﻿WEBVTT

00:00:21.352 --> 00:00:23.852
آدمی مثل مالکوم
لیاقتش کمتر از مرگ نیست

00:00:24.052 --> 00:00:26.112
الایجا صراحتا داره به افرادش دستور قتلت رو میده

00:00:26.312 --> 00:00:28.032
مسجد هم پیمان ما در نیوارک

00:00:28.222 --> 00:00:29.598
برادر کلاید، کسیه که باید باهاش صحبت کنی

00:00:29.622 --> 00:00:31.812
تو میتونی خیلی به دردمون بخوری

00:00:32.012 --> 00:00:33.682
باتوجه به چیزایی که راجب مالکوم میدونی

00:00:33.882 --> 00:00:35.472
سی‌آی‌ای همچین کارایی از دستش برمیاد

00:00:35.672 --> 00:00:36.952
پس ام16 ها رو از اینجا میاوردی،

00:00:37.152 --> 00:00:38.342
مستقیم از دستگاه‌های دولتی

00:00:38.542 --> 00:00:40.218
مطمئنم که جو کولومبو
واسش مهم نیست که

00:00:40.242 --> 00:00:41.692
این سلاح ها از کجا میان

00:00:41.892 --> 00:00:45.692
ما با مقدار کم شروع کردیم
ولی این قراره خیلی سر و صدا کنه

00:00:45.892 --> 00:00:48.872
ازت میخوام که بمونی
چون فکر میکنم میتونی کمکم کنی

00:00:49.072 --> 00:00:51.052
و ازت خوشم میاد-
تو دیوونه‌ای-

00:00:51.252 --> 00:00:53.792
دلم میخواد که
یک مشاور خانوم کنارم باشه، متوجهی؟

00:00:53.992 --> 00:00:55.312
اون فکر میکنه که، تو بهش خیانت کردی

00:00:55.512 --> 00:00:57.532
ماه پیش، سهم اون 2 میلیون بوده

00:00:57.732 --> 00:01:00.672
اون هیچوقت تاحالا انقدر از هروئین
درآمد نداشته، میتونم ثابتش کنم

00:01:00.872 --> 00:01:02.492
یکی از دلایل سوقصد به جونم این بود که

00:01:02.692 --> 00:01:04.808
فکر میکرد من به دخترش نظر داشتم
ولی نداشتم

00:01:04.832 --> 00:01:07.372
ولی دلیل دیگش اینه که
اون فکر میکنه

00:01:07.572 --> 00:01:10.852
مواد، منو در جایگاهی میذاره
تا قلمرو اون رو تصاحب کنم

00:01:11.052 --> 00:01:14.982
پس میخوام بهش نشون بدم که درست فکر میکرده
من میخوام هارلم رو دست بگیرم

00:01:15.182 --> 00:01:16.742
خودمم باید زودتر رد جاسوسم رو میزدم

00:01:16.932 --> 00:01:18.032
چی؟

00:01:18.232 --> 00:01:19.642
تو تنها کسی بودی که من

00:01:19.842 --> 00:01:22.382
درباره صحبت کردن مالکوم و چگوارا در سازمان ملل
باهاش صحبت کردم

00:01:22.582 --> 00:01:24.992
متاسفم برادر
ولی من دیگه بهت اعتماد ندارم

00:01:25.192 --> 00:01:27.302
این شراکت دیگه تموم شده

00:01:27.502 --> 00:01:30.702
من میخوام که محافظ هات مرخص بشن

00:01:30.902 --> 00:01:32.952
تو هیچ جا نمیری
مجبورم نکن

00:01:35.472 --> 00:01:38.402
<i>بنظر ترست بی مورد بود</i>

00:01:38.602 --> 00:01:41.182
توصیه میکنم آدمات رو برداری و از اینجا بری
برای همیشه

00:01:47.132 --> 00:01:48.582
نوشیدنی؟

00:01:48.782 --> 00:01:50.152
مزاکرونا؟

00:01:50.352 --> 00:01:52.412
مناسبتش چیه؟

00:01:52.612 --> 00:01:55.112
پرسودترین ماه تا حالا

00:01:55.312 --> 00:01:59.202
که منو یاد این موضوع میندازه که

00:01:59.402 --> 00:02:01.342
من میتونم به کورسیکان ها فشار بیارم

00:02:01.542 --> 00:02:05.252
که توی محموله بعدی
سه برابر بیشتر برامون مواد بفرستن

00:02:05.452 --> 00:02:06.782
خوبه، خوبه

00:02:06.982 --> 00:02:09.782
این میشه بزرگترین محموله تاریخ

00:02:09.982 --> 00:02:11.692
البته اگه همه قبول کنند

00:02:11.892 --> 00:02:14.702
دس خوش، دس خوش

00:02:14.902 --> 00:02:17.212
ولی یک لازمه داره

00:02:18.742 --> 00:02:21.692
من میخوام چین جیگانته بره

00:02:28.302 --> 00:02:32.582
مرد جوان
همینطوری که نمیشه

00:02:32.782 --> 00:02:36.112
چین رئیس بزرگترین شاخه مافیاست

00:02:36.312 --> 00:02:39.632
اون میخواست منو بکشه کالو

00:02:39.832 --> 00:02:47.772
من حاضرم این قضیه رو زیر سیبیلی رد کنم

00:02:47.972 --> 00:02:50.382
اون بازم به سهمش میرسه

00:02:50.582 --> 00:02:54.212
ولی توی محموله بعدی
نمیتونه صاحب نظر باشه

00:02:54.412 --> 00:02:57.482
من از مجلس میخوام که
برای توزیع مواد مخدر در هارلم

00:02:57.682 --> 00:03:01.082
به من اختیار کامل بدن

00:03:02.782 --> 00:03:04.922
همه موافقند؟

00:03:22.012 --> 00:03:23.202
آره

00:03:23.402 --> 00:03:26.032
خوبه

00:03:26.232 --> 00:03:30.472
به سلامتی محموله جدید
و سفری بی خطر

00:03:30.672 --> 00:03:31.672
<i>به سلامتی</i>

00:03:31.712 --> 00:03:33.472
<i>به سلامتی</i>

00:03:39.162 --> 00:03:41.782
پاشو، آزادی

00:03:41.982 --> 00:03:43.702
پاشو

00:03:43.902 --> 00:03:45.912
امروز، روز شانسته

00:03:51.342 --> 00:03:53.362
عشق من اینجاست
خیلی دوست دارم

00:03:53.562 --> 00:03:55.142
اومدش

00:03:55.342 --> 00:03:57.152
عزیزم
ببینش

00:03:57.352 --> 00:03:59.062
خدای من

00:03:59.262 --> 00:04:00.262
ببین کی اینجاست

00:04:00.442 --> 00:04:02.332
عزیزم

00:04:02.532 --> 00:04:03.892
!ببینش

00:04:04.092 --> 00:04:05.292
بالاخره آزاد شدی

00:04:05.492 --> 00:04:07.332
امروز بهترین روز زندگیمه

00:04:07.532 --> 00:04:08.552
بالاخره اومد

00:04:08.752 --> 00:04:10.732
خیلی خوشحالم

00:04:15.780 --> 00:04:27.780
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:05:42.112 --> 00:05:43.992
<i>خطیب معترض، مالکوم ایکس</i>

00:05:44.192 --> 00:05:48.082
<i>یک تور سفر به 20 شهر و
سخنرانی‌های معترضانه رو شروع کرده</i>

00:05:48.282 --> 00:05:51.262
<i>هدف وی، متحد کردن انجمن‌های میانه رو</i>

00:05:51.462 --> 00:05:55.312
<i>به جنبش حقوق مدنی
تحت هدایت وی است</i>

00:05:55.512 --> 00:05:59.312
<i>در پیتزبورگ، لُس آنجلس
کلیولند و چند شهر دیگر</i>

00:05:59.512 --> 00:06:02.622
<i>پیام خشونت آمیز انقلاب مالکوم
باید در قلب هر شهروند آمریکایی</i>

00:06:02.822 --> 00:06:04.802
<i>پیام آور ترس باشد</i>

00:06:05.002 --> 00:06:08.102
<i>اشتباه نکنید
این مرد برای سبک زندگی آمریکایی</i>

00:06:08.302 --> 00:06:10.022
<i>یک خطر محسوب میشه</i>

00:06:10.222 --> 00:06:13.672
در تمام آمریکا
در یک مقیاس استاندارد

00:06:13.872 --> 00:06:17.422
یا یک سیاه پوست در خونه‌ست
یا در میدون

00:06:17.622 --> 00:06:20.122
قبل از اعلامیه آزادی بردگان

00:06:20.322 --> 00:06:22.512
یک سیاه پوست
در خونه سفید پوست‌ها زندگی میکرد

00:06:22.712 --> 00:06:25.642
خوب لباس میپوشید
خوب غذا میخورد

00:06:25.842 --> 00:06:27.782
چون غذای اربابش رو میخورد

00:06:27.982 --> 00:06:29.568
یا حداقل پسمونده غذای اربابش رو میخورد

00:06:29.592 --> 00:06:33.002
و حتی بیشتر از اینکه
یک ارباب خودش رو دوست داشته باشه

00:06:33.202 --> 00:06:35.872
اون سیاه پوست، اربابش رو دوست داشت

00:06:36.072 --> 00:06:39.832
ولی سیاه پوستایی که
توی میدون بودند

00:06:40.032 --> 00:06:41.352
در بدترین شرایط و در کلبه زندگی میکردند

00:06:41.552 --> 00:06:42.872
بدترین نوع لباس رو میپوشیدند

00:06:42.902 --> 00:06:43.902
بدترین غذا رو میخوردند

00:06:43.992 --> 00:06:45.712
اون ضربه شلاق رو چشیده بود

00:06:45.912 --> 00:06:48.842
اگه ارباب مریض میشد
اونا آرزوی مرگش رو میکردند

00:06:50.872 --> 00:06:56.412
و ما امروز هم، سیاه پوست خونگی
و سیاه پوست در میدون داریم

00:06:59.662 --> 00:07:02.202
بودن در سلما، و در اینجا
واقعا مایه خوشحالیه

00:07:02.402 --> 00:07:04.072
و من مشخصا دوست دارم تشکر کنم از

00:07:04.272 --> 00:07:06.512
کمیته مشارکت دانشجویان ضد خشونت

00:07:06.712 --> 00:07:08.252
که من رو به اینجا دعوت کردند

00:07:08.452 --> 00:07:10.912
امیدوارم صحبت‌هایی که کردم

00:07:11.112 --> 00:07:13.212
باعث ناراحتی دانشجویان ضد خشونت نشده باشه

00:07:14.892 --> 00:07:17.742
مالکوم ایکس

00:07:17.942 --> 00:07:19.392
من اندرو یانگ هستم

00:07:19.592 --> 00:07:21.152
من سخنرانی شما در سلما رو ترتیب دادم

00:07:21.292 --> 00:07:22.292
من میدونم کی هستی

00:07:22.422 --> 00:07:23.832
از ملاقات با شما خوشوقتم

00:07:24.032 --> 00:07:25.832
فکر میکنم اگه دکتر کینگ هم اینجا بود

00:07:26.032 --> 00:07:28.012
با تمام صحبت‌های شما
موافقت میکرد

00:07:28.212 --> 00:07:31.052
ایشون هنوز توی زندانه؟-
متاسفانه-

00:07:32.352 --> 00:07:35.582
من فردا به ندامتگاه میرم
تا با دکتر کینگ ملاقات کنم

00:07:35.782 --> 00:07:37.282
باهام بیا

00:07:37.482 --> 00:07:40.072
دلم میخواد، ولی نمیتونم
باید به هارلم برگردم

00:07:40.262 --> 00:07:42.282
ولی لطفا به دکتر کینگ بگید که

00:07:42.482 --> 00:07:45.592
امیدوارم در آینده بتونیم
از نزدیک باهمدیگه کار کنیم

00:07:45.792 --> 00:07:49.072
دلیلی وجود نداره که نتونیم
تلاشهامون رو باهمدیگه ترکیب کنیم

00:07:49.272 --> 00:07:52.862
توی سخنرانیتون
شما به درستی

00:07:53.062 --> 00:07:56.782
تفاوت‌های سیاه پوستهای خونگی
و سیاه پوستای میدانی رو بیان کردید

00:07:56.982 --> 00:07:59.302
شما فکر میکنید دکتر کینگ
از کدوم نوعشه؟

00:07:59.502 --> 00:08:01.742
...بذار اینطوری بگم که

00:08:01.942 --> 00:08:04.092
اگه خونه ارباب آتیش بگیره

00:08:04.292 --> 00:08:06.702
مطمئنم که من و دکتر فیلد

00:08:06.902 --> 00:08:08.702
باهمدیگه از توی مزرعه، تماشاگر خواهیم بود

00:08:08.902 --> 00:08:11.622
و آرزوی میکنیم که
باد در جهت موافق بوزه

00:08:20.132 --> 00:08:21.802
خیلی خوشمزست

00:08:22.002 --> 00:08:25.332
دیشب هم خوشمزه بود

00:08:25.532 --> 00:08:26.632
ما تازه لباس پوشیدیم

00:08:26.832 --> 00:08:29.332
کاری نکن که دوباره بخوام برگردم توی تخت

00:08:29.532 --> 00:08:31.462
روزنامه نیویورک تایمز امروز رو دیدید؟

00:08:35.682 --> 00:08:36.952
حق با شما بود بابا

00:08:37.152 --> 00:08:39.472
توی سازمان ملل
به جون چگوارا سو قصد کردن

00:08:39.672 --> 00:08:42.952
درحین سخنرانی سخنگوی کوبایی
یک آرپی جی شلیک شد

00:08:43.152 --> 00:08:44.438
ممکنه شما حتی جون مالکوم رو نجات داده باشید

00:08:44.462 --> 00:08:45.572
اینو به اون بگو

00:08:45.772 --> 00:08:47.352
اون دیگه کاری به من نداره

00:08:47.552 --> 00:08:49.792
مرتیکه احمق داره سرتاسر کشور رو سفره
و سخنرانی میکنه

00:08:49.992 --> 00:08:51.832
من سخنرانیش توی سلما رو خوندم

00:08:52.032 --> 00:08:53.972
اون میخواد با دکتر کینگ متحد بشه

00:08:54.162 --> 00:08:56.792
با اینکار
خطرشون برای دولت بیشتر از قبل میشه

00:08:56.992 --> 00:08:58.842
الیس، میتونی اون رو سر عقل بیاری؟

00:08:59.042 --> 00:09:01.802
اون فکر میکنه که سابقه کیفری بابا

00:09:02.002 --> 00:09:03.368
به شانس متحد شدنش
با گروه‌های میانه رو آسیب میزنه

00:09:03.392 --> 00:09:04.542
و حق با اونه، آسیب میزنه

00:09:04.742 --> 00:09:06.192
تو باید به مالکوم بگی که

00:09:06.392 --> 00:09:08.372
پدرت داره از معامله مواد مخدر فاصله میگیره

00:09:08.572 --> 00:09:10.162
اون داره خودش رو اصلاح میکنه

00:09:10.352 --> 00:09:11.942
اصلاح شدن بابا مهم نیست

00:09:12.142 --> 00:09:13.642
اون همینیه که هست
و مردم هم این رو میدونند

00:09:13.842 --> 00:09:15.682
طرز فکر اونا به یه ورمم نیست

00:09:15.882 --> 00:09:19.162
اون به کمکم نیاز داره
چه این رو بدونه، چه نه

00:09:19.362 --> 00:09:21.992
میتونی برام یک ملاقات باهاش ترتیب بدی؟

00:09:22.192 --> 00:09:23.778
اگه یه تیکه نون تست بهم بدی-
نه، نه، نه، نه، نه

00:09:23.802 --> 00:09:25.172
باید بری برای خودت بیاری

00:09:25.372 --> 00:09:27.178
وقتی از ظرف تو باشه
مزه خیلی بهتری داره

00:09:27.202 --> 00:09:28.218
میتونستی بری برای خودت برداری

00:09:28.242 --> 00:09:30.392
!خیلی خوشمزست

00:09:33.252 --> 00:09:34.792
نه ممنون

00:09:34.992 --> 00:09:36.012
همونیه که دوست داری

00:09:36.212 --> 00:09:37.622
نه دیگه نمیخوام
جا ندارم

00:09:37.822 --> 00:09:39.142
بادمجونش خوشمزه شده-
من سیر شدم-

00:09:39.342 --> 00:09:40.838
منظورت چیه؟
تازه‌ست، برای تو درستش کردم

00:09:40.862 --> 00:09:42.408
زودباش بخور دیگه-
نمیخوام-

00:09:42.432 --> 00:09:44.552
...وینسنت، فکر اینکه غذای زندان رو میخوردی

00:09:46.002 --> 00:09:47.152
چیکار میکنی؟

00:09:47.352 --> 00:09:49.322
محض رضای خدا-
بهش گفتم-

00:09:49.522 --> 00:09:51.542
استلا کجاست؟

00:09:51.742 --> 00:09:54.202
من دعوتش کردم
ولی نمیخواست بیاد

00:09:54.402 --> 00:09:55.682
استلا رو فراموش کن

00:09:55.882 --> 00:09:57.598
همونطور که خواسته بودید
استلا داره توسط کولومبو محافظت میشه

00:09:57.622 --> 00:09:59.338
نه، میخوام که الان اینجا پیشم باشه
میفهمی؟

00:09:59.362 --> 00:10:00.812
وینسنت، این یک جشنه، خب؟

00:10:02.712 --> 00:10:03.908
بعدا درمورد این چیزا صحبت میکنیم

00:10:03.932 --> 00:10:05.348
من فقط دارم میپرسم که
دخترم کجاست

00:10:05.372 --> 00:10:06.518
دخترت الان مهم نیست

00:10:06.542 --> 00:10:07.732
چی؟

00:10:07.932 --> 00:10:09.258
تو قرار بود 20 سال زندانی بشی

00:10:09.282 --> 00:10:10.872
باید از وکیلت تشکر کنی، باشه؟

00:10:11.072 --> 00:10:14.092
خب، نه فقط از من، بلکه
از اف‌بی‌آی هم بابت خراب کردن دستگیریت باید تشکر کنی

00:10:14.292 --> 00:10:16.182
هیچی از آزادی یک نفر
بخاطر یک خطای فنی

00:10:16.382 --> 00:10:18.382
شیرین تر نیست

00:10:18.422 --> 00:10:19.798
گفتی اون مهم نیست؟

00:10:19.822 --> 00:10:21.442
به نظر من این کار خدا بوده

00:10:21.642 --> 00:10:23.798
خدا دیگه نمیخواسته وینسنت
حتی یک روز دیگه توی زندان بمونه

00:10:23.822 --> 00:10:25.102
درسته

00:10:25.302 --> 00:10:26.752
به سلامتی

00:10:26.952 --> 00:10:29.452
شوهر عزیزم وینسنت

00:10:29.652 --> 00:10:32.852
ما از برگشتت خیلی خوشحالیم
و خیلی دوستت داریم

00:10:33.052 --> 00:10:35.632
<i>به سلامتی</i>

00:10:35.832 --> 00:10:37.852
چه زری زدی؟ ها؟

00:10:38.052 --> 00:10:39.462
بگو استلا کدوم گوریه

00:10:39.662 --> 00:10:41.322
وگرنه یه تیر میزنم توی سرت

00:11:04.432 --> 00:11:05.972
خوش برگشتی

00:11:06.172 --> 00:11:07.662
به مناسبت ولنتاینه

00:11:07.862 --> 00:11:10.142
آها، آره

00:11:10.342 --> 00:11:12.412
منم برای الیس خریدم

00:11:12.612 --> 00:11:13.812
الان سعی کردی بهم فخر بفروشی؟

00:11:15.522 --> 00:11:16.982
اوضاع چطوره؟

00:11:17.182 --> 00:11:20.152
چندساعت پیش چندتا ماشین رد شدن

00:11:20.352 --> 00:11:24.122
خیلی ازشون خوشمون نیومد
ولی خیلی وقته که رفتن

00:11:24.312 --> 00:11:26.072
همه چیز آرومه

00:11:26.272 --> 00:11:29.252
من دیگه شیفتم داره تموم میشه
جفری بعد از من میاد

00:11:29.452 --> 00:11:30.512
ممنون برادر

00:11:30.712 --> 00:11:32.202
فعلا جناب واعظ

00:11:40.252 --> 00:11:42.132
مال منه؟

00:11:42.332 --> 00:11:43.962
پس دیگه واسه کی میتونه باشه؟

00:11:46.822 --> 00:11:49.532
خیلی قشنگن

00:11:51.042 --> 00:11:52.532
دخترا نخوابیدن؟

00:11:52.732 --> 00:11:54.972
الان خوابوندمشون

00:11:55.172 --> 00:11:56.922
اگه عجله کنی
میتونی بیدار ببینیشون

00:12:00.662 --> 00:12:02.752
ولنتاین تو هم مبارک

00:12:58.632 --> 00:13:00.252
چیزی نیست

00:13:00.452 --> 00:13:02.822
مشکلی پیش نمیاد

00:13:11.642 --> 00:13:13.922
حالت خوبه؟

00:13:14.122 --> 00:13:15.442
بتی و بچه‌ها چطور؟

00:13:15.642 --> 00:13:19.582
آسی دیویس و روبی دی
مراقبشون هستن

00:13:19.782 --> 00:13:21.282
اونا ترسیدن، ولی آسیبی ندیدن

00:13:21.482 --> 00:13:23.182
من اینجا تنها میمونم

00:13:25.662 --> 00:13:27.062
باید بذاری کمکت کنم

00:13:27.262 --> 00:13:29.022
اینو که درک میکنی، درسته؟

00:13:29.222 --> 00:13:32.592
اول سازمان ملل کوفتی
حالام خونت رو میترکونن

00:13:32.792 --> 00:13:34.942
من سر قضیه سازمان ملل
بهت یک معذرت خواهی بدهکارم

00:13:35.142 --> 00:13:36.862
دربارش توی روزنامه خوندم

00:13:37.062 --> 00:13:39.422
من نباید روت اسلحه میکشیدم

00:13:39.622 --> 00:13:41.082
ما هردومون یه دنده‌ایم

00:13:43.852 --> 00:13:46.822
مالکوم، گوش کن ببین چی میگم

00:13:47.022 --> 00:13:49.482
التماست میکنم

00:13:49.682 --> 00:13:52.222
بذار آدمای من
به تیم محافظت اضافه بشن

00:13:52.422 --> 00:13:55.222
پیروانی که ازت محافظت میکنن
حرفه‌ای نیستن

00:13:55.422 --> 00:13:56.832
بذار من ازت محافظت کنم

00:13:57.032 --> 00:13:59.972
من همینطوریشم دیگه عمری ندارم

00:14:00.172 --> 00:14:01.972
کاری هم از دست کسی بر نمیاد

00:14:02.042 --> 00:14:03.922
نمیخوام اینطور حرفایی رو ازت بشنوم

00:14:07.972 --> 00:14:11.282
نمیخوام بهت دروغ بگم بامپی

00:14:11.482 --> 00:14:13.852
من میخوام زندگی طولانی داشته باشم

00:14:14.052 --> 00:14:16.112
میخوام با خانوادم خوش بگذرونم

00:14:16.312 --> 00:14:21.772
میخوام با زن و بچم پیر بشم

00:14:21.972 --> 00:14:24.992
ولی نمیتونم زجر کشیدن مردمم رو نادیده بگیرم

00:14:25.192 --> 00:14:29.522
چیزی که من میخوام
دیگه اهمیتی نداره

00:14:29.722 --> 00:14:33.912
من این حقیقت که
قراره کشته بشم رو قبول کردم

00:14:34.112 --> 00:14:36.482
باهاش کنار اومدم

00:14:41.032 --> 00:14:42.362
کیه؟

00:14:42.562 --> 00:14:44.052
پدرت

00:15:23.122 --> 00:15:25.402
دختر عزیزم

00:15:27.172 --> 00:15:29.002
سلام

00:15:31.272 --> 00:15:32.542
کی آزاد شدی؟

00:15:32.742 --> 00:15:34.762
دیروز

00:15:34.962 --> 00:15:36.972
ازت میخوام که وسایلت رو جمع کنی، باشه؟

00:15:39.062 --> 00:15:40.412
قراره با من بیای

00:15:40.612 --> 00:15:42.682
وایسا ببینم
چی شده؟

00:15:42.882 --> 00:15:46.942
فاینمن بخاطر یک مشکل فنی
تونست من رو آزاد کنه

00:15:47.142 --> 00:15:49.062
گوش کن ببین چی میگم
ازت میخوام که با من بیای، خب؟

00:15:49.142 --> 00:15:50.382
همین الان

00:15:50.582 --> 00:15:52.082
جدی میگم

00:15:52.282 --> 00:15:54.432
من جایی نمیام

00:15:54.632 --> 00:15:59.612
ببین، من واسم مهم نیست که
تو من رو لو دادی

00:15:59.812 --> 00:16:01.442
اون، حقم بود

00:16:01.642 --> 00:16:03.612
گذشته‌ها گذشته

00:16:03.812 --> 00:16:05.792
تو به کولومبو گفتی که ازم مراقبت کنه
و اون هم همینکار رو کرد

00:16:05.992 --> 00:16:07.672
نمیخوام راجبش چیزی بشنوم

00:16:07.822 --> 00:16:10.442
اولش از اینکه یک غریبه رو گذاشته بودی
تا ازم محافظت کنه

00:16:10.642 --> 00:16:12.972
خیلی عصبانیم کرده بود
...اینکه منو اینجا زندانی کرده بودی

00:16:13.172 --> 00:16:15.102
و اونم نوچه‌هاش
همه جا منو تعقیب میکردن

00:16:15.302 --> 00:16:18.542
آره، من اینکارو برای خودت کردم

00:16:18.742 --> 00:16:21.892
میدونم

00:16:22.092 --> 00:16:26.462
و بابتش... ازت ممنونم

00:16:26.662 --> 00:16:29.292
فکر میکنم که
واقعا بهم لطف کردی

00:16:29.492 --> 00:16:31.122
...خب، حالا، استلا

00:16:31.322 --> 00:16:33.952
بذار حرفم رو تموم کنم

00:16:34.152 --> 00:16:37.082
جو الان به من اعتماد داره
از اینکه واسش کار کنم خوشم میاد

00:16:37.282 --> 00:16:38.602
منظورت چیه که واسش کار کنی؟

00:16:38.762 --> 00:16:40.952
درباره چی صحبت میکنی؟

00:16:41.152 --> 00:16:42.738
دیگه لازم نیست از من مراقبت کنی

00:16:42.762 --> 00:16:44.132
من دیگه یک زن بالغم، خب؟

00:16:44.332 --> 00:16:46.082
خوب گوش کن ببین چی میگم

00:16:49.132 --> 00:16:54.052
کولومبو قرار نیست خیلی زنده بمونه

00:16:54.252 --> 00:16:55.842
...بابا

00:16:56.042 --> 00:17:00.062
برای امنیت خودت هم که شده
بهتره با من بیای

00:17:00.262 --> 00:17:02.762
فکر کردی از همون اول
کی سعی داشت من رو بکشه؟

00:17:02.962 --> 00:17:04.462
یکی از رئیس ها

00:17:04.652 --> 00:17:06.502
که میترسید اونا رو هم لو بدی

00:17:06.702 --> 00:17:09.162
اشکالی نداره ، حالا که آزاد شدم
میفهمم کار کی بوده

00:17:09.362 --> 00:17:11.242
نمیخواد خودت رو اذیت کنی

00:17:11.442 --> 00:17:13.332
کار تامی لوکیسی بوده

00:17:13.532 --> 00:17:15.862
و زنت اون رو اجیر کرده بود

00:17:19.892 --> 00:17:21.082
تو داری میگی که

00:17:21.282 --> 00:17:24.692
الان 50 کیلو کوکائین داری
که نمیتونی باهاشون کاری کنی؟

00:17:24.892 --> 00:17:27.522
توزیع این حجم از مواد
کار بامپی جانسون بود

00:17:27.722 --> 00:17:29.612
من نهایتا میتونم 2 کیلو رو جابجا کنم

00:17:29.812 --> 00:17:32.472
من نمیدونم چرا انقدر از دستش عصبانی بودی

00:17:36.482 --> 00:17:38.792
نوشیدنی رام میخوای؟

00:17:38.992 --> 00:17:40.482
برای رام یکم زوده

00:17:54.022 --> 00:17:56.642
آدمای بامپی
شانس ترور کردن چگوارا رو ازم گرفتن

00:17:56.842 --> 00:17:58.032
تو واقعا فکر کردی که

00:17:58.232 --> 00:18:00.692
اون بهترین دوستش رو ول میکنه؟

00:18:00.882 --> 00:18:03.862
واقعا این سبک از وفاداری مد نظرته؟

00:18:04.062 --> 00:18:07.082
تاحالا اون توی کسب و کار دورت زده؟

00:18:07.282 --> 00:18:08.692
نه

00:18:08.892 --> 00:18:11.572
برای گیر آوردن چگوارا وقت زیاد داریم

00:18:11.772 --> 00:18:13.528
در این حین
قراره کلی از عملیات کوکائین

00:18:13.552 --> 00:18:14.742
پول دربیاریم

00:18:14.942 --> 00:18:19.362
و پیشنهاد میکنم که
اوضاع رو با جانسون درست کنی

00:18:19.562 --> 00:18:21.582
حداقل در سطح کاری

00:18:21.782 --> 00:18:23.882
مالکوم ایکس چی؟

00:18:24.082 --> 00:18:28.152
بخاطر حرف بامپی میخوای ولش کنی؟

00:18:28.352 --> 00:18:31.672
راستش من فکر میکنم که
بعد از مرگ دوستش

00:18:31.872 --> 00:18:35.682
بامپی تمایل بیشتری به کار داشته باشه

00:18:35.882 --> 00:18:37.502
کی قراره ترتیبش رو بده؟

00:18:37.702 --> 00:18:40.732
خیلیا به خون مالکوم تشنن

00:18:40.922 --> 00:18:43.332
فقط یکم انگیزه لازم دارن

00:18:45.372 --> 00:18:47.862
من برای مالکوم بیشتر از هرکس دیگه روی زمین
احترام قائلم

00:18:48.062 --> 00:18:50.432
ولی نمیتونم همینطوری دست روی دست بذارم

00:18:50.632 --> 00:18:53.522
چطور بدون اجازه خودش
میتونیم ازش محافظت کنم؟

00:18:53.722 --> 00:18:55.612
خب، اول از همه، من به الیس گفتم که

00:18:55.812 --> 00:18:58.612
ببینه بمب گذاری دیشب
کار کی بوده

00:18:58.812 --> 00:19:00.442
و هر سرنخی بدست اومد
شما پیگیری میکنیدش

00:19:00.642 --> 00:19:03.702
دوم، میخوام با هرچقدر پشتیبانی که نیاز دارید

00:19:03.902 --> 00:19:05.752
از دور مواظبش باشید

00:19:05.952 --> 00:19:07.532
بامپی، این قرار نیست کار آسونی باشه

00:19:07.732 --> 00:19:09.978
هروقت یه پدرسگی رو برای کار آسون خواستم
میرم اون آدمو پیدا میکنم

00:19:10.002 --> 00:19:12.282
تا اون موقع، با شما کار دارم

00:19:15.742 --> 00:19:17.152
مهمون داریم بامپ

00:19:26.932 --> 00:19:30.642
ممنونم که ملاقات با من رو پذیرفتیم

00:19:30.842 --> 00:19:33.652
دخترم تو رو تضمین کرده
برای همینه راه دادمت

00:19:33.852 --> 00:19:36.262
برای همینم هست که هنوز زنده‌ای

00:19:36.462 --> 00:19:38.302
درجریانم

00:19:38.502 --> 00:19:40.572
مالکوم برای مسائل امنیتیش
به تو اعتماد کرده

00:19:40.772 --> 00:19:42.482
و خونش آتیش گرفت

00:19:42.682 --> 00:19:43.838
از کجا بدونم که
تو پشت این قضایا نبودی؟

00:19:43.862 --> 00:19:45.012
بابایی

00:19:45.212 --> 00:19:46.752
الیس خواهش میکنم

00:19:46.952 --> 00:19:49.922
این مردی که اینجاست
قبلا قصد جون مالکوم رو داشته

00:19:50.122 --> 00:19:51.672
اون وفاداریش به مالکوم رو ثابت کرده

00:19:51.872 --> 00:19:56.932
الیس، حق با پدرته

00:19:57.132 --> 00:19:59.592
اعتماد به من کار اشتباهیه

00:19:59.792 --> 00:20:01.682
...ولی

00:20:01.882 --> 00:20:05.642
فکر کنم بدونم که
این بمب گذاری کار کی بوده

00:20:05.842 --> 00:20:11.552
برادر کلاید بارنز از نیورک
گفت که یه سری نقشه درجریانه

00:20:13.902 --> 00:20:15.862
مالکوم به من گفت که ازش محافظت نکنم

00:20:16.062 --> 00:20:17.342
مطمئنا از این خبر داری

00:20:17.542 --> 00:20:19.002
من باهاش مخالفم

00:20:19.202 --> 00:20:22.222
تو از پیروان مالکومی
ولی ازش نافرمانی میکنی

00:20:22.422 --> 00:20:23.782
بله

00:20:25.912 --> 00:20:27.532
من از مرگش میترسم

00:20:36.912 --> 00:20:40.442
و اینکه دختر شما مدت زیادی کنارش بوده

00:20:42.012 --> 00:20:44.202
من رو بیشتر میترسونه

00:21:01.682 --> 00:21:04.172
ممنون-
مرسی استل-

00:21:04.372 --> 00:21:05.912
خانوم، این شکر داره؟

00:21:06.112 --> 00:21:08.042
نه، شکر نداره

00:21:17.612 --> 00:21:21.192
اون قراره همونجا بشینه؟

00:21:21.392 --> 00:21:24.112
آره، گارسون که نیست

00:21:24.312 --> 00:21:25.542
اون واسم کار میکنه

00:21:25.742 --> 00:21:28.332
دهنش قرصه

00:21:28.532 --> 00:21:32.202
هرچی توی این اتاق گفته بشه
همینجا میمونه

00:21:32.402 --> 00:21:35.192
البته-
بله، حتما-

00:21:37.502 --> 00:21:39.432
...شاید شنیده باشی که

00:21:39.632 --> 00:21:43.432
که تو و بامپی جانسون
بازار کوکائین رو دست گرفتید

00:21:45.152 --> 00:21:47.042
تبریک میگم

00:21:47.242 --> 00:21:49.212
خبرا به گوشم میرسه
شهر کوچیکه

00:21:50.512 --> 00:21:55.142
توی شرایطی که الان دارم

00:21:55.342 --> 00:21:58.362
دنبال یک شریک جدید

00:21:58.562 --> 00:22:01.712
برای توزیع کوکائین میگردم

00:22:01.912 --> 00:22:04.452
من زمانی که شرایط رو کاملا واست مهیا کردم

00:22:04.652 --> 00:22:05.972
و به مجلس آوردمت

00:22:06.172 --> 00:22:09.152
از پشت بهم خنجر زدی

00:22:09.352 --> 00:22:12.462
بعدش با یک پیشنهاد دیگه اومدم پیشت

00:22:12.662 --> 00:22:14.462
و دوباره روی من رو زمین زدی

00:22:14.662 --> 00:22:18.462
حالا ازم انتظار داری وارد کسب و کاری بشم

00:22:18.662 --> 00:22:21.382
که سود یا ضررش مشخص نیست؟

00:22:21.582 --> 00:22:23.822
سود داره، بهم اعتماد کن

00:22:24.022 --> 00:22:26.302
از کجا میدونی؟

00:22:26.502 --> 00:22:29.742
اگه بامپی جانسون واردش شده
یعنی سود داشته

00:22:31.852 --> 00:22:35.182
راستی، بین تو و جانسون چه اتفاقی افتاد؟

00:22:35.382 --> 00:22:38.482
این به خودم ربط داره، نه تو

00:22:38.682 --> 00:22:39.922
علاقمند شدی یا نه؟

00:22:44.392 --> 00:22:45.802
علاقمند شده باشم یا نه

00:22:46.002 --> 00:22:48.842
شرایطی که پیشنهاد دادم
مثل سابق نمیشه

00:22:49.042 --> 00:22:52.632
نه، اتفاقا شرایط دقیقا باید مثل قبل باشه

00:22:52.832 --> 00:22:56.332
چون الان قراره که

00:22:56.532 --> 00:22:59.982
ارزشمندترین بخش این توافق رو بهت بگم

00:23:02.402 --> 00:23:03.862
که اون چیه؟

00:23:04.062 --> 00:23:08.042
که کوکائین برای من

00:23:08.242 --> 00:23:11.002
و شما ایتالیایی‌ها

00:23:11.192 --> 00:23:16.482
یک وسیله‌ست
که تمام چیزایی که از دست دادیم رو پس بگیریم

00:23:21.392 --> 00:23:24.182
خب، خوشحالم که آزاد شدی چین

00:23:24.382 --> 00:23:28.232
ممنون
کلی کار عقب افتاده داریم

00:23:28.432 --> 00:23:30.092
و ممنون که تشریف آوردی

00:23:34.182 --> 00:23:36.542
ببین، حالا که آزاد شدم

00:23:36.742 --> 00:23:39.812
ازتون انتظار دارم
وقتی به کولومبو گفتم که

00:23:40.012 --> 00:23:44.812
تمام منافع من رو تحویل بده

00:23:45.012 --> 00:23:47.022
از من پشتیبانی کنید

00:23:49.292 --> 00:23:52.042
خب، این مدتی که توی زندان بودی

00:23:52.242 --> 00:23:53.882
اوضاع یکم پیچیده تر شد

00:23:53.932 --> 00:23:54.932
نه، پیچیده نیست

00:23:55.112 --> 00:23:56.342
اصلا هم پیچیده نیست

00:23:56.542 --> 00:23:58.222
یه دو دوتا چارتای سادست، خب؟

00:23:58.422 --> 00:24:01.922
من جو رو
به عنوان سرپرست خانواده پروفاچی انتخاب کردم

00:24:02.122 --> 00:24:05.012
و اون با گرفتن هارلم
داره جواب محبتای من رو میده؟

00:24:05.212 --> 00:24:06.922
خب، این مدتی که توی زندان بودی

00:24:07.122 --> 00:24:11.192
کولومبو تونست کاری کنه
که بامپی جانسون سر جاش بشینه

00:24:11.392 --> 00:24:13.512
خب، باید این موضوع رو هم

00:24:13.652 --> 00:24:14.842
توی یک نشست حل کنیم

00:24:15.042 --> 00:24:18.062
خوبه، کولومبو هم یک نشست میخواد

00:24:18.262 --> 00:24:20.762
اون بهمون گفته که
یک درخواست مهم از ما داره

00:24:20.962 --> 00:24:22.412
چه درخواستی؟

00:24:22.612 --> 00:24:23.842
نمیدونم

00:24:28.062 --> 00:24:29.292
تو نمیدونی؟

00:24:29.492 --> 00:24:30.942
چیه؟ رازه؟

00:24:31.142 --> 00:24:32.722
نمیدونم

00:24:35.722 --> 00:24:37.422
میدونی چیه؟

00:24:40.902 --> 00:24:44.732
من یک راز دارم
که میتونیم باهم به اشتراک بذاریمش

00:24:46.432 --> 00:24:47.962
تو قصد جون دخترمو کردی

00:24:48.162 --> 00:24:49.792
...چطور جرئت کردی-
!خفه شو-

00:24:49.992 --> 00:24:51.572
!دهنتو ببند

00:24:55.052 --> 00:24:57.142
مرد شماره یکت
فرانک باربوزا

00:24:57.342 --> 00:24:59.282
فرداش میره فلوریدا

00:24:59.482 --> 00:25:00.932
باورت میشه؟

00:25:01.132 --> 00:25:04.542
دوست دارم بدونم الان کجاست
بنظرت بهش زنگ بزنم؟

00:25:04.742 --> 00:25:09.772
ببین، این مدتی که توی زندان بودی
الیمپیا، همسرت اومد پیشم

00:25:09.972 --> 00:25:11.592
و بهم گفت که
دخترت استلا

00:25:11.792 --> 00:25:15.122
...قراره بر علیه خانواده لوکیسی شهادت بده

00:25:15.322 --> 00:25:17.642
!خانواده من

00:25:17.842 --> 00:25:19.422
متاسفم

00:25:25.642 --> 00:25:27.262
باشه، باشه

00:25:27.462 --> 00:25:30.002
یک اشتباه غیر عمد بوده

00:25:30.202 --> 00:25:37.182
...همسرم
بنظر گیج شده بود

00:25:37.382 --> 00:25:39.752
ولی من باید مطمئن باشم که
توی اون نشست

00:25:39.952 --> 00:25:43.022
تو قراره پشت من باشی

00:25:43.222 --> 00:25:44.582
مع... معلومه

00:25:44.782 --> 00:25:47.932
باشه

00:25:48.132 --> 00:25:49.622
باشه

00:25:53.492 --> 00:25:54.692
داری... داری چیکار میکنی؟

00:25:54.752 --> 00:25:55.772
چین؟-
...تامی-

00:25:55.972 --> 00:25:57.032
!خواهش میکنم

00:25:57.232 --> 00:25:58.232
بیا درموردش صحبت کنیم

00:25:58.412 --> 00:26:00.072
خواهش میکنم، بیا صحبت کنیم

00:26:02.242 --> 00:26:03.992
ولی تو قصد جون دخترم رو کردی

00:26:04.192 --> 00:26:05.562
!خواهش میکنم! خواهش میکنم

00:26:08.422 --> 00:26:09.702
!پدرسگ

00:26:12.992 --> 00:26:15.312
خب، اینجا رو تمیز کنید
بندازیدش بیرون

00:26:15.512 --> 00:26:17.652
یکی براش کمک بیاره

00:26:21.742 --> 00:26:24.712
ایتالیایی‌ها، از بامپی جانسون
شرکای بهتری هستند

00:26:24.912 --> 00:26:26.192
نه لزوما

00:26:26.392 --> 00:26:28.322
اون 5 خانواده
دسترسی بیشتری دارن

00:26:28.522 --> 00:26:30.022
اونا میتونن حجم بیشتری رو توزیع کنن

00:26:30.222 --> 00:26:32.202
و سود بیشتر هم ازمون میگیرن

00:26:32.402 --> 00:26:35.242
هوزه، ایتالیایی‌ها
هیچی درباره فروش کوکائین نمیدونند

00:26:35.442 --> 00:26:37.682
میتونن یاد بگیرن

00:26:37.882 --> 00:26:39.252
ما به جانسون نیاز داریم

00:26:39.452 --> 00:26:42.422
اون توی قضیه چگوارا منو دور زد
بهش اعتماد ندارم

00:26:42.622 --> 00:26:45.912
اگه منافعمون مشترک باشه
نیازی به اعتماد نیست

00:26:46.112 --> 00:26:48.912
مشکل جانسون اینه که
اون از ما نمیترسه

00:26:49.112 --> 00:26:53.092
اون، عملیات میمون پوزه دراز رو
به عنوان سیاست بیمه خودش داره

00:26:53.292 --> 00:26:54.912
پس چه غلطی بکنیم؟

00:26:55.112 --> 00:26:59.222
باید بهش بفهمونیم که رئیس کیه

00:26:59.422 --> 00:27:02.052
و عواقب کاراش رو بهش نشون بدیم

00:27:07.002 --> 00:27:09.672
منظره قشنگیه

00:27:09.872 --> 00:27:11.542
خلوته

00:27:11.742 --> 00:27:12.932
آره

00:27:13.132 --> 00:27:15.462
به اندازه کافی توی انفرادی خلوت کردم

00:27:15.662 --> 00:27:17.552
آزادی خوبه، مگه نه؟

00:27:17.752 --> 00:27:19.422
اوضاع عوض شده

00:27:19.622 --> 00:27:21.722
آره

00:27:22.632 --> 00:27:26.732
شنیدم که با هوزه بتل شریک شدی

00:27:26.932 --> 00:27:28.642
ولی دست کولومبو رو پس زدی، چرا؟

00:27:28.842 --> 00:27:30.652
دیگه به ایتالیایی‌ها کاری ندارم

00:27:30.852 --> 00:27:32.302
توهین نباشه

00:27:32.502 --> 00:27:35.042
با هوزه بتل هم همینطور
دیگه الان تنها کار میکنم

00:27:35.242 --> 00:27:37.742
ما هیچ جا در امان نیستیم

00:27:37.942 --> 00:27:39.792
حتی توی زندان

00:27:39.992 --> 00:27:44.312
میخواستی همدیگه رو ببینیم
چیزی شده؟

00:27:44.512 --> 00:27:47.312
من به تو، بیشتر از اون عوضیای مجلس

00:27:47.512 --> 00:27:49.492
اعتماد دارم

00:27:49.692 --> 00:27:50.972
ما غنی بودیم

00:27:51.172 --> 00:27:52.972
غنی از همه چیز

00:27:53.172 --> 00:27:58.762
با اون محموله آخر
میتونستیم هارلم رو دست بگیریم

00:27:58.962 --> 00:28:01.762
آره، ولی خب نشد

00:28:01.962 --> 00:28:06.682
یک محموله دیگه هست
بزرگتر از قبلیه

00:28:06.882 --> 00:28:08.512
جدی میگم، من و تو

00:28:08.712 --> 00:28:11.342
میتونیم از پسش بر بیایم

00:28:14.892 --> 00:28:16.522
من نمیتونم کمکت کنم

00:28:16.722 --> 00:28:18.082
چرا نمیتونی؟

00:28:18.282 --> 00:28:20.702
مالکوم ایکس در خطره

00:28:20.902 --> 00:28:23.182
باید دوستم رو نجات بدم

00:28:35.562 --> 00:28:36.792
سیگار میخوای؟

00:28:38.312 --> 00:28:39.762
اون مسلمونه

00:28:39.962 --> 00:28:41.372
سیگار نمیکشه

00:28:41.572 --> 00:28:43.542
جدی؟-
آره-

00:28:43.742 --> 00:28:46.292
نه سیگار، نه مشروب
نه گوشت خوک

00:28:46.492 --> 00:28:49.732
نه کس

00:28:49.922 --> 00:28:51.122
واقعا؟

00:28:51.322 --> 00:28:53.032
بله-
!لعنتی-

00:28:54.762 --> 00:28:58.822
پس زندگیتون چه فایده‌ای داره؟

00:28:59.022 --> 00:29:03.042
ایمان داشتن لذت بالایی داره دوست من

00:29:03.242 --> 00:29:04.962
داشتن نظم
احساس پاکی داشتن

00:29:05.162 --> 00:29:07.482
عزت نفس

00:29:07.682 --> 00:29:10.182
عاشقشم
با هیچی هم عوضش نمیکنم

00:29:10.382 --> 00:29:12.142
تاحالا توی خیابون 22

00:29:12.252 --> 00:29:14.972
ساندویچ گوشت خوک با پیاز خوردی؟

00:29:15.172 --> 00:29:16.402
نه

00:29:16.602 --> 00:29:18.362
پس اگه من به جات بودم
خیلی زود قضاوت نمیکردم

00:29:18.562 --> 00:29:21.542
ولش کن

00:29:21.742 --> 00:29:24.242
فکر میکنی کلاید پدرسگ پشت این قضایا بوده؟

00:29:24.442 --> 00:29:26.412
نمیدونم

00:29:26.612 --> 00:29:28.372
ولی میفهمم کار کی بوده

00:29:28.572 --> 00:29:30.208
و محض اطلاعت
برادر کلاید فکر میکنه که

00:29:30.232 --> 00:29:33.162
منم به اندازه اون
از مالکوم بدم میاد

00:29:33.362 --> 00:29:38.342
اگه قراره چیزی دستگیرم بشه
باید نقش بازی کنم

00:29:38.542 --> 00:29:42.432
اگه خرابکاری کردی
خودمون از زیر زبونش میکشیم بیرون

00:29:49.732 --> 00:29:52.402
دیگه با فرانک دعوا نداری؟

00:29:52.602 --> 00:29:54.402
سلام استلا-
سلام استل-

00:29:54.602 --> 00:29:55.832
سلام

00:29:56.032 --> 00:29:58.402
حالا چطوری قراره پولمو پس بدی؟

00:29:58.602 --> 00:29:59.932
من پولمو میخوام

00:30:00.132 --> 00:30:03.762
جو، چند وقته که
میخوام یک چیزی بهت بگم

00:30:03.962 --> 00:30:05.542
فکر کنم قراره یه سری اتفاقات بیوفته

00:30:05.742 --> 00:30:08.282
بابام قراره برای کشتنت برنامه بریزه

00:30:09.922 --> 00:30:12.292
اون بخاطر یک مشکل فنی آزاد شده

00:30:12.492 --> 00:30:14.462
اون انقدری احمق نیست که
درحالیکه یک هنوز تحت نظره

00:30:14.662 --> 00:30:17.032
بخواد من رو سر به نیست کنه

00:30:17.232 --> 00:30:20.122
بنظرم بهتره یک مدت شهر رو ترک کنی

00:30:20.322 --> 00:30:22.212
من از هیچکس فرار نمیکنم

00:30:22.412 --> 00:30:24.952
تو بابامو نمیشناسی

00:30:25.152 --> 00:30:26.782
فکر کنم بشناسم

00:30:26.982 --> 00:30:28.482
این مدتی که نبود، من هارلم رو گردوندم

00:30:28.682 --> 00:30:31.262
وقتی که ازم خواست
از دخترش محافظت کردم

00:30:31.462 --> 00:30:33.962
و بجای اینکه ازم تشکر کنه
اون مرتیکه لامباردی رو میفرسته

00:30:34.162 --> 00:30:35.482
که منو بکشه

00:30:35.682 --> 00:30:37.272
جو، تو درک نمیکنی

00:30:37.472 --> 00:30:41.092
این به هارلم ربطی نداره
به من ربط داره

00:30:46.692 --> 00:30:49.322
من هیچوقت نباید به فاینمن
ازت گله میکردم

00:30:49.522 --> 00:30:52.502
تا روز مرگم از اینکارم پشیمونم

00:30:52.702 --> 00:30:54.582
استلا

00:30:57.192 --> 00:30:59.862
ببین، اون پدرته

00:31:00.052 --> 00:31:01.772
خیلی دوست داره

00:31:01.972 --> 00:31:03.992
بهش اطلاعات غلط دادن
همش همین

00:31:04.192 --> 00:31:06.512
ببین، من فرداشب توی نشست

00:31:06.712 --> 00:31:07.912
براش بیشترین احترام رو قائل میشم

00:31:08.062 --> 00:31:09.522
این دوست داشتن نیست

00:31:09.722 --> 00:31:11.262
این کنترله

00:31:11.462 --> 00:31:13.002
فرق میکنه

00:31:17.462 --> 00:31:20.442
خب، اگه میخوای بری
میتونی بری

00:31:20.642 --> 00:31:25.442
...این چیزی نیست که من میخوام
ولی درک میکنم

00:31:28.052 --> 00:31:30.712
این کنترل نیست

00:31:30.912 --> 00:31:32.452
حق با توئه

00:31:32.652 --> 00:31:34.722
نیست

00:31:34.922 --> 00:31:37.632
پس چیه؟

00:31:37.832 --> 00:31:39.682
فکر کنم برعکس کنترله

00:32:08.702 --> 00:32:11.752
چطور میتونم کمکت کنم برادر؟

00:32:11.952 --> 00:32:15.582
کاش برای قضیه مالکوم
میومدید سراغ من

00:32:15.782 --> 00:32:17.372
من میتونستم نقشتون رو عملی کنم

00:32:17.572 --> 00:32:20.942
کدوم... کدوم نقشه؟

00:32:21.142 --> 00:32:23.422
درباره چی صحبت میکنی؟

00:32:23.622 --> 00:32:24.902
خب، مطمئنا اخبار رو دیدید که

00:32:25.052 --> 00:32:28.372
خونه مالکوم رو آتیش زدن

00:32:31.072 --> 00:32:34.342
چرا فکر کردی که
من ربطی به این قضیه دارم؟

00:32:34.542 --> 00:32:36.122
ببخشید، اشتباه از من بود

00:32:38.382 --> 00:32:40.692
دفعه قبل راجبش صحبت کردیم

00:32:40.892 --> 00:32:42.782
من برای مشکل مالکوم
به برادر کلاید

00:32:42.982 --> 00:32:45.612
...پیشنهاد

00:32:45.812 --> 00:32:47.562
کمک دادم

00:32:49.302 --> 00:32:50.782
خب، میدونی که
پیامبر مقدس

00:32:50.902 --> 00:32:53.712
فرمان داده که بهش آسیبی نرسونیم

00:32:53.912 --> 00:32:55.472
و بخاطر رسانه‌ها
پیامبر مقدس

00:32:55.602 --> 00:32:57.762
گاهی مجبور میشه که
پیامش رو در لفافه برسونه

00:32:57.952 --> 00:33:01.632
من به حرفهای ایشون
کاملا باور دارم

00:33:01.832 --> 00:33:04.032
در غیر اینصورت
من فرقی با مالکوم خائن نداشتم

00:33:04.092 --> 00:33:08.292
تو میتونی بهم اعتماد کنی برادر کلاید

00:33:08.492 --> 00:33:10.022
من طرف شمام

00:33:16.902 --> 00:33:21.252
شایعه شده که
به مالکوم کمک میکنی

00:33:23.862 --> 00:33:25.652
و عضو مسجدش شدی

00:33:25.852 --> 00:33:29.482
خودت بهش گفتی که به مالکوم نزدیک بشه

00:33:29.682 --> 00:33:31.012
و از اونجا خبرچینی کنه

00:33:31.212 --> 00:33:33.042
ساندرا خسته‌ست

00:33:35.442 --> 00:33:36.842
منم همینطور

00:33:45.052 --> 00:33:48.072
ایمانت به خدا باشه برادر عمر

00:33:48.272 --> 00:33:50.682
مالکوم به چیزی که لیاقتشه میرسه

00:33:54.322 --> 00:33:56.862
<i>سلام علیکم</i>

00:33:57.062 --> 00:33:58.592
<i>علیکم السلام</i>

00:34:04.472 --> 00:34:07.522
بالاخره اومدی

00:34:07.722 --> 00:34:10.212
فکر نمیکردم بیای خونه

00:34:19.132 --> 00:34:21.532
ولی اومدم

00:34:24.352 --> 00:34:27.542
میخواستم امشب
برامون یک شب خاص باشه

00:34:35.232 --> 00:34:38.902
این از ایتالیا اومده
تا به دست تو برسه

00:34:39.102 --> 00:34:43.172
قشنگ نیست؟

00:34:48.892 --> 00:34:51.702
میدونی بهترین قسمتش کجاست؟

00:34:56.122 --> 00:34:59.222
اینکه تو میتونی درش بیاری

00:35:15.792 --> 00:35:17.682
تو میخواستی استلا رو بکشی

00:35:17.882 --> 00:35:19.202
نه، داری چیکار میکنی؟

00:35:19.402 --> 00:35:21.422
تو سعی کردی اون رو بکشی، مگه نه؟

00:35:21.622 --> 00:35:23.122
به کمک اون لوکیسی عوضی

00:35:23.322 --> 00:35:24.602
چرا اینکارو کردی؟

00:35:24.802 --> 00:35:26.122
چرا اینکارو کردی؟

00:35:26.322 --> 00:35:28.042
!اون دخترم بود

00:35:28.242 --> 00:35:30.082
بعدش تعجب میکنی که
چرا به خونه برنمیگرده

00:35:30.282 --> 00:35:33.132
تو چه مرگته آخه؟

00:35:34.722 --> 00:35:36.442
!اون دخترمه

00:35:40.902 --> 00:35:43.232
گوش کن ببین چی میگم
تو دیگه واسم مُردی

00:35:43.422 --> 00:35:45.582
مُردی

00:35:55.782 --> 00:35:58.582
حالم از نیوجرسی بهم میخوره

00:36:00.892 --> 00:36:04.162
چقدر قهوه‌ش بوی گند میده

00:36:07.452 --> 00:36:09.382
مامانتو میخوای؟
رفته اونور پل

00:36:09.582 --> 00:36:11.212
چرا پای مامانمو به بحث باز میکنی؟

00:36:11.412 --> 00:36:14.472
چرا همیشه انقدر نق میزنی؟

00:36:14.672 --> 00:36:16.002
تو از قهوه خوشت میاد؟

00:36:16.202 --> 00:36:18.172
معلومه که نه

00:36:18.372 --> 00:36:19.372
خودشه

00:36:22.122 --> 00:36:24.262
برو

00:36:33.432 --> 00:36:35.412
اینو ببین

00:36:35.612 --> 00:36:37.632
آماده؟
یک، دو، سه

00:36:43.352 --> 00:36:44.762
با یک ضربه بیهوشش کرد

00:36:44.962 --> 00:36:48.122
آره، این تخصصشه

00:36:48.322 --> 00:36:50.682
میتونه بدون اینکه به مغز کسی آسیب برسونه
بیهوشش کنه

00:36:50.882 --> 00:36:53.422
تا وقتی بهوش اومد، بتونه صحبت کنه

00:37:04.072 --> 00:37:05.872
برامون کاپوچینو بیار

00:37:06.072 --> 00:37:07.532
چشم رئیس

00:37:07.732 --> 00:37:10.532
یه صندلی بیار

00:37:15.692 --> 00:37:18.662
میخوای صحبت کنیم؟
شروع کن

00:37:20.662 --> 00:37:22.152
خوش برگشتی چین

00:37:22.352 --> 00:37:25.632
از دیدنت خوشحالم

00:37:30.052 --> 00:37:33.382
اومدنم اینجا از سر احترامه

00:37:33.582 --> 00:37:35.862
و دعوا هم ندارم

00:37:36.062 --> 00:37:38.512
ازت یک درخواست دارم

00:37:38.712 --> 00:37:39.912
صبرکن

00:37:40.112 --> 00:37:41.822
شاید بهتر باشه این بحث رو
برای نشست نگه داری

00:37:42.022 --> 00:37:43.652
میدونم عصبانی هستی

00:37:48.592 --> 00:37:51.832
چیکار کنم که بفهمی

00:37:52.032 --> 00:37:54.352
من هیچوقت بهت خیانت نکردم؟

00:37:55.702 --> 00:37:57.752
هارلم دست توئه

00:37:57.952 --> 00:38:01.282
آره

00:38:06.362 --> 00:38:09.882
یه حسی بهم میگفت که
قراره همچین حرفی بزنی

00:38:11.282 --> 00:38:16.122
اینکار، به قیمت عصبانی تر کردنته
کاری که من نمیتونم انجامش بدم

00:38:16.322 --> 00:38:19.082
من برنامه‌های بزرگی دارم

00:38:19.282 --> 00:38:22.302
برنامه‌هایی که
میخوام تو بخشی ازشون باشی

00:38:22.502 --> 00:38:25.212
تو من رو رئیس کردی

00:38:25.412 --> 00:38:28.912
برای همین، من قدردانتم

00:38:29.112 --> 00:38:35.922
پس خواهش میکنم بهم بگو که
چطوری میتونم دوباره، بین خودمون صلح برقرار کنم؟

00:38:41.822 --> 00:38:47.632
رئیسم، ویتو جنویسی، میشناسیش
وقتی رفت زندان

00:38:47.832 --> 00:38:51.982
درست مثل درخواستی که من ازت داشتم
ازم خواست که مراقب اموالش باشم

00:38:55.362 --> 00:38:58.462
من رانندش بودم

00:38:58.662 --> 00:39:00.902
هیچکس بهم احترام نمیذاشت

00:39:01.102 --> 00:39:04.602
نه سردسته‌ها، نه خانواده‌هاشون
چه برسه به روئسا

00:39:09.022 --> 00:39:13.172
ولی وقتی دیدن که
با دروغگوها

00:39:13.372 --> 00:39:17.132
خبرچین ها و بی مصرف هایی مثل تو چیکار میکنم

00:39:20.482 --> 00:39:23.842
خیلی زود فهمیدن که
نباید سر به سرم بذارن

00:39:28.522 --> 00:39:32.022
این درسیه که
قصد دارم بهت یاد بدمش

00:39:40.232 --> 00:39:44.682
خب، من تلاشم رو کردم

00:40:10.432 --> 00:40:11.712
سلام الیس

00:40:11.912 --> 00:40:14.372
...ببخشید

00:40:39.112 --> 00:40:41.392
چخبره؟

00:40:41.592 --> 00:40:47.272
این یک پیام
از طرف من به پدرته

00:40:47.472 --> 00:40:49.182
تو کدوم خری هستی؟

00:40:49.382 --> 00:40:51.712
مهم نیست

00:40:51.912 --> 00:40:54.052
...میخوام درمورد تو صحبت کنم

00:40:56.182 --> 00:41:01.022
و اینکه تو، چطور قراره کمکم کنی

00:41:08.972 --> 00:41:12.552
من شنیدم که تو معتاد بودی

00:41:14.592 --> 00:41:16.302
جالبه

00:41:16.502 --> 00:41:18.662
چون بابات
بزرگترین دلال مواد مخدر توی هارلمه

00:41:18.762 --> 00:41:19.812
!کون لقت

00:41:21.422 --> 00:41:23.302
ترکش کردی

00:41:23.502 --> 00:41:26.392
تحت تاثیر قرار گرفتم

00:41:26.592 --> 00:41:27.992
لازمه ترک کردن
یک اراده خیلی قدرتمنده

00:41:28.162 --> 00:41:29.612
بذار برم

00:41:29.812 --> 00:41:32.532
خواهش میکنم

00:41:37.522 --> 00:41:42.582
بابات فکر کرده که
میتونه از من اخاذی کنه

00:41:44.622 --> 00:41:50.772
تو باید بهش بگی که
من هم میتونم همونقدر که اون زندگیم رو سخت کرده

00:41:50.972 --> 00:41:54.992
زندگیش رو سخت کنم

00:41:55.192 --> 00:41:57.162
نه، نه، نه، نه

00:41:57.362 --> 00:41:58.432
خواهش میکنم نکن
نکن

00:41:58.632 --> 00:42:00.952
حرومزاده

00:42:19.782 --> 00:42:21.932
واعظ مالکوم
نمیتونیم بیشتر از این منتظر بمونیم

00:42:22.132 --> 00:42:23.282
وگرنه پروازتون رو از دست میدید

00:42:23.482 --> 00:42:24.802
خواهر الیس هنوز نیومده

00:42:25.002 --> 00:42:26.982
اون قرار بود با من بیاد

00:42:27.182 --> 00:42:28.372
هنوز خبری ازش نشده

00:42:28.572 --> 00:42:30.552
خب، با هرکس که میشناسیم تماس بگیر

00:42:30.742 --> 00:42:32.202
ببین چی دستگیرت میشه

00:42:32.402 --> 00:42:34.552
ما اینکارو کردیم
و به کارمون هم ادامه میدیم، ولی خواهش میکنم

00:42:34.752 --> 00:42:36.112
این آخرین پرواز به دیترویته

00:42:36.232 --> 00:42:37.728
اگه از این پرواز جا بمونید
برای سخنرانیتون

00:42:37.752 --> 00:42:39.242
به موقع نمیرسید

00:42:57.742 --> 00:43:00.662
شاید اگه یک آهنگ ملایم بذارم
یکم فضا رو بهتر کنه

00:43:00.862 --> 00:43:03.842
آره

00:43:04.042 --> 00:43:05.832
یا شایدم بتونی باهام صحبت کنی

00:43:09.492 --> 00:43:11.892
چین جیگانته آزاد شده

00:43:12.092 --> 00:43:14.142
و میخواد باهم شریک بشیم

00:43:16.842 --> 00:43:18.382
تو بهش چی گفتی؟

00:43:18.572 --> 00:43:19.682
نه

00:43:19.882 --> 00:43:22.642
شروع خوبیه

00:43:22.842 --> 00:43:25.852
شایدم پایانشه

00:43:27.382 --> 00:43:31.002
وقتی توی شطرنج
حریفت در موقعیت بهتریه

00:43:31.202 --> 00:43:33.032
میتونه از هر طرف که بخواد
بهت حمله کنه

00:43:35.862 --> 00:43:40.442
بهترین دفاع
درگیر نشدنه

00:43:40.642 --> 00:43:42.012
مالکوم توی دردسر افتاده

00:43:42.212 --> 00:43:43.752
ایتالیایی‌ها میخوان جنگ رو شروع کنن

00:43:43.952 --> 00:43:46.932
و تقریبا مطمئنم که هوزه بتل و سی‌آی‌ای
قراره بیان سراغم

00:43:47.132 --> 00:43:48.622
توی شطرنج میشه تسلیم شد

00:43:48.822 --> 00:43:51.022
شاهت رو بنداز
نمیشه اینکارو کرد؟

00:43:51.222 --> 00:43:52.542
نه

00:43:52.742 --> 00:43:53.938
ازت میخوام که یکم صبور باشی

00:43:53.962 --> 00:43:55.632
من نمیخوام از دستت بدم

00:43:55.832 --> 00:43:57.458
ولی برای اینکه بتونم
از این بازی زنده خارج بشم

00:43:57.482 --> 00:44:00.852
کارهایی بکنم که
ممکنه تو خوشت نیاد

00:44:01.052 --> 00:44:03.592
خب، این یعنی چی؟

00:44:06.332 --> 00:44:09.382
توی این بازی، همه میخوان برنده باشن

00:44:09.582 --> 00:44:10.782
میخوان زنده بمونن

00:44:14.152 --> 00:44:16.302
من بدون تو از پسش بر نمیام

00:44:26.512 --> 00:44:28.752
بله؟

00:44:28.952 --> 00:44:31.932
پدرسگ رو نگهش دار
دارم میام

00:44:55.772 --> 00:44:58.822
خب

00:44:59.022 --> 00:45:05.832
ببینید، من این مدت که نبودم
جو رو مسئل اموالم کردم

00:45:06.032 --> 00:45:08.532
و شکایتی هم از این بابت ندارم

00:45:10.732 --> 00:45:14.842
ولی من الان برگشتم
و دیگه بهش نیازی ندارم

00:45:15.042 --> 00:45:16.542
ولی اونا نیاز دارن

00:45:16.742 --> 00:45:19.192
هی، نوبت توئم میشه

00:45:19.392 --> 00:45:20.762
دهنتو ببند

00:45:20.962 --> 00:45:22.332
ادامه بده چین

00:45:22.522 --> 00:45:25.202
ممنون

00:45:25.402 --> 00:45:29.032
محموله جدید هروئین رو
من کنترل میکنم

00:45:29.232 --> 00:45:35.862
پس، اگه هرکدوم از شما
توافقی با کولومبو داشته

00:45:36.062 --> 00:45:38.822
دیگه اعتبار نداره

00:45:39.022 --> 00:45:41.162
من دیگه نمیخوام جو توی هارلم باشه

00:45:43.342 --> 00:45:44.652
تموم شد؟

00:45:44.852 --> 00:45:46.742
یه چیز دیگه هم هست

00:45:46.942 --> 00:45:48.352
اگه نخواست بره

00:45:48.552 --> 00:45:53.792
مجبورش میکنم که بره
و تامی هم توی این قضیه پشت منه

00:45:53.992 --> 00:46:00.492
پس بهتره که بقیتون
حواستون باشه طرف کی هستید

00:46:00.692 --> 00:46:06.332
چون من بزرگترین خانواده
و بیشترین سرباز رو دارم

00:46:06.532 --> 00:46:08.982
و هنوز هم
دلم میخواد خون بریزم

00:46:09.182 --> 00:46:11.592
کارلو، میتونم صحبت کنم؟

00:46:11.792 --> 00:46:13.682
بفرما

00:46:13.882 --> 00:46:17.422
چین به من اتهام خیلی کارها رو زده

00:46:17.622 --> 00:46:19.732
ولی میدونید که هیچکدومش درست نیست

00:46:19.932 --> 00:46:21.252
اون دلخوری داره

00:46:21.452 --> 00:46:22.532
ولی مطمئنم که دلخوریش رفع میشه

00:46:22.632 --> 00:46:24.082
آره، خودم رفعش میکنم پدرسگ

00:46:24.282 --> 00:46:26.512
خواهش میکنم چین

00:46:28.862 --> 00:46:33.002
من و هوزه بتل
برنامه داریم که براتون

00:46:33.202 --> 00:46:35.532
یک چیزی بهتر از هروئین بیاریم

00:46:35.732 --> 00:46:37.272
چی؟

00:46:37.472 --> 00:46:38.742
هاوانا

00:46:40.742 --> 00:46:44.102
با کمک سی‌آی‌ای
میتونید دوباره اونجا کازینو هاتون رو اینجا بسازید

00:46:44.302 --> 00:46:49.412
و درحالی که ما داریم
بزرگترین محموله سلاح و هروئین رو میگیریم

00:46:49.612 --> 00:46:52.812
و کوکائین میفروشیم
سی‌آی‌ای از ما محافظت میکنه

00:46:53.012 --> 00:46:56.772
تا اف‌بی‌آی نیاد سراغمون

00:46:56.972 --> 00:46:59.032
و ما باید در ازاش چیکار کنیم؟

00:46:59.232 --> 00:47:02.382
کاری که توش مهارت داریم
کشتن آدما

00:47:02.582 --> 00:47:05.252
چقدر گنگستری

00:47:11.022 --> 00:47:14.172
اونا هیچ رابطی توی سی‌آی‌ای ندارن

00:47:16.812 --> 00:47:19.042
اگه اشکالی نداره

00:47:24.262 --> 00:47:26.142
عصر بخیر آقایون

00:47:26.342 --> 00:47:30.062
اجازه بدید که براتون توضیح بدم
دولتتون چه کارایی از دستش برمیاد

00:47:33.962 --> 00:47:40.512
از اینکه امروز اینجام، خیلی خوشحالم

00:47:40.712 --> 00:47:44.822
و از دعوتتون خیلی ممنونم

00:47:45.022 --> 00:47:50.342
از اینکه توی میشیگان هستم خیلی خوشحالم
جایی که قبلا خونه من بود

00:47:50.542 --> 00:47:56.872
من دیروز توی یک خونه بودم که آتیش گرفت
خونه خودم

00:47:57.072 --> 00:47:59.352
این چطور کشوریه که

00:47:59.552 --> 00:48:01.882
برای منفعت یک ارباب سفید پوست

00:48:02.082 --> 00:48:04.272
<i>یک مرد سیاه پوست
در مقابل یک سیاه پوست دیگه قرار میگیره</i>

00:48:04.472 --> 00:48:06.262
تو خونه مالکوم رو آتیش زدی؟

00:48:07.132 --> 00:48:08.322
برو به جهنم

00:48:11.912 --> 00:48:14.152
این چیزی نیست که من بخاطرش
اعتماد بنفسم رو از دست بدم

00:48:14.352 --> 00:48:18.022
چون همسرم درک میکنه

00:48:18.222 --> 00:48:21.372
بچه‌های من از این اندازه کوچکترن

00:48:21.572 --> 00:48:24.552
و حتی توی این سن کم هم
درک میکنن

00:48:24.752 --> 00:48:28.162
<i>و درحالی که من دوست داشتم
مثل بقیه پدرها</i>

00:48:28.362 --> 00:48:31.642
<i>بتونم ازشون در مقابل خطرها محافظت کنم</i>

00:48:31.842 --> 00:48:36.212
<i>ولی معتقدم که بهتره
براشون یک آینده بهتر بسازم</i>

00:48:36.412 --> 00:48:39.482
<i>گوش کنید خواهران و برادرانم</i>

00:48:39.682 --> 00:48:42.702
<i>از اونجایی که خطوط نبرد رسم شده</i>

00:48:42.902 --> 00:48:44.352
<i>و اغراق نیست اگه بگم</i>

00:48:44.552 --> 00:48:46.402
<i>اوضاع قراره نیست جلوه خوبی داشته باشه</i>

00:48:46.602 --> 00:48:48.402
این چیه؟

00:48:48.602 --> 00:48:49.882
اینجا میخوای دعوا کنی؟

00:48:50.082 --> 00:48:53.062
من فقط دخترم رو میخوام
زودباش

00:48:53.262 --> 00:48:58.932
دشمنانمون، زندگی ما
و زندگی خانوادمون رو تهدید میکنند

00:48:59.132 --> 00:49:02.552
ولی اونا نمیتونند
شرافت سرنوشت ما رو نابود کنند

00:49:02.742 --> 00:49:05.072
کی نقشه ریخته بود؟
کی پولش رو داد؟

00:49:05.272 --> 00:49:06.512
میدونم که توی اینکار تنها نبودی

00:49:06.712 --> 00:49:10.602
یک... یک مردی بود

00:49:10.802 --> 00:49:12.772
یک مرد سفید پوست

00:49:12.972 --> 00:49:14.952
بهم اسمش رو نگفت

00:49:15.152 --> 00:49:16.782
یه پدرسگ چاق بود؟

00:49:16.982 --> 00:49:18.082
آره

00:49:22.082 --> 00:49:24.742
<i>من فقط خشونت رو</i>

00:49:24.942 --> 00:49:27.532
<i>برای دفاع از خود پیشنهاد میکردم
همین و بس</i>

00:49:27.732 --> 00:49:29.402
من طرفدار خشونت نیستم

00:49:49.972 --> 00:49:52.992
زودباش باید بریم

00:49:53.192 --> 00:49:54.202
چیه؟

00:49:56.892 --> 00:49:59.212
متاسفم بابا

00:49:59.412 --> 00:50:01.952
من با جو اینجا میمونم

00:50:02.152 --> 00:50:09.222
هدف ما از بین نمیره
آتیش نمیگیره و رد نمیشه

00:50:09.422 --> 00:50:14.572
ما همه پادشاهیم
و عظمت، شکوه و آزادی ما

00:50:14.772 --> 00:50:18.452
به هر قیمتی که شده، بدست خواهد اومد

00:50:26.612 --> 00:50:28.622
!الیس! الیس

00:50:30.622 --> 00:50:33.112
!الیس! الیس

00:50:35.802 --> 00:50:38.252
کمک کن بلندش کنم
کمک کن

00:50:38.452 --> 00:50:40.992
باید ببریمش بالا

00:50:41.192 --> 00:50:42.952
زودباش

00:50:56.822 --> 00:51:00.272
چرا گفتی بیام اینجا؟

00:51:00.472 --> 00:51:03.002
من به درخواستت فکر کردم

00:51:05.662 --> 00:51:08.282
بیا هارلم رو پس بگیریم

00:51:08.306 --> 00:51:33.306
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.