﻿WEBVTT

00:00:04.001 --> 00:00:15.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:24.998 --> 00:01:29.270
«تلماسه: پیشگویی»

00:03:30.410 --> 00:03:34.000
,,,از زمان پیدایش انسان بر روی زمین قدیمی

00:03:35.540 --> 00:03:39.130
اونایی که همیشه قصد برهم زدنِ
نظم اجتماعی رو داشتن

00:03:39.130 --> 00:03:41.630
به سرعت مجازات شدن

00:03:42.630 --> 00:03:47.060
توطئه شورشیان برای حمله به لندسراد
برای همه‌مون وضعیتی مخاطره‌انگیز بود

00:03:47.720 --> 00:03:52.100
اگر به‌خاطر یکی از افراد خوب
,,,و وفادارِ تحت امرم نبود

00:03:53.060 --> 00:03:55.560
مراسم امروز، تبدیل به خاکسپاری می‌شد

00:03:57.360 --> 00:03:59.730
حالا، بیش از همیشه

00:03:59.730 --> 00:04:04.450
باید از ارزش‌هامون با سبعیت
و غرور، محافظت کنیم

00:04:04.910 --> 00:04:08.620
واسه همین یک هنگ جدیدِ زبده
تشکیل دادم

00:04:10.040 --> 00:04:15.000
و دزموند هارت، تو رو به عنوانِ
بشار جدیدم انتخاب می‌کنم

00:04:17.000 --> 00:04:19.750
تا این سربازان امپراتوری رو رهبری کنی

00:04:19.750 --> 00:04:25.010
تا خیانت رو ریشه‌کن
,,,و با شرافت و وفاداری به خاندانم

00:04:26.180 --> 00:04:27.390
خدمت کنی

00:04:31.270 --> 00:04:42.381
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:04:56.120 --> 00:04:57.670
من به وظیفه‌م عمل کردم

00:04:57.670 --> 00:05:00.960
،اگر پدرم دستور داده که زیر نظرم داشته باشید
پس بهتره جا نمونید

00:05:17.350 --> 00:05:20.820
,جون خانواده‌م در معرض خطر بود
ازت می‌خوام به این مسئله رسیدگی کنی

00:05:21.690 --> 00:05:24.650
ترتیبِ شورشیان رو می‌دم، اعلی‌حضرت

00:05:25.200 --> 00:05:31.080
می‌شه پیشنهاد کنم ناوگانی که
در مدار سالوساست، یه خرده دیگه همون‌جا بمونه؟

00:05:31.080 --> 00:05:33.160
و تجارت تثبیت‌کننده رو
به تعویق بندازم؟

00:05:34.120 --> 00:05:35.750
,,,تا قدرت نمایی

00:05:37.000 --> 00:05:40.500
و به بقیه یادآوری کنید که
قدرت دستِ کیه

00:05:41.170 --> 00:05:43.300
تو برای پوشیدن این یونیفرم
زاده شدی

00:05:43.300 --> 00:05:45.880
من برای خدمت زاده شدم، علیاحضرت

00:06:10.910 --> 00:06:12.280
فرانچسکا

00:06:14.120 --> 00:06:17.040
مدت زیادی گذشته، خاویکو

00:06:18.960 --> 00:06:21.790
خواهر فرانچسکا، عجب سورپرایزی

00:06:22.960 --> 00:06:26.170
کسی بهت نگفته بود که این یه مراسم خصوصیه؟

00:06:28.300 --> 00:06:31.970
علیاحضرت، به‌خاطر امورِ
 انجمن خواهری نیومدم اینجا

00:06:33.220 --> 00:06:35.680
کنستانتین برام یه پیغام فرستاد

00:06:38.020 --> 00:06:40.400
اومدم پسرم رو ببینم

00:06:50.280 --> 00:06:52.450
هیچ می‌دونید من کی‌ام؟
بذارید رد بشم

00:06:52.450 --> 00:06:56.450
،بهتون دستور داده شده مواظب خواهرم باشید
نه که نذارید ببینمش

00:06:57.370 --> 00:06:59.460
بس کنید -
فکر کردی اونان که نمی‌ذارن؟ -

00:06:59.460 --> 00:07:00.710
بی‌خیال، نز

00:07:00.710 --> 00:07:02.210
این کار واقعا لازمه؟

00:07:02.920 --> 00:07:04.040
خیلی‌خب

00:07:06.670 --> 00:07:09.260
,,,من -
متاسفی؟ اومدی همین رو بگی؟ -

00:07:09.260 --> 00:07:11.930
اگر همینه که خداحافظ -
ببین، متاسفم نز -

00:07:12.430 --> 00:07:14.100
و نه، همه‌ش همین نیست

00:07:16.810 --> 00:07:19.770
واسه اینکه توی لندسراد
پشتت رو نگرفتم، عذاب وجدان دارم

00:07:19.770 --> 00:07:22.270
پدر فکر کرده بود که واسه حمایت از اون اومدم

00:07:25.150 --> 00:07:26.360
,,,و

00:07:28.280 --> 00:07:29.570
مفتخر بود

00:07:45.210 --> 00:07:47.420
باید بهم می‌گفتی که چی شده

00:07:47.750 --> 00:07:49.960
دیگه اینجوری نا امیدت نمی‌کنم

00:07:53.180 --> 00:07:55.050
حرارت، صرفا انرژیه

00:07:55.800 --> 00:07:57.970
,,,با انضباط

00:07:57.970 --> 00:08:01.980
می‌تونیم این انرژی رو بازتوزیع کنیم

00:08:04.230 --> 00:08:06.520
یک ذهن متمرکز، بزرگ‌ترین محافظ‌تونه

00:08:06.520 --> 00:08:10.570
وقتی کابوس به ذهن‌هامون
حمله می‌کنن، چه محافظتی داریم آخه؟

00:08:10.570 --> 00:08:13.950
،برترین ارباب در دنیای مادی
ذهنِ انسانه

00:08:13.950 --> 00:08:15.320
بی‌خیالِ عرفان

00:08:15.320 --> 00:08:17.320
کل مدرسه، یک کابوس مشترک داره

00:08:17.330 --> 00:08:19.870
و در ازاش، فقط سکوت گیرمون میاد

00:08:19.870 --> 00:08:22.250
کیه که از تاریکی، تماشا می‌کنه؟

00:08:22.250 --> 00:08:24.120
از حدت خارج شدی، مرید

00:08:24.120 --> 00:08:25.750
می‌خواید حقیقت رو تمیز بدیم؟

00:08:25.750 --> 00:08:29.040
چنین چیزی چطور ممکنه
وقتی حقیقتی اینجا وجود نداره؟

00:08:29.050 --> 00:08:31.630
ما با وضعیتِ خیلی خطرناکی مواجه‌ایم

00:08:32.550 --> 00:08:35.510
نه‌تنها در والاک 9، بلکه در سیاره امپراتوری هم

00:08:35.510 --> 00:08:36.640
حقیقت اینه

00:08:37.220 --> 00:08:38.430
مصمم شید

00:08:39.060 --> 00:08:41.390
،وظیفه‌هاتون رو به یاد بیارید
وگرنه می‌تونی برید

00:08:42.060 --> 00:08:44.940
گزینه‌هاتون اینان، انتخاب با خودتونه

00:08:49.110 --> 00:08:51.900
تو، فوراً بیا بیرون

00:09:02.870 --> 00:09:06.880
دارم اخراج می‌شم؟ -
نه، خواهر جن, دنبالم بیا -

00:09:09.750 --> 00:09:12.050
هنوز اختلالی در خوابت
ایجاد نشده؟

00:09:12.050 --> 00:09:14.340
منظورت اینه که هنوز خوابه رو ندیدم؟ نه

00:09:14.340 --> 00:09:16.130
نمی‌دونم چرا

00:09:16.130 --> 00:09:18.430
شاید به این معنا باشه که در برابرش مقاومی

00:09:22.600 --> 00:09:24.810
و این یعنی مناسب‌ترین آدم
برای کمک بهم هستی

00:09:28.560 --> 00:09:29.940
در خدمتم

00:09:29.940 --> 00:09:33.110
ازت می‌خوام محتاط باشی

00:09:41.830 --> 00:09:45.040
با نشون دادنش، ریسک بزرگی می‌کنم

00:09:45.620 --> 00:09:47.080
و نظر خودت رو درباره‌ش خواهی داشت

00:09:47.080 --> 00:09:49.250
متوجه نمی‌شم -
باید سعی‌م رو می‌کردم -

00:09:59.760 --> 00:10:00.890
لایلا؟

00:10:01.680 --> 00:10:02.850
کمکم کن

00:10:05.350 --> 00:10:08.060
,صدام رو دنبال کن
صدام رو دنبال کن

00:10:09.020 --> 00:10:10.440
پاهاش رو بگیر

00:10:11.110 --> 00:10:12.480
ببندش

00:10:16.360 --> 00:10:17.490
چه بلایی داره سرش میاد؟

00:10:17.490 --> 00:10:20.780
خودش نیست، یکی از مادربزرگانشه

00:10:22.450 --> 00:10:25.580
یادت باشه درباره چی صحبت کردیم، لایلا

00:10:25.580 --> 00:10:27.500
چی کارش کردی؟

00:10:28.460 --> 00:10:29.920
یه راه برای زنده موندنش پیدا کردم

00:10:29.920 --> 00:10:32.540
ولم کنید -
این زنده موندنه؟ -

00:10:33.250 --> 00:10:35.010
لایلا از دست نرفته

00:10:35.510 --> 00:10:37.300
صرفا نمی‌دونه داره چی کار می‌کنه

00:10:37.300 --> 00:10:40.800
باید به سمت خودش
هدایتش کنیم

00:10:41.970 --> 00:10:46.520
،لایلا، اگر صدام رو می‌شنوی
صدام رو دنبال کن

00:10:47.350 --> 00:10:49.190
خیلی دلم برات تنگ شده

00:10:52.520 --> 00:10:54.020
چیزی نیست

00:11:05.700 --> 00:11:10.120
به مرور زمان، اجداد آروم می‌گیرن

00:11:10.670 --> 00:11:13.420
و اون هم یاد می‌گیره کنترل‌شون کنه

00:11:14.090 --> 00:11:17.880
ازت می‌خوام پیشش بمونی، چون دوستشی

00:11:18.800 --> 00:11:21.010
من باید به مسائل دیگه‌ای رسیدگی کنم

00:11:21.630 --> 00:11:22.840
,,,اگر لازم شد

00:11:23.930 --> 00:11:25.470
این یه آرام‌بخش با دوز کمه

00:11:26.180 --> 00:11:28.180
ولی آخرین راه چاره‌ت باشه

00:11:40.530 --> 00:11:42.820
خواهر جن، صدات رو شنیدم

00:11:43.370 --> 00:11:46.160
,من پیشتم، چشم شهلاییِ من
من پیشتم

00:12:12.100 --> 00:12:13.310
مادر؟

00:12:21.070 --> 00:12:23.490
از دیدنت خیلی خوش‌حالم، پسرم

00:12:28.660 --> 00:12:30.870
اون سرِ دنیا چطوره؟

00:12:31.830 --> 00:12:33.710
انتظار نداشتم بیای

00:12:33.710 --> 00:12:35.500
به محض اینکه پیغامت بهم رسید، اومدم

00:12:35.960 --> 00:12:38.630
پیغامم؟ من چیزی نفرستادم

00:12:39.130 --> 00:12:41.260
فکر کردم به‌خاطر کاشا اومدی

00:12:42.920 --> 00:12:44.130
کاشا؟

00:12:44.630 --> 00:12:45.840
,,,اون

00:12:47.100 --> 00:12:48.560
خبر نداری؟

00:12:50.020 --> 00:12:51.640
کاشا مُرد

00:12:54.440 --> 00:12:58.110
مادر مقدس اومد زیمیا و خودش خبرش رو داد

00:13:05.610 --> 00:13:06.610
بیا تو

00:13:09.830 --> 00:13:10.950
لرد بشار؟

00:13:15.080 --> 00:13:16.920
,,,خب، خب، خب

00:13:18.420 --> 00:13:20.590
خیلی جسوری

00:13:22.920 --> 00:13:24.800
اومدم رسماً عذرخواهی کنم

00:13:25.550 --> 00:13:27.800
درخواستم جهت مورد تحقیق قرار دادنِ
خاندان کورینو

00:13:27.800 --> 00:13:29.800
بخشش‌ناپذیر بود

00:13:29.800 --> 00:13:33.730
باید از امپراتور عذرخواهی کنی، نه من

00:13:35.270 --> 00:13:37.100
به حرف شما گوش می‌ده؟

00:13:41.230 --> 00:13:42.480
در رو ببند

00:13:47.030 --> 00:13:49.030
کاری که توی شورای اعظم کردی

00:13:49.030 --> 00:13:50.620
تقریبا خیانت محسوب می‌شه

00:13:50.620 --> 00:13:54.700
قسم می‌خورم که صرفاً از روی
قضاوت ناصحیح بود، همین

00:13:56.080 --> 00:13:58.420
یه غلطی کردم و به حرف عمه‌م گوش دادم

00:13:59.630 --> 00:14:02.460
گمراه شدم, معمولاً آدم رو گمراه می‌کنه

00:14:09.510 --> 00:14:11.680
عمه‌ت مجبورت کرد؟

00:14:11.680 --> 00:14:14.770
اون زن فقط بلده که خاندان‌مون رو
شرمسار کنه

00:14:18.850 --> 00:14:19.900
بیا بشین

00:14:34.700 --> 00:14:37.290
چرا باید ببخشمت؟

00:14:37.290 --> 00:14:40.540
چون اجدادمون، ما رو تعریف نمی‌کنن

00:14:44.090 --> 00:14:45.750
عموی بزرگم، نیتش رو فهمید

00:14:45.760 --> 00:14:46.970
,,,چرا من نتونستم قبل از اون

00:14:52.100 --> 00:14:56.850
می‌خوام بدونم چه ارتباطی بین انجمن خواهری

00:14:56.850 --> 00:14:58.520
و شورشیان هست

00:14:58.520 --> 00:15:00.100
نمی‌دونم

00:15:01.900 --> 00:15:04.020
نمی‌دونم عمه‌م با کی‌ها
دستش توی یه کاسه‌ست

00:15:04.020 --> 00:15:06.900
رابطه صمیمانه‌ای نداریم

00:15:07.360 --> 00:15:10.990
به‌نظرت واسه تضعیف امپراتور
,,,توی تجارت اسپایس

00:15:12.370 --> 00:15:14.200
دخالت می‌کنن؟

00:15:21.040 --> 00:15:22.040
خب؟

00:15:23.880 --> 00:15:28.920
بهم مدرک بده تا خاندان امپراتوری
بهت پاداش بده

00:15:40.270 --> 00:15:42.730
یه چیزی دارم -
جدی؟ -

00:15:43.690 --> 00:15:48.440
تا یه مدت، دزدان، تقریباً تمام محموله‌های
خز نهنگم رو می‌دزدیدن

00:15:48.440 --> 00:15:50.900
هیچ‌کس نمی‌دونست کی هستن و کجان

00:15:50.900 --> 00:15:53.450
تحقیقات به هیچ جا نمی‌رسید

00:15:53.450 --> 00:15:54.740
,,,پس

00:15:55.370 --> 00:15:57.030
دیگه دنبال دزدها نگشتم

00:15:57.040 --> 00:15:59.450
و به‌جاش دنبال اجناس قاچاق گشتم

00:15:59.450 --> 00:16:00.750
می‌دونی چی پیدا کردم؟

00:16:01.120 --> 00:16:04.210
توی زیمیا، همه‌ش از طریقِ یک بازار زیرزمینی
که دستِ یه دار و دسته‌ی آراکیسیه

00:16:04.210 --> 00:16:07.420
رد می‌شه

00:16:07.420 --> 00:16:11.300
خز نهنگ، سلاح، اسپایس

00:16:11.680 --> 00:16:13.470
این یعنی؟

00:16:13.470 --> 00:16:15.010
نمی‌دونم، این داستانِ توئه

00:16:15.010 --> 00:16:17.060
یعنی چی؟ -
شورشیان -

00:16:17.810 --> 00:16:20.970
بایستی از بازار زیرزمینی
رد شده باشن

00:16:20.980 --> 00:16:22.560
,,,بایستی از

00:16:23.980 --> 00:16:25.650
بازار زیرزمینی رد شده باشن

00:16:25.650 --> 00:16:30.230
تا اسپایس بفروشن، پول جمع کنن
و ربات فکور بخرن

00:16:30.240 --> 00:16:35.530
شرط می‌بندم اگر بری
,,,به دیدنِ چندتا از این قاچاقچی‌ها و

00:16:38.370 --> 00:16:41.410
و با فریبندگی معروفت
,,,دل‌شون رو به دست بیاری

00:16:44.580 --> 00:16:47.170
دقیق بهت می‌گن که این شورشی‌ها
کی و کجا هستن

00:16:47.170 --> 00:16:49.500
و با کی دست به یکی کردن

00:17:04.940 --> 00:17:09.150
واسه شروع خوبه، ولی برای تبرئه شدنت

00:17:09.150 --> 00:17:11.740
باید بهم مدرک بدی که ثابت کنه
عمه‌ت توش دخیله

00:17:38.220 --> 00:17:39.760
چرا حقیقت رو بهم نگفتی؟

00:17:39.760 --> 00:17:42.470
اتحادیه‌ی فضایی، پیغام‌ها رو شنود می‌کنه

00:17:42.470 --> 00:17:43.930
نمی‌تونستم ریسک خراب شدن ماموریتی

00:17:43.930 --> 00:17:46.190
که باهاشون داری و پی بردن امپراتور
به اینکه احضارت کردم رو

00:17:46.190 --> 00:17:47.480
به جون بخرم

00:17:47.480 --> 00:17:50.440
این وضعیت به شدت خطرناکه

00:17:51.570 --> 00:17:55.570
،فرانچسکا، اتفاقی که برای کاشا افتاد
تازه شروعش بود

00:18:01.790 --> 00:18:04.000
ما رو به حاشیه‌ها روندن

00:18:04.950 --> 00:18:07.870
امپراتور، حقیقتگو نمی‌خواد

00:18:10.630 --> 00:18:14.510
و بشار جدیدش داره به استبداد می‌کشونتش

00:18:15.970 --> 00:18:18.840
این همون جزاییه که راکلا
ازش حرف می‌زد؟

00:18:19.970 --> 00:18:21.350
آره

00:18:21.850 --> 00:18:24.850
ولی اون می‌تونه جزئی از یک کل باشه

00:18:24.850 --> 00:18:26.480
تولا چه نظری داره؟

00:18:27.060 --> 00:18:30.150
تولا مثل همیشه، ازم حمایت می‌کنه

00:18:31.110 --> 00:18:34.980
اگر اینجا بود، بهت می‌گفت
که باید اقدام کنیم

00:18:35.740 --> 00:18:38.700
,دزموند هارت رو از سر راه برمی‌دارم
همین الان مشغولشیم

00:18:39.280 --> 00:18:44.830
،ازت می‌خوام وقتی این اتفاق افتاد
کورینو رو به سمت‌مون سوق بدی

00:18:44.830 --> 00:18:48.540
و قانعش کنی که بذاره اینز
توی والاک 9 تحصیل کنه

00:18:48.540 --> 00:18:50.000
کنستانتین چی؟

00:18:51.580 --> 00:18:54.170
صرفا یه حیله بود؟ -
امپراتور، هنوز -

00:18:54.170 --> 00:18:57.010
فرمانده ناوگان جدیدش رو انتخاب نکرده

00:18:59.380 --> 00:19:01.180
به‌نظرم عاقلانه‌ست که چنین جایگاه حیاتی‌ای

00:19:01.180 --> 00:19:03.760
دستِ پسر یکی از خواهران باشه

00:19:05.140 --> 00:19:08.270
،اگر بشار جدید سد راهم بشه
احتمال موفقیتم خیلی کمه

00:19:09.140 --> 00:19:10.850
سد راهت نمی‌شه

00:19:11.730 --> 00:19:13.480
سرش رو گرم می‌کنم

00:19:31.290 --> 00:19:32.960
استاد شمشیرزنی؟

00:19:49.850 --> 00:19:51.900
دنبال شورشیان می‌گردیم

00:19:54.900 --> 00:19:56.520
می‌خوای بیای؟

00:20:01.150 --> 00:20:03.410
نمی‌دونستم کلاس رقص داری

00:20:04.410 --> 00:20:05.620
سرورم

00:20:06.990 --> 00:20:08.620
شاید دفعه بعد رفتیم

00:20:18.670 --> 00:20:20.420
واسه شکست آماده‌ای، آتریدیز؟

00:20:26.016 --> 00:20:28.096
آماده -
باز دیر کردی -

00:20:29.020 --> 00:20:30.100
,,,آره، خب مادرم

00:20:30.100 --> 00:20:32.230
این‌قدر بهانه نیار، کنستانتین

00:20:32.230 --> 00:20:33.480
می‌خوای پدرت بهت احترام بذاره؟

00:20:33.480 --> 00:20:35.650
,از همین‌جا شروع کن
یه خرده مسئولیت‌پذیر باش

00:20:35.650 --> 00:20:38.190
این تمرینات می‌تونه جونت رو نجات بده

00:20:38.190 --> 00:20:40.730
ولی اگر جدیش نگیری، تعلیمت نمی‌دم

00:20:40.740 --> 00:20:43.660
همین, درس امروزت همینه

00:21:01.920 --> 00:21:04.630
میکیلا! باید از سیاره خارج بشی

00:21:04.630 --> 00:21:07.010
سگ‌های پلیسِ جدید امپراتور
همه‌جا دارن گشت می‌زنن

00:21:08.140 --> 00:21:10.510
خیلی‌خب، بیا اول آرومت کنیم

00:21:10.520 --> 00:21:13.060
,همه‌جای بندرن، میکیلا
دنبال قاچاقچی‌هان

00:21:13.060 --> 00:21:14.690
دیر یا زود، یکی‌شون رو

00:21:14.690 --> 00:21:16.230
نصف می‌کنه و میان اینجا

00:21:16.230 --> 00:21:17.940
باید فوراً بری -
خیلی‌خب -

00:21:17.940 --> 00:21:20.480
تو چی؟ -
پوشش من لو نرفته -

00:21:23.530 --> 00:21:26.740
سال‌ها تلاش کردم تا به اون جایگاه برسم

00:21:28.240 --> 00:21:29.990
خراب کردنش احمقانه‌ست

00:21:29.990 --> 00:21:32.000
و این هیچ ربطی به شاهدخت نداره؟

00:21:32.870 --> 00:21:35.080
من خیلی بیش‌تر از تو
مشغول این کار بودم

00:21:35.080 --> 00:21:37.170
و بهت یه توصیه‌ای می‌کنم

00:21:37.170 --> 00:21:38.830
یه وقت به اشتباه فکر نکنی

00:21:38.840 --> 00:21:41.710
،می‌تونی به مردی که وانمود می‌کنی هستی
تبدیل بشی

00:21:43.630 --> 00:21:45.630
حتی اگر اون مرد، بهتر از من باشه؟

00:21:46.630 --> 00:21:48.260
به‌خصوص در این صورت

00:21:53.980 --> 00:21:56.940
یالا، هوراس هم بود می‌خواست در امان باشی

00:21:59.020 --> 00:22:03.150
،اگر فکر کردی هوراس بهم می‌گفت فرار کنم
پس قاعدتاً خوب نمی‌شناختیش

00:22:05.150 --> 00:22:06.820
مواد منفجره زنجیره‌ای

00:22:06.820 --> 00:22:08.530
اینا رو از کجا گیر آوردی؟

00:22:08.530 --> 00:22:10.910
من هم منابع خودم رو دارم، آتریدیز

00:22:11.410 --> 00:22:13.040
بذار دزموند هارت بیاد

00:22:13.040 --> 00:22:15.370
به خوبی ازش استقبال می‌کنم

00:22:39.400 --> 00:22:40.690
از طرف مادر مقدسه

00:23:05.260 --> 00:23:06.840
باهات خداحافظی کرده بودم

00:23:07.880 --> 00:23:09.090
همه کردیم

00:23:11.260 --> 00:23:13.100
بهمون گفتن تنها راه همینه

00:23:15.100 --> 00:23:16.890
باید تلاش بیش‌تری می‌کردم

00:23:16.890 --> 00:23:18.230
تقصیر تو نیست

00:23:19.690 --> 00:23:21.310
سعی کردی بهم هشدار بدی

00:23:22.650 --> 00:23:24.270
حق با تو بود

00:23:25.360 --> 00:23:27.360
انجمن خواهری به مشکل خورده

00:23:28.190 --> 00:23:29.780
نمی‌دونم از کجا شروع کنم

00:23:32.240 --> 00:23:35.580
کابوس‌ها شروع شدن و همه
یه چیز مشترک می‌بینن

00:23:35.580 --> 00:23:37.620
دهان بزرگ شیخ‌الخلود

00:23:38.660 --> 00:23:42.000
،توسط تاریکی بلیعده شدم
تا اینکه دو چشم بهم خیره شدن

00:23:42.000 --> 00:23:43.920
وایسا، تو هم کابوس رو دیدی؟

00:23:43.920 --> 00:23:45.300
کابوس نبود

00:23:46.250 --> 00:23:47.630
الهام بود

00:23:49.670 --> 00:23:54.140
جزایی که امپراتوری رو به سمت استبداد
سوق می‌ده رو دیدم

00:23:54.680 --> 00:23:56.970
اگر اون موفق بشه

00:23:58.310 --> 00:24:02.190
بشریت به خودتخریبیِ سابق برمی‌گرده

00:24:02.900 --> 00:24:05.520
تمام اینا رو حین عذاب دیدی؟

00:24:07.860 --> 00:24:09.610
در بستر مرگم دیدم

00:24:12.410 --> 00:24:13.780
والیا کجاست؟

00:24:17.540 --> 00:24:19.160
تو لایلا نیستی

00:24:29.090 --> 00:24:30.340
لایلا

00:24:32.010 --> 00:24:33.640
باید درحال استراحت باشی

00:24:35.720 --> 00:24:37.430
مگه نگفتم طبقه پایین نگه‌ش دار؟

00:24:38.180 --> 00:24:41.640
خواهر تولا، اینجا خیلی به‌هم ریخته‌ست

00:24:43.810 --> 00:24:49.650
مشخصاً برای دسترسی به خردم، روش‌های
نامتعارفی رو انتخاب کردی و حالا خودم اینجام

00:24:49.650 --> 00:24:50.780
بیا به کارمون برسیم

00:24:51.820 --> 00:24:53.240
مادر راکلا؟

00:24:54.320 --> 00:24:56.320
با زل زدن، فقط این فرصت رو حروم می‌کنی

00:24:58.830 --> 00:25:01.040
،نمی‌دونم تا چه مدت
اختیارش رو خواهم داشت

00:25:01.040 --> 00:25:02.120
خواهر؟

00:25:05.330 --> 00:25:07.500
ازت می‌خوام داده‌ها رو ردیابی کنی

00:25:07.500 --> 00:25:09.000
و دنبال الگوها باشی

00:25:10.460 --> 00:25:13.420
نمونه‌های ساقه مغز خواهر کاشا؟

00:25:13.430 --> 00:25:14.930
درسته

00:25:15.840 --> 00:25:18.050
مدرسه مادر هنوز پابرجاست

00:25:20.350 --> 00:25:22.020
یه خرده بهم تسلی خاطر می‌ده

00:25:22.430 --> 00:25:26.270
والیا، تعداد و نفوذمون رو
افزایش داده

00:25:27.020 --> 00:25:30.690
،و از قلب تپنده‌ی انجمن خواهری
محافظت کرده

00:25:30.690 --> 00:25:33.780
خب، پس به ماموریتش
وفادار بوده

00:25:34.360 --> 00:25:37.030
،دادن چنین وظیفه‌ای بهش
اشتباه نبود

00:25:37.030 --> 00:25:39.740
حتی با وجود احتمال تجزیه‌ی انجمن خواهری

00:25:42.750 --> 00:25:45.580
نگران بودم که نکنه اثر بزرگم
نابود بشه

00:25:46.580 --> 00:25:49.500
چه اثر بزرگی؟ -
وقت سوال پرسیدن نیست، خواهر جن -

00:25:50.000 --> 00:25:52.090
نوه‌م، دوروتئا

00:25:52.090 --> 00:25:57.340
اختلافاتش با والیا، برطرف شد؟

00:26:05.020 --> 00:26:06.230
که این‌طور

00:26:13.440 --> 00:26:16.610
اراده‌ی محکم خواهرت، هیچ‌وقت سست نمی‌شه

00:26:30.630 --> 00:26:32.420
,به بافتش آسیب رسیده
قبلا نمونه‌ش رو دیدم

00:26:32.420 --> 00:26:33.670
واقعا؟ -
توی دوران جنگ -

00:26:33.670 --> 00:26:34.760
خواهر؟

00:26:35.220 --> 00:26:36.630
یه نمونه جدید برام بیار

00:26:54.780 --> 00:26:56.360
برگشتی

00:26:57.200 --> 00:26:59.490
سرنخی که بهت دادم، مفید بود؟

00:26:59.990 --> 00:27:01.620
هارت قدردان بود

00:27:02.080 --> 00:27:04.740
اگر چیزی که می‌خواد رو
از طریق این قاچاقچیان به دست بیاره

00:27:04.740 --> 00:27:07.960
احتمال اینکه رنجش بین‌مون
فراموش بشه بالاست

00:27:08.580 --> 00:27:09.620
نمی‌شه

00:27:10.540 --> 00:27:14.170
ولی می‌تونیم از بی‌اعتمادیش
به نفعت استفاده کنیم

00:27:15.800 --> 00:27:18.260
خیلی حرف‌ها درباره خودت و انجمنت داشت

00:27:19.180 --> 00:27:21.180
ازم پرسید که می‌دونم
برنامه‌ت چیه یا نه

00:27:22.890 --> 00:27:24.430
برنامه‌ت چیه؟

00:27:25.310 --> 00:27:27.270
همون برنامه همیشگی

00:27:27.270 --> 00:27:29.230
نجاتِ امپراتوری

00:27:31.230 --> 00:27:34.400
اشتیاقت برای کمک به بشار، باعث می‌شه که

00:27:34.400 --> 00:27:38.070
خاندان هارکونن، دوباره نظر مثبت امپراتور رو
جلب کنه

00:27:39.150 --> 00:27:41.450
این رو کل عمرت می‌خواستی

00:27:41.870 --> 00:27:45.160
و الان دارم بهت تقدیمش می‌کنم

00:27:46.290 --> 00:27:49.790
ای‌کاش یه حقیقتگو داشتم که
می‌گفت ریگی به کفشت هست یا نه

00:27:50.790 --> 00:27:52.790
خب، فقط باید بهم اعتماد کنی

00:28:11.060 --> 00:28:14.730
باید برم, سفینه‌م تا چند ساعت دیگه
راه می‌افته

00:28:15.320 --> 00:28:17.270
مطمئنی نمی‌خوای باهام بیای

00:28:17.280 --> 00:28:20.150
تا عمو اوگنی بزرگ رو بین بقیه‌ی اجدادمون
به خاک بسپاری؟

00:28:20.150 --> 00:28:22.110
باهاش خداحافظی کردم

00:28:23.160 --> 00:28:25.700
مطمئنم تک‌تک حرف‌هات
براش تسلی‌بخش بوده

00:28:27.910 --> 00:28:29.750
سلامت رو به لانکیویل می‌رسونم

00:28:30.540 --> 00:28:32.500
مادامی که نیستم، اینجا رو خونه خودت بدون

00:28:41.300 --> 00:28:42.550
درک نمی‌کنم

00:28:43.090 --> 00:28:46.050
چرا خواستی دزموند هارت رو
بکشونی سمت شورشی‌ها؟

00:28:46.850 --> 00:28:48.970
خواهر فرانچسکا چه نقشی
توی قضیه داره؟

00:28:50.890 --> 00:28:54.480
یه روزی با بقیه، هنر تاثیرگذاری رو
یاد می‌گیری

00:28:54.980 --> 00:28:59.110
اینکه چطور تاثیر قوی‌ای بذاری
و باهاش مسیر زندگی آدم‌ها رو عوض کنی

00:28:59.480 --> 00:29:03.320
یک پیوند احساسی و جسمانیه
که هیچ‌وقت شکسته نمی‌شه

00:29:09.040 --> 00:29:10.830
چی می‌خوای، فرانچسکا؟

00:29:14.170 --> 00:29:17.500
می‌خوام این‌قدر پسرمون رو کنترل نکنی
و ازش حمایت کنی

00:29:17.500 --> 00:29:21.210
و با یه سری مسئولیت‌های واقعی
محکش بزنی

00:29:22.420 --> 00:29:24.090
اون پسر ترجیح می‌ده

00:29:24.090 --> 00:29:27.390
توی اتاق خواب‌های خاندان‌های بزرگ
عیاشی کنه تا رهبری

00:29:27.970 --> 00:29:30.930
،نه اشتیاقی نشون می‌ده
نه ابتکار عملی

00:29:30.930 --> 00:29:33.980
تو هم جوونی‌هات همین‌جوری بودی

00:29:33.980 --> 00:29:37.440
که به عقیده من، پدر تو هم بابتش
 خیلی کلافه شده بود

00:29:37.980 --> 00:29:40.070
از نقش خودت غافل نشو

00:29:40.690 --> 00:29:42.690
اون موقع تو حمایتم می‌کردی

00:29:45.530 --> 00:29:47.780
به پسرمون فرصت بده، خاویکو

00:29:48.530 --> 00:29:50.740
به بهترین حالتش می‌رسه

00:29:52.200 --> 00:29:54.210
مجبورش کن خودش رو ثابت کنه

00:29:57.210 --> 00:30:01.420
و مثل الانت، مردی توانا و قوی می‌شه

00:30:22.900 --> 00:30:26.360
من نیومدم اینجا که بین تو و زنت
جدایی بندازم، خاویکو

00:30:58.060 --> 00:31:00.060
در دوران همه‌گیریِ آمنیوس

00:31:00.060 --> 00:31:02.480
ربات‌ها یک پاتوژن طراحی کردن

00:31:02.980 --> 00:31:05.150
که توی بدن انسان رشد

00:31:05.150 --> 00:31:08.530
و آنزیمی رو ترشح می‌کرد
که باعث عفونت کبد می‌شد

00:31:09.530 --> 00:31:12.530
این آنزیم، خواص مشابهی داره

00:31:12.530 --> 00:31:16.580
ولی در آمیگدال کاشا
جمع شده

00:31:18.040 --> 00:31:19.670
در مرکز ترس مغز

00:31:20.250 --> 00:31:22.630
به عقیده ما آسیب از همین‌جا شروع شده

00:31:26.880 --> 00:31:29.550
گفتم مزاحمم نشید، مگر اینکه
وضعیت اضطراری باشه

00:31:30.590 --> 00:31:33.720
اون داخل چه‌خبره؟ -
برات امن نیست -

00:31:34.390 --> 00:31:36.560
کی پیشته؟ -
به تو مربوط نمی‌شه -

00:31:36.560 --> 00:31:38.020
به من مربوط نمی‌شه؟

00:31:38.020 --> 00:31:40.440
اصلا می‌دونی توی این مدرسه
چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:31:40.850 --> 00:31:43.190
دانشجویان خواستار برگشتن به خونه‌ن

00:31:43.190 --> 00:31:45.860
دارن از ترس پا به فرار می‌ذارن

00:31:45.860 --> 00:31:50.400
وایسا تا به خانواده‌هاشون بگن
که سرپرست وقت، کاملا غایب بوده

00:31:50.410 --> 00:31:52.660
خواهر آویلا، جایگاهت رو فراموش کردی

00:31:54.330 --> 00:31:56.290
از طرف مادر مقدس والیاست

00:31:59.710 --> 00:32:03.170
تولا، این یه ویروسه

00:32:03.170 --> 00:32:05.590
کابوس‌ها، مرگ‌ها

00:32:05.590 --> 00:32:07.800
بر اثر یک ویروس پسگرد هوازاد
که به لحاظ ژنتیکی

00:32:07.800 --> 00:32:11.050
دستکاری شده، رخ می‌دن

00:32:12.430 --> 00:32:13.550
خواهر آویلا

00:32:17.220 --> 00:32:19.930
این دیگه چه پلیدی‌ایه؟

00:32:19.930 --> 00:32:21.640
یه راه برای نجاتش پیدا کردم

00:32:23.900 --> 00:32:27.270
خواهر لایلا همچنان درحال بهبوده

00:32:27.280 --> 00:32:29.150
والیا خبر داره؟

00:32:29.150 --> 00:32:32.240
دارم کاری که بهم سپرده شده رو می‌کنم

00:32:33.530 --> 00:32:35.200
اون هم محافظت از انجمن خواهری
به هر قیمتیه

00:32:35.200 --> 00:32:37.790
هدف تو همین نیست؟ -
,,,معلومه که هست، ولی من -

00:32:37.790 --> 00:32:39.870
خوبه! پس هم‌نظریم

00:32:41.080 --> 00:32:42.330
دیگه می‌تونی بری

00:32:43.210 --> 00:32:45.290
چیزی به کسی نگی‌ها، فهمیدی؟

00:33:27.380 --> 00:33:29.590
بشار جدید، خوش اومدی

00:33:31.340 --> 00:33:34.720
یه مقدار براتون سرو کنم؟
به حساب خودمون

00:33:36.180 --> 00:33:40.430
امیدوارم به محموله‌های غیرقانونیِ اسپایس
تکیه نکرده باشی

00:33:41.140 --> 00:33:42.600
,,,چون

00:33:43.520 --> 00:33:45.810
,,,دست بر قضا

00:33:45.810 --> 00:33:47.860
تازه با یه قاچاقچی حرف زدم

00:33:48.230 --> 00:33:51.990
از بخت بدش، اکثر چیزهایی که
ازش شنیدیم، داد و فریاد بود

00:33:53.030 --> 00:33:55.660
ولی یه حرف جالب زد

00:33:57.200 --> 00:34:02.700
گفت اینجا کانون فعالیت‌های شورشیه

00:34:02.700 --> 00:34:05.710
و گفت با اسپایسی که براتون قاچاق می‌کرده

00:34:05.710 --> 00:34:07.540
خرجِ پارتی‌هاتون رو در می‌آرید

00:34:09.460 --> 00:34:11.460
برات منطقیه؟

00:34:12.340 --> 00:34:14.260
نه، نیست

00:34:18.140 --> 00:34:19.140
خیلی‌خب

00:34:55.420 --> 00:34:57.430
می‌دونی چی برام عجیبه؟

00:34:58.050 --> 00:34:59.430
اینکه تو، یک فرمن

00:34:59.430 --> 00:35:02.050
اومدی اینجا و داری از اونچه

00:35:02.060 --> 00:35:04.470
که از سیاره‌ت غصب می‌شه
سود می‌بری

00:35:04.470 --> 00:35:07.770
،و با کسانی که بهتون ظلم می‌کنن
صمیمانه گفتگو می‌کنی

00:35:07.770 --> 00:35:09.690
راه متفاوتی برای بقا پیدا کردم

00:35:09.690 --> 00:35:11.900
یا شاید هم راه متفاوتی برای کشتن

00:35:13.480 --> 00:35:15.150
,,,من فقط می‌خوام بدونم

00:35:15.570 --> 00:35:18.570
که انجمن خواهری، چه ارتباطی
با شورشیان داره

00:35:19.280 --> 00:35:22.200
,,,یه چیز به‌دردبخور در اختیارم بذار

00:35:23.160 --> 00:35:24.950
تا بهت رحم کنم

00:35:27.160 --> 00:35:30.000
خداوند آراکیس رو برای تربیت مومنان آفرید

00:35:30.880 --> 00:35:32.090
من اینجا زندگی می‌کنم

00:35:40.430 --> 00:35:42.470
بریم ببینیم چی طبقه بالاست، هان؟

00:35:47.810 --> 00:35:49.140
مواظبش باش

00:37:16.520 --> 00:37:18.230
,پشت سرم باش
بیا بریم

00:37:38.750 --> 00:37:39.840
برو

00:38:34.600 --> 00:38:36.730
قبلا هم همچین چاقویی دیدم

00:38:37.900 --> 00:38:39.230
خواهر

00:38:46.610 --> 00:38:47.740
بهمون دروغ گفتی

00:38:50.160 --> 00:38:52.580
هرکسی رازهای خودش رو داره، آتریدیز

00:38:53.500 --> 00:38:56.500
انجمن خواهری، صلاح امپراتوری رو می‌خواد

00:38:57.460 --> 00:38:58.790
مثل خودت

00:38:59.790 --> 00:39:03.130
و نقش مردمت در آراکیس
در این طرح‌های بزرگ چیه؟

00:39:03.130 --> 00:39:05.170
حاضری بذاری بسوزن؟

00:39:12.060 --> 00:39:14.060
دیگه ریختت رو نبینم

00:39:36.450 --> 00:39:38.960
خوابیده, خوبه

00:39:46.590 --> 00:39:49.430
اگر راکلا برگشت، بهم خبر بده

00:39:56.680 --> 00:39:59.390
آیا صرفا داری از لایلا برای منافع انجمن
استفاده می‌کنی؟

00:40:00.560 --> 00:40:02.480
ما در بحرانیم، خواهر جن

00:40:02.480 --> 00:40:05.940
باید فداکاری کنیم -
تو چی فدا کردی؟ -

00:40:10.910 --> 00:40:12.910
چیزهای زیادی که فکرش هم نمی‌کنی

00:41:27.940 --> 00:41:29.940
دنبالت می‌گشتم

00:41:34.280 --> 00:41:38.910
کل عمرم، مجبور بودم درباره کورینوهای بزرگ
اطلاعات کسب کنم؛

00:41:39.950 --> 00:41:43.160
رادریک، جولز و قبل از اونا، خانواده باتلر

00:41:45.250 --> 00:41:48.000
ولی هیچی از خانواده تو نمی‌دونم

00:41:49.090 --> 00:41:52.470
انجمن خواهریت، از همه کارهاش
هدف داره، درسته؟

00:41:53.130 --> 00:41:55.140
یه طرح بزرگ داره

00:41:57.850 --> 00:42:00.470
هدف همیشگی‌مون همینه

00:42:01.140 --> 00:42:02.140
آره

00:42:03.940 --> 00:42:06.190
هدفت از آوردن من به این دنیا چی بود؟

00:42:09.940 --> 00:42:12.990
کنستانتین -
هدفت چی بود؟ -

00:42:12.990 --> 00:42:17.280
من رو پیش پدرم که تحملم رو نداره
و هیچ‌وقت نخواهد داشت، ول کردی تا بزرگم کنه

00:42:20.620 --> 00:42:22.620
هدفت از این کار چی بود؟

00:42:32.510 --> 00:42:34.510
شرمنده، پیک ندارم برات بریزم

00:42:40.220 --> 00:42:43.220
باید روی واقعیِ پدرت رو ببینی

00:42:44.480 --> 00:42:47.100
مردی که هیچ‌جوره خشنود نمی‌شه

00:42:47.690 --> 00:42:49.520
مردی که محرکش ترسه

00:42:51.400 --> 00:42:53.860
هر چند تو، هیچ‌وقت برات مهم نبوده

00:42:53.860 --> 00:42:55.780
که بقیه درباره‌ت چه فکری می‌کنن

00:42:55.780 --> 00:42:58.990
ته‌ش که چی؟ -
فرصت‌هایی به وجود میان -

00:42:58.990 --> 00:43:02.160
،وقتی به وجود اومدن
با اعتماد به نفس ازشون استفاده کن

00:43:02.990 --> 00:43:05.210
باشه، استفاده می‌کنم

00:43:06.330 --> 00:43:10.090
حقیقت رو می‌خوای؟
,,,کنستانتین، هدف تو

00:43:10.880 --> 00:43:14.130
,,,دلیل به دنیا آوردنت

00:43:15.970 --> 00:43:17.970
محافظت از خواهرت بود

00:43:20.010 --> 00:43:22.140
رهبر آینده‌ی امپراتوری

00:43:22.140 --> 00:43:25.230
در برابر کسانی که می‌خوان
بهش آسیب بزنن

00:43:30.690 --> 00:43:33.270
حتی کسانی که ادعا می‌کنن دوستش دارن

00:43:47.660 --> 00:43:50.370
یعنی چی دزموند هارت زنده مونده؟

00:43:50.380 --> 00:43:51.960
چطور ممکنه؟

00:43:51.960 --> 00:43:55.130
نمی‌دونم چطور، ولی جزء کسانی که مُردن نبوده

00:43:55.130 --> 00:43:56.510
به درک

00:43:56.510 --> 00:43:58.510
یه نقشه جایگزین براش داریم

00:43:58.880 --> 00:44:04.180
همین تازه مجبور شدم تمام چیزهایی
که ساختم رو نابود کنم

00:44:04.180 --> 00:44:05.850
سال‌ها سرمایه‌گذاری به باد رفت

00:44:05.850 --> 00:44:09.020
,,,بعد تو -
سرمایه‌گذاریت به باد نرفت -

00:44:09.890 --> 00:44:13.520
بایستی دشمنان‌مون رو سرگرم می‌کردیم
تا فرانچسکا بتونه مانور بده

00:44:13.520 --> 00:44:16.530
بیا امیدوار باشیم که به خوبی
از فرصت استفاده کرده باشه

00:44:16.530 --> 00:44:18.740
مفتخر باش، میکیلا

00:44:18.740 --> 00:44:21.200
این عملکردم نیست که
بهش شک دارم، مادر مقدس

00:44:21.200 --> 00:44:24.280
حواست باشه که جمله‌ت رو
چطور تموم می‌کنی

00:44:37.550 --> 00:44:40.760
این تو رو به خانه امن‌مون
در آراکیس می‌رسونه

00:44:47.060 --> 00:44:50.520
،اونجوری که به هوراس و بقیه خیانت کردم
به ملتم خیانت نمی‌کنم

00:44:50.520 --> 00:44:52.730
ملتت، اعضای انجمن خواهریه

00:44:54.730 --> 00:44:56.940
می‌بینم که داری مثل خودت
تربیتش می‌کنی

00:45:03.410 --> 00:45:06.370
ببینیم تا کِی این‌قدر ساده‌لوح می‌مونی، مرید

00:46:25.070 --> 00:46:26.700
ایناهاش

00:46:28.320 --> 00:46:30.950
کنستانتین، ندیدمت

00:46:33.500 --> 00:46:37.460
گوش کن، در رابطه با قضیه امروز
,,,باید بگم قصد نداشتم

00:46:37.460 --> 00:46:39.380
,,,راستش اومدم ازت تشکر کنم

00:46:40.300 --> 00:46:41.920
بابت دغدغه‌مندیت

00:46:42.550 --> 00:46:44.170
و بابت زحماتی که برام کشیدی

00:46:46.220 --> 00:46:49.050
و چیزهایی که سعی کردی یادم بدی

00:46:51.930 --> 00:46:54.770
طوری نیست، وظیفه‌امه

00:46:54.770 --> 00:46:56.440
فراتر از وظیفه‌ت عمل کردی

00:46:56.440 --> 00:46:58.520
هدفم رو بهم یادآوری کردی

00:46:59.560 --> 00:47:02.190
خب، خوش‌حالم که قدردانشی

00:47:02.190 --> 00:47:05.280
صرفا قدردانش نیستم، رفیق

00:47:07.780 --> 00:47:09.620
بابتش عاشقتم

00:47:43.780 --> 00:47:47.360
،هم‌سفره شدن با دوستان خوب
نیازی به دلیل نداره

00:47:47.360 --> 00:47:49.910
ولی امشب، واقعا مناسبت خاصی داره

00:47:50.570 --> 00:47:52.370
می‌شه بایستی، کنستانتین؟

00:47:56.960 --> 00:48:00.540
مفتخرم که خبری رو باهاتون
به اشتراک بذارم

00:48:00.540 --> 00:48:04.250
به‌خاطر اقدام سریع و قاطع پسرم

00:48:04.250 --> 00:48:06.970
یک خائن رو در قصرمون
دستگیر کردیم

00:48:08.970 --> 00:48:10.380
استاد شمشیر زنی‌مون

00:48:10.390 --> 00:48:13.600
که فکر می‌کردم خادم خوبیه

00:48:14.260 --> 00:48:16.890
ولی ازش درس عبرت می‌سازیم

00:48:17.600 --> 00:48:20.810
خاندان کورینو با خیانت کنار نمیاد

00:48:20.810 --> 00:48:24.070
کنستانتین این رو می‌دونه
و بابتش ازش ممنونم

00:48:26.940 --> 00:48:28.100
بنوشیم؟

00:48:31.780 --> 00:48:36.830
،به‌پاس مردی که بهش تبدیل شدی
قراره به افتخار بزرگی نائل بشی

00:48:37.370 --> 00:48:40.580
,,,پسرم، تو رو برای فرماندهیِ ناوگانم

00:48:41.120 --> 00:48:42.500
و اعزام به آراکیس

00:48:43.130 --> 00:48:44.750
انتخاب کردم

00:48:44.750 --> 00:48:47.880
،تا مطمئن بشی که خاندان کورینو
ثبات رو برای سیاره و اسپایس رو

00:48:47.880 --> 00:48:49.630
برای امپراتوری، به ارمغان میاره

00:48:50.510 --> 00:48:53.760
،و می‌دونم که مادرت هم به اندازه من
بهت افتخار می‌کنه

00:48:59.390 --> 00:49:00.480
تبریک می‌گم

00:49:10.650 --> 00:49:12.860
آفرین، پسرم -
ممنون -

00:50:27.560 --> 00:50:29.190
حقیقت رو بهم بگو

00:50:30.650 --> 00:50:32.440
همه‌چیز دروغ بود؟

00:50:33.530 --> 00:50:34.860
برام عزیزی

00:50:35.360 --> 00:50:37.030
سعی کردی خانواده‌م رو بکشی

00:50:38.070 --> 00:50:39.740
نتونستم انجامش بدم

00:50:39.740 --> 00:50:42.410
تو رو به اصولم ترجیح دادم

00:50:43.000 --> 00:50:45.210
ولی درهرصورت حاضرم براشون بمیرم

00:50:46.040 --> 00:50:49.840
واقعا فکر می‌کنی که می‌تونی
امپراتوریِ بهتری بسازی؟

00:50:52.210 --> 00:50:53.630
آره

00:51:24.120 --> 00:51:25.250
حالت خوبه؟

00:51:27.000 --> 00:51:30.340
,,,حضور مادر راکلا در وجودم رو

00:51:31.380 --> 00:51:32.710
حس کردم

00:51:32.710 --> 00:51:34.010
آره

00:51:35.220 --> 00:51:36.840
دیدیم

00:51:38.640 --> 00:51:40.260
چیزی که نیاز داشتیم رو کسب کردیم؟

00:51:41.430 --> 00:51:43.520
ظاهراً آره، چشم شهلایی

00:51:48.440 --> 00:51:50.020
مادر تولا کجاست؟

00:51:50.020 --> 00:51:52.650
رفته پیغام مادر مقدس والیا رو
چک کنه

00:51:52.650 --> 00:51:54.360
برمی‌گرده، نگران نباش

00:51:55.530 --> 00:51:57.740
صرفاً خوش‌حالم که همه رو نا امید نکردم

00:51:58.410 --> 00:52:00.410
چطور می‌تونستی نا امید کنی؟

00:52:02.330 --> 00:52:04.330
تو از همه‌مون شجاع‌تری

00:52:05.080 --> 00:52:06.710
به وظیفه‌ت عمل کردی

00:52:10.960 --> 00:52:12.710
یه‌کم استراحت کن

00:52:25.930 --> 00:52:28.270
خواهر، به همراه این پیغام

00:52:28.270 --> 00:52:31.020
نمونه‌ای از ژنتیک این مرد رو برات فرستادم

00:52:31.020 --> 00:52:32.360
دزموند هارت رو می‌گم

00:52:34.360 --> 00:52:36.360
هرچه سریع‌تر بررسیش کن

00:52:37.940 --> 00:52:40.320
قدرتی داره که نمی‌تونم توصیفش کنم

00:52:42.820 --> 00:52:46.410
برای درکش، باید خاندانش رو شناسایی کنیم

00:52:51.043 --> 00:52:53.303
درحال پردازش نمونه ژنتیکی

00:53:00.130 --> 00:53:02.720
دسترسی به آرشیو ژنتیکی

00:53:18.820 --> 00:53:21.030
باید امشب می‌مردم

00:53:21.910 --> 00:53:25.080
همه می‌بایست با وجدان»
و آزمونِ خود مواجه شوند

00:53:27.910 --> 00:53:30.620
«تصمیم نهایی را شیخ‌الخلود می‌گیرد

00:53:35.630 --> 00:53:37.300
تو برگزیده شدی

00:53:39.920 --> 00:53:41.550
من هم برگزیده شده بودم

00:53:42.510 --> 00:53:46.720
تا لژیونی از جهان‌ها رو ضمیمه امپراتوری کنم
و آینده‌ای نو بسازم

00:53:48.720 --> 00:53:53.230
بعدش انجمن خواهری، همه‌ش رو ازم گرفت؛

00:53:55.690 --> 00:53:57.900
اعتماد شوهرم

00:54:01.530 --> 00:54:03.910
عشق دخترم

00:54:04.910 --> 00:54:06.070
و قدرتم رو

00:54:17.040 --> 00:54:18.040
,,,بگو ببینم

00:54:27.850 --> 00:54:29.850
باهات چی کار کردن؟

00:54:31.850 --> 00:54:34.270
خاندان، آتریدیز

00:54:36.560 --> 00:54:38.770
خاندان، هارکونن

00:54:48.120 --> 00:54:51.080
نمونه مطابق شناسایی شد

00:55:06.680 --> 00:55:08.850
زنی که من رو زایید

00:55:10.560 --> 00:55:14.310
من رو فرستاد بین آشغال‌خورها

00:55:14.310 --> 00:55:17.400
،جایی که مجبور بودم واسه بقام
سرِ ته‌مونده بجنگم

00:55:20.860 --> 00:55:22.690
عضو انجمن خواهری بود

00:55:23.039 --> 00:55:34.150
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:55:51.600 --> 00:55:55.180
بیا دست این جادوگران رو
برای همیشه از امپراتوری کوتاه کنیم