﻿WEBVTT

00:00:14.361 --> 00:00:18.351
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:20.291 --> 00:00:22.032
گينه اي لعنتي

00:00:22.414 --> 00:00:24.595
... آنچه در "پدرخوانده هارلم" گذشت

00:00:24.880 --> 00:00:26.473
شما 3 ماه تلاش کرديد که من رو بکشيد

00:00:26.819 --> 00:00:28.299
اون بايد مثل سگ بميره

00:00:28.429 --> 00:00:29.996
.گاييدمت، من موادم رو ترجيح ميدم

00:00:30.127 --> 00:00:32.607
... من يه شبکه توزيع رو پيشنهاد ميکنم

00:00:32.738 --> 00:00:34.566
.که ايتالياييها رو حذف ميکنه ...

00:00:34.696 --> 00:00:37.525
.با هم، ما 10 هارلم هستيم

00:00:37.656 --> 00:00:41.529
الزورث جانسون" نفوذش از اوني که"
.فکر ميکردم بيشتره

00:00:41.660 --> 00:00:43.575
.تکون نخور مادر به خطا وگرنه بعدي تويي

00:00:43.705 --> 00:00:44.619
.اين رو يه هشدار درنظر بگير

00:00:44.750 --> 00:00:46.317
افتاد؟

00:00:46.447 --> 00:00:47.970
... شايد اين ديوونگي که من و تو فکر کرديم

00:00:48.101 --> 00:00:49.755
.اين قضيه شراکتمون شدنيه ...

00:00:49.885 --> 00:00:51.539
.من برگ جلبت رو دارم

00:00:51.670 --> 00:00:52.671
.دستبند بزن

00:00:52.801 --> 00:00:53.802
چه خبره؟

00:00:53.933 --> 00:00:55.630
.با "دانکن" تماس بگير
.وثيقه رو آماده کن

00:00:55.761 --> 00:00:58.503
.خيلي چيزا واسه از دست دادن داري -
.من خبرچيني نميکنم -

00:00:58.633 --> 00:01:02.020
بامپي جانسون" خيلي کارهاي با ارزش"
.براي دولت فدرال انجام ميده

00:01:02.202 --> 00:01:04.770
سواران آزادي" کجا هستن؟"

00:01:04.900 --> 00:01:09.519
فعالان مدني بعد از اطلاعات يک مطلع به
.مقامات فدرال، پيدا شدند

00:01:09.905 --> 00:01:11.690
.اون تا حالا هم دنيا رو اونطور که هست ديده

00:01:11.820 --> 00:01:13.039
انصافه که بذاريم با يه دروغ زندگي کنه؟

00:01:13.170 --> 00:01:15.389
فکر ميکني به اندازه آسيب نديده؟

00:01:15.520 --> 00:01:17.565
.برو بهش بگو که واسه 10 سال معتاد بودي

00:01:17.696 --> 00:01:19.350
.بيا اميدوار باشيم آخرش از جفتمون متنفر نشه

00:01:19.480 --> 00:01:20.960
... اگه وفاداريت به "مالکوم" هست

00:01:21.091 --> 00:01:22.875
.نه، ما نيومديم که بست بشينيم

00:01:23.005 --> 00:01:24.746
.بايد همين الان اين مسجد رو ترک کني ...

00:01:24.877 --> 00:01:26.531
.ما اومديم که برخيزيم

00:01:26.661 --> 00:01:28.098
.اگه تو نباشي منم نميخوام اونجا باشم

00:01:28.228 --> 00:01:31.211
ميفهمم، ولي من ميخوام که يکي
.چشم و گوش من اونجا باشه

00:01:31.211 --> 00:01:33.668
.اين براي "تدي"ـه کونکش لاشي

00:01:34.887 --> 00:01:36.001
!چه گوهي ميخوري؟

00:01:36.062 --> 00:01:37.890
!بزنش کيري

00:01:38.020 --> 00:01:39.370
نه

00:01:39.500 --> 00:01:40.632
.نبايد به کسي چيزي بگي

00:01:40.762 --> 00:01:42.373
.راز ما تا روز مرگ

00:01:42.503 --> 00:01:44.070
در مورد چي داريم حرف مي زنيم؟

00:01:44.201 --> 00:01:45.854
.در مورد "بني" حرف ميزنيم
.اون توي "ميامي" تخمي نيست

00:01:45.985 --> 00:01:47.813
.بخاطر همين فيلم سوپراست
.اين کار به کشتنش داد

00:01:47.943 --> 00:01:49.423
.اون حيطه کاري "بونانو" بود

00:01:49.554 --> 00:01:51.860
.ببين، تو بايد شهادت بدي

00:01:51.991 --> 00:01:54.515
.هر چي ميدونستم رو بهت گفتم

00:01:54.646 --> 00:01:56.604
.ديگه هيچوقت به من زنگ نزن

00:02:05.603 --> 00:02:07.441
... خانم ها و آقايان، مهمانان ويژه

00:02:07.572 --> 00:02:07.978
عصر بخير

00:02:07.978 --> 00:02:11.880
... باعث خرسندي هست که کلي آدم به افتخار

00:02:12.011 --> 00:02:16.668
،دوست و همسايه خوب ما
،"الزورث ريموند جانسون"

00:02:16.798 --> 00:02:21.590
که در بين دوست و دشمن به اسم
.بامپي" معروفه، اينجا جمع شدن"

00:02:23.544 --> 00:02:25.807
... "وقتي انجمن "لنوکس هيل

00:02:25.938 --> 00:02:27.896
... در حال بررسي بود که جايزه امسال

00:02:28.027 --> 00:02:31.030
،مرد سال" رو به چه کسي اهدا کنه" ...

00:02:31.161 --> 00:02:33.685
.جواب کاملاً واضح بود

00:02:34.048 --> 00:02:35.967
يک هفته قبل

00:02:38.690 --> 00:02:40.996
... ما امروز اينجا جمع شديم

00:02:41.127 --> 00:02:44.783
.تا يه عضو جديد به خانواده اضافه کنيم ...

00:02:44.913 --> 00:02:47.655
.يک عضو جديد، ولي بيشتر از اين حرفاست

00:02:47.786 --> 00:02:50.615
.اين ... اين يه شروع تازه ست

00:02:50.745 --> 00:02:53.052
هي

00:02:53.183 --> 00:02:55.794
.آروم باش
.امروز روز توئه

00:02:55.924 --> 00:02:57.970
.قيافه‌ـت يه جوريه که انگار ريدي تو شلوارت

00:02:58.100 --> 00:03:00.494
.آره، مث چي ميلرزم

00:03:00.625 --> 00:03:01.495
خب

00:03:03.715 --> 00:03:07.284
حاضري تا پيمان و قسم خوني وفاداريت رو انجام بدي؟

00:03:07.414 --> 00:03:08.720
.بله، حاضرم

00:03:15.640 --> 00:03:16.467
.انگشت شليک

00:03:24.605 --> 00:03:26.346
... اين قطره خون نشانه

00:03:26.477 --> 00:03:28.435
.تولد تو در خانواده ماست ...

00:03:28.566 --> 00:03:30.785
.و ما تا مرگ متحد هستيم

00:03:33.875 --> 00:03:37.662
به شرافتت قسم ميخوري که
به اين خانواده وفادار باشي؟

00:03:37.792 --> 00:03:39.490
آري

00:03:43.929 --> 00:03:48.803
جسم من را مانند عکس اين قديس بسوزانيد
.اگر به شما خيانت کردم

00:03:48.934 --> 00:03:53.286
.همانگونه که اين قديس ميسوزد، روح مرا بسوزانيد

00:03:53.417 --> 00:03:59.200
قسم ميخورم که زنده به اين خانواده آمدم
.و مرده از آن خارج شوم

00:04:01.033 --> 00:04:05.255
،"مطابق قانون انجمن "لنوکس هيل

00:04:05.385 --> 00:04:09.694
.اين دادگاه را رسمي اعلام مينمايم

00:04:09.824 --> 00:04:12.000
... آيا با آزادي اراده در اينجا قسم ميخوري

00:04:12.131 --> 00:04:16.701
تا رازدار اسرار اين انجمن برادري باشي؟

00:04:16.831 --> 00:04:18.833
آري

00:04:18.964 --> 00:04:20.270
... و آيا خودت را متعهد به

00:04:20.400 --> 00:04:23.882
... مسئوليتها، تعهدات و عقايد

00:04:24.012 --> 00:04:28.060
و دستورات انجمن ميداني؟
و مطيع قانون و آيين نامه‌هاي ما هستي؟

00:04:28.190 --> 00:04:30.497
آري

00:04:30.628 --> 00:04:32.151
... عصري زيبا و خوش رايحه بود

00:04:32.282 --> 00:04:36.721
زماني که تو سفرت را در مسير
.درياي مرگ" آغاز نمودي"

00:04:36.851 --> 00:04:39.158
... تمام جانوراني که در اين دريا سفر ميکنند

00:04:39.289 --> 00:04:44.163
خواسته خود را در طول
.اين سفر به دنيا مي آورند

00:04:44.294 --> 00:04:46.687
از تو چه جانوري زاده خواهد شد؟

00:04:48.036 --> 00:04:50.082
يک سگ تازي

00:04:55.653 --> 00:04:57.045
... به اين صورت اجازه ورود تو

00:04:57.176 --> 00:05:01.049
."به تالار مقدس ما صادر ميشود "بامپي جانسون

00:05:01.180 --> 00:05:04.836
آيا به چهار تالار وارد ميشوي
و به سگ تازي بدل خواهي شد؟

00:05:07.012 --> 00:05:09.971
در مورد من اينجوري زر زدي، آهان؟

00:05:10.102 --> 00:05:11.712
.جدي که نميگي

00:05:15.325 --> 00:05:16.891
.باشه، ميتونيم اين قسمت رو حذف کنيم

00:05:19.154 --> 00:05:23.724
تو هرگز اسرار اين انجمن ما رو فاش نخواهي کرد
<font color=#00ff00>اسم اصلي مافيا در ايتاليا)</c>
<font color=#00ff00>به معني "چيز ما" ميباشد Cosa Nostra</c>
<font color=#00ff00>(که "انجمن ما" ترجمه شد</c>

00:05:23.855 --> 00:05:26.118
... تو نبايد هرگز نسبت به زن يا بچه

00:05:26.248 --> 00:05:28.903
.ديگر اعضا اعمال خشونت کني ...

00:05:29.034 --> 00:05:33.778
.هرگز نبايد درگير مواد مخدر بشي

00:05:33.908 --> 00:05:36.868
،من قسم ميخورم که پدر و مادرم

00:05:36.998 --> 00:05:42.755
برادران و خواهرانم را براي مصلحت اين خانواده
.انکار کنم

00:05:43.135 --> 00:05:44.745
.من به تو قسم ميخورم

00:05:50.142 --> 00:05:51.665
... از امروز به بعد

00:05:51.796 --> 00:05:53.928
.تو عضو خانواده "جنووي ها" هستي

00:05:57.802 --> 00:05:59.499
خب، خب

00:06:03.024 --> 00:06:04.678
.امروز روز توئه "ارني". روز تو

00:06:08.073 --> 00:06:11.076
... "از سال 1932، انجمن "لنوکس هيل

00:06:11.206 --> 00:06:15.689
.تلاش در عضويت مردان بانفوذ و صادق داشته است

00:06:15.820 --> 00:06:19.780
آيا بطور جدي سوگند ميخوري که
... هرگز هيچ يک از اسرار ما رو فاش نکني

00:06:19.911 --> 00:06:24.611
يا باعث ننگ نام و شرافت اين انجمن نشوي؟

00:06:24.742 --> 00:06:28.572
.با تمام وجود سوگند ميخورم و تصديق ميکنم

00:06:28.702 --> 00:06:30.095
... "برادر "جانسون

00:06:33.577 --> 00:06:38.712
من خالصانه و برادرانه حضور شما در انجمن
.رو خوش آمد ميگم

00:06:38.843 --> 00:06:42.673
و بخاطر اعمال نيکويي که براي کميته انجام دادي

00:06:42.803 --> 00:06:45.806
.لقب مرد سال رو به شما اعطا ميکنم

00:06:45.937 --> 00:06:46.981
تشکر

00:06:47.112 --> 00:06:48.592
.باعث افتخاره

00:06:48.722 --> 00:06:50.811
.تشکر از شما بخاطر سخاوتتون

00:06:50.942 --> 00:06:52.683
.باعث بسي امتنان است

00:06:57.767 --> 00:07:02.693
اميدوارم اين براي من کلي
.اعتبار و صداقت به ارمغان بياره

00:08:24.734 --> 00:08:35.869
ترجمه و زيرنويس: م.اهورا

00:09:32.664 --> 00:09:41.511
پدرخوانده هارلم
فصل دوم - قسمت هفتم
"مرد سال"

00:09:46.334 --> 00:09:49.207
... "بامپي" اين عضويتت توي انجمن "لنوکس هيل"

00:09:49.337 --> 00:09:51.426
.موقعيتهاي منحصر به فردي برامون آورده

00:09:51.557 --> 00:09:53.864
... مفتخرم که برادر "ديتون" رو معرفي کنم

00:09:53.994 --> 00:09:56.257
.رييس "يونايتد بانک"ِ هارلم

00:09:56.388 --> 00:09:58.172
،"و برادر "کلينکسکل

00:09:58.303 --> 00:10:00.871
.تنها قاضي سياه پوست دادگاه عالي نيويورک

00:10:01.001 --> 00:10:01.828
مفتخرم

00:10:01.959 --> 00:10:03.482
عالي

00:10:03.613 --> 00:10:05.310
.برادران، لطفا بنشينيد

00:10:11.708 --> 00:10:13.927
،"من به سرمايه هاتون نگاه کردم برادر "جانسون

00:10:14.058 --> 00:10:15.973
... و به نظر ميرسه تا اينجا بطور کاملا تصنعي

00:10:16.103 --> 00:10:17.627
... در روش پيچوندن

00:10:17.757 --> 00:10:22.240
بذار بهش بگيم تبديل پولهاي مشکوک
.به پول تميز بودين

00:10:22.370 --> 00:10:24.329
سالها من خودم کارهام رو انجام دادم

00:10:24.459 --> 00:10:28.638
و پولهام رو توي شرکتهاي صوري مختلف
،توي کشور "باهاما" پخش ميکردم

00:10:28.768 --> 00:10:31.249
،ولي به لحاظ شرايط سياسي فعلي اونجا

00:10:31.379 --> 00:10:34.034
،و موفقيتهاي شغلي اخير من

00:10:34.165 --> 00:10:37.211
.دنبال راه هاي محلي بيشتري ميگردم

00:10:37.342 --> 00:10:39.257
.که همين دليل عضويتم در اين انجمن بوده

00:10:39.387 --> 00:10:45.040
و البته بخاطر جماعت عالي و روشن فکر
.و اجتماعات مترقي انجمن

00:10:45.263 --> 00:10:47.178
بله بله. صد در صد

00:10:47.308 --> 00:10:50.834
اين قضيه ارتباطي به "رابرت مورگنتان" داره؟

00:10:50.964 --> 00:10:52.357
.خيلي نکته بيني جناب قاضي

00:10:52.487 --> 00:10:54.098
... مطمئنم که مطلع هستيد

00:10:54.228 --> 00:10:56.361
مورگنتان" در حال تحقيق از"
.پنج خانواده هست

00:10:56.491 --> 00:10:57.971
.و همينطور تحقيق از شما

00:10:58.102 --> 00:10:59.146
.البته گروه من نه

00:10:59.277 --> 00:11:00.974
.ايتاليايي ها. من نه

00:11:01.105 --> 00:11:07.375
با توجه به اوضاع، من مجبورم که حق العمل
.استاندارد رو از 6 درصد به 12 درصد افزايش بدم

00:11:07.375 --> 00:11:09.243
12درصد؟

00:11:11.376 --> 00:11:13.508
.تو به من قول 6 درصد رو دادي

00:11:13.639 --> 00:11:17.077
.شما چيزي در مورد "رابرت مورگنتان" نگفتي

00:11:17.208 --> 00:11:19.166
."قبول کن يا ولش کن برادر "جانسون

00:11:23.431 --> 00:11:26.264
.من برتري و نفوذ رو ميبينم

00:11:27.117 --> 00:11:28.828
.ولي صداقت رو نميبينم

00:11:44.452 --> 00:11:47.107
... "ساندرا"

00:11:47.238 --> 00:11:49.240
.امروز خيلي بهتر به نظر مياي

00:11:49.370 --> 00:11:51.895
.به لطف شما و بقيه خواهران

00:11:52.025 --> 00:11:53.766
به لطف الله

00:11:53.897 --> 00:11:56.421
تو ازش کمک خواستي، مواد رو کنار زدي
.و اون استجابت کرد

00:11:56.551 --> 00:12:00.555
آره، خب، تا وقتي بچه‌م سالم بدنبا بياد

00:12:00.686 --> 00:12:03.863
،و در مواد غرق نشه
.من خوشبخت خواهم بود

00:12:05.430 --> 00:12:07.954
،در اسلام، ما براي بقيه عافيت طلب ميکنيم

00:12:08.085 --> 00:12:09.042
.نه فقط براي خودمون

00:12:09.173 --> 00:12:10.565
بهش ميگن دعا

00:12:10.696 --> 00:12:13.612
.من براي جفتتون دعا ميکنم

00:12:13.743 --> 00:12:16.789
يکي از خواهرا گفت که شما
.دختر "بامپي جانسون" هستين

00:12:17.659 --> 00:12:18.748
.هستم

00:12:20.140 --> 00:12:22.819
.خب، "بامپي جانسون" بهترين مواد رو پخش ميکرد

00:12:22.819 --> 00:12:28.148
و حالا اينجا دخترش داره کمکم
.ميکنه که خوب بشم

00:12:28.279 --> 00:12:29.933
فکر نميکني يه کم مسخره ست؟

00:12:32.413 --> 00:12:36.678
من فقط ... من دعا ميکنم که بچه‌م
.هيچ وقت سمت مواد نره

00:12:36.809 --> 00:12:42.547
،اگه به عنوان يه مسلمان تربيت بشه
همه ابزاري که براي يه زندگي سالم نياز داره
.در اختيارش خواهد بود

00:12:42.547 --> 00:12:47.827
.جدا از مواد، الکل، بي بند و باري جنسي -
.از اين خوشم مياد -

00:12:47.827 --> 00:12:50.344
.نميخوام آينده بچه‌م مثل من بشه

00:12:58.396 --> 00:13:01.007
بابا خيلي هيجان زده هستم که قراره
."امشب بيام "گيچي

00:13:01.138 --> 00:13:04.315
.اگه تکاليفت رو انجام بدي اونوقت شايد بري

00:13:04.445 --> 00:13:07.144
ولي اونا قراره بهت جايزه بدن
.و من ميخوام ببينمش

00:13:07.274 --> 00:13:09.624
.چيز خاصي نيست

00:13:09.755 --> 00:13:12.323
.من و مامان يه تبليغ توي کتاب تبليغات گذاشتيم

00:13:14.012 --> 00:13:16.414
کتاب تبليغات بدرد چي ميخوره؟

00:13:16.544 --> 00:13:20.635
واسه جايزه اي مثل اين، مردم
... توي کتاب تبليغات صفحه ميخرن

00:13:20.766 --> 00:13:22.942
اوهوم -
تا تبريک بگن ... -

00:13:23.073 --> 00:13:24.248
... ولي در حقيقت اين يه روش

00:13:24.378 --> 00:13:25.640
.مديريتي براي کسب درآمد هست ...

00:13:25.771 --> 00:13:27.381
همين

00:13:27.512 --> 00:13:28.992
پس يه جور "تو پاچه کردنه"؟

00:13:29.122 --> 00:13:31.081
اين لغت رو کجا شنيدي؟

00:13:31.211 --> 00:13:34.867
هموني نيست که تو هميشه ميگي؟

00:13:34.998 --> 00:13:37.000
.آره. کتاب تبليغات يه جور تو پاچه کردنه

00:13:37.130 --> 00:13:38.879
بيا بغلم

00:13:38.879 --> 00:13:40.525
خب، تو مدرسه به درس و مشقت خوب برس، باشه؟ -
باشه -

00:13:40.655 --> 00:13:42.701
"سلام" مارگارت -
"اليس" -

00:13:42.832 --> 00:13:44.094
اينجا چيکار ميکني؟

00:13:44.224 --> 00:13:47.575
.يه کاري با بابات داشتم

00:13:47.706 --> 00:13:48.968
بعدا ميبينمت -
ديرت نشه، خب؟ -

00:13:50.622 --> 00:13:52.406
.ميخواستم باهات حرف بزنم

00:13:52.537 --> 00:13:54.104
در چه مورد؟

00:13:54.234 --> 00:13:55.627
"مارگارت"

00:13:55.757 --> 00:13:57.237
خب؟

00:13:58.673 --> 00:14:00.023
جريان چيه؟

00:14:00.153 --> 00:14:02.503
.ميخوام حقيقت رو بهش بگم

00:14:02.634 --> 00:14:04.679
.من خواهرش نيستم. من مادرشم

00:14:04.810 --> 00:14:07.160
نميخواي اين موضوع رو الان شروع کني، نه؟

00:14:07.291 --> 00:14:08.335
.ما يه تصميمي گرفتيم

00:14:08.466 --> 00:14:10.381
.گرفتيم. من گرفتم

00:14:10.511 --> 00:14:13.471
.ولي الان اوضاع عوض شده
.من زندگيم رو جمع و جور کردم

00:14:13.601 --> 00:14:15.821
.ميخوام به عنوان يه مسلمون بزرگش کنم

00:14:15.952 --> 00:14:17.692
نظرت چيه چند سال ديگه صبر کنيم؟

00:14:17.823 --> 00:14:19.738
.تا اينکه بزرگتر بشه و بتونه براي خودش تصميم بگيره

00:14:19.869 --> 00:14:22.436
.نه بابا، الان وقتشه

00:14:22.567 --> 00:14:27.572
.ببين، ما بايد يه کارايي بکنيم واسه اين قضيه

00:14:27.702 --> 00:14:30.227
نظرت چيه که با ... گرفتم يه آپارتمان بهتر
... براي تو شروع کنيم

00:14:30.357 --> 00:14:32.142
تا اون بتونه بعضي شبها بياد اونجا؟

00:14:32.272 --> 00:14:33.795
.تو نميتوني به روش خودت اين موضوع رو پيش ببري

00:14:33.926 --> 00:14:35.449
.بذار بهت بگم ... دختر من مسلمان نميشه

00:14:35.580 --> 00:14:37.538
نوه تو

00:14:37.669 --> 00:14:40.715
و از طرفي، وقتي من مريض بودم تو من رو
.به مرکز ترک اعتياد مسلمين بردي

00:14:40.846 --> 00:14:43.314
.اون دين من رو به راست هدايت کرد
.تو حتي ايمان هم نداري

00:14:43.314 --> 00:14:45.764
اگه بخواد بدونه پدرش کي بوده
چي ميخواي بهش بگي؟

00:14:45.895 --> 00:14:46.721
.حقيقت. ميتونه هر کسي باشه

00:14:46.852 --> 00:14:48.810
"خدا لعنتت کنه "اليس

00:14:48.941 --> 00:14:50.464
.التماست ميکنم اين کار رو نکن

00:14:50.595 --> 00:14:52.727
چرا حقيقت انقدر برات ترسناکه؟

00:14:52.858 --> 00:14:54.207
چي رو مخفي ميکني؟

00:14:54.338 --> 00:14:56.514
.من چيزي براي مخفي کردن ندارم

00:14:56.644 --> 00:14:59.082
،تو تظاهر ميکني که يه تاجر صادق هستي

00:14:59.212 --> 00:15:01.301
.ولي مواد ميفروشي و شرط بندي راه ميندازي

00:15:01.432 --> 00:15:04.696
تو تظاهر ميکني که يه پدري در حاي که پدربزرگي

00:15:04.826 --> 00:15:06.306
نميخواي از تظاهر دست برداري؟

00:15:06.437 --> 00:15:08.656
... و تو هم تظاهر ميکني که يه قديس لعنتي هستي

00:15:08.787 --> 00:15:10.310
... وقتي سالها يه روسپي بودي

00:15:10.441 --> 00:15:13.775
.خودت رو براي مواد ميفروختي ...

00:15:14.227 --> 00:15:17.302
.موادي که تو پخش ميکردي

00:15:17.302 --> 00:15:19.537
اين جمله رو تو خيابونا نشنيدي؟

00:15:19.667 --> 00:15:23.363
"بامپي جانسون بهترين مواد رو داره"

00:16:13.167 --> 00:16:14.203
خوشگله

00:16:14.549 --> 00:16:15.844
صبح بخير

00:16:16.333 --> 00:16:19.814
.ميخواستم باهات حرف بزنم

00:16:19.945 --> 00:16:20.772
يه دقيقه وقت داري؟

00:16:20.902 --> 00:16:22.469
حتما

00:16:22.600 --> 00:16:24.254
بشين

00:16:26.234 --> 00:16:28.498
تو سرت چي ميگذره؟

00:16:33.198 --> 00:16:36.157
ميدونم اين اواخر رفتارم عجيب بوده

00:16:36.288 --> 00:16:39.770
.و رفتار تو هم با من عجيب بوده

00:16:39.900 --> 00:16:41.989
.فکر کنم بدونم چي کمک ميکنه

00:16:42.120 --> 00:16:44.209
چي هست؟

00:16:44.839 --> 00:16:46.885
.من بايد حقيقت رو بگم

00:16:47.016 --> 00:16:49.583
.خوبه که رو راست باشي

00:16:49.714 --> 00:16:50.932
... منظورم اينه، بدون حقيقت

00:16:51.063 --> 00:16:52.630
.اعتمادي بين رفقا باقي نميمونه

00:16:52.760 --> 00:16:54.893
.و مخصوصا خانواده
.منظورم اينه ... من ... من پدرت هستم

00:16:55.024 --> 00:16:58.636
ما بايد بتونيم در مورد همه چي
با هم حرف بزنيم،نه؟

00:17:01.465 --> 00:17:03.519
.من به "بني" شليک کردم

00:17:04.250 --> 00:17:05.860
.مسخره نشو

00:17:05.991 --> 00:17:09.386
ميخوام من رو ببخشي
... همونطور که من تو رو بخاطر اتفاقي که

00:17:09.516 --> 00:17:11.344
.واسه "تدي" افتاد، بخشيدم ...

00:17:11.475 --> 00:17:14.369
.بعدش ما ير به ير ميشيم

00:17:15.957 --> 00:17:17.611
."اصلا بامزه نيست، "استلا

00:17:17.742 --> 00:17:18.917
.من زدمش

00:17:19.048 --> 00:17:20.788
يا مسيح مقدس -
توي پاش -

00:17:20.919 --> 00:17:22.877
بيخيال! چيکار ميکني؟ -
.ارني" شليک آخر رو کرد" -

00:17:23.008 --> 00:17:25.010
دوباره زده به سرت؟
قرصهات رو ميخوري؟

00:17:25.141 --> 00:17:26.533
.ميدونستم نميتوني با حقيقت کنار بياي

00:17:26.664 --> 00:17:28.840
!بيخيال "استلا"!، بي خيال

00:17:32.713 --> 00:17:35.325
باشه. جسد "بني" کجاست؟

00:17:35.455 --> 00:17:38.545
."ارني" بردش به مزرعه "براکو"

00:17:38.676 --> 00:17:41.896
خودت ميدوني، توي "دوچس کانتي" جايي که
.شماها جسدها رو ميبرين

00:17:42.027 --> 00:17:45.248
.کنار درخت سيب بزرگ قديمي دفنش کرد

00:17:45.378 --> 00:17:47.728
اينا رو "ارني" بهت گفت؟

00:17:51.428 --> 00:17:53.560
چه ... چه ... چه ... چه اتفاقي افتاد؟

00:17:55.910 --> 00:17:58.348
.از رازداري خسته شدم

00:18:14.320 --> 00:18:15.315
.برگشتي

00:18:15.315 --> 00:18:17.758
.فکر کردم مستقيم ميري سر کار

00:18:17.889 --> 00:18:21.066
کدومش رو فکر ميکني امشب بايد بپوشم؟

00:18:21.197 --> 00:18:24.025
قرمزه که سالهاست نپوشيدم؟

00:18:24.156 --> 00:18:25.679
يا اين سياهه که همش ميپوشم؟

00:18:27.942 --> 00:18:29.379
.به نظرم توي هر دو تا خوشگلي

00:18:29.509 --> 00:18:31.120
.کمکم کن

00:18:31.250 --> 00:18:35.298
.در ضمن از کتاب تبليغات کپي داريم

00:18:35.428 --> 00:18:36.734
.چشم نوازه

00:18:39.277 --> 00:18:41.391
.تحت تاثير قرار نگرفتي

00:18:41.521 --> 00:18:44.394
.اليس" امروز اومد جلوي مدرسه"

00:18:44.524 --> 00:18:48.209
گفت که ميخواد به "مارگارت" بگه که مادرش هست
.و ميخواد اون رو به عنوان يه مسلمان بزرگ کنه

00:18:48.209 --> 00:18:48.841
چي؟

00:18:49.377 --> 00:18:51.482
،گفت که امشب ميخواد بهش بگه

00:18:51.482 --> 00:18:52.576
.بدون توجه به توافقي که کرديم

00:18:52.706 --> 00:18:53.925
.اوه خدايا، ميدونستم

00:18:54.055 --> 00:18:55.361
.ماه هاست که داره به اين موضوع اشاره ميکنه

00:18:55.492 --> 00:18:56.754
بايد چيکار کنيم؟

00:18:56.884 --> 00:18:57.929
،خسته شدم از بس که منطقي باهاش حرف زدم

00:18:58.059 --> 00:18:58.843
.ولي به حرفام گوش نميده

00:18:58.973 --> 00:19:00.453
به عنوان مسلمون بزرگش کنه؟

00:19:00.584 --> 00:19:02.693
.اين مسخره ست -
... اول چيزاي مهم تر -

00:19:02.693 --> 00:19:04.881
ما چيکار ميکنيم اگه به "مارگارت" بگه که
اون مادرشه؟

00:19:04.881 --> 00:19:06.360
.خب، همچين اجازه اي بهش نميديم

00:19:06.360 --> 00:19:07.541
."بايد باهاش اتمام حجت کنيم "الزورث
.اون حقي نداره

00:19:07.541 --> 00:19:10.115
.به اين سادگيها نيست -
.براي من هست -

00:19:10.246 --> 00:19:12.726
.دختر تخمي خودته. درستش کن

00:19:12.857 --> 00:19:14.855
.برام مهم نيست چطوري اين کار رو ميکني

00:19:14.855 --> 00:19:17.209
بيخيال

00:19:17.340 --> 00:19:18.515
"!ميمي"

00:19:30.266 --> 00:19:32.964
.پدرم سعي کرده که به من رشوه بده

00:19:33.094 --> 00:19:35.066
.اين حق منه که دخترم رو يه مسلمان بار بيارم

00:19:35.066 --> 00:19:37.795
.منم معتقدم که اين حق توست

00:19:37.925 --> 00:19:39.623
چي فکر ميکني "بتي"؟

00:19:39.753 --> 00:19:42.669
.بله. البته

00:19:42.800 --> 00:19:45.057
... ولي

00:19:45.057 --> 00:19:47.761
.شايد اونجوري پريدن به پدرت اشتباه بود

00:19:47.892 --> 00:19:50.590
... تنها راه براي "مارگارت" تا بتونه با اين قضيه کنار بياد

00:19:50.721 --> 00:19:52.853
.گفتن موضوع بصورت مستقيم و سرراسته

00:19:52.984 --> 00:19:55.769
وقتي داشتم با اين دختر جوون حامله توي کمپ

00:19:55.900 --> 00:19:58.381
در مورد بزرگ کردن بچه‌ش به عنوان مسلمان
،صحبت ميکردم

00:19:58.511 --> 00:20:00.034
.ميدونستم که بايد چيکار کنم

00:20:00.165 --> 00:20:05.578
ولي مطمئن نيستم تمام اين سالهايي که
ميمي" براي اين بچه فداکاري کرده رو"
.حساب کرده باشي

00:20:05.578 --> 00:20:07.868
.من کاملا آگاهم و سپاسگزارم

00:20:07.999 --> 00:20:12.351
.و از نظر "مارگارت"، مادر واقعيش "ميمي" هست

00:20:12.482 --> 00:20:14.397
... بتي" فکر کنم تو"

00:20:14.527 --> 00:20:16.645
.فکر کنم اصل قضيه رو اشتباه گرفتي

00:20:16.645 --> 00:20:17.640
جداً؟

00:20:17.640 --> 00:20:19.924
.کل تربيت اون بچه بر پايه دروغ بوده

00:20:20.054 --> 00:20:22.930
و "ميمي" دختر من رو به روش
.سفيد پوستاي مسيحي تربيت کرده

00:20:22.930 --> 00:20:25.505
.کليساي سياه پوستها با يک کشيش سياه پوست

00:20:25.505 --> 00:20:28.589
.باز هم روش مسيحيت سفيد پوستاست

00:20:30.587 --> 00:20:34.112
.مسلمون يا مسيحي، يه مادر، يه مادره

00:20:34.243 --> 00:20:39.900
و به عنوان يه مادر، اميدوارم بتونم
.کاري کنم "ميمي" درک کنه

00:20:40.031 --> 00:20:41.772
.پدرم کسي هست که نگرانشم

00:20:44.165 --> 00:20:48.039
.بامپي" آدم منطقي ايه"
.بذار من باهاش حرف بزنم

00:20:48.169 --> 00:20:50.998
.شايد بتونم کمک کنم ديدگاه تو رو ببينه

00:20:51.129 --> 00:20:53.871
.خيلي ممنونت ميشم

00:20:57.788 --> 00:21:01.618
اون از کجا ميدونه که ما از مزرعه
توي "دوچس کانتي" استفاده ميکنيم؟

00:21:01.748 --> 00:21:02.749
از کجا اين رو ميدونه؟

00:21:02.880 --> 00:21:04.751
.نظري ندارم

00:21:04.882 --> 00:21:07.232
و تو بهش نگفتي؟

00:21:07.363 --> 00:21:09.887
!زده به سرت؟
.معلومه که نه

00:21:10.017 --> 00:21:11.976
.شايد حرفاي بچه‌ها رو اينجا شنيده

00:21:12.106 --> 00:21:13.586
.خودت ميدوني که اين جوجه خلافاي کيري چطورين

00:21:13.717 --> 00:21:15.035
.همش زر زر ميکنن

00:21:15.070 --> 00:21:16.589
آره

00:21:18.602 --> 00:21:19.333
... ببين

00:21:19.734 --> 00:21:25.311
"چرا بايد به من بگه که اون و "ارني
زدن "بني" رو کشتن؟

00:21:25.311 --> 00:21:26.033
چرا؟

00:21:26.164 --> 00:21:29.385
.رييس، اون مغز درست و حسابي نداره

00:21:29.515 --> 00:21:31.952
.بخاطر همين مگه نفرستاده بوديش تيمارستان

00:21:32.083 --> 00:21:35.782
.هنوز بخاطر کاراي "بني" کفريه

00:21:35.913 --> 00:21:37.567
.نه،نه،نه، من اين رو نگفتم

00:21:37.697 --> 00:21:39.960
... من ميگم ... چرا
چرا دروغ گفته؟

00:21:40.091 --> 00:21:43.616
چرا؟ چون انقدر از من متنفره؟

00:21:45.792 --> 00:21:48.926
.شايد چون دوستت داره
تا حالا به اين فکر کردي؟

00:21:49.056 --> 00:21:50.797
چي؟

00:21:50.928 --> 00:21:54.584
.استلا"، "بني" رو نکشته"
.اين خيلي کسشره

00:21:54.714 --> 00:21:57.021
... ولي شايد اون ميخواد ببخشيش

00:21:57.151 --> 00:21:58.892
،"بخاطر نفرت زيادش از "بني

00:21:59.023 --> 00:22:02.896
.چون تو "بني" رو بخاطر اون تبعيد کردي

00:22:03.027 --> 00:22:05.595
.حالا احساس گناه ميکنه

00:22:05.725 --> 00:22:08.032
.اين مثل ... روان پريشيه

00:22:08.162 --> 00:22:11.514
.ميدوني، مشکل مغزي

00:22:11.644 --> 00:22:12.776
.کسشر رو بذار کنار بابا

00:22:12.906 --> 00:22:14.125
اسکولمون کردي؟

00:22:14.255 --> 00:22:16.562
بيخيال

00:22:16.693 --> 00:22:18.390
.برو ته توي قضيه رو در بيار

00:22:18.521 --> 00:22:21.698
برو مزرعه "براکو"ي کيري، فهميدي؟

00:22:21.828 --> 00:22:23.700
.بعد بهم بگو چي به چيه

00:22:23.830 --> 00:22:26.920
خب؟
!!!روان پريشيه

00:22:27.051 --> 00:22:28.835
چي؟
روان پريشيه؟

00:22:28.966 --> 00:22:31.011
واقعا؟
روان پريشي؟

00:22:31.142 --> 00:22:32.317
گمشو از جلو چشمم بابا

00:22:32.448 --> 00:22:34.014
واسه من "زيگموند فرويد" شدي کيري؟

00:22:34.145 --> 00:22:37.496
گمشو برو بيرون روان پريش

00:22:39.237 --> 00:22:40.673
.چند روزه دارم اين کار رو ميکنم

00:22:40.804 --> 00:22:42.371
.انگشتام ديگه بي حس شدن

00:22:46.984 --> 00:22:49.726
.آره. يافتم

00:22:49.856 --> 00:22:51.771
چي رو يافتي خانم "ويلا"؟

00:22:51.902 --> 00:22:54.252
... ميدوني، هر کي اين رو سر هم کرده

00:22:54.383 --> 00:22:56.515
.خيلي خيلي باهوش بوده

00:22:56.646 --> 00:22:58.865
چطور؟

00:22:58.996 --> 00:23:01.085
.خب، اين موضوع حدود سه ماهه که هست

00:23:01.215 --> 00:23:03.696
... پس پول داخل مياد

00:23:03.827 --> 00:23:07.004
... ميدوني، واسه طرحهاي ماهانه

00:23:07.134 --> 00:23:10.268
... تا اينکه شما اون قسمت از پول رو

00:23:10.399 --> 00:23:13.959
.براي مواد خالص هزينه ميکنيد ...

00:23:13.959 --> 00:23:15.149
.من رياضي رو افتادم

00:23:15.149 --> 00:23:17.057
در مورد چي داري حرف ميزني خانم "ويلا"؟

00:23:17.188 --> 00:23:19.103
ببخشيد. نميخوام بگم که چطور
.کارت رو انجام بدي

00:23:19.233 --> 00:23:22.193
.اين فقط در مورد اعداد و محاسبات منه

00:23:22.323 --> 00:23:25.662
.باشه، ولي لطفا محاسباتت رو توضيح بده

00:23:26.763 --> 00:23:29.766
اعداد درستن، خب؟

00:23:29.896 --> 00:23:31.681
.کسي پولي نميدزده

00:23:31.811 --> 00:23:35.119
.کسي نيومده از رو پول نقد ورداره

00:23:35.249 --> 00:23:39.645
.ولي به نظر مياد کسي داره مواد ميدزده

00:23:39.776 --> 00:23:42.082
از کجا ميگي؟

00:23:42.213 --> 00:23:46.913
... خب، براي سه ماه، مقدار مواد خالص

00:23:47.044 --> 00:23:49.829
،توي تقسيم، 9 درصد بود

00:23:49.960 --> 00:23:52.092
... و بعد "بامپي" اومد، و ميدونين که

00:23:52.223 --> 00:23:54.791
کاهش داد به 8 درصد و بعدش 7 درصد

00:23:54.921 --> 00:23:58.708
... خب هر کي که اين اعداد رو گزارش ميداده

00:23:58.838 --> 00:24:01.928
.بطور صحيح گزارش نداده

00:24:02.059 --> 00:24:03.930
.چون، راستش، بايد الان پول بيشتري اينجا بود

00:24:04.061 --> 00:24:05.454
چقدر بيشتر؟

00:24:05.584 --> 00:24:10.763
خب، براي سه ماه؟
حداقل 200 هزار دلار

00:24:10.894 --> 00:24:13.940
... خب، هر کي شغلش اينه، ميدوني

00:24:14.071 --> 00:24:17.161
.احتمالا همونيه که داره سر "بامپي" کلاه ميذاره

00:24:18.031 --> 00:24:19.177
جوني برد"؟"

00:24:20.381 --> 00:24:22.471
.نميتونه باشه

00:24:22.601 --> 00:24:26.083
،ببين، من اين رو تو زندگي و کار فهميدم

00:24:26.213 --> 00:24:28.999
پيدا کردن شخصي که بشه بهش اعتماد کني
.خيلي سخته

00:24:29.129 --> 00:24:30.827
.مخصوصا وقتي بحث مواد وسط باشه

00:24:40.880 --> 00:24:42.752
مگه اين مرد سال نيست؟

00:24:42.882 --> 00:24:45.015
تو هم شنيدي در موردش؟

00:24:45.145 --> 00:24:51.343
آره، به نظر براي فعاليتهاي مدني‌ـت
.مورد تقدير واقع شدي

00:24:51.343 --> 00:24:55.575
من به انجمن "لنوکس هيل" کمک کردم
.يه کم منابع مالشون رو افزايش بدن

00:24:55.575 --> 00:24:56.983
.آره، شرط ميبندم همينطوره

00:24:57.114 --> 00:25:02.793
همه اون سياه پوستاي طبقه بورژوا
حاضرن براي غذا خوردن با يه گانگستر واقعي
.صد دلار هم واسه يه پرس هزينه کنن

00:25:02.793 --> 00:25:06.332
خب اين قضيه مهم که خواستي
من رو ببيني چي بود؟

00:25:09.126 --> 00:25:10.954
"اليس"

00:25:11.084 --> 00:25:13.434
.اوه، فهميدم

00:25:13.565 --> 00:25:15.872
.پاي تو رو هم به اين قضيه کشيد

00:25:16.002 --> 00:25:17.351
[شمايل [مذهبي

00:25:17.482 --> 00:25:22.705
.خب، من اگه بتونم ميخوام بي طرف باشم

00:25:22.835 --> 00:25:24.184
.فقط ميخوام که کمک کنم

00:25:24.315 --> 00:25:25.795
ميخواي کمک کني؟

00:25:25.925 --> 00:25:27.492
.به "اليس" بگو اين گوه کاري رو تموم کنه

00:25:27.623 --> 00:25:29.276
... اون ميخواد "مارگارت" رو يه مسلمون بار بياره

00:25:29.407 --> 00:25:31.191
.و اين اتفاق نخواهد افتاد، مرد

00:25:31.322 --> 00:25:35.195
.خب، تو هر بحراني، فرصتهايي هست

00:25:35.326 --> 00:25:38.808
.و شايد اين يه فرصت براي رشد تو باشه

00:25:41.985 --> 00:25:44.509
منظورت چيه؟

00:25:44.640 --> 00:25:51.208
بامپي"، تو ... تو يه انساني هستي"
.پر از تناقضات

00:25:51.208 --> 00:25:54.301
... تو اول صبح شعر مينويسي

00:25:54.432 --> 00:25:57.609
.بعدش آخر همون روز گلوي يکي رو جر ميدي

00:25:57.740 --> 00:26:01.221
... براي کارهاي اجتماعيت جايزه ميگيري

00:26:01.352 --> 00:26:05.356
.از اون طرف جامعه رو با مواد مسموم ميکني ...

00:26:05.486 --> 00:26:06.792
... برادر اگه اطلاع داشتي

00:26:06.923 --> 00:26:08.577
... شغلت چه بلايي سر مردمت مياره

00:26:08.707 --> 00:26:10.927
.هرگز اون جايزه رو قبول نميکردي

00:26:11.057 --> 00:26:14.017
... نصف آدمايي که دنبال روي تو هستن

00:26:14.147 --> 00:26:16.280
.مجرماني هستن که دستشون به خون آغشته‌ست

00:26:16.410 --> 00:26:18.543
.کسايي که دنبال رستگاري توسط ايمانشون هستن

00:26:18.674 --> 00:26:23.026
.ايمان، افيونيه که تو پخش ميکني

00:26:23.156 --> 00:26:24.157
.خيلي توهم رهبري برت داشته

00:26:24.288 --> 00:26:25.245
.من هيچ وقت اين رو نگفتم

00:26:25.376 --> 00:26:28.248
.تو فقط حرف ميزني

00:26:28.379 --> 00:26:30.382
.من؟ عمل ميکنم

00:26:30.382 --> 00:26:33.166
.من مردم رو ميفرستم کالج
.به مردم کمک ميکنم کار پيدا کنن

00:26:33.297 --> 00:26:36.996
.خانواده‌م رو تامين ميکنم

00:26:37.127 --> 00:26:39.956
چيه اين قضيه انقدر مجرمانه ست؟

00:26:40.086 --> 00:26:42.393
.برادر، من دوستت دارم

00:26:42.523 --> 00:26:44.264
جدي

00:26:44.395 --> 00:26:48.921
.ولي تو انساني پر از تناقضاتي

00:26:49.052 --> 00:26:50.793
،و در بعضي مواقع
... اين تناقضهاي مختلف تو

00:26:50.923 --> 00:26:52.185
.با هم نمود پيدا ميکنن ...

00:26:52.316 --> 00:26:55.319
خب، چه پيشنهادي برام داري "مالکوم"؟

00:26:55.449 --> 00:26:56.660
نصيحت حکيمانه‌ات چيست؟

00:26:56.695 --> 00:26:59.236
.خودت رو به کمال برسون

00:26:59.366 --> 00:27:01.717
،اگه با حقيقت روبرو بشي
... شايد بخش خوب وجودت

00:27:01.847 --> 00:27:04.013
.قسمت بَدِت رو کنار بزنه ...

00:27:06.025 --> 00:27:09.638
... اگه ميخواي کار درست رو براي "مارگارت" انجام بدي

00:27:09.768 --> 00:27:15.208
.پيشنهاد من گفتن حقيقت بهش هست

00:27:15.339 --> 00:27:17.297
."رويا پردازي ميکني "مالکوم

00:27:20.300 --> 00:27:23.129
.من؟ من مرد عَمَلَم

00:27:23.260 --> 00:27:25.175
.من ميدونم ساز و کار دنيا چيه

00:27:25.305 --> 00:27:28.047
.من نميتونم فقط يک شخصيت داشته باشم

00:27:28.178 --> 00:27:32.138
،من بايد چند تا هويت داشته باشم
... وگرنه هر چيزي که بهش اهميت ميدم

00:27:32.269 --> 00:27:34.097
... هر چيزي که عزيز ميدارم

00:27:34.227 --> 00:27:37.796
،هر چيزي که توي قلبم هست ...
.نيست و نابود ميشه

00:27:50.699 --> 00:27:54.117
.فکر ميکنم محاسبات خانم "ويلا" ايراد داره

00:27:54.247 --> 00:27:57.163
چرا بايد "جوني" از ما بدزده؟

00:27:57.294 --> 00:28:00.993
اگه خانم "ويلا" ميگه 200 هزار تا
.کم شده يعني کم شده

00:28:01.124 --> 00:28:03.561
.ولي ديوونگيه

00:28:03.692 --> 00:28:07.631
بامپي" همونقدر که به ما اعتماد داره"
.به "جوني" هم اعتماد داره

00:28:08.784 --> 00:28:11.679
.پول هر کسي رو تغيير ميده

00:28:12.352 --> 00:28:15.007
.قبول ندارم

00:28:15.138 --> 00:28:18.010
چرا؟ هان؟
چرا بايد به "بامپي" خيانت کنه؟

00:28:18.141 --> 00:28:20.230
.چون فکر نميکنه که گير ميفته

00:28:20.360 --> 00:28:23.276
.چون "بامپي" هيچوقت بهش شک نميکنه

00:28:26.671 --> 00:28:28.368
تو به هيشکي اعتماد نداري، نه؟

00:28:28.499 --> 00:28:31.720
.کاملا درست ميگي
.من حتي به مامان خودمم اعتماد ندارم

00:28:31.850 --> 00:28:34.157
اون عادت داشت توي نَنو به من کشيده ميزد

00:28:34.287 --> 00:28:36.115
!و من رو بيشتر از همه دوست داشت

00:28:38.770 --> 00:28:41.425
.دِل"، من نگرانتم رفيق"

00:28:41.555 --> 00:28:44.297
.نگران خودت باش بابا

00:28:44.428 --> 00:28:46.691
.بذار بريم يه کم با اين "جوني" پير صحبت کنيم

00:28:46.822 --> 00:28:48.171
... و اميدوار باشيم که همه اينها اشتباه باشه

00:28:48.301 --> 00:28:50.303
.چون "بامپي" حسابي اتمام حجت کرده بود

00:28:50.434 --> 00:28:51.478
... هر سياه پوستي"

00:28:51.609 --> 00:28:53.916
"... مواد بدزده ..." -
بيخيال -

00:28:54.046 --> 00:28:55.801
".يه گلوله نصيبش ميشه ...

00:29:11.455 --> 00:29:12.369
سلام

00:29:12.499 --> 00:29:13.631
چطور شد؟

00:29:13.762 --> 00:29:15.502
.مالکوم" طرف اونه"

00:29:15.633 --> 00:29:16.634
.کمکي به ما نميکنه

00:29:16.765 --> 00:29:18.201
خب، بايد چيکار کنيم؟

00:29:18.331 --> 00:29:20.856
.هنوز مطمئن نيستم

00:29:20.986 --> 00:29:23.641
نميشه به "آرچي" بگيم يه جور
دادخواست قانوني پيشگيرانه به دادگاه بده؟

00:29:23.772 --> 00:29:26.078
.هر دادگاهي حکم به حق مادرانه اون ميده

00:29:26.209 --> 00:29:28.167
منظورم اينه که ما حتي رسماً
.فرزندخوندگي رو هم انجام نداديم

00:29:28.298 --> 00:29:29.690
.اين يه اشتباه بزرگ بود

00:29:29.821 --> 00:29:32.911
ما خواستيم، يادته؟
.اليس" اجازه نميداد"

00:29:34.913 --> 00:29:39.352
ميمي"، الان وقتشه که حقيقت رو"
.به "مارگارت" بگيم

00:29:39.483 --> 00:29:41.615
.ببين، اون بالاخره حقيقت رو ميفهمه

00:29:41.746 --> 00:29:43.574
.وقتي يه آدم بالغ بشه

00:29:43.704 --> 00:29:45.445
... الان اون فقط يه بچه ست

00:29:45.576 --> 00:29:48.074
.نميتونم اجازه بدم اين اتفاق بيوفته

00:29:48.074 --> 00:29:49.580
کجا ميري؟

00:29:49.710 --> 00:29:52.975
.ميرم با اون دخترت حرف بزنم
.يه زن با يه زن

00:29:53.105 --> 00:29:54.585
.قبل از اينکه خانواده‌مون رو نابود کنه

00:30:02.506 --> 00:30:05.858
شنيدم ديگه با اون "بامپي جانسون" کاکا سياه
.کار نميکني

00:30:05.858 --> 00:30:08.555
.زمان لازم بود تا سر عقل بياي

00:30:08.686 --> 00:30:10.035
.اين فرصت بزرگيه براي ما

00:30:10.166 --> 00:30:11.428
.بايد به حرفهام گوش کني

00:30:11.558 --> 00:30:14.431
ميدوني چيه؟
."برو کونت رو بده "جو

00:30:14.561 --> 00:30:16.476
.تو "بني مانگانو" رو کشتي

00:30:16.607 --> 00:30:17.738
مانگانو"؟" -
آره -

00:30:17.869 --> 00:30:19.653
چرا بايد به اون مشنگ دست بزنم؟

00:30:19.784 --> 00:30:22.178
چون توي شغل فيلم سوپر تو
.ورود کرده بود

00:30:22.308 --> 00:30:24.949
.اون "عضو برتر" بود
(يکي از القاب افراد مافياست Made Man اصطلاح)

00:30:26.225 --> 00:30:27.792
.تو ميدونستي اون رفيق من بود

00:30:27.923 --> 00:30:30.751
بخاطر همين "راکو کاپيسي" رو کشتي؟

00:30:30.882 --> 00:30:32.492
.اون ارتباطي به مرگ "مانگانو" نداشت

00:30:32.623 --> 00:30:34.364
.اون کس مشنگ تو کار جواهرات بود

00:30:34.494 --> 00:30:36.279
.اين چيزي نيست که من شنيدم

00:30:36.409 --> 00:30:38.150
.بيخيال. عقلت رو بکار بنداز کسخل

00:30:38.281 --> 00:30:41.110
.ما مشکل بزرگتري داريم که نگرانش باشيم

00:30:41.240 --> 00:30:44.678
.من فکر ميکنم "بامپي جانسون"، "ژان ژوآن" رو کشته

00:30:44.809 --> 00:30:46.637
.اون سعي کرد ارتباط ما رو با موادمون قطع کنه

00:30:46.767 --> 00:30:49.118
.ميدوني "جو"؟ برو کونت رو بده

00:30:51.337 --> 00:30:52.991
بيا

00:30:59.171 --> 00:31:00.999
.در رو ببند

00:31:03.480 --> 00:31:05.134
رفتي "دوچس کانتي"؟

00:31:05.264 --> 00:31:06.442
.آره، به مزرعه "براکو" هم رفتم

00:31:06.442 --> 00:31:08.171
.بيچاره تقريباً نيمه کور شده
... حتي من رو نمي شنا

00:31:08.171 --> 00:31:10.464
ببين، "براکو" به تخمم نيست، خب؟

00:31:10.464 --> 00:31:11.984
چيزي پيدا کردي؟

00:31:11.984 --> 00:31:14.356
.بگو که "بني" رو پيدا نکردي

00:31:14.356 --> 00:31:16.101
.نميدونم اين رو چطور بهت بگم رييس

00:31:16.232 --> 00:31:17.494
.جسد "بني" رو پيدا کردم

00:31:17.624 --> 00:31:20.714
.دقيقا همونجا که "استلا" گفته بود

00:31:20.845 --> 00:31:25.023
،کنار درخت سيب
.همونجا که گفتي "استلا" گفته

00:31:25.154 --> 00:31:27.199
.اونجا رو کَندَم

00:31:27.330 --> 00:31:28.897
.به جنازه نگاه کردم

00:31:31.203 --> 00:31:32.509
به پاش شليک شده بود؟

00:31:32.639 --> 00:31:33.640
آره

00:31:33.771 --> 00:31:35.294
ران

00:31:35.425 --> 00:31:37.166
.و يکي هم وسط چشماش

00:31:37.296 --> 00:31:39.516
يا مريم مقدس، اون چيکار کرده؟

00:31:39.646 --> 00:31:41.953
.اين يعني "بونانو" نقشي توي قضيه نداشته

00:31:42.084 --> 00:31:44.216
اين يعني "ارني" و دختر تو، يه
... عضو برتر" رو کشتن"

00:31:44.347 --> 00:31:46.436
!ببند گاله رو! خودم ميدونم يعني چي

00:31:46.566 --> 00:31:48.177
!فکر کردي من اسکولم؟

00:31:48.307 --> 00:31:49.656
.ببخشيد. همينجوري گفتم

00:31:52.398 --> 00:31:55.184
.هيچ کس نبايد خبردار بشه

00:31:55.314 --> 00:31:57.534
فهميدي "جينو"؟

00:31:57.664 --> 00:31:58.883
.اين راز رو به گور ميبري

00:31:59.014 --> 00:32:02.060
.اين موضوع رو نميشه مخفي کرد رييس
بيخيال

00:32:03.670 --> 00:32:05.411
آره

00:32:10.155 --> 00:32:12.331
... به "ارني" بگو

00:32:12.462 --> 00:32:15.291
.ساعت 8 بياد پيش من

00:32:15.421 --> 00:32:16.466
.چيزي بهش نگو

00:32:16.596 --> 00:32:19.382
باشه

00:32:19.512 --> 00:32:20.992
خب، يه چند دقيقه تنهام بذار

00:32:24.430 --> 00:32:27.170
.رييس اگه چيزي لازم داشتي به خودم بگو

00:32:28.521 --> 00:32:32.038
و اگه بخواي يه گلوله توي کله کيري
.ارني" بکارم، فقط لب تر کن"

00:32:32.038 --> 00:32:34.444
.با کمال ميل ميزنم

00:32:41.196 --> 00:32:43.275
.همه بيرون. اينجا رو خالي کنيد -
هي، چه خبره؟ -

00:32:43.406 --> 00:32:44.885
!بريد توالت! بريد غذاخوري

00:32:45.016 --> 00:32:46.539
!گم و گور نشيد! اين شيفت هنوز تموم نشده

00:32:46.670 --> 00:32:47.932
.لَشِت رو بيار اينجا

00:32:48.063 --> 00:32:49.238
چطوري مواد از "بامپي" ميدزدي؟

00:32:49.368 --> 00:32:50.630
.من هرگز از "بامپي" ندزديدم

00:32:50.761 --> 00:32:52.154
بدهي قمار داري؟
وام سنگين داري؟

00:32:52.284 --> 00:32:53.807
!بيخيال! معلومه نه

00:32:53.938 --> 00:32:55.940
."مواد کم شده "جوني

00:32:56.071 --> 00:32:58.682
200هزار تا از ارزش مواد
.دود شده رفته هوا

00:32:58.812 --> 00:33:00.640
.من برنداشتم -
پس کي برداشته؟ -

00:33:00.771 --> 00:33:02.686
.تو مسئول کل اين عمليات تخمي هستي

00:33:02.816 --> 00:33:04.644
چنس"، گوش کن، من فکر نميکنم"
کار اين باشه، خب؟

00:33:04.775 --> 00:33:06.603
.ولش کن بره -
.ببند گاله رو -

00:33:06.733 --> 00:33:08.605
."لعنت بهت "چنس
داري چه گوهي ميخوري؟

00:33:08.735 --> 00:33:10.128
."من يه جواب ميخوام "جوني

00:33:10.259 --> 00:33:11.434
.تا 10 ميشمرم

00:33:11.564 --> 00:33:13.523
... 8 ، 9 ، 10

00:33:13.653 --> 00:33:15.003
چنس" خواهش ميکنم" -
بيخيال -

00:33:15.133 --> 00:33:16.526
!چنس" تفنگ رو بذار کنار" -
... 4 ... -

00:33:16.656 --> 00:33:19.181
خواهش ميکنم -
... 2 ، 3 ... -

00:33:19.311 --> 00:33:20.573
!بيخيال لعنتي، بيخيال

00:33:20.704 --> 00:33:22.053
!بذار باهات حرف بزنم

00:33:23.794 --> 00:33:25.187
!بيا رفيق! بيا بريم بيرون

00:33:25.317 --> 00:33:26.579
!بوي خوبي حس نميکنم

00:33:26.710 --> 00:33:28.755
!بيا بريم مرد -
!نَکِش من رو -

00:33:28.886 --> 00:33:29.669
.بذار باهات حرف بزنم -
.ولم کن بابا -

00:33:29.800 --> 00:33:31.584
.بذار باهات حرف بزنم

00:33:44.103 --> 00:33:48.210
.وقتي روي يکي از اون تختها بودي، يادمه

00:33:48.340 --> 00:33:50.603
خيس عرق

00:33:50.734 --> 00:33:52.214
.تلاش براي خلاصي از مواد

00:33:52.344 --> 00:33:55.347
.و در حال موفقيت

00:33:55.478 --> 00:33:57.654
،ايمان اسلامي و عمل به آيينش
.جونم رو نجات داد

00:33:57.784 --> 00:34:01.582
و من جون بچه‌ـت رو نجات دادم وقتي که
.تو نبودي تا ازش مراقبت کني

00:34:01.582 --> 00:34:04.835
،تو تا زايمان حملش کردي
.ولي من براش مادر بودم

00:34:04.965 --> 00:34:08.621
."من بزرگش کردم. به من ميگه "مامان

00:34:08.752 --> 00:34:11.537
چرا واسه خودت بچه نمياري "ميمي"؟

00:34:11.668 --> 00:34:13.626
.بذار من بچه خودم رو داشته باشم

00:34:28.685 --> 00:34:30.600
.من بچه دار نميشم

00:34:30.730 --> 00:34:33.603
نميدونستي؟

00:34:33.733 --> 00:34:35.605
نه

00:34:38.782 --> 00:34:41.654
... من

00:34:41.785 --> 00:34:46.920
... وقتي 14 سالم بود، توسط يه دوست خانوادگي

00:34:47.051 --> 00:34:50.533
.مورد تجاوز واقع شدم

00:34:50.663 --> 00:34:52.056
.حامله شدم

00:34:52.187 --> 00:34:56.104
.بايد مراقب خودم ميشدم

00:34:56.234 --> 00:35:00.934
.نميتونستم به کسي بگم
.احساس شرم ميکردم

00:35:01.065 --> 00:35:03.894
.سقط جنين داشتي

00:35:04.024 --> 00:35:06.331
.توسط يه قصاب

00:35:06.462 --> 00:35:10.248
.با 5 دلار. براي هميشه نازام کرد

00:35:10.379 --> 00:35:11.728
.خيلي متاسفم

00:35:14.905 --> 00:35:16.428
.هرگز به "بامپي" نگفتم

00:35:19.649 --> 00:35:21.259
.شجاعتش رو ندارم

00:35:24.044 --> 00:35:25.568
... خب

00:35:27.439 --> 00:35:30.442
... وقتي "بامپي" گفت

00:35:30.573 --> 00:35:35.360
... ما قراره دختر کوچولوي تو رو بزرگ کنيم

00:35:35.491 --> 00:35:40.452
.ميتوني تصور کني چقدر ذوق کردم

00:35:40.583 --> 00:35:41.758
.ميفهمم

00:35:41.888 --> 00:35:45.718
.زندگي کردن با پدرت کار راحتي نيست

00:35:45.849 --> 00:35:47.807
... کل شب و روز رو بيرون از خونه ست

00:35:47.938 --> 00:35:51.159
.حتي نميدوني زنده برميگرده يا مرده

00:35:55.424 --> 00:35:57.687
... "مارگارت"

00:35:57.817 --> 00:36:03.524
.تنها قرار ِ زندگي منه

00:36:07.000 --> 00:36:09.916
.لطفا اون رو از من نگير

00:36:10.047 --> 00:36:12.658
.صادقانه بگم، من بدون اون ميميرم

00:36:15.487 --> 00:36:17.359
.واقعا فکر کنم بميرم

00:36:23.278 --> 00:36:25.628
.من رو ببخش پدر، من گناه کردم

00:36:28.065 --> 00:36:29.501
به چه گناهي ميخواي اعتراف کني؟

00:36:29.632 --> 00:36:31.329
... دخترم ... دخترم

00:36:31.460 --> 00:36:34.811
وينسنت"، حالت خوبه؟"

00:36:34.941 --> 00:36:36.639
.استلا" ... به يه نفر شليک کرده"

00:36:36.769 --> 00:36:39.598
.اون بخاطر من مرتکب گناه قتل شده

00:36:39.729 --> 00:36:41.426
،بخاطر کاري که من کردم

00:36:41.557 --> 00:36:44.821
.بخاطر چيزي که من بايد بهش رسيدگي ميکردم

00:36:44.951 --> 00:36:46.605
.باورم نميشه

00:36:46.736 --> 00:36:50.000
اون قراره توي جهنم بسوزه؟

00:36:50.130 --> 00:36:51.567
بگو بهم، اون تو جهنم ميسوزه؟

00:36:51.697 --> 00:36:53.090
منم ميسوزم؟

00:36:53.221 --> 00:36:56.485
.وينسنت"، خودت رو جمع کن"

00:36:56.615 --> 00:36:57.877
... استلا"، پيش من اعتراف کرد"

00:36:58.008 --> 00:36:59.662
،که داره در مورد آسيب زدن به کسي فکر ميکنه

00:36:59.792 --> 00:37:01.925
.ولي من باور داشتم که حرفام منصرفش کرده

00:37:02.055 --> 00:37:05.624
،"حالا ... ما همه همين حس رو داريم "وينسنت

00:37:05.755 --> 00:37:08.018
... خيلي عصباني هستيم که ميخوايم

00:37:08.148 --> 00:37:09.889
!توي اون روحت

00:37:10.020 --> 00:37:12.065
!ببند اون گاله رو کيري

00:37:12.196 --> 00:37:13.676
!خفه شو و بگو من چيکار کنم

00:37:15.678 --> 00:37:18.507
!چطوري بايد مجازاتش کنم
!بگو به من کيري

00:37:18.637 --> 00:37:20.639
!بهم بگو بايد چيکار کنم لطفا

00:37:23.599 --> 00:37:24.948
تو روحت

00:37:25.078 --> 00:37:28.604
... يا مسيح ِ نجات دهنده

00:37:28.734 --> 00:37:30.649
.شر شيطان را از اين خانواده دور کن

00:37:33.304 --> 00:37:36.264
چي انقدر مهم بود که من رو از
اونجا کشيدي بيرون؟

00:37:39.963 --> 00:37:41.704
.کار من بود

00:37:41.834 --> 00:37:43.686
چي کار تو بود؟

00:37:46.012 --> 00:37:48.079
."من مواد رو دزديدم، نه "جوني

00:37:48.079 --> 00:37:49.451
چي؟

00:37:54.847 --> 00:37:57.023
چي؟! چرا؟

00:37:57.154 --> 00:37:58.851
چرا؟

00:38:01.985 --> 00:38:03.900
.دفعه اول فقط يک چهارم کيلو بود

00:38:06.163 --> 00:38:08.078
.يه شرط بندي احمقانه

00:38:08.208 --> 00:38:11.037
.بيخيال، خودت ميدوني من عاشق اسب دواني هستم

00:38:11.168 --> 00:38:13.692
.روي "لمب چاپ" لعنتي شرط بستم

00:38:13.823 --> 00:38:15.128
.فکر ميکردم صد در صده

00:38:15.259 --> 00:38:17.217
همون اسبي که توي قنات سکته قلبي کرد؟

00:38:17.348 --> 00:38:19.959
.چنس"، من کلي پول سر اون مسابقه شرط بستم"

00:38:20.090 --> 00:38:22.832
.50هزار تا شرط بستم

00:38:22.962 --> 00:38:24.660
.خب، بله، سعي کردم باختم رو جبران کنم

00:38:24.790 --> 00:38:26.749
.پس رفتي دو برابر بستي

00:38:26.879 --> 00:38:28.098
سه برابر

00:38:28.228 --> 00:38:30.274
.تو 15 ساله داري با من شرط بندي ميکني

00:38:30.405 --> 00:38:31.928
نميتونستي واسه کمک بياي پيش من؟

00:38:32.058 --> 00:38:33.230
آخه اين چه کسخلي ايه؟

00:38:34.060 --> 00:38:35.975
.رفيق، خيلي زياد بود

00:38:36.106 --> 00:38:38.338
و تو هميشه بخاطر شرط بندي و اين چيزا
.بهم گير ميدادي

00:38:38.338 --> 00:38:40.023
.حالا ميدوني چرا

00:38:40.153 --> 00:38:42.634
.ببين، من برميگردونمش رفيق

00:38:42.765 --> 00:38:44.114
تا سِنتِ آخرش رو

00:38:44.244 --> 00:38:46.334
.بامپي" هيچ وقت متوجه نميشه"

00:38:48.858 --> 00:38:50.338
چطوري مواد رو دزديدي؟

00:38:50.468 --> 00:38:54.019
ميدوني که من ميرم به "مِين" تا "علف" رو
تحويل بگيرم؟

00:38:57.083 --> 00:38:58.302
... وقتي علف رو براي "جوني" مياوردم

00:38:58.433 --> 00:39:00.348
.ورداشتن يکي دو کيلو راحت بود

00:39:02.219 --> 00:39:04.221
مواد رو به کي ميفروختي؟
ديگه کي تو قضيه دست داشت؟

00:39:04.352 --> 00:39:06.832
."ميفرستادمش براي "رجي" توي "بالتيمور

00:39:06.963 --> 00:39:09.182
.اون با قضيه 10 هارلم کنار نيومده بود

00:39:09.313 --> 00:39:11.576
.فکر ميکرد کسشره

00:39:11.707 --> 00:39:13.099
همين؟ ديگه کسي نبود؟

00:39:13.230 --> 00:39:17.190
.بيخيال "چنس". تو من رو ميشناسي

00:39:17.321 --> 00:39:20.193
.کسي از قضيه خبر نداره

00:39:20.324 --> 00:39:22.239
... ببين، قسم ميخورم رفيق

00:39:22.370 --> 00:39:24.589
،من همه پول "بامپي" رو برميگردونم

00:39:24.720 --> 00:39:26.591
.مهم نيست چقدر طول بکشه

00:39:26.722 --> 00:39:28.071
.بر ميگردونم

00:39:33.468 --> 00:39:36.645
،نه، فکر کنم اسبت الان بُرد

00:39:36.775 --> 00:39:41.171
.و اسمش "مادرجنده خوش شانس"ـه

00:39:41.301 --> 00:39:43.434
آره

00:39:51.964 --> 00:39:54.271
واقعا کسخلي، نه؟

00:39:54.402 --> 00:39:56.447
آرزوي مرگ داري يا ميخواي من رو به کشتن بدي؟

00:39:56.578 --> 00:39:58.318
يا چيه، از من متنفري؟ -
.نه، از تو متنفر نيستم -

00:39:58.449 --> 00:40:00.059
از من متنفري، آره؟ -
.نيستم -

00:40:00.190 --> 00:40:01.713
پس چرا اين کارها رو ميکني؟

00:40:01.844 --> 00:40:02.975
چرا به پدرت گفتي ما "بني" رو کشتيم؟

00:40:03.106 --> 00:40:04.890
.فقط ميخواستم حقيقت رو بهش بگم

00:40:05.021 --> 00:40:07.937
.از دروغ گفتن خسته شدم -
از دروغ گفتن خسته شدي؟ -

00:40:08.067 --> 00:40:10.896
.پدرت ميخواد با من جلسه بذاره

00:40:11.027 --> 00:40:14.204
،من دو روزه که عضو برتر شدم
.و حالا هم يه مرده حساب ميشم

00:40:14.334 --> 00:40:16.249
دو روز

00:40:16.380 --> 00:40:18.121
.فقط بايد چند روز از شهر خارج بشي

00:40:18.251 --> 00:40:19.417
اين چه کُسيه ميگي؟

00:40:19.417 --> 00:40:21.820
... فقط چند روز از شهر برو بيرون

00:40:21.951 --> 00:40:23.605
.و من بقيه‌ـش رو رديف ميکنم

00:40:23.735 --> 00:40:26.564
چطور قراره اين کار رو بکني؟

00:40:26.695 --> 00:40:28.914
.رديفش ميکنم

00:40:29.045 --> 00:40:31.047
بهم اعتماد داري؟

00:40:31.177 --> 00:40:32.918
.نميدونم چطور بهت اعتماد کنم

00:40:40.012 --> 00:40:42.101
.برو. بهم اعتماد کن

00:40:55.375 --> 00:40:59.771
.جو"، هي، گوش کن، حق با تو بود"

00:40:59.902 --> 00:41:01.077
.تو کاري با "بني" نداشتي

00:41:01.207 --> 00:41:02.948
.معلومه که نداشتم

00:41:03.079 --> 00:41:05.298
خب، اون موضوع "جانسون" چي بود؟

00:41:05.429 --> 00:41:07.779
يه راهي بلدم که مواد "مارسي" رو پس بگيريم

00:41:07.910 --> 00:41:11.087
و اين سياه مادر جنده رو يه بار
.و براي هميشه دفنش کنيم

00:41:11.217 --> 00:41:13.263
.اون آدمي که فکر ميکنه هست، نيست

00:42:03.400 --> 00:42:04.357
سلام

00:42:06.490 --> 00:42:09.101
چه خبر؟

00:42:09.232 --> 00:42:11.364
.دعوتش کردم به مراسم اهدا جايزه

00:42:11.495 --> 00:42:14.672
.فکر کنم به توافق رسيديم

00:42:14.803 --> 00:42:15.717
چطور؟

00:42:18.676 --> 00:42:21.200
.فکر کنم بايد به "مارگارت" راستش رو بگيم

00:42:21.331 --> 00:42:29.795
اليس" قبول کرد تا زماني که انقدر بزرگ بشه"
.که خودش تصميم بگيره چيکار کنه، پيش ما بمونه

00:42:30.296 --> 00:42:31.994
متوجه‌م

00:42:32.124 --> 00:42:34.126
... ولي بايد تا فردا وايستيم تا بهش بگيم

00:42:34.257 --> 00:42:35.606
.چون نميخوايم شب بزرگت رو خراب کنيم

00:42:38.087 --> 00:42:40.306
.داشتم به اون کتاب تبليغات نگاه ميکردم

00:42:40.437 --> 00:42:43.005
.يه عکس خانوادگي توش بود

00:42:43.135 --> 00:42:47.052
.ولي دخترم "اليس"، توش نبود

00:42:47.183 --> 00:42:50.926
،اونا ميخوان به من جايزه مرد سال رو بدن

00:42:51.056 --> 00:42:53.145
.ولي من بايد بابتش پول بدم

00:42:53.276 --> 00:42:56.279
.مزخرفه
.ديگه نميخوام اون جايزه رو

00:42:59.021 --> 00:43:00.457
.تو راست ميگي

00:43:00.588 --> 00:43:02.154
.بايد حقيقت رو به "مارگارت" بگيم

00:43:06.071 --> 00:43:07.595
.بايد همين الان بهش بگيم

00:43:11.468 --> 00:43:12.461
چيکار ميکني؟

00:43:12.461 --> 00:43:14.863
.حاضر ميشم تا اين "ارني" بچه کوني رو جر بدم

00:43:14.993 --> 00:43:16.168
نه. نه

00:43:16.299 --> 00:43:18.431
بني"، بهترين دوست من بود، خب؟"

00:43:18.562 --> 00:43:19.737
.من بايد اين کار رو بکنم

00:43:22.044 --> 00:43:23.611
استلا"، اينجا چه غلطي ميکني؟"

00:43:23.741 --> 00:43:25.221
.فقط خواستم ببينم عدالت گانگسترا چطوريه

00:43:25.351 --> 00:43:26.962
.نه، نه، نه، برو خونه

00:43:27.092 --> 00:43:29.094
لورنزو" و "تدي"، هر دو مردن"
،چون من رو دوست داشتن

00:43:29.225 --> 00:43:31.009
و حالا آماده شدين تا "ارني" رو هم بکشيد؟

00:43:31.140 --> 00:43:32.881
.ما نميخوايم کسي رو بکشيم
.فقط قراره باهاش حرف بزنيم

00:43:32.966 --> 00:43:34.491
.کسشره. "ارني" يه عضو برتر رو کشته

00:43:34.622 --> 00:43:36.188
.من ميدونم اوضاع از چه قراره
.اون بايد حساب پس بده

00:43:36.319 --> 00:43:37.625
،ولي من کسي هستم که به "بني" شليک کرد

00:43:37.755 --> 00:43:39.452
.پس اگه ميخواين اون رو بکشيد، بايد من رو بکشيد

00:43:39.583 --> 00:43:41.890
!يالا! بکش

00:43:42.020 --> 00:43:43.021
.من رو بخاطر کشتن "بني مانگانو" بکش

00:43:43.152 --> 00:43:44.283
!خفه شو

00:43:44.414 --> 00:43:46.068
نه -
!خفه شو -

00:43:46.198 --> 00:43:48.070
نه

00:43:48.200 --> 00:43:49.332
.بايد دخترت رو ببري خونه

00:43:49.462 --> 00:43:50.899
."من ميرم دنبال "ارني

00:43:51.029 --> 00:43:52.117
.اگه بهش دست بزني، تو رو هم ميکشم

00:43:53.639 --> 00:43:55.468
چرا اين کار رو ميکني؟ -
مگه روش خودت همين نيست؟ -

00:43:55.599 --> 00:43:57.340
.نه، اين قضايا به تو مربوط نيست

00:43:57.470 --> 00:43:59.559
ميفهمي؟
.فقط بگو "ارني" کجاست

00:43:59.690 --> 00:44:01.649
.نميدونم -
.اين يه شغل خانوادگيه -

00:44:01.779 --> 00:44:04.390
درسته! اين خانواده يا
خانواده‌ي از خون و گوشت خودت؟

00:44:04.521 --> 00:44:05.914
کدومش مهمتره، بابا؟

00:44:06.044 --> 00:44:06.860
.بايد دخترت رو کنترل کني رييس

00:44:06.860 --> 00:44:08.481
.کل زندگيم سعي کرد کنترلم کنه

00:44:08.612 --> 00:44:10.048
مگه نه بابا؟

00:44:10.179 --> 00:44:11.571
اين رو ميخواي يا خانواده‌ت رو؟

00:44:11.702 --> 00:44:13.138
.چون بايد انتخاب کني

00:44:13.269 --> 00:44:16.185
.تو بايد انتخاب کني، يا من يا اين گوه کاري

00:44:16.315 --> 00:44:19.841
چون اگه "ارني" رو بکشي
.ديگه هرگز من رو نمي بيني

00:44:19.971 --> 00:44:21.200
... ،با احترام به شما، رييس

00:44:21.200 --> 00:44:23.540
من هيچوقت نميگم که دخترتون توي اين ماجرا
.دخيل بوده

00:44:23.671 --> 00:44:25.237
.ولي "ارني"؟ اون بايد حذف بشه

00:44:25.368 --> 00:44:27.022
.اگه اون حذف بشه منم حذف ميشم

00:44:28.414 --> 00:44:30.286
،رييس، تو قسم خوردي
.درست مثل بقيه ما

00:44:30.416 --> 00:44:34.333
،روابط بين ما، بالاتر از خانواده است
.حتي بالاتر از خدا

00:44:34.464 --> 00:44:37.530
اگه بالاتر از خداست پس چرا نميذاري
اين کله کيري الان من رو بکشه؟

00:44:37.530 --> 00:44:40.301
.خفه شو جنده خانم
... ما تو اين گوه هستيم چون

00:44:53.091 --> 00:44:55.118
.مطمئن نيستم که بايد اين کار رو بکنم

00:45:04.624 --> 00:45:08.106
ولي کسي نميدونه کي "بني" رو کشته؟
... پس

00:45:08.237 --> 00:45:10.282
.يعني بجز تو، "ارني" و من

00:45:14.547 --> 00:45:17.463
.پس اين راز بين ما ميمونه

00:45:17.594 --> 00:45:19.161
فهميدي؟

00:45:22.686 --> 00:45:25.384
... بعضي وقتا يه چيزايي رو از هم مخفي ميکنيم

00:45:25.515 --> 00:45:28.300
.چون ميخوايم از همديگه در مقابل درد، مراقبت کنيم

00:45:28.431 --> 00:45:31.782
و بعضي وقتها بخاطر دلايل خودخواهانه
... اين کار رو ميکنيم

00:45:31.913 --> 00:45:35.960
چون ميخوايم چيزي که مال ما نيست
.رو نگه داريم

00:45:36.091 --> 00:45:37.788
.اين درست نيست بابايي

00:45:37.919 --> 00:45:39.529
نه

00:45:39.659 --> 00:45:42.010
.درست نيست کوچولوي من

00:45:42.140 --> 00:45:47.755
.ولي يادت باشه ما يه خانواده‌ايم

00:45:47.885 --> 00:45:51.149
.ما عاشقتيم و اين هرگز تغيير نميکنه

00:45:51.280 --> 00:45:53.412
... ولي

00:45:53.543 --> 00:45:59.418
... بعضي وقتا اسراري هست که

00:45:59.549 --> 00:46:02.117
... نگه داشتنش مفهوم نداره

00:46:02.247 --> 00:46:04.178
.و اين يکي از اون اسراره

00:46:06.295 --> 00:46:07.905
... چيزي که بابات ميخواد بگه اينه

00:46:08.036 --> 00:46:09.037
"مارگارت"

00:46:12.736 --> 00:46:14.520
.من بابات نيستم

00:46:16.348 --> 00:46:17.785
چي؟

00:46:19.177 --> 00:46:21.310
.و براي "اليس" هم باباي خوبي نبودم

00:46:21.440 --> 00:46:26.619
.من خيلي درگير زندگي و کارم بودم

00:46:26.750 --> 00:46:30.275
... هميشه نبودم

00:46:30.406 --> 00:46:33.452
... و در اين نبودن ها

00:46:33.583 --> 00:46:37.128
.تقريبا بچه‌اي که دوست داشتم رو نابود کردم

00:46:38.631 --> 00:46:41.417
... بعد تو اومدي، و من فکر کردم

00:46:41.547 --> 00:46:44.420
.فکر کردم که يه شانس دوباره دارم

00:46:44.550 --> 00:46:48.467
"از تو مراقبت کردم اونجور که بايد از "اليس
.مراقبت مي کردم

00:46:51.209 --> 00:46:54.691
... ولي مراقبت کسي از دونستن حقيقت

00:46:54.822 --> 00:46:56.606
.اسمش مراقبت کردن نيست

00:46:56.736 --> 00:47:00.479
... و حقيقت اينه که

00:47:00.610 --> 00:47:03.134
."من مادرت هستم "مارگارت

00:47:03.265 --> 00:47:06.181
و من توانايي مراقبت از تو رو
... اون زمان نداشتم

00:47:06.311 --> 00:47:09.097
.که اين اشتباه من بود

00:47:09.227 --> 00:47:10.228
چرا؟

00:47:12.491 --> 00:47:14.537
.چون من يه معتاد بودم

00:47:16.408 --> 00:47:18.889
.پس "ميمي" کسي بود که تو رو بزرگ کرد

00:47:21.631 --> 00:47:27.028
... "پس، "مامان"، "بابا"، "خواهر

00:47:27.158 --> 00:47:31.162
.اينا چند تا لغت هستن

00:47:31.293 --> 00:47:36.385
تنها چيزي که مهمه اينه که
... ما سه تا عاشقتيم

00:47:36.515 --> 00:47:39.127
.تا آخر دنيا

00:47:45.524 --> 00:47:48.266
... در اسلام ما ميگيم که بهشت

00:47:48.397 --> 00:47:51.704
.زير پاي مادران است

00:47:51.835 --> 00:47:54.403
."تو فراواني بهشت داري "مارگارت

00:47:54.533 --> 00:47:55.970
چون دو تا مامان دارم؟

00:47:56.100 --> 00:47:58.624
بله

00:47:58.755 --> 00:48:01.192
... و "مارگارت" تو قراره خيلي چيزا

00:48:01.323 --> 00:48:04.282
.در مورد پدرت بشنوي ...

00:48:04.413 --> 00:48:06.894
.منظورم ... پدربزرگته

00:48:07.024 --> 00:48:11.289
،بعضيهاش قراره خوب باشه
.و بعضيهاش بد

00:48:11.420 --> 00:48:16.251
همونجور که "مالکوم" گفت، من مردي هستم
... با کلي تناقضات، ولي

00:48:16.381 --> 00:48:20.342
... يه روز، وقتي بزرگتر شدي

00:48:20.472 --> 00:48:22.344
.همه چيز رو برات توضيح ميدم

00:48:25.216 --> 00:48:26.914
ديگه راز بي راز

00:48:29.351 --> 00:48:33.268
.الزورث" بايد به مراسم جايزه برسيم"

00:48:33.398 --> 00:48:36.401
.گور باباش. بريم بستني بخوريم

00:48:43.626 --> 00:48:47.586
خانمها و آقايان
... مفتخرم که مردي رو معرفي کنم

00:48:47.717 --> 00:48:51.634
... نه، يه مرد نه، يه افسانه

00:48:51.764 --> 00:48:55.420
.کسي که سخاوتش حد و مرز نداره

00:48:55.551 --> 00:48:58.467
... مرکز اجتماعات هارلم

00:48:58.597 --> 00:49:01.383
... جشن سالانه کريسمس

00:49:01.513 --> 00:49:06.040
... و اخيراً، راي دهندگان هارلم

00:49:06.170 --> 00:49:09.695
هر چيزي که نياز به درست شد داشته باشه
... آدرس "الزورث" رو ميدن

00:49:09.826 --> 00:49:13.351
يک مرد خانواده که
.شخصيتش غيرقابل بحثه

00:49:13.482 --> 00:49:16.354
... "بنابراين، وقتي انجمن "لنوکس هيل

00:49:16.485 --> 00:49:18.748
... در حال بررسي بود که جايزه امسال

00:49:18.878 --> 00:49:22.273
،مرد سال" رو به چه کسي اهدا کنه" ...

00:49:22.404 --> 00:49:26.712
."جواب کاملاً واضح بود ... "بامپي جانسون

00:49:26.843 --> 00:49:30.499
."بياين يه کف مرتب بزنيم براي "بامپي جانسون

00:49:34.329 --> 00:49:36.722
مرد سال ما کجاست؟

00:49:36.853 --> 00:49:41.336
بامپي؟ خونه موندي؟

00:49:41.466 --> 00:49:43.599
کجايي رفيق؟

00:49:45.306 --> 00:49:53.764
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.