﻿WEBVTT

00:00:22.542 --> 00:00:24.122
اول سازمان ملل کوفتی

00:00:24.322 --> 00:00:25.942
حالام خونت رو میترکونن

00:00:26.142 --> 00:00:27.552
بذار من ازت محافظت کنم

00:00:27.752 --> 00:00:28.952
من همینطوریشم دیگه عمری ندارم

00:00:29.152 --> 00:00:30.818
کاری هم از دست کسی بر نمیاد

00:00:30.842 --> 00:00:32.922
یک محموله دیگه هست
بزرگتر از قبلیه

00:00:33.112 --> 00:00:35.262
ما میتونیم از پسش بر بیایم

00:00:35.462 --> 00:00:36.742
باید دوستم رو نجات بدم

00:00:36.942 --> 00:00:38.742
بابام قراره برای کشتنت برنامه بریزه

00:00:38.942 --> 00:00:41.002
این به هارلم ربطی نداره
به من ربط داره

00:00:41.202 --> 00:00:43.572
ببین، من فرداشب توی نشست

00:00:43.772 --> 00:00:45.432
براش بیشترین احترام رو قائل میشم

00:00:46.262 --> 00:00:48.492
اگه هرکدوم از شما
توافقی با کولومبو داشته

00:00:48.692 --> 00:00:50.102
دیگه اعتبار نداره

00:00:50.302 --> 00:00:51.752
من دیگه نمیخوام جو توی هارلم باشه

00:00:51.952 --> 00:00:54.492
من و هوزه بتل
برنامه داریم که براتون

00:00:54.692 --> 00:00:56.322
با کمک سی‌آی‌ای
هاوانا رو برگردونیم

00:00:56.522 --> 00:00:58.502
شما میتونید دوباره اونجا
کازینو هاتون رو بسازید

00:00:58.702 --> 00:00:59.502
اونا هیچ رابطی توی سی‌آی‌ای ندارن

00:00:59.702 --> 00:01:01.152
عصر بخیر آقایون

00:01:01.352 --> 00:01:03.892
اجازه بدید که براتون توضیح بدم
دولتتون چه کارایی از دستش برمیاد

00:01:04.712 --> 00:01:05.812
این چیه؟

00:01:06.012 --> 00:01:07.012
فقط دخترم رو میخوام

00:01:07.142 --> 00:01:08.412
من با جو اینجا میمونم

00:01:10.242 --> 00:01:12.472
...ببخشید، الیس

00:01:12.672 --> 00:01:15.782
بابات فکر کرده که
میتونه از من اخاذی کنه

00:01:15.982 --> 00:01:17.952
نه، نه، نه، نه
خواهش میکنم نکن

00:01:18.152 --> 00:01:20.132
تو باید بهش بگی که
من میتونم همونقدر که اون زندگیم رو سخت کرده

00:01:24.472 --> 00:01:26.222
<i>زندگیش رو سخت کنم</i>

00:01:26.422 --> 00:01:28.312
<i>من به درخواستت فکر کردم</i>

00:01:28.512 --> 00:01:30.742
بیا هارلم رو پس بگیریم

00:01:35.002 --> 00:01:37.802
من دیگه کاری که
تهدیدی واست باشه، انجام نمیدم

00:01:38.002 --> 00:01:39.572
قسم میخورم

00:01:40.842 --> 00:01:43.542
چه سندی برای اثبات این ادعات داری؟

00:01:43.742 --> 00:01:45.332
میدونستم این سوال رو میپرسی

00:01:45.532 --> 00:01:46.532
بیا

00:01:47.762 --> 00:01:49.852
عملیات میمون پوزه دراز

00:01:50.052 --> 00:01:52.642
نقشه تو برای کشتن کاسترو
با کمک یک قاتل مافیایی

00:01:57.842 --> 00:02:02.082
ببین، دخترم، همه چیزمه

00:02:02.282 --> 00:02:04.002
مشخصا اینو میدونی

00:02:04.202 --> 00:02:07.182
اون خیلی شکننده‌‍ست

00:02:07.382 --> 00:02:09.002
...اون تزریقی که بهش کردی

00:02:09.202 --> 00:02:10.532
نزدیک بود بکشش

00:02:10.732 --> 00:02:13.572
من میخواستم یک پیغام برسونم
نمیخواستم بکشمش

00:02:13.772 --> 00:02:15.702
پیامت رسید

00:02:18.532 --> 00:02:20.192
اومدم که همینو بگم

00:02:32.982 --> 00:02:37.552
حمله خلیج خوک‌ها
مایه آبروریزی بود

00:02:37.752 --> 00:02:40.772
ما روی ساحل سرگردون بودیم

00:02:40.972 --> 00:02:43.082
گیر افتاده بودیم

00:02:43.282 --> 00:02:46.782
و توسط اون جک کِنِدی عوضی
که بهمون قول حمایت هوایی داده بود

00:02:46.982 --> 00:02:50.992
رها شده بودیم و بهمون خیانت شده بود

00:02:52.692 --> 00:02:55.312
ولی دوباره قرار نیست این اتفاق بیوفته

00:02:55.512 --> 00:02:57.032
حمله دوممون قراره موفقیت آمیز باشه

00:02:57.162 --> 00:03:00.522
و کوبا رو از کاسترو پس میگیریم

00:03:12.542 --> 00:03:15.112
این فرصت ایده‌آله وینسنت

00:03:15.312 --> 00:03:16.722
ما توی هاوانا

00:03:16.922 --> 00:03:19.252
میتونیم حتی از روزهای اوجمون هم بهتر باشیم

00:03:19.452 --> 00:03:21.992
فردا یک محموله هروئین، کوکائین و اسلحه

00:03:22.192 --> 00:03:25.432
از طریق سی‌آی‌ای به دستمون میرسه

00:03:25.632 --> 00:03:27.912
سلاح ها میره به لوئیزیانا

00:03:28.112 --> 00:03:30.172
جایی که مجاهدین درحال تمرین هستند

00:03:30.372 --> 00:03:32.912
ما میخوایم از جزیره رندال
برای ارسال استفاده کنید

00:03:33.112 --> 00:03:34.522
قلمرو تو

00:03:34.722 --> 00:03:39.092
...بقیه روئسا موافقت خودشون رو اعلام کردن، پس

00:03:39.292 --> 00:03:41.622
اگه تو هم موافقی

00:03:41.822 --> 00:03:44.922
میتونیم زودتر کارا رو انجام بدیم

00:03:48.622 --> 00:03:51.632
سهم من چقدره؟

00:03:51.832 --> 00:03:54.762
...خب، من حساب کردم که

00:03:54.962 --> 00:03:56.982
بیشتر از 10 میلیون میشه

00:04:00.282 --> 00:04:01.892
باشه

00:04:17.032 --> 00:04:18.342
حالت چطوره؟

00:04:20.822 --> 00:04:23.182
اوضاع خوبه مگه نه؟

00:04:23.382 --> 00:04:26.262
من و تو داریم باهم
کلی پول درمیاریم

00:04:28.612 --> 00:04:30.802
باید اعتراف کنم که
فکرای بزرگی داری

00:04:31.002 --> 00:04:32.542
میدونی

00:04:32.742 --> 00:04:34.588
ایده اینکه از جزیره رندال
برای ارسال محموله استفاده کنیم

00:04:34.612 --> 00:04:37.372
ایده دخترت بود

00:04:37.572 --> 00:04:40.202
اون مشاورم شده

00:04:40.402 --> 00:04:42.202
منظورت چیه که مشاورت شده؟

00:04:42.402 --> 00:04:44.992
خب، مشخصه که
خیلی چیزا ازت یاد گرفته

00:04:45.192 --> 00:04:46.862
واقعا فکرش خوب کار میکنه

00:04:49.412 --> 00:04:51.852
که چهره‌ش هم
به قشنگی فکرشه

00:04:54.862 --> 00:04:56.432
آره

00:04:56.632 --> 00:04:57.822
آره

00:04:58.022 --> 00:04:59.522
درسته

00:04:59.722 --> 00:05:01.702
قسم میخورم که
فقط داشتم به این فکر میکردم

00:05:01.902 --> 00:05:03.532
که چطور سرش رو از تنش جدا کنم

00:05:03.732 --> 00:05:06.012
ولی باید آرامشت رو حفظ کنی
باید توی نقشِت فرو بری

00:05:06.212 --> 00:05:08.232
اون دخترمه
واسم سخته

00:05:08.432 --> 00:05:09.922
به من که دیگه اینو نگو

00:05:10.122 --> 00:05:12.012
اگه نقشه نمیکشیدیم

00:05:12.212 --> 00:05:14.582
نمیتونستیم کار هاروی رو جبران کنیم

00:05:14.782 --> 00:05:16.362
باورش کرد؟

00:05:16.562 --> 00:05:17.712
من از کجا بدونم؟

00:05:17.912 --> 00:05:19.542
باید حواسمون باشه
که به موقع کارمون رو بکنیم

00:05:19.742 --> 00:05:21.938
یا میتونیم همین الان
دخل همه این پدرسگا رو بیاریم

00:05:21.962 --> 00:05:23.202
و قال قضیه رو بکنیم

00:05:25.142 --> 00:05:26.592
نباید عجله کنیم

00:05:26.792 --> 00:05:29.252
ولی اگه فردا اوضاع خوب پیش بره

00:05:29.452 --> 00:05:31.772
فردا همین موقع
هارلم رو پس گرفتیم

00:05:31.972 --> 00:05:33.292
آره

00:05:33.492 --> 00:05:35.382
فردا روز موعوده

00:05:35.406 --> 00:05:45.406
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:07:59.002 --> 00:08:00.222
حالت چطوره؟

00:08:00.422 --> 00:08:02.172
خوبم بابایی

00:08:05.662 --> 00:08:08.192
کجا میری؟

00:08:08.392 --> 00:08:11.192
میرم هتل تریسا که مالکوم رو ببینم

00:08:11.392 --> 00:08:14.892
میرم چندتا از افرادم رو بیارم
که برسوننت اونجا

00:08:15.092 --> 00:08:16.942
...که مراقبم باشن

00:08:17.142 --> 00:08:19.812
یا حواسشون باشه که دوباره مواد مصرف نکنم؟

00:08:20.012 --> 00:08:22.032
تقریبا هردو

00:08:22.232 --> 00:08:24.812
خدا رو شاکرم که
من توی چشمای اون هیولا نگاه کردم

00:08:25.012 --> 00:08:26.952
و کشتمش

00:08:27.152 --> 00:08:28.642
میتونی بهم اعتماد کنی

00:08:28.842 --> 00:08:30.952
تقصیر منه

00:08:31.152 --> 00:08:33.912
من با آدمای اشتباهی معاشرت کردم

00:08:34.112 --> 00:08:36.832
تو همیشه با آدمای اشتباهی معاشرت میکنی

00:08:37.032 --> 00:08:38.432
باهاش کنار اومدم

00:08:40.262 --> 00:08:42.222
آره

00:08:42.422 --> 00:08:44.492
عصر قراره بری آدوبان؟

00:08:44.692 --> 00:08:46.402
آره، حتما

00:08:46.602 --> 00:08:48.932
من چنس و پتی گرو رو
فرستادم که با عمر

00:08:49.122 --> 00:08:51.842
از اون سالن محافظت کنن

00:08:52.042 --> 00:08:55.112
یکم از اینکه پشت سر مالکوم
این کارا رو بکنم، عذاب وجدان دارم

00:08:55.302 --> 00:08:58.672
خب، یکم هم باید مثل روبرو
از پشت سر

00:08:58.872 --> 00:09:00.332
هواش رو داشته باشیم

00:09:08.272 --> 00:09:09.462
دوست دارم

00:09:11.072 --> 00:09:12.602
منم همینطور بابایی

00:09:30.212 --> 00:09:33.452
امروز روز بزرگیه

00:09:33.652 --> 00:09:37.632
واقعا بابام بهت اجازه داده که
مسئول عملیات باشی؟

00:09:37.832 --> 00:09:40.452
تا جایی که من تشخیص دادم
اون تونست منطقی بهش نگاه کنه

00:09:41.972 --> 00:09:44.982
بهش گفتم جزیره رندال ایده تو بوده

00:09:45.182 --> 00:09:49.292
فکر کنم بدونه که ما بهم حس داریم

00:09:49.492 --> 00:09:52.642
بابام همچین آدمی نیست

00:09:52.842 --> 00:09:54.862
من از پسش برمیام

00:09:55.062 --> 00:09:56.692
اون سهمش از محموله رو میگیره

00:09:56.892 --> 00:09:59.652
کلی پول به جیب میزنه
همه چیز ختم بخیر میشه

00:10:01.502 --> 00:10:03.082
خوبی؟

00:10:06.782 --> 00:10:08.692
من فکر میکنم باید ادامه ندیمش

00:10:10.952 --> 00:10:13.712
منظورت چیه؟

00:10:13.902 --> 00:10:15.142
همینو

00:10:15.342 --> 00:10:17.232
این، ما

00:10:17.432 --> 00:10:19.842
اشتباه کردیم

00:10:20.042 --> 00:10:21.892
چرا؟
مشکل چیه؟

00:10:22.092 --> 00:10:24.502
پدرم داره دروغ میگه

00:10:24.702 --> 00:10:26.882
امکان نداره که اون، ما رو باهم ببینه

00:10:29.492 --> 00:10:31.372
من ازت خوشم میاد جو

00:10:35.152 --> 00:10:37.952
و نمیخوام آخرش بمیری

00:11:00.912 --> 00:11:02.102
چین؟

00:11:02.302 --> 00:11:05.452
توی چین هیچکس تو رو نمیشناسه

00:11:05.652 --> 00:11:07.762
اونجا جامون امنه

00:11:09.572 --> 00:11:12.072
فکر اینکه برای امنیت
به یک کشور کمونیست برم

00:11:12.272 --> 00:11:15.462
فقط از خواهرم برمیومد

00:11:15.662 --> 00:11:17.602
اون نگرانه

00:11:17.792 --> 00:11:19.252
منم هستم

00:11:19.452 --> 00:11:21.252
تو نگران نیستی؟

00:11:21.452 --> 00:11:23.122
بنظرم تو و اِلا

00:11:23.322 --> 00:11:25.122
به اندازه سه تاییمون نگران هستین

00:11:25.322 --> 00:11:27.472
چه انتظاری داری؟

00:11:27.672 --> 00:11:30.122
اِلا هم تقریبا به اندازه من عاشقته

00:11:34.432 --> 00:11:40.172
بتی شباز، تو ماه و ستاره منی

00:11:42.872 --> 00:11:44.402
من میخوام دخترا رو هم

00:11:44.602 --> 00:11:45.932
امروز عصر به آدوبان بیارم

00:11:46.132 --> 00:11:48.842
نه، فکر نکنم کار مناسبی باشه

00:11:49.042 --> 00:11:53.242
شاید اتحاد آمریکای سیاه پوست
برای ما موضوع جذابی باشه

00:11:53.442 --> 00:11:55.502
ولی اونا حسابی حوصلشون سر میره

00:11:55.702 --> 00:11:58.852
اونا شاهد سوختن خونه‌شون بودن

00:11:59.052 --> 00:12:00.732
اونا باید ببینن
با اینکه همه چیز بر علیه باباشونه

00:12:00.792 --> 00:12:02.982
ولی اون چطور به راهش ادامه میده

00:12:05.552 --> 00:12:08.992
بعد از سخنرانیم
وسایلمون رو جمع میکنیم و میریم سفر

00:12:11.332 --> 00:12:13.002
بنظرت غذای چینی

00:12:13.202 --> 00:12:14.872
به خوبی غذای رستورانای چینی اینجا هست؟

00:12:22.642 --> 00:12:24.312
جو بونانو از نیویورک اخراج

00:12:24.512 --> 00:12:26.792
و چین جیگانته
زندانی شد

00:12:26.992 --> 00:12:29.322
پس در غیاب من

00:12:29.522 --> 00:12:34.502
جو کولومبو
کنترل 5 خانواده رو بدست گرفت

00:12:34.702 --> 00:12:37.672
ولی هیچ تحقیقاتی بر علیهش صورت نگرفته

00:12:39.192 --> 00:12:40.932
توضیحی نداری؟

00:12:43.322 --> 00:12:47.512
قربان... وزارت دادگستری
صراحتا بیان کرد که

00:12:47.712 --> 00:12:49.472
تمرکزمون روی
اقدامات قضایی

00:12:49.672 --> 00:12:51.562
علیه رهبر مجاهدین سیاه پوست باشه

00:12:51.762 --> 00:12:53.302
ملقب به مالکوم ایکس

00:12:53.502 --> 00:12:55.582
اون یک انقلاب رو در خیابونها میخواد

00:12:55.722 --> 00:12:57.178
شاید بهتر باشه برگردی دانشکده حقوق

00:12:57.202 --> 00:12:58.482
و متمم قانون اول رو دوباره بخونی

00:12:58.682 --> 00:13:00.522
بهش میگن آزادی بیان

00:13:00.722 --> 00:13:03.572
وزارت دادگستری حق داره که

00:13:03.772 --> 00:13:07.492
نگران یک رهبر تاثیر گذار باشه
که تمام فرقه‌ها رو در یک

00:13:07.692 --> 00:13:09.752
به اصطلاح جنبش حقوق مدنی
باهم متحد میکنه

00:13:09.952 --> 00:13:12.102
آقای مورگنتاو
یک نفر میخواد شما رو ببینه

00:13:12.302 --> 00:13:14.492
من یکم سرم شلوغه

00:13:14.692 --> 00:13:16.492
اون السورث جانسونه

00:13:18.882 --> 00:13:21.502
باشه، بفرستش داخل

00:13:21.702 --> 00:13:23.722
فکر میکنی چی میخواد؟

00:13:23.922 --> 00:13:26.072
من از کجا بدونم؟

00:13:26.272 --> 00:13:27.272
سلام آقایون

00:13:27.452 --> 00:13:28.732
آقای جانسون

00:13:28.932 --> 00:13:31.902
ایشون دستیار بازپرس قضایی
پایک هستند

00:13:32.102 --> 00:13:33.692
با آقای پایک قبلا آشنا شدم

00:13:33.892 --> 00:13:36.512
ایشون عادت داره برای ملاقات با من
موجب آزار و اذیت همسرم بشه

00:13:38.202 --> 00:13:40.732
خب، منم اومدم

00:13:41.862 --> 00:13:43.442
و چرا اومدید؟

00:13:43.642 --> 00:13:45.962
من یک شهروند نگران هستم
که یک سری اخبار دارم

00:13:55.702 --> 00:13:57.062
<i>نماینده کنگره آقای پاول</i>

00:13:57.262 --> 00:13:58.542
<i>برای ملاقات با شما
اینجا هستند جناب رئیس جمهور</i>

00:13:58.742 --> 00:14:00.312
خب بفرستش داخل

00:14:02.842 --> 00:14:05.632
به افتخار متمم 24 قانون اساسی

00:14:05.832 --> 00:14:09.982
یکی از اون خوباش رو آوردم

00:14:10.182 --> 00:14:12.732
خب، من وقتی نماینده فعال حقوق مدنیم

00:14:12.932 --> 00:14:15.432
تو کنگره از پشت بهم خنجر میزنه

00:14:15.622 --> 00:14:18.122
حس جشن گرفتن رو ازم میگیره

00:14:18.322 --> 00:14:20.172
نگران لایحه آموزش و پرورش نباش

00:14:20.372 --> 00:14:22.782
هروقت برای هارلم 400000 دلار دیگه

00:14:22.982 --> 00:14:27.432
بودجه تامین کردی
خودم کارای اون رو ردیف میکنم

00:14:29.692 --> 00:14:31.922
تو سیرمونی نداری، مگه نه؟

00:14:32.122 --> 00:14:34.312
من همین تازگی مالیات انتخابات سیاه پوستا رو
قطع کردم

00:14:34.512 --> 00:14:36.188
مالیاتی که از همون اولشم نباید گرفته میشد

00:14:36.212 --> 00:14:41.052
باورت میشه یکی برای رای دادن
مجبور بشه پول بده؟

00:14:42.622 --> 00:14:44.762
سال 1942 من به عنوان یک شورای شهر

00:14:44.962 --> 00:14:47.282
برای اعتراض به قانون اخذ مالیات سیاه پوستا

00:14:47.482 --> 00:14:49.112
از ساختمان اتحادیه تا کنگره رو
در تظاهرات شرکت کردم

00:14:49.312 --> 00:14:55.152
و حذف این قانون
تا سال 1965 طول کشید

00:14:57.892 --> 00:15:00.212
هردوی ما میدونیم که دشمنای ما

00:15:00.412 --> 00:15:03.862
راه‌های دیگه‌ای رو برای
سرکوب این مصوبه پیدا میکنند

00:15:04.062 --> 00:15:07.782
من تمام تلاشم رو میکنم
که این قانون رای گیری رو تصویب کنم

00:15:07.982 --> 00:15:11.352
ولی قبلش ازت میخوام که
لایحه آموزش و پرورش رو بنویسی

00:15:11.552 --> 00:15:13.132
باید بهم کمک کنی

00:15:13.332 --> 00:15:15.962
هرچقدر که لازم داری از روی بودجه آموزش و پرورش بردار
و قال قضیه رو بکن

00:15:16.162 --> 00:15:17.962
التماست میکنم، زودتر تمومش کن

00:15:21.962 --> 00:15:23.142
باشه

00:15:23.342 --> 00:15:25.012
باشه

00:15:25.962 --> 00:15:31.462
دموکراسی، بدون آزادی رای دادن
دو قرون نمیارزه

00:15:31.662 --> 00:15:37.032
و آزادی رای دادن هم
بدون آرای مردم، هیچ ارزشی نداره

00:15:37.232 --> 00:15:39.022
کاملا موافقم

00:15:41.852 --> 00:15:44.382
اعتراف میکنم که

00:15:44.582 --> 00:15:48.002
یکم غافلگیر شدم آقای جانسون

00:15:48.202 --> 00:15:50.222
من فکر میکردم شما اهل خبرچینی نیستید

00:15:50.412 --> 00:15:52.352
نیستم

00:15:52.552 --> 00:15:54.482
پس داری چه غلطی میکنی؟

00:15:54.682 --> 00:15:55.922
چرا داری وقتمون رو تلف میکنی؟

00:15:56.122 --> 00:15:57.742
حق با مورگنتاوئه

00:15:57.942 --> 00:16:00.832
من خبرچینی شرکا یا همکارام رو نمیکنم

00:16:01.032 --> 00:16:04.612
مگه اینکه اونا
برای دولت آمریکا کار کنند

00:16:05.532 --> 00:16:07.412
گوشم با شماست

00:16:07.612 --> 00:16:11.022
در سه ماه اخیر
سی‌آی‌ای

00:16:11.222 --> 00:16:13.282
داره برای تامین مالی حمله دومش به کوبا

00:16:13.482 --> 00:16:15.682
کوکائین های ضبط شده رو
در سطح شهر پخش میکنه

00:16:15.882 --> 00:16:19.202
و حالا
کارشون رو به هروئین و اسلحه گسترش دادن

00:16:19.402 --> 00:16:23.602
این عملیات توسط
شخصی به اسم ویلیام هاروی هدایت میشه

00:16:23.802 --> 00:16:25.562
اون اوایل کارش رو در اف‌بی‌آی شروع کرد

00:16:25.752 --> 00:16:27.602
تا جایی که من میدونم
اون قبل از اینکه بره سمت سی‌آی‌ای

00:16:27.802 --> 00:16:29.642
سمت شما بوده

00:16:34.082 --> 00:16:36.092
باشه

00:16:36.292 --> 00:16:38.092
باور میکنم

00:16:38.292 --> 00:16:39.922
چه اطلاعاتی از هاروی داری؟

00:16:44.092 --> 00:16:46.572
مورگنتاو، خودت که میدونی روال کار اینطوری نیست

00:16:48.182 --> 00:16:51.412
قبل از اینکه بگم
باید یک قراری بذاریم

00:16:57.092 --> 00:17:00.812
ورودی اینجاست
دو خروجی این عقب داره

00:17:01.012 --> 00:17:02.422
راه پله اینجاست، قبل از لابی

00:17:02.622 --> 00:17:05.162
دستشویی‌ها هم قبل از ورودیه

00:17:05.362 --> 00:17:07.472
صندلی‌های تاشو هم بصورت ردیفی چیده میشن

00:17:07.672 --> 00:17:10.562
بهتره صندلی‌ها رو جدا کنیم
تا بتونیم یک راهروی مرکزی داشته باشیم

00:17:10.762 --> 00:17:12.252
چرا؟

00:17:12.452 --> 00:17:14.532
اگه یکی اسلحه کشید
اینطوری زودتر میتونیم بهش برسیم

00:17:16.252 --> 00:17:17.822
باشه

00:17:18.022 --> 00:17:20.002
منطقیه

00:17:20.202 --> 00:17:22.312
جونی، ازت میخوام که بری دم در

00:17:22.512 --> 00:17:24.142
و کسایی که میخوان وارد بشن رو تفتیش کنی

00:17:24.332 --> 00:17:26.092
حله-
نمیتونیم اینکارو کنیم-

00:17:26.292 --> 00:17:27.442
چرا؟

00:17:27.642 --> 00:17:30.102
مالکوم نمیخواد کسی تفتیش بشه

00:17:30.302 --> 00:17:32.272
چی داری میگی؟

00:17:32.472 --> 00:17:35.582
مالکوم نمیخواد که قشر جوان جامعه
بخاطر ایست بازرسی بترسن

00:17:35.782 --> 00:17:37.932
دانشجوهای زیادی قراره بیان

00:17:44.222 --> 00:17:46.028
چطوری قراره از پدرسگی که نمیخواد ازش محافظت بشه

00:17:46.052 --> 00:17:47.722
محافظت کنیم؟

00:17:49.592 --> 00:17:51.292
میدونی چیه؟

00:17:51.492 --> 00:17:55.422
هوس یه نوشیدنی کوبا لیبره کردم

00:17:56.462 --> 00:17:57.812
باشه

00:17:59.602 --> 00:18:02.082
ما قراره زادگاهت رو پس بگیریم هوزه

00:18:07.522 --> 00:18:09.172
چی شده دوست من؟

00:18:12.002 --> 00:18:14.622
من بامپی جانسون رو میشناسم

00:18:14.822 --> 00:18:17.572
باور کن که اون یه فکرایی تو سرشه

00:18:20.532 --> 00:18:23.542
آره، احتمالا حق با توئه
ولی چه کاری از دستم برمیاد؟

00:18:23.742 --> 00:18:25.452
دست کم نگیرش

00:18:27.362 --> 00:18:29.502
زیادی شیرینه

00:18:33.112 --> 00:18:36.732
رئیسم توی بخش برلین غربی

00:18:36.932 --> 00:18:39.432
فقط برای اینکه ما بفهمیم چرا

00:18:39.632 --> 00:18:41.652
گربه‌ها همیشه رو پاهاشون فرود میان

00:18:41.852 --> 00:18:44.392
یه گربه رو از طبقه سوم پرت کرد پایین

00:18:44.592 --> 00:18:45.832
میدونی چطوری رو پاهاشون فرود میان؟

00:18:46.032 --> 00:18:47.572
واسم مهم نیست

00:18:47.772 --> 00:18:50.092
بصورت ناخودآگاهه

00:18:50.292 --> 00:18:55.232
مهم نیست که گربه چطور پرتاب بشه

00:18:55.432 --> 00:18:58.752
انقدر خودش رو پیچ و تاب میده
تا باسنش توی زاویه درستی دربرابر زمین قرار بگیره

00:18:58.952 --> 00:19:00.842
جانسون همکاری نمیکرد

00:19:01.042 --> 00:19:05.112
برای همینم من یکم پیچ و تاب دادمش
تا فهمیدم چی درستش میکنه

00:19:05.312 --> 00:19:06.882
این، کاره منه

00:19:09.192 --> 00:19:11.942
گربه نُه تا جون داره

00:19:12.142 --> 00:19:14.032
حتی اگه گردنش بشکنه

00:19:14.232 --> 00:19:17.602
میتونه برگرده و دهنت رو سرویس کنه

00:19:17.802 --> 00:19:19.862
جانسون احمق نیست

00:19:20.062 --> 00:19:21.862
اون از قدرت و نفوذ سی‌آی‌ای خبر داره

00:19:22.062 --> 00:19:25.782
و اونقدری ابله نیست که
بخواد سر به سر من بذاره

00:19:25.982 --> 00:19:27.872
تو دخترش رو دزدیدی

00:19:28.072 --> 00:19:31.312
اون تو رو به عنوان یک تهدید برای مالکوم ایکس میبینه

00:19:31.512 --> 00:19:36.262
جانسون هم، ناخودآگاهش مثل توئه

00:19:40.612 --> 00:19:42.402
باشه

00:19:42.602 --> 00:19:46.152
یکیو میفرستم تعقیبش کنه

00:19:46.352 --> 00:19:49.892
که یه وقت خطایی ازش سر نزنه

00:19:52.182 --> 00:19:54.192
بقیه اینم خودت بخور

00:19:57.192 --> 00:19:59.732
من به دو دلیل شما رو به اینجا دعوت کردم

00:19:59.932 --> 00:20:02.292
اول، میخواستم شما رو با آقای
سیریل دگراس تایسون آشنا کنم

00:20:02.492 --> 00:20:04.082
باعث افتخارمه

00:20:04.282 --> 00:20:05.782
ما سالهاست که تلاشهای شما رو برای

00:20:05.972 --> 00:20:08.082
برای آموزش و توسعه شهر، تحسین میکنم

00:20:08.282 --> 00:20:09.522
ممنون

00:20:09.722 --> 00:20:13.642
و دوم، برای اینکه این رو بهتون بدم

00:20:17.122 --> 00:20:20.312
واقعا عالیه
ولی لازم نبود

00:20:20.512 --> 00:20:21.752
تو لایقش هستی

00:20:21.952 --> 00:20:24.272
میخواستم بابت تلاشهایی که کردی

00:20:24.472 --> 00:20:25.802
ازت قدردانی بشه

00:20:25.992 --> 00:20:27.542
خب، ما تازه کارمون شروع شده

00:20:27.742 --> 00:20:29.672
بذار برم سر اصل مطلب

00:20:29.872 --> 00:20:32.022
من مدیر اجرایی هاریو هستم
(مرکز توانبخشی نوجوانان هارلم)

00:20:32.222 --> 00:20:33.982
...و متاسفانه

00:20:34.182 --> 00:20:35.942
شما اخراجید

00:20:36.142 --> 00:20:37.152
...سیریل

00:20:37.352 --> 00:20:38.942
برای گنگسترها و همسرانشون

00:20:39.142 --> 00:20:41.462
توی این سازمان جایی وجود نداره

00:20:41.662 --> 00:20:43.222
این پیامی نیست که

00:20:43.322 --> 00:20:45.592
من دلم بخواد به بچه‌های این جامعه بدم

00:20:49.242 --> 00:20:52.132
آقای پاول از این کار خبر داره؟

00:20:52.332 --> 00:20:54.392
این... این تصمیم با اراده ایشون
یا اراده من گرفته نشده

00:20:54.592 --> 00:20:57.392
ولی از اونجایی که فرماندار به سیریل دستور داده

00:20:57.592 --> 00:21:00.312
که فعالیت های پرورشی خودش رو
با سازمان ما ادغام کنه

00:21:00.512 --> 00:21:04.182
برای همین، تصمیمات رو اون میگیره

00:21:04.382 --> 00:21:06.132
متاسفم مایمی

00:21:08.922 --> 00:21:12.152
خب، آقای تایسون

00:21:12.352 --> 00:21:14.892
براتون آرزوی موفقیت دارم

00:21:15.092 --> 00:21:18.412
و اگه مشکلی نداره
من میخوام آخرین کمکم رو هم بکنم

00:21:18.612 --> 00:21:19.682
چه کمکی؟

00:21:19.872 --> 00:21:22.202
این

00:21:22.402 --> 00:21:26.282
میتونی بگیریش
و بکنیش تو کونت

00:21:53.352 --> 00:21:55.932
جو

00:21:56.132 --> 00:21:57.762
من دارم میرم

00:21:57.962 --> 00:21:59.892
اومدم باهات حداحافظی کنم

00:22:00.092 --> 00:22:01.722
چی؟

00:22:01.922 --> 00:22:05.022
از بلیط پاریسی که بهم دادی
میخوام استفاده کنم

00:22:05.222 --> 00:22:06.632
چی داری میگی؟

00:22:06.832 --> 00:22:09.122
بعدا یکی رو میفرستم که وسایلم رو جمع کنه

00:22:09.322 --> 00:22:10.942
چرا؟
مگه چی شده؟

00:22:11.142 --> 00:22:13.642
چرا برای امنیت خودتم که شده
کار رو لغو نمیکنی؟

00:22:13.842 --> 00:22:15.212
لغوش کنم؟

00:22:15.412 --> 00:22:17.302
این تمام اون چیزیه که واسش زحمت کشیدم

00:22:17.502 --> 00:22:19.302
نمیخوام آخرش رو ببینم

00:22:19.502 --> 00:22:22.872
استلا، این مساله کاریه

00:22:23.072 --> 00:22:24.782
من میدونم دارم چیکار میکنم

00:22:24.982 --> 00:22:26.822
بابام تو رو لهت میکنه

00:22:29.082 --> 00:22:31.882
همه گم بشن بیرون

00:22:32.082 --> 00:22:33.742
گمشید بیرون

00:22:40.262 --> 00:22:44.892
همه چیز تحت کنترلمه

00:22:45.092 --> 00:22:48.292
این مهمترین اتفاق زندگیمه

00:22:48.482 --> 00:22:50.072
بعد تو میخوای من رو ترک کنی؟

00:22:50.272 --> 00:22:51.632
آره

00:22:53.762 --> 00:22:55.642
برو

00:22:55.842 --> 00:22:57.242
جو

00:22:58.812 --> 00:23:00.952
قبل از اینکه من سوار اون هواپیما بشم

00:23:01.152 --> 00:23:04.122
میخوام آخرین تلاشم رو
برای نجات زندگیت انجام بدم

00:23:06.122 --> 00:23:07.822
برام آرزوی موفقیت کن

00:23:14.612 --> 00:23:16.102
چرا فکر میکنی که مورگنتاو

00:23:16.302 --> 00:23:17.842
ما رو دور نمیزنه؟

00:23:18.042 --> 00:23:20.972
توی اون پرونده عملیات میمون پوزه دراز
انقدری مدرک هست

00:23:21.172 --> 00:23:24.282
که هم اف‌بی‌آی و هم سی‌آی‌ای رو به خاک سیاه بشونه

00:23:24.482 --> 00:23:28.722
اگه مورگنتاو بتونه هاروی رو سرجاش بشونه
میتونه برامون مصونیت بخره

00:23:28.922 --> 00:23:31.582
ویلیام هاروی، مثل سیاست بیمه عمر ماست

00:23:33.802 --> 00:23:36.512
آره، ولی بیمه عمر، وقتی فایده داره

00:23:36.712 --> 00:23:38.642
که مرده باشی

00:23:44.642 --> 00:23:46.442
سلاحتون رو در بیارید
و بذاریدش روی زمین

00:23:46.592 --> 00:23:48.482
کاری نکنید که یه تیر
بکارم بین دوتا چشماتون

00:23:57.162 --> 00:23:59.492
اول از همه بگم که
اصلا از اینکه سعی کردی

00:23:59.692 --> 00:24:02.362
با رابرت مورگنتاو معامله کنی
خوشم نیومد

00:24:02.562 --> 00:24:04.882
فکر کردی من اونجا شنود ندارم؟

00:24:05.082 --> 00:24:06.412
مورگنتاو من رو دستگیر کنه

00:24:06.612 --> 00:24:09.152
و بخاطر مصونیتی که بهتون میده
میتونید قسر در برید

00:24:09.352 --> 00:24:10.952
من اصلا نمیدونم درباره چی صحبت میکنی

00:24:11.092 --> 00:24:12.722
آفرین

00:24:12.922 --> 00:24:15.892
هروقت خواستی برای سی‌آی‌ای کار کنی
خودم دستت رو بند میکنم

00:24:16.092 --> 00:24:18.852
چی میخوای؟-
جیگانته، ازت میخوام که-

00:24:19.052 --> 00:24:20.992
مطمئن بشی محموله
بدون مشکل به جزیره رندال میرسه

00:24:21.192 --> 00:24:23.162
جانسون، از تو هم میخوام که
مواد رو توزیع کنی

00:24:23.362 --> 00:24:25.512
فکر کردی کدوم خری هستی؟

00:24:25.712 --> 00:24:30.522
شما هردوتون دختر دارید، درسته؟

00:24:30.722 --> 00:24:32.872
و خیلی هم دختراتون براتون مهمه

00:24:33.072 --> 00:24:35.912
کاری که گفتم رو بکنید
با پلیس هم، صحبت نکنید

00:24:36.112 --> 00:24:38.002
تا بتونیم باهم دوست باشیم

00:24:38.202 --> 00:24:40.702
داری دخترم رو تهدید میکنی؟

00:24:40.902 --> 00:24:43.362
من دشمنت نیستم
من بانی خیرم

00:24:43.562 --> 00:24:45.402
ما قراره کلی پول در بیاریم

00:24:45.602 --> 00:24:47.192
فقط کاری که گفتم رو بکنید

00:24:47.392 --> 00:24:49.892
تا دیگه لازم نباشه نگران بچه‌هاتون باشید

00:24:50.082 --> 00:24:51.542
مورگنتاو چی میشه؟

00:24:51.742 --> 00:24:54.632
اگه میخواست که از من آتو بگیره
بفرستش دنبال نخود سیاه

00:24:54.832 --> 00:24:56.202
من هواتون رو دارم

00:24:56.402 --> 00:24:57.812
هیچکس دستش بهتون نمیرسه

00:24:58.012 --> 00:24:59.072
همه چیز دست توئه

00:24:59.272 --> 00:25:01.372
درسته

00:25:01.572 --> 00:25:04.552
ولی نمیتونم بخاطر تلاش کردن، سرزنشتون کنم

00:25:04.752 --> 00:25:06.382
موافقید؟

00:25:21.422 --> 00:25:23.052
موافقم

00:25:35.272 --> 00:25:37.882
فکر کنم بیمه عمرمون لغو شد

00:25:44.062 --> 00:25:45.942
وقتی مورگنتاو ببینه که هاروی اونجا نیست

00:25:46.142 --> 00:25:48.072
چه دلیلی داره که نیاد ما رو دستگیر کنه؟

00:25:48.272 --> 00:25:50.072
دلیلی نداره

00:25:51.592 --> 00:25:54.072
اگه میخوای جا بزنی
خودم از پسش بر میام

00:25:58.732 --> 00:26:00.522
گور باباش

00:26:00.722 --> 00:26:04.792
من ترجیح میدم بمیرم
تا اینکه ببینم کولومبو چیزایی که مال منه رو صاحب میشه

00:26:17.352 --> 00:26:19.012
اومدی خونه

00:26:22.452 --> 00:26:24.022
اخراج شدم

00:26:24.222 --> 00:26:25.802
چی؟

00:26:28.582 --> 00:26:31.462
هاریو یک مدیر اجرایی جدید داره

00:26:31.662 --> 00:26:34.992
سیریل دگراس تایسون

00:26:35.192 --> 00:26:38.822
اون بخاطر اینکه من همسرتم
نمیخواد من اونجا باشم

00:26:39.022 --> 00:26:40.382
آقای پاول از این کار خبر داره؟

00:26:40.412 --> 00:26:43.652
اون توی واشنگتنه
اینکار رو بی خبر از اون انجام دادن

00:26:43.852 --> 00:26:45.482
واقعا تحقیرآمیز بود

00:26:45.682 --> 00:26:46.828
باید ببینم چه کاری از دستم برمیاد

00:26:46.852 --> 00:26:48.472
خودت اذیت نکن

00:26:50.872 --> 00:26:54.842
تا وقتی که من با تو باشم
نمیتونم برم اونجا

00:26:55.042 --> 00:26:56.362
فکر نکنم این حرف درست باشه مایمی

00:26:56.562 --> 00:27:01.272
من میدونم که تو باطن خوبی داری السورث

00:27:05.192 --> 00:27:08.072
ولی هردوی ما، تصمیمات غیراخلاقی زیادی گرفتیم

00:27:08.272 --> 00:27:09.502
این چه حرفیه مایمی

00:27:09.702 --> 00:27:12.422
تو... تو کمک کردی که
اون سازمان به کارش ادامه بده

00:27:12.622 --> 00:27:16.162
...وقتی که من باهات ازدواج کردم

00:27:16.362 --> 00:27:18.462
با شیطان معامله کردم

00:27:21.982 --> 00:27:23.952
و حالام باید باهاش کنار بیام

00:27:47.962 --> 00:27:51.982
خداوندا، این خانواده را

00:27:52.182 --> 00:27:54.552
مورد رحمت الهی خود قرار ده

00:27:54.752 --> 00:27:56.242
آمین

00:27:58.762 --> 00:28:01.252
...خب

00:28:01.452 --> 00:28:03.382
کاش یه دعایی میکردی

00:28:03.582 --> 00:28:05.942
که دشمنانم نابود بشن

00:28:08.252 --> 00:28:10.392
وینست، تو باید بدونی که

00:28:10.592 --> 00:28:12.152
خدا صلاحت رو میخواد

00:28:15.602 --> 00:28:17.572
مزاحمتون که نشدم؟-
نه-

00:28:17.772 --> 00:28:19.092
تو اینجا چیکار میکنی؟

00:28:19.292 --> 00:28:20.752
اومدم یه سری وسیله بردارم

00:28:20.952 --> 00:28:22.912
من دارم از کشور میرم

00:28:24.132 --> 00:28:26.142
پس کولومبو چی؟

00:28:26.342 --> 00:28:28.582
اون کارم اشتباه بود

00:28:28.782 --> 00:28:30.282
اشتباه بزرگی هم بود

00:28:30.482 --> 00:28:33.152
خداروشکر که سر عقل اومدی استلا

00:28:33.352 --> 00:28:34.412
آره

00:28:34.612 --> 00:28:36.852
...بابا

00:28:37.052 --> 00:28:40.252
میخوای کولومبو رو بکشی؟

00:28:40.452 --> 00:28:42.862
نه، من کسی رو نمیکشم استلا

00:28:43.062 --> 00:28:44.602
غلط کردی
باید بهم قول بدی

00:28:44.802 --> 00:28:46.042
که اون رو نمیکشی

00:28:46.232 --> 00:28:48.042
شنیدی که چی گفت
اون به کسی آسیب نمیزنه

00:28:48.242 --> 00:28:50.438
عمو لویی انقدر سرت رفته تو انجیل که

00:28:50.462 --> 00:28:51.998
چیزی رو که جلوته، نمیتونی ببینی

00:28:52.022 --> 00:28:53.822
تو باید به گناهانت در پیشگاه خدا اعتراف کنی

00:28:54.022 --> 00:28:55.302
میشه یه لحظه دهنتو ببندی؟

00:28:55.502 --> 00:28:57.522
جفتتون برید به جهنم

00:28:57.722 --> 00:29:00.182
اصلا به درک
من میرم پاریس

00:29:00.382 --> 00:29:02.912
نه، وایسا گوش کن ببین چی میگم

00:29:05.782 --> 00:29:08.452
الیمپیا رفته، خب؟

00:29:08.652 --> 00:29:10.092
برای همیشه

00:29:12.012 --> 00:29:14.632
و قول میدم که
دستم به کولومبو نمیخوره

00:29:14.832 --> 00:29:16.722
چطور باید بهت اعتماد کنم؟

00:29:16.922 --> 00:29:18.812
این که کاری نداره

00:29:19.012 --> 00:29:21.502
جو بهم گفت که
ایده جزیره رندال از تو بوده

00:29:21.702 --> 00:29:22.982
که چی؟

00:29:23.182 --> 00:29:24.672
هوشمندانه بود

00:29:26.672 --> 00:29:28.422
اون دختر باهوشیه

00:29:29.942 --> 00:29:33.212
همینجا بمون

00:29:33.412 --> 00:29:36.652
با من کار کن

00:29:36.852 --> 00:29:39.652
و من برای هرکاری
باهات مشورت میکنم

00:29:39.852 --> 00:29:42.042
و بابتش بهت سهم میدم
یک سهم تپل

00:29:45.432 --> 00:29:47.782
این راضیت میکنه؟

00:29:50.312 --> 00:29:53.192
فکر میکنی خانواده من
چقدر بهم تکیه داره؟

00:29:53.392 --> 00:29:57.242
اونا با تکیه به تو
میتونند توی دوران برده داری

00:29:57.442 --> 00:29:59.192
آقایی کنند

00:30:02.492 --> 00:30:04.552
اگه اتفاقی واسه من بیوفته چی میشه؟

00:30:04.752 --> 00:30:07.552
چه اتفاقی واست بیوفته؟

00:30:07.752 --> 00:30:11.602
یک چالش ذهنیه واسم-
همه چیز مرتبه؟-

00:30:11.802 --> 00:30:14.078
فقط میخوام مطمئن بشم
کسایی که دوستشون دارم، بهشون رسیدگی بشه

00:30:14.102 --> 00:30:16.212
همین

00:30:16.412 --> 00:30:18.682
بامپی، داری من رو میترسونی

00:30:20.512 --> 00:30:22.092
من باعث شدم مایمی شغلش رو از دست بده

00:30:22.292 --> 00:30:24.042
من همیشه تظاهر میکردم
کاری که میکنم

00:30:24.242 --> 00:30:26.792
روی افرادی که دوستشون دارم
تاثیری نمیذاره

00:30:26.992 --> 00:30:28.342
ولی میذاره

00:30:31.002 --> 00:30:32.482
متاسفم

00:30:34.662 --> 00:30:36.272
اگه دیگه مواد نفروشم چی؟

00:30:36.472 --> 00:30:38.062
چطور میشه؟

00:30:38.262 --> 00:30:39.712
بد

00:30:39.912 --> 00:30:43.932
آخه، مواد مخدر
شاکله کسب و کارته

00:30:44.132 --> 00:30:46.812
یک مرد عاقل، باید بدونه کی وقتشه که عوض بشه

00:30:47.012 --> 00:30:48.592
من دیگه وقتم سر اومده

00:30:48.792 --> 00:30:50.772
کی از تو عاقل تره؟

00:30:50.972 --> 00:30:52.732
مالکوم

00:30:52.932 --> 00:30:57.642
اون مدام سعی داره که
منو قانع کنه تا زندگیم رو عوض کنم

00:30:57.842 --> 00:31:00.992
اون یک ایده آل گراست

00:31:01.192 --> 00:31:04.552
ولی تو واقع گرایی

00:31:05.992 --> 00:31:10.272
مالکوم کسیه که
از تمام پتانسیل خودش استفاده کرد

00:31:10.462 --> 00:31:11.742
...من

00:31:11.942 --> 00:31:16.102
من فقط بخشی از پتانسیلم رو استفاده میکنم

00:31:50.982 --> 00:31:52.702
وقتشه برادر واعظ

00:31:52.902 --> 00:31:54.562
الان میام

00:31:57.482 --> 00:31:59.182
یک لحظه

00:33:05.552 --> 00:33:07.332
ممنون

00:33:09.982 --> 00:33:13.212
شنیدم که کار لایحه آموزش و پرورش رو

00:33:13.412 --> 00:33:15.872
تموم کردی

00:33:16.072 --> 00:33:17.872
ممنون

00:33:18.072 --> 00:33:23.922
من به طرز غیر معمولی
نسبت به کشور خوش بین شدم

00:33:24.122 --> 00:33:25.882
فرشته‌های خوبی کشورمون
درحال پیروز شدن هستند

00:33:26.082 --> 00:33:27.452
درست مثل چیزی که لینکلن پیش‌بینی کرده بود

00:33:27.652 --> 00:33:29.972
اون قبل از اینکه توی سرش تیر بخوره
این رو پیش‌بینی کرده بوده

00:33:30.172 --> 00:33:31.232
چقدر بد اخلاقی

00:33:31.432 --> 00:33:34.712
خب، دست خودم نیست

00:33:34.912 --> 00:33:37.892
یه حس دلشوره‌ای دارم

00:33:38.092 --> 00:33:39.942
که از صبح باهامه

00:33:40.142 --> 00:33:41.632
...من فکر میکنم که

00:33:41.832 --> 00:33:44.332
فکر میکنم بخاطر اینه که

00:33:44.532 --> 00:33:47.162
هروقت توی این کشور
یک پیشرفتی حاصل میشه

00:33:47.362 --> 00:33:50.432
یک اتفاق بد میوفته
که دوباره به عقب برمیگردونتمون

00:33:50.622 --> 00:33:52.912
تو اصلا همچین طرز فکری نداشتی آدام

00:33:53.112 --> 00:33:55.082
تو باید ایمانت رو حفظ کنی پسر

00:34:31.672 --> 00:34:34.422
هاروی کدوم گوریه؟
دیگه تا الان باید میرسید

00:34:48.742 --> 00:34:50.432
ممنون ویلیام

00:34:56.442 --> 00:34:57.962
بتی و دخترا رفتن داخل

00:34:58.002 --> 00:34:59.328
ردیف جلو نشستن-
خوبه-

00:34:59.352 --> 00:35:00.872
سوال مهم اینه که

00:35:01.002 --> 00:35:02.502
دخترا میتونن یک ساعت اونجا بشینن؟

00:35:02.702 --> 00:35:05.062
از اینطرف برادر واعظ

00:35:05.262 --> 00:35:07.372
توی راهرو سمت راست
یک اتاق انتظار هست

00:35:07.572 --> 00:35:08.972
ممنون

00:35:12.932 --> 00:35:14.802
چنس و پتی گرو کجان؟

00:35:19.682 --> 00:35:21.822
سالن آدوبان توی خیابون 165ئه

00:35:22.022 --> 00:35:23.562
آره، بیا چند کوچه پایین تر پارک کنیم

00:35:23.762 --> 00:35:27.092
همراه بقیه میریم داخل

00:35:27.292 --> 00:35:29.832
و حواسمون رو به همه کسایی که اونجان
جمع میکنیم

00:35:30.032 --> 00:35:31.832
هرکسی نگاه چپ به مالکوم کرد

00:35:32.032 --> 00:35:34.662
دندوناش رو خورد میکنیم، حله؟

00:35:34.862 --> 00:35:36.222
حله

00:35:42.532 --> 00:35:44.282
شوخیت گرفته؟

00:35:44.482 --> 00:35:45.892
این دیگه چی میگه؟

00:36:00.932 --> 00:36:02.952
از ماشین پیاده شو

00:36:03.152 --> 00:36:04.722
کی گفته؟

00:36:06.732 --> 00:36:09.032
امروز قرار نیست به آدوبان برسید

00:36:11.512 --> 00:36:12.962
تو دیگه کدوم خری هستی؟
پلیس نیویورک؟

00:36:13.162 --> 00:36:14.872
سی‌آی‌ای؟
اف‌بی‌آی؟

00:36:15.072 --> 00:36:16.572
هرکدوم که دلت بخواد

00:36:16.772 --> 00:36:18.792
بهشون دستبند بزن

00:36:22.002 --> 00:36:24.492
چقدر شلوغه

00:36:24.692 --> 00:36:26.712
ما 400 صندلی چیدیم

00:36:26.912 --> 00:36:28.552
ظاهرا خیلیا به حرفایی که میزنی

00:36:28.612 --> 00:36:29.632
علاقمند شدند

00:36:29.832 --> 00:36:31.592
خبر خوبیه

00:36:31.792 --> 00:36:33.982
همسر رورن گلمیسون
گفت که شوهرش مریض شده

00:36:34.182 --> 00:36:35.292
نتونست بیاد

00:36:35.482 --> 00:36:36.982
عجیبه

00:36:37.182 --> 00:36:39.942
برادر کارلین هم امروز اومدنش رو کنسل کرد

00:36:40.142 --> 00:36:41.622
فکر کنم بهتر باشه که
نری اون بالا

00:36:41.712 --> 00:36:43.642
چیزی نمیشه

00:36:43.842 --> 00:36:48.472
چرا نمیری یه سر به بتی و بچه‌ها بزنی؟

00:36:48.672 --> 00:36:50.942
همه چیز خوب پیش میره

00:37:08.952 --> 00:37:10.882
...اگه نذاری بقیه رو تفتیش کنیم

00:37:13.882 --> 00:37:15.502
پس حداقل این لطف رو بهم بکن

00:37:15.702 --> 00:37:17.028
نه برادر-
این کوچیکه مالکوم-

00:37:17.052 --> 00:37:18.808
میتونی بذاریش پشت کمربندت

00:37:18.832 --> 00:37:20.162
من با خودم سلاح حمل نمیکنم

00:37:20.362 --> 00:37:24.062
من نمیتونم امنیتت رو
توی این سالن تضمین کنم

00:37:28.072 --> 00:37:32.042
اگه برای من اینکار رو نمیکنی
بخاطر بتی و بچه‌هات

00:37:32.242 --> 00:37:33.562
انجامش بده

00:37:59.352 --> 00:38:02.682
دخترا صاف بشینید

00:38:02.882 --> 00:38:04.682
بابا کی میاد؟

00:38:04.882 --> 00:38:07.252
زود میاد آتلا

00:38:07.452 --> 00:38:09.602
سلام الیس

00:38:09.802 --> 00:38:11.562
اینجا رو ببین

00:38:11.752 --> 00:38:13.732
داره پر میشه

00:38:13.932 --> 00:38:15.692
کلی آدم جدید اومده

00:38:15.892 --> 00:38:19.002
آره
پیامش داره پخش میشه

00:38:42.222 --> 00:38:43.802
اون چینه

00:38:47.582 --> 00:38:50.292
بامپی جانسون لعنتی

00:38:50.492 --> 00:38:51.552
اون اینجا چه غلطی میکنه؟

00:38:51.752 --> 00:38:53.382
نمیدونم-
میدونستم-

00:38:53.582 --> 00:38:56.212
این پدرسگا یه فکرایی تو سرشونه

00:38:56.412 --> 00:38:58.212
میخوام این سگ پدرا رو بکشم

00:38:58.412 --> 00:39:00.212
آروم آروم

00:39:00.412 --> 00:39:04.782
هوزه تفنگت رو بیار پایین
میشونی چی میگم؟

00:39:04.982 --> 00:39:08.262
فارسی حالیت میشه مرتیکه؟
تفنگ کوفتی رو بگیر پایین

00:39:11.432 --> 00:39:12.492
بخوابید رو زمین

00:39:12.692 --> 00:39:14.882
هوزه... تفنگت رو بیار پایین

00:39:15.082 --> 00:39:16.582
بیل هاروی کدوم گوریه؟

00:39:16.782 --> 00:39:18.782
بگو وگرنه همین الان مغزت رو متلاشی میکنم

00:39:18.822 --> 00:39:22.062
هاروی رفته پیش پلیسا
ما اومدیم که بهتون هشدار بدیم

00:39:22.262 --> 00:39:23.582
داری مثل سگ دروغ میگی

00:39:23.782 --> 00:39:24.892
!هوزه! بس کن

00:39:25.092 --> 00:39:26.802
تفنگت رو بیار پایین
تو نمیتونی همینطوری یک رئیس رو بکشی

00:39:27.002 --> 00:39:28.242
!کون لقت

00:39:28.442 --> 00:39:30.292
پس این عوضی رو میکشم

00:39:30.492 --> 00:39:32.052
اون کدوم گوریه بامپی؟
منو ببین

00:39:32.102 --> 00:39:34.462
فقط یک فرصت بهت میدم
هاروی کدوم گوریه؟

00:39:34.662 --> 00:39:36.422
ویلیام هاروی کارش رو از اف‌بی‌آی شروع کرد

00:39:36.622 --> 00:39:38.082
اون هیچوقت واقعا اونا رو ترک نکرد

00:39:38.282 --> 00:39:39.602
اون ما رو فروخته هوزه

00:39:39.802 --> 00:39:41.168
هرلحظه ممکنه پلیسا برسن

00:39:41.192 --> 00:39:42.652
به حرفام گوش بده

00:39:42.852 --> 00:39:44.002
هاروی با اف‌بی‌آی کار میکنه؟

00:39:44.202 --> 00:39:45.652
مزخرفه

00:39:50.732 --> 00:39:52.612
بامپی بهت گفته بودم که
سر به سر من نذاری

00:39:59.262 --> 00:40:01.622
!بخوابید رو زمین! دستا بالا-
بگیریدشون-

00:40:07.752 --> 00:40:09.542
باشه

00:40:09.742 --> 00:40:11.152
باشه

00:40:34.952 --> 00:40:36.072
بتی و دخترا حالشون خوبه؟

00:40:36.162 --> 00:40:38.052
آره

00:40:38.252 --> 00:40:40.492
ولی چند نفر اون بیرونن
که یکم من رو میترسونن

00:40:40.692 --> 00:40:42.352
من میرم یه سر و گوشی آب بدم

00:40:44.792 --> 00:40:46.542
برات آروزی موفقیت دارم برادر واعظ

00:40:46.742 --> 00:40:48.312
ممنون عمر

00:40:58.052 --> 00:41:01.252
بابت تمام کارایی که برای من
و برای هدفمون انجام دادی

00:41:01.452 --> 00:41:02.902
خیلی ازت ممنونم

00:41:03.102 --> 00:41:04.862
هنوز کلی کار داریم

00:41:05.062 --> 00:41:07.342
آره، داریم

00:41:07.542 --> 00:41:08.912
هردومون

00:41:12.292 --> 00:41:14.042
وقتشه

00:41:14.242 --> 00:41:16.702
برادر بنجامین
داره معرفی اولیه رو انجام میده

00:41:16.902 --> 00:41:18.392
ممنون

00:41:20.742 --> 00:41:22.272
مالکوم صبرکن

00:41:56.112 --> 00:41:57.782
خواهران و برادران

00:41:57.982 --> 00:41:59.962
مردی که حاضره

00:42:00.162 --> 00:42:03.922
جونش رو برای مردمش فدا کنه

00:42:36.322 --> 00:42:40.962
سلام علیکم-
و علیکم السلام-

00:43:03.052 --> 00:43:05.202
دستت رو از جیبم بیار بیرون

00:43:05.402 --> 00:43:06.892
صبرکن... صبرکن برادر

00:43:07.092 --> 00:43:08.292
!وایسا! وایسا

00:44:24.222 --> 00:44:26.452
اونا شوهرم رو کشتن

00:44:40.192 --> 00:44:42.022
!نه

00:44:44.902 --> 00:44:46.772
!نه!نه

00:45:07.132 --> 00:45:10.972
اون مُرده

00:45:13.142 --> 00:45:16.542
اون مُرده

00:45:17.972 --> 00:45:22.812
بتی... بتی من باید سلاح رو از کمرش جدا کنم

00:45:23.012 --> 00:45:25.032
وگرنه پلیسها میگن که

00:45:25.232 --> 00:45:28.772
این فقط دعوای دوتا سیاه پوست بوده
و درباره مرگش تحقیق نمیکنن

00:45:34.202 --> 00:45:36.772
بتی، من... من متاسفم

00:45:40.122 --> 00:45:43.532
چرا؟

00:45:43.732 --> 00:45:46.622
چرا؟ چرا؟

00:45:51.752 --> 00:45:56.452
مالکوم

00:46:24.132 --> 00:46:27.702
من فکر میکردم که
قراره هاروی رو دستگیر کنم

00:46:27.902 --> 00:46:29.842
بجاش یه کمربند

00:46:30.042 --> 00:46:33.062
با یه جفت کفش
از پزشکی قانونی نصیبم شده

00:46:33.262 --> 00:46:35.932
شنیدم وقتی مست بوده
از روی سقف افتاده

00:46:36.132 --> 00:46:37.892
آره، منم شنیده بودم
مشروب کاتی سارک دوست داره

00:46:38.092 --> 00:46:39.892
اونا روی تعادل تاثیر میذارن

00:46:41.702 --> 00:46:45.242
بانمکه
خیلی هم بانمکه

00:46:45.442 --> 00:46:48.252
کدومتون لورل و کدومتون هاردیه؟

00:46:50.142 --> 00:46:52.552
فکر کردید من این مزخرف رو باور میکنم؟

00:46:52.752 --> 00:46:54.902
بجز این محموله‌ای که الان توقیف کردی

00:46:55.102 --> 00:46:58.042
ما الان بهت کمک کردیم
که جلوی یک کار غیر قانونی از سی‌آی‌ای رو بگیری

00:46:58.242 --> 00:47:01.512
که اگه رسانه‌ها خبردار بشن
شرفشون از دست میره

00:47:12.832 --> 00:47:14.752
نگران نباشید آقایون

00:47:14.952 --> 00:47:17.972
من سر قولم هستم

00:47:18.172 --> 00:47:20.712
ولی بهتون قول میدم

00:47:20.912 --> 00:47:22.892
دفعه بعد که ببینمتون

00:47:23.092 --> 00:47:26.192
باید این اجراتون رو
توی زندان انجام بدید

00:47:29.022 --> 00:47:32.322
دستبندشون رو باز کن
بذار برن

00:47:34.412 --> 00:47:37.122
وقتی پلیسا رسیدن

00:47:37.322 --> 00:47:38.732
قیافه کولومبو رو دیدی؟

00:47:38.932 --> 00:47:42.732
واقعا اون قیافه قیمت نداشت

00:47:42.932 --> 00:47:44.742
من و تو این شهر رو صاحب شدیم

00:47:44.942 --> 00:47:46.172
هارلم مال ماست

00:47:46.372 --> 00:47:48.002
من به چیزی که میخواستم رسیدم

00:47:48.202 --> 00:47:50.482
اون هاروی پدرسگ مرده

00:47:50.682 --> 00:47:52.092
و بتل و کولومبو

00:47:52.292 --> 00:47:54.262
دیگه نمیتونن آسیبی به خانوادم برسونند

00:47:56.912 --> 00:48:00.582
من دیگه به مواد مخدر کاری ندارم

00:48:00.782 --> 00:48:02.622
چی داری میگی؟

00:48:02.822 --> 00:48:04.322
میخوام تغییر کنم

00:48:04.522 --> 00:48:05.712
منظورت چیه؟

00:48:09.622 --> 00:48:12.502
هارلم مال خودت

00:48:12.702 --> 00:48:14.202
<i>ما این برنامه رو</i>

00:48:14.402 --> 00:48:15.942
<i>بخاطر یک خبر فوری قطع کردیم</i>

00:48:16.142 --> 00:48:18.222
<i>در سالن آدوبان هارلم
یک تیراندازی رخ داده</i>

00:48:18.402 --> 00:48:19.922
<i>زمانی که مالکوم ایکس
درحال سخنرانی برای پیروان خود بود</i>

00:48:20.062 --> 00:48:22.772
<i>مالکوم ایکس توسط چند مزدور ناشناس
به قتل رسید</i>

00:48:25.462 --> 00:48:26.822
<i>اون میگفت آروم باش</i>

00:48:27.022 --> 00:48:29.432
<i>یا یه همچین چیزی</i>

00:48:29.632 --> 00:48:31.552
<i>ولی بعدش یهو صدای تیراندازی بلند شد
ولی اون دستاش بالا بود</i>

00:48:31.682 --> 00:48:33.442
<i>من زود برگشتم و این صحنه رو دیدم</i>

00:48:33.642 --> 00:48:34.882
<i>...و بعدش</i>

00:48:35.032 --> 00:48:38.052
<i>مالکوم به زمین افتاد
و از دنیا رفت</i>

00:48:38.252 --> 00:48:41.142
<i>و بعد از اون
من هم مثل بقیه</i>

00:48:41.342 --> 00:48:42.942
<i>که صندلی‌ها رو کنار میزدن</i>

00:48:43.042 --> 00:48:45.842
<i>...و جیع میزدن و همه به شدت ترسیده بودند</i>

00:48:46.042 --> 00:48:48.542
من باید برم خونه

00:48:48.742 --> 00:48:50.402
درک میکنم

00:48:53.272 --> 00:48:55.892
مردمم به من نیاز دارن

00:48:56.092 --> 00:48:58.022
کشورت بهت نیاز داره

00:49:00.282 --> 00:49:02.342
ادگار هوور به اطلاعم رسوند که

00:49:02.542 --> 00:49:06.252
مظنون متعلق به یک مسجد
از نیوجرسی بوده

00:49:06.452 --> 00:49:07.472
هوور این رو گفت؟

00:49:07.672 --> 00:49:09.822
پس حتما درسته

00:49:10.022 --> 00:49:13.512
ما باید مردم رو به آرامش دعوت کنیم آدام

00:49:14.562 --> 00:49:17.482
اون بهترینه ما بود

00:49:17.682 --> 00:49:20.572
برای همینم کشتنش

00:49:20.772 --> 00:49:23.752
کسی خبر نداشت؟

00:49:23.952 --> 00:49:26.712
اف‌بی‌آی؟

00:49:26.912 --> 00:49:29.672
هوور گفت که
کاملا غافلگیر شدند

00:49:29.872 --> 00:49:31.792
خودتم میدونی که مزخرفه

00:49:33.972 --> 00:49:36.112
حقیقت بعدا مشخص میشه

00:49:36.312 --> 00:49:39.802
بعلاوه، اون که دیگه برنمیگرده

00:49:43.322 --> 00:49:49.432
یک آدم رو میشه کشت آدام
ولی افکارش رو نمیشه کشت

00:49:49.632 --> 00:49:51.562
اونا به زندگیشون ادامه میدن

00:49:51.762 --> 00:49:53.262
خواهی دید

00:50:21.612 --> 00:50:24.062
کاری که بهم گفته بودی رو کردم مالکوم

00:50:27.062 --> 00:50:28.942
سعی کردم کار درست رو انجام بدم

00:50:31.292 --> 00:50:33.112
تو هم همین رو میخواستی مگه نه؟

00:50:36.552 --> 00:50:39.482
احمقِ یک دنده

00:50:39.682 --> 00:50:43.212
حالا کی رو تخت مرده شور خونه‌‍ست؟
تو یا من؟

00:50:46.302 --> 00:50:48.962
من سعی کردم ازت محافظت کنم

00:50:49.162 --> 00:50:51.042
چرا نذاشتی اینکار رو بکنم؟

00:50:53.392 --> 00:50:57.532
حالا چطور باید خودم رو ببخشم؟

00:51:10.412 --> 00:51:13.992
...مالکوم، بهت قول میدم

00:51:14.192 --> 00:51:18.162
یک روز، به کسی تبدیل میشم
که ازم انتظار داشتی

00:51:20.332 --> 00:51:25.952
تا یک روز
همه ما بتونیم کسی باشیم، که تو میخواستی

00:51:29.082 --> 00:51:31.742
ولی هضم این برام سخته

00:51:35.962 --> 00:51:40.842
انگار توی گلوم گیر کرده
...و داره

00:51:41.042 --> 00:51:43.012
روحم رو از تنم جدا میکنه

00:51:46.362 --> 00:51:50.152
و این قول رو هم بهت میدم که

00:51:52.672 --> 00:51:56.732
هرکسی که تو رو کشت

00:51:56.932 --> 00:51:59.982
من انتقامت رو ازش میگیرم

00:52:20.006 --> 00:52:30.006
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.