710 --> 00:25:28.170
‫ممنون

00:25:28.180 --> 00:25:31.110
‫تمام اسباب‌ و اثاثیه رو با خودش برد

00:25:32.350 --> 00:25:34.780
‫چرا برای خودت اثاثیه‌ نمی‌خری؟

00:25:34.780 --> 00:25:37.150
‫مدام تو این فکرم خونه رو بفروشم

00:25:37.150 --> 00:25:41.790
‫خب، جفتمون یه مشاور املاک عالی سراغ داریم

00:25:41.790 --> 00:25:43.260
‫اوه

00:25:43.260 --> 00:25:45.530
‫حالا با عقل جور دراومد

00:25:45.530 --> 00:25:48.130
‫آره

00:25:51.230 --> 00:25:52.730
‫در مورد من درست می‌گفتی

00:25:52.730 --> 00:25:54.470
‫من از توام داغون‌ترم

00:25:54.470 --> 00:25:56.670
‫حداقل به شوهرت خیانت نمی‌کنی

00:25:59.740 --> 00:26:01.140
‫چرا ترکش نمی‌کنی؟

00:26:01.140 --> 00:26:02.240
‫به این راحتی نیست

00:26:02.240 --> 00:26:04.310
‫با تمرین راحت‌تر میشه، از روی تجربه میگم

00:26:05.780 --> 00:26:07.350
‫بچه دارم

00:26:07.350 --> 00:26:10.220
‫آره، ولی چطور می‌تونی
‫اونطوری زندگی کنی؟

00:26:12.220 --> 00:26:14.590
‫بچه دارم

00:26:16.260 --> 00:26:18.090
‫متوجه نمیشم

00:26:19.830 --> 00:26:25.530
‫بخاطر اوناست که
‫ماشینم رو نمی‌کوبم توی یه فواره

00:26:37.210 --> 00:26:38.710
‫چرا آدمایی مثل گری همیشه فکر می‌کنن

00:26:38.710 --> 00:26:41.250
‫می‌تونن از این کارا قسر در برن؟

00:26:41.250 --> 00:26:44.250
‫چون همیشه قسر در میرن

00:26:44.250 --> 00:26:47.490
‫شاید نباید قسر در برن

00:26:48.490 --> 00:26:51.790
‫آره، مدل 67های اصلی
‫مشکل جوش آوردن داشتن

00:26:51.790 --> 00:26:53.260
‫برای همین به اسم "پشکل" مشهور بودن

00:26:53.260 --> 00:26:54.560
‫یعنی یه ماشین آشغال خریدم؟

00:26:54.560 --> 00:26:56.160
‫نه، دقیقاً برعکس

00:26:56.160 --> 00:26:57.660
‫کرول شلبی شاسی رو بازطراحی کرد

00:26:57.660 --> 00:27:00.170
‫تا یه موتور آب‌خنک 427 توش جا بشه

00:27:00.170 --> 00:27:03.100
‫قدرتش لنگه نداره

00:27:03.100 --> 00:27:04.170
‫جیش دارم

00:27:04.170 --> 00:27:05.670
‫یه لحظه صبر کن عزیزم

00:27:05.670 --> 00:27:10.180
‫ولی باید چند تا از
‫ ترفندهای قدیمی شلبی رو بلد باشی

00:27:17.180 --> 00:27:19.650
‫- ایول بابایی!
‫- عجب! ایول!

00:27:26.560 --> 00:27:28.860
‫حتماً کانر اینا رو هم بلده، آره؟

00:27:28.860 --> 00:27:31.530
‫روحمم خبر نداره کانر کیه
‫ولی واقعاً ازت ممنونم

00:27:31.530 --> 00:27:33.800
‫میشه حالا بریم ناهار بخوریم؟

00:27:34.870 --> 00:27:36.470
‫عه، وایسا

00:27:36.470 --> 00:27:38.440
‫- نه بابا لازم نیست
‫- بیخیال

00:27:38.440 --> 00:27:41.110
‫حتماً می‌تونم به یه طریقی
‫ ازت تشکر کنم

00:27:47.510 --> 00:27:50.820
‫سلام، خانم موریس... یه دقیقه وقت دارین؟

00:27:50.820 --> 00:27:52.450
‫مامانت تو رو فرستاده؟

00:27:52.450 --> 00:27:55.760
‫سروکله زدن باهاش سخته، مگه نه؟

00:27:55.760 --> 00:27:57.290
‫نیت بدی نداره

00:27:57.290 --> 00:27:58.590
‫آره

00:27:58.590 --> 00:28:03.230
‫خب، یه دلیلی برای اون کارم داشتم

00:28:03.230 --> 00:28:04.260
‫چون آسون‌تر بود؟

00:28:04.260 --> 00:28:06.300
‫آهنگه خیلی روم تاثیر گذاشت

00:28:06.300 --> 00:28:08.600
‫این‌کار درستی نیست، پیتون

00:28:08.600 --> 00:28:09.740
‫خیلی‌خب

00:28:09.740 --> 00:28:11.240
‫خب، حالا که حرف از صداقته

00:28:11.240 --> 00:28:12.540
‫واقعاً چرا بهم 10 دادی؟

00:28:12.540 --> 00:28:13.940
‫چون ناامیدم کردی

00:28:13.940 --> 00:28:15.340
‫نمره‌ی 10 مال عوضیاست

00:28:15.340 --> 00:28:16.840
‫- جفتمون اینو می‌دونیم
‫- چی؟

00:28:16.840 --> 00:28:18.410
‫فکر می‌کنی آدم عوضی‌ای هستم

00:28:18.410 --> 00:28:19.810
‫که گمونم خیلیا همین نظرو دارن...

00:28:19.810 --> 00:28:21.480
‫اصلاً هم اینطوری نیست

00:28:24.280 --> 00:28:25.880
‫ببین

00:28:27.820 --> 00:28:31.720
‫وقتی خصومت شخصی درست می‌کنی
‫باید مراقب باشی

00:28:31.730 --> 00:28:33.390
‫منظورت از این حرف چیه؟

00:28:33.390 --> 00:28:35.760
‫می‌دونی...

00:28:35.760 --> 00:28:37.770
‫نتیجه‌ی اعمال و این حرفا

00:28:40.530 --> 00:28:43.370
‫حالا صداقتم رو دوست داشتی؟

00:28:56.070 --> 00:28:58.070
‫« شش ماه بعد »

00:28:59.210 --> 00:29:02.080
‫خیلی‌خب

00:29:02.080 --> 00:29:03.680
‫بذار کمکت کنم

00:29:03.680 --> 00:29:06.020
‫تکون نخور

00:29:06.020 --> 00:29:07.950
‫انگار می‌خوایم برای مدرسه عکس بگیریم

00:29:07.950 --> 00:29:10.250
‫فقط جای مدل موهای ایمویی‌مون خالیه

00:29:13.230 --> 00:29:15.690
‫یه لحظه وایسا

00:29:15.690 --> 00:29:17.290
‫برگ بود

00:29:22.070 --> 00:29:23.630
‫باید بریم ایستگاه راه‌آهن

00:29:23.640 --> 00:29:25.140
‫که روی ریل خردش کنیم؟

00:29:25.140 --> 00:29:28.870
‫که بذاریمش توی یه قطار باری
‫که بنظر بیاد

00:29:28.870 --> 00:29:30.840
‫صاحبش هنوز زنده‌ست

00:29:30.840 --> 00:29:31.880
‫آره، اینطوری یکم زمان می‌خریم

00:29:31.880 --> 00:29:33.980
‫تا اینکه پلیس‌ها یه جایی
‫توی داکوتای جنوبی پیداش کنن

00:29:33.980 --> 00:29:35.950
‫و بفهمن احمق‌هایی مثل ما
‫سعی کردن از شرش خلاص بشن

00:29:35.950 --> 00:29:37.780
‫باشه، پس می‌ذاریمش
‫توی قطار مسافربری

00:29:37.780 --> 00:29:39.720
‫تا فکر کنن اشتباهی افتاده

00:29:39.720 --> 00:29:40.720
‫کی قراره بره

00:29:40.720 --> 00:29:42.850
‫جلوی اون همه دوربین بلیط بخره؟

00:29:42.860 --> 00:29:44.420
‫تصمیمی گرفتین؟

00:29:44.420 --> 00:29:46.860
‫برای همه‌مون هات‌داگ کنی بیار

00:29:50.760 --> 00:29:52.360
‫کی صبحونه چیلی‌داگ می‌خوره؟

00:29:52.360 --> 00:29:53.970
‫ما می‌خوریم

00:29:53.970 --> 00:29:55.970
‫تا یه رسیدی داشته باشیم

00:29:55.970 --> 00:29:57.070
‫که معلوم باشه کجا بودیم

00:29:57.070 --> 00:29:58.670
‫اوهوم

00:29:58.670 --> 00:30:00.040
‫وایسا ببینم، گوشی کجاست؟

00:30:00.040 --> 00:30:01.810
‫و بردی کجاست؟

00:30:09.520 --> 00:30:12.790
‫فکر نکنم اولین قانون
‫باشگاه باغبانی رو درک کرده باشه

00:30:15.990 --> 00:30:20.090
‫« زمان حال »

00:30:20.090 --> 00:30:20.960
‫همم

00:30:20.960 --> 00:30:22.900
‫کیکش چطوره؟

00:30:25.400 --> 00:30:27.430
‫همم. خفنه

00:30:27.430 --> 00:30:31.470
‫خب، مشاور تحصیلیت
‫همه‌چی رو برات توضیح داد؟

00:30:31.470 --> 00:30:34.370
‫نه چندان، نه

00:30:34.370 --> 00:30:36.110
‫عه، خیلی‌خب...

00:30:36.110 --> 00:30:38.710
‫خب، اولاً، تبریک میگم

00:30:38.710 --> 00:30:40.310
‫تو اولین دریافت‌کننده‌ی

00:30:40.310 --> 00:30:42.150
‫بورسیه‌ی بردی بردلی

00:30:42.150 --> 00:30:46.080
‫برای... می‌دونی، دستاوردها هستی

00:30:46.080 --> 00:30:48.190
‫چه خفن

00:30:48.190 --> 00:30:50.860
‫یه بورسیه‌ی کامل
‫برای دانشگاه دلخواهت دریافت می‌کنی

00:30:50.860 --> 00:30:52.920
‫چه خفن

00:30:52.930 --> 00:30:55.060
‫سوالی داری؟

00:30:55.060 --> 00:30:58.200
‫نه، ولی ممنون

00:30:58.200 --> 00:31:01.200
‫یه کیک دیگه می‌خوری؟

00:31:01.200 --> 00:31:05.140
‫شیرکاکائوی داغ‌شون هم واقعاً عالیه

00:31:08.910 --> 00:31:11.340
‫میشه یه سوالی ازت بپرسم؟

00:31:11.340 --> 00:31:13.240
‫آره

00:31:13.250 --> 00:31:15.350
‫در مورد این قضیه با...

00:31:15.350 --> 00:31:19.250
‫ویکتوریا فاربر صحبت کردی؟

00:31:19.250 --> 00:31:20.520
‫این... این که میگی کیه؟

00:31:20.520 --> 00:31:22.490
‫باهوش‌ترین خرخون مدرسه‌مونه

00:31:22.490 --> 00:31:24.860
‫احتمالاً در آینده درمان آسم

00:31:24.860 --> 00:31:26.920
‫یا راه از بین بردن فقر رو پیدا می‌کنه

00:31:26.930 --> 00:31:29.160
‫آدم خسته‌کننده‌ای بنظر میاد

00:31:29.160 --> 00:31:31.100
‫آره

00:31:31.100 --> 00:31:33.970
‫خب، سرمایه‌گذاری روی اون بهتر از منه

00:31:36.500 --> 00:31:38.870
‫خیلی‌خب، رک و راست حرفمو بزنم؟

00:31:38.870 --> 00:31:41.110
‫فقط می‌خوام نذارم بچه‌ای مثل تو

00:31:41.110 --> 00:31:43.910
‫همون اشتباهاتی که من کردم رو تکرار کنه

00:31:43.910 --> 00:31:45.210
‫مثلاً چه اشتباهاتی؟

00:31:45.210 --> 00:31:46.840
‫برای تعطیلات بهاره رفته دیتونا

00:31:46.850 --> 00:31:48.210
‫خیلی‌خب، آره...

00:31:48.210 --> 00:31:49.950
‫ولی تمام بچه‌های مدرسه‌مون میرن اونجا

00:31:49.950 --> 00:31:52.820
‫سوار یه کامیون بستنی‌فروشی سرقتی؟

00:31:52.820 --> 00:31:54.450
‫کلاس دهم هم حامله شدم

00:31:54.450 --> 00:31:57.520
‫آره، خب، من با کسی دوست نیستم

00:31:57.520 --> 00:31:59.990
‫منم نبودم

00:32:04.130 --> 00:32:05.860
‫هنوزم نمی‌فهمم چرا منو انتخاب کردی

00:32:10.940 --> 00:32:14.110
‫چون ویکتوریا فاربرهای دنیا

00:32:14.110 --> 00:32:17.410
‫همیشه به چیزهایی که می‌خوان می‌رسن

00:32:17.410 --> 00:32:19.010
‫حالا نوبت توئه

00:32:25.420 --> 00:32:27.850
‫چه خفن

00:32:29.490 --> 00:32:32.920
‫- پسر بی‌ادب و گستاخیه...
‫- آره

00:32:32.930 --> 00:32:34.230
‫پسره‌ی پررو از وقتی اومد کلاسم

00:32:34.230 --> 00:32:36.030
‫باهام لج بود

00:32:36.030 --> 00:32:37.300
‫ولی دلیل نمیشه اهل کشتن سگ باشه

00:32:37.300 --> 00:32:38.960
‫هر سال چند تا دانش‌آموز میان کلاسم؟

00:32:38.960 --> 00:32:40.100
‫دویست تا؟

00:32:40.100 --> 00:32:42.270
‫و اکثراً بچه‌های معمولی‌ای هستن

00:32:42.270 --> 00:32:44.440
‫ولی هرازگاهی...
‫خودتم اینو خوب می‌دونی، دیو...

00:32:44.440 --> 00:32:46.100
‫سروکله‌ی یکی مثل پیتون پیدا میشه

00:32:46.110 --> 00:32:48.610
‫آره خب، این همون بچه‌ایه
‫که یه سال اولی رو با چسب

00:32:48.610 --> 00:32:50.040
‫بست به میله‌ی دروازه‌ی لاکراس

00:32:50.040 --> 00:32:52.180
‫- اقدام به قتل!
‫- بهش می‌خوره. آره

00:32:52.180 --> 00:32:54.450
‫برای همین باید اخراجش کنی

00:32:57.550 --> 00:32:59.080
‫نمی‌تونم

00:32:59.080 --> 00:33:01.050
‫خب، نمی‌تونه همینطوری قسر در بره

00:33:01.050 --> 00:33:02.550
‫با این والدینی که داره، می‌تونه

00:33:02.550 --> 00:33:04.260
‫مالی رو با تیر زده، دیو

00:33:04.260 --> 00:33:07.330
‫کسی که هزینه‌ی زمین لاکراس
‫جدیدمون رو داد، دولت نبوده

00:33:07.330 --> 00:33:09.860
‫بیخیال بابا، واقعاً چندش‌آوره!

00:33:09.860 --> 00:33:11.930
‫یا پول سالن اجتماعات جدیدمون

00:33:11.930 --> 00:33:13.460
‫اصلاً می‌شنوی داری چی میگی؟

00:33:13.470 --> 00:33:14.600
‫یا آزمایشگاه رباتیک‌مون

00:33:14.600 --> 00:33:17.340
‫ناسلامتی مدیر مدرسه‌ای!

00:33:17.340 --> 00:33:20.870
‫واقعاً بابت مالی متاسفم

00:33:20.870 --> 00:33:24.110
‫ولی ما برای اونا کار می‌کنیم، آلیس

00:33:24.110 --> 00:33:27.350
‫مجبور نیستن از قوانین پیروی کنن

00:33:34.290 --> 00:33:37.050
‫بزودی میان

00:33:37.060 --> 00:33:38.520
‫هنوز 20 دقیقه مونده

00:33:38.520 --> 00:33:41.230
‫با 18 دقیقه‌ی باقیمونده‌ش چیکار کنیم؟

00:33:41.230 --> 00:33:44.130
‫صرف توجه به تو می‌کنیم

00:33:44.130 --> 00:33:46.030
‫پس بردی بردلی چی؟

00:33:46.030 --> 00:33:47.030
‫کی؟

00:33:47.030 --> 00:33:49.470
‫همون دختری که یه دستبند
‫عین مال من براش خریدی؟

00:33:49.470 --> 00:33:53.070
‫اون‌موقع من و تو
‫موقتاً جدا شده بودیم

00:33:53.070 --> 00:33:57.040
‫نمی‌تونم فقط یه وسیله برات باشم

00:33:57.040 --> 00:33:58.110
‫مثل اون یخچال

00:33:58.110 --> 00:34:01.550
‫تو یه یخچال ساب‌زیرویی، عزیزم

00:34:01.550 --> 00:34:03.650
‫اونا تا همیشه موندگارن

00:34:08.020 --> 00:34:09.590
‫اینجا نه

00:34:09.590 --> 00:34:11.490
‫به یاد قدیما؟

00:34:11.490 --> 00:34:12.520
‫باید برم دستشویی

00:34:12.520 --> 00:34:14.490
‫اونجا می‌بینمت

00:34:20.000 --> 00:34:21.630
‫باید کلمه‌ی رمز رو بلد باشی

00:34:21.630 --> 00:34:23.430
‫وگرنه اجازه نمیدم بیای تو!

00:34:24.200 --> 00:34:25.370
‫کلمه‌ی رمز چیه، گری؟

00:34:25.370 --> 00:34:26.970
‫یا خدا!

00:34:28.670 --> 00:34:31.510
‫ران؟

00:34:31.510 --> 00:34:33.010
‫کلمه‌ی رمز ما ماهی بادکنکی بود

00:34:33.010 --> 00:34:35.450
‫مال ما هم همینطور

00:34:35.450 --> 00:34:37.680
‫ماهی بادکنکی، عزیزم

00:34:37.680 --> 00:34:39.020
‫همین امشب

00:34:39.020 --> 00:34:41.850
‫وسایلت رو از دفترت و خونه‌ی دخترم جمع کن

00:34:52.300 --> 00:34:54.430
‫لباس‌هات روی چمن‌های جلوی خونه‌ن

00:35:03.010 --> 00:35:04.610
‫مارتا استوارت

00:35:04.820 --> 00:35:06.820
‫مایک "مشکل" سورنتینو

00:35:06.820 --> 00:35:10.590
‫جا رول، ویلی نلسون اسطوره‌ی کانتری...

00:35:10.590 --> 00:35:12.190
‫نقطه مشترک همه‌شون چیه؟

00:35:14.090 --> 00:35:16.690
‫همه‌شون نیاز به...

00:35:16.690 --> 00:35:18.960
‫وکیل مالیاتی داشتن

00:35:18.960 --> 00:35:20.160
‫آره

00:35:20.160 --> 00:35:23.970
‫این کار همه‌‌ش فرم‌های دبلیو-2
‫و 1099 نیست، بچه‌ها

00:35:23.970 --> 00:35:26.770
‫اگر بتونی به خوبی از موقعیت استفاده کنی

00:35:26.770 --> 00:35:29.540
‫ممکنه فرصت کنی یکی از قهرمان‌هات رو

00:35:29.540 --> 00:35:32.610
‫از دست دولت نجات بدی

00:35:43.250 --> 00:35:45.990
‫نمیشه با یه مادری
‫که شیرینی‌پزی داره رقابت کرد

00:35:45.990 --> 00:35:48.560
‫آره، باید کیک فنجونی میاوردم

00:35:48.560 --> 00:35:49.790
‫بابا!

00:35:53.260 --> 00:35:54.530
‫سلام رفیق

00:35:54.530 --> 00:35:56.100
‫سلام

00:35:56.100 --> 00:35:57.070
‫- محشره!
‫- عجب!

00:35:57.070 --> 00:35:58.230
‫این چیه؟

00:35:58.240 --> 00:36:00.240
‫این سریع‌ترین ماشین تولید انبوه
‫در بیش از 50 سال بوده

00:36:00.240 --> 00:36:03.110
‫دور موتورش که برسه به پنج هزار
‫عین جت جنگنده میشه

00:36:03.110 --> 00:36:04.210
‫دور موتور چیه؟

00:36:04.210 --> 00:36:05.270
‫دور بر دقیقه‌ی موتور

00:36:05.280 --> 00:36:08.010
‫آره درسته

00:36:08.010 --> 00:36:08.910
‫این بابامه

00:36:08.910 --> 00:36:10.010
‫کی می‌خواد روشنش کنه؟

00:36:10.010 --> 00:36:11.610
‫من!

00:36:27.760 --> 00:36:31.100
‫در مورد نمره تجدیدنظر کردم

00:36:31.100 --> 00:36:32.700
‫چی؟

00:36:36.110 --> 00:36:37.310
‫حق با توئه

00:36:37.310 --> 00:36:39.080
‫شعر سلیقه‌ایه

00:36:39.080 --> 00:36:40.780
‫خوشحالم نظرت اینه

00:36:40.780 --> 00:36:42.110
‫ریاضی، علوم، انگلیسی...

00:36:42.110 --> 00:36:44.650
‫هیچکدومشون کسی رو
‫تبدیل به آدم بهتری نمی‌کنن

00:36:44.650 --> 00:36:45.780
‫پس قرار نیست 10 بگیره؟

00:36:45.780 --> 00:36:47.650
‫- نه
‫- عالیه

00:36:47.650 --> 00:36:49.750
‫قراره صفر بگیره

00:36:49.750 --> 00:36:50.950
‫برای چی؟

00:36:50.950 --> 00:36:53.860
‫چون به عنوان یه مادر
‫نتونستی درست تربیتش کنی

00:36:53.860 --> 00:36:55.660
‫مشکلت چیه خانم؟

00:36:55.660 --> 00:36:56.790
‫پیتون درست مثل بقیه‌ی

00:36:56.790 --> 00:36:58.030
‫بچه‌های نازپرورده‌ی این شهره

00:36:58.030 --> 00:36:59.960
‫پسر خوبیه که حسابی تلاش می‌کنه

00:36:59.960 --> 00:37:02.000
‫وقتی به خواسته‌ش نمی‌رسه
‫کاسه کوزه‌ش سر ماها شکسته میشه

00:37:02.000 --> 00:37:03.600
‫تو هیچی در مورد پسر من نمی‌دونی!

00:37:03.600 --> 00:37:06.700
‫پسرت سگ منو کشت

00:37:26.320 --> 00:37:28.090
‫تو نویسنده‌ش هستی، درسته؟

00:37:28.090 --> 00:37:32.700
‫اوه، یه هدیه‌ی مخفیه که دوست دارم

00:37:32.700 --> 00:37:34.660
‫برای طرفدارهام بذارم

00:37:34.670 --> 00:37:36.330
‫من جزوشون نیستم

00:37:36.330 --> 00:37:37.600
‫عه

00:37:37.600 --> 00:37:39.640
‫زیادی سکس می‌کنی
‫یا کمبود سکس داری؟

00:37:39.640 --> 00:37:40.700
‫چون ناشر من...

00:37:40.700 --> 00:37:42.810
‫نزدیک پسر من نشو

00:37:48.250 --> 00:37:49.750
‫فقط می‌خواستم بهش کمک کنم

00:37:49.750 --> 00:37:51.380
‫ببین، پولت رو قبول می‌کنیم

00:37:51.380 --> 00:37:53.080
‫فکر می‌کردم قبول کنی

00:37:53.080 --> 00:37:55.250
‫ولی قبول کردی
‫باهاش ارتباطی نداشته باشی

00:37:55.250 --> 00:37:56.920
‫والدینم قبول کردن

00:37:56.920 --> 00:37:58.620
‫می‌دونم زن‌هایی مثل تو
‫معمولاً جواب رد نمی‌شنون

00:37:58.620 --> 00:38:00.020
‫اون‌موقع 16 سالم بود

00:38:00.020 --> 00:38:02.860
‫ولی این دری نیست
‫که دلت بخواد بازش کنی

00:38:05.100 --> 00:38:09.000
‫نمی‌دونه فرزندخونده‌ست، مگه نه؟

00:38:09.000 --> 00:38:10.870
‫همه‌چی مرتبه؟

00:38:10.870 --> 00:38:13.840
‫وای خدا، عجب وضعیه

00:38:13.840 --> 00:38:17.170
‫من نویسنده‌ی کتابم، خب؟

00:38:17.170 --> 00:38:18.840
‫من پدرشم

00:38:20.740 --> 00:38:23.910
‫دیگه حرفی نمونده

00:38:23.910 --> 00:38:26.120
‫این خانمه داره توی کتاب‌ها می‌نویسه

00:38:34.760 --> 00:38:36.760
‫پول اینا رو میدم

00:38:38.800 --> 00:38:39.900
‫خب کجا داری میری؟

00:38:39.900 --> 00:38:41.030
‫شلوارک دوچرخه‌سواری آبیم رو ندیدی؟

00:38:41.030 --> 00:38:42.330
‫هتله باشگاه داره

00:38:42.330 --> 00:38:43.830
‫- کجا؟
‫- دوبی دیگه

00:38:43.830 --> 00:38:45.030
‫وایسا ببینم، نه

00:38:45.040 --> 00:38:46.700
‫به داکوتا قول دادی کمکش می‌کنی

00:38:46.700 --> 00:38:47.900
‫ماشین مسابقه‌ای چوب کاجش رو درست کنه

00:38:47.910 --> 00:38:49.270
‫ابزارها توی زیرزمینه

00:38:49.270 --> 00:38:50.440
‫من که پیشاهنگ نیستم

00:38:50.440 --> 00:38:54.180
‫صاحب یه شرکت امنیتی بین‌المللی بودن
‫یعنی باید همه‌جای جهان برم

00:38:54.180 --> 00:38:56.350
‫جلسات اولیا مربیان اَدی سه‌شنبه‌هاست

00:38:56.350 --> 00:38:58.050
‫پس به عنوان مادرش
‫ برو همون مدرسه‌ای

00:38:58.050 --> 00:39:00.250
‫که باید برم دوبی
‫تا پول شهریه‌ش رو بدم

00:39:00.250 --> 00:39:02.050
‫باشه؟

00:40:08.950 --> 00:40:11.490
‫آره، سوابق مالی، سوابق پلیس

00:40:11.490 --> 00:40:14.120
‫هر اطلاعات ناجوری
‫ که تونستی ازش پیدا کنی

00:40:14.120 --> 00:40:16.860
‫خب، برای گرفتن بچه‌ها
‫چیزای زیادی لازم دارم

00:40:26.000 --> 00:40:28.370
‫« شش ماه بعد »

00:40:28.370 --> 00:40:29.510
‫صبح همگی بخیر

00:40:29.510 --> 00:40:33.540
‫امیدوارم اونقدر خوابیده باشین که مستی
‫اون شامپاین‌های اهدایی از سرتون افتاده باشه

00:40:34.140 --> 00:40:38.180
‫خب، موناکو زیر ستاره‌ها بزرگ‌ترین موفقیت

00:40:38.180 --> 00:40:40.220
‫در تاریخ انجمن باغبانی بود

00:40:40.220 --> 00:40:42.080
‫گمونم شانس باهامون یار بود

00:40:42.090 --> 00:40:43.490
‫پس بیاین ببینیم

00:40:43.490 --> 00:40:45.320
‫قراره چطور از اعانه‌ها استفاده کنیم

00:40:45.320 --> 00:40:47.860
‫- کجا بودی؟
‫- نگرانش نباشین

00:40:47.860 --> 00:40:49.860
‫معلومه که نگرانم. ناسلامتی بچه دارم

00:40:49.860 --> 00:40:51.390
‫با گوشیه چیکار کردی؟

00:40:51.400 --> 00:40:53.900
‫حسابی مشغول ساخت
‫برکه‌ی ماهی کوی خواهیم بود

00:40:53.900 --> 00:40:55.460
‫- برکه‌ی ماهی کوی؟
‫- آره

00:40:55.470 --> 00:40:57.430
‫قراره نقش استخر بازتاب رو هم داشته باشه

00:40:57.430 --> 00:41:00.570
‫که شانس پیروزی‌مون رو
‫توی رقابت فصل بعد تضمین می‌کنه

00:41:00.570 --> 00:41:03.210
‫پس باغ چی؟

00:41:03.210 --> 00:41:04.970
‫مجبوریم خاکبرداری کنیم

00:41:04.980 --> 00:41:06.980
‫چقدر؟

00:41:06.980 --> 00:41:08.580
‫همه‌شو

00:41:10.450 --> 00:41:12.350
‫بیاین، بهتون نشون میدم

00:41:22.360 --> 00:41:25.930
‫این چیزیه که بعد از
‫کاشتن توی باغ یاد می‌گیری

00:41:28.100 --> 00:41:30.100
‫نمی‌خوام بیفتم زندان

00:41:32.470 --> 00:41:36.510
‫تمام اون زیبایی
‫چیزی جز یه اتفاق مبارک نیست

00:41:36.510 --> 00:41:40.140
‫ترکیبی اتفاقی از حشرات

00:41:40.140 --> 00:41:42.610
‫و کودهای درحال پوسیدن

00:41:44.310 --> 00:41:48.180
‫پس برای رشد یه باغ

00:41:48.190 --> 00:41:51.260
‫باید یه چیزی بمیره

00:41:52.280 --> 00:42:12.280
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.