﻿WEBVTT

00:00:01.160 --> 00:00:09.160
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:25.400 --> 00:00:29.487
‫یوهو! یوهو! یوهو!

00:00:29.571 --> 00:00:31.906
‫مراقب باش، بین. پرتگاه!

00:00:31.990 --> 00:00:33.188
‫یه پرتگاه دیگه!

00:00:33.212 --> 00:00:34.409
‫یه پرتگاه دیگه!

00:00:34.492 --> 00:00:38.079
‫اگر به عنوان یه پرتگاه ادامه‌دار
‫ بهش نگاه کنی راحت‌تر میشه

00:00:46.337 --> 00:00:48.965
‫اوه، تنهایی شیرین

00:00:49.048 --> 00:00:50.508
‫همه‌جا آرومه

00:00:50.592 --> 00:00:53.613
‫به‌جز صدای مداوم چکیدن قطرات آب

00:00:53.637 --> 00:00:55.805
‫که تنها همدمان من هستن

00:00:55.889 --> 00:00:57.557
‫چیک

00:00:57.640 --> 00:00:59.184
‫چیک

00:00:59.267 --> 00:01:00.852
‫چیک

00:01:00.935 --> 00:01:02.395
‫چیک

00:01:02.479 --> 00:01:04.022
‫چیک

00:01:04.105 --> 00:01:05.857
‫چیک!

00:01:05.940 --> 00:01:09.110
‫لامصب داره دیوونه‌م می‌کنه!

00:01:12.530 --> 00:01:14.407
‫شرمنده. شرمنده، ملفوس

00:01:14.491 --> 00:01:15.491
‫مردی؟

00:01:16.910 --> 00:01:19.245
‫شاه‌دخت بیاتینی

00:01:19.329 --> 00:01:21.903
‫پیشگویی شده بود که برمی‌گردی

00:01:21.927 --> 00:01:24.501
‫اونم با یک‌جور گاو دریایی جذاب

00:01:24.584 --> 00:01:27.170
‫- این دیگه کیه؟
‫- یه یاروییه، واسه خودش پیشگویی می‌کنه

00:01:27.253 --> 00:01:29.047
‫و پیشگویی میگه

00:01:29.130 --> 00:01:31.716
‫"آن کس که هیچ بیمه‌ی موتور ندارد"

00:01:31.800 --> 00:01:34.844
‫"باید برای پیرمرد خوشتیپ جبران کند"

00:01:34.928 --> 00:01:37.904
‫"آن هم با پختن یه عالمه غذا و شستن ظرف‌ها"

00:01:37.928 --> 00:01:39.481
‫آره، پیشگویی همین بود!

00:01:44.312 --> 00:01:46.773
‫همم. این میمون غارنشین واقعاً خوشمزه‌ست

00:01:46.856 --> 00:01:50.109
‫تا لحظه‌ی آخر وفادار و ساده‌دل بود

00:01:50.193 --> 00:01:51.653
‫فکر کنم اسمش "فرانکی" بود

00:01:51.736 --> 00:01:53.070
‫خب دیگه، ملفوس

00:01:53.094 --> 00:01:56.157
‫بابت مهمون‌نوازیت و شکایت نکردنت

00:01:56.241 --> 00:02:00.328
‫خیلی ممنون
‫ولی دیگه واقعاً باید بریم

00:02:00.411 --> 00:02:05.416
‫بله، اولین قدم از ماموریت
‫ طولانی و قهرمانانه‌ت

00:02:05.500 --> 00:02:08.211
‫نمیشه بهش گفت ماموریت
‫داریم میریم بابام رو نجات بدیم

00:02:08.294 --> 00:02:12.882
‫یک ماموریت شخصی سخت
‫با دشواری‌های بسیار

00:02:12.966 --> 00:02:16.886
‫که بعد از آن، به شکل
‫زنی متفاوت باز خواهی گشت

00:02:16.970 --> 00:02:20.473
‫نه، فقط یه تُک‌پا میریم دنبال پدرم
‫بعد سریع برمی‌گردیم سرزمین رویا

00:02:20.557 --> 00:02:22.058
‫تو اینطور فکر می‌کنی، عزیزدلم

00:02:22.142 --> 00:02:25.562
‫چیزهای زیادی هست که نمی‌دونی
‫و قابلیت‌های زیادی هست که نداری

00:02:25.645 --> 00:02:27.647
‫ولی بذار چند تا سرنخ ترسناک بهت بدم

00:02:27.730 --> 00:02:31.317
‫سفرت خطرناک خواهد بود
‫ولی نه همیشه

00:02:31.401 --> 00:02:33.611
‫در مسیر خنده‌‌هایی هم به لبت میاد

00:02:33.695 --> 00:02:37.198
‫و به دلایلی، دارم می‌بینم باسنت کک‌مک داره

00:02:37.282 --> 00:02:38.867
‫واو. کارش درسته، بین

00:02:38.950 --> 00:02:42.996
و اینجا میگه قراره چِت بشی

00:02:43.079 --> 00:02:44.080
‫معنیش هرچی که هست

00:02:44.164 --> 00:02:48.918
‫ولی مهم‌تر از همه
‫باید همیشه هشیار باشی، وگرنه...

00:02:49.002 --> 00:02:49.836
‫وگرنه چی؟

00:02:49.919 --> 00:02:52.630
‫وگرنه کسی که عاشقشی رو می‌کشی

00:02:52.714 --> 00:02:55.758
‫منظورت کیه؟ مورا؟ بابا؟ بانتی؟

00:02:55.842 --> 00:02:59.888
‫آره، همین الان دارم می‌بینم
‫ که یک نفر داره لیز می‌خوره

00:02:59.971 --> 00:03:01.848
‫کمک! دارم لیز می‌خورم!

00:03:03.725 --> 00:03:05.143
‫محکم بگیر، محکم بگیر، محکم...

00:03:07.145 --> 00:03:09.814
‫راستی، مراقب سوراخ توی یخ باشین!

00:03:09.898 --> 00:03:11.774
‫باید پیشگوییش می‌کردم

00:03:19.157 --> 00:03:21.409
‫اوه، نه!

00:03:26.581 --> 00:03:29.042
‫می‌دونی دلم برای چی تنگ شده؟
‫موتورمون

00:03:29.125 --> 00:03:32.086
‫- توی اون ژاکت‌ها خیلی خوشتیپ شده بودیم
‫- خیلی

00:03:36.758 --> 00:03:38.927
‫ای بابا!

00:03:40.053 --> 00:03:43.181
‫هی، نگاه کن، کشتی!
‫این ما رو به سرزمین بخار می‌بره

00:03:43.264 --> 00:03:44.432
‫از کجا اینقدر مطمئنی؟

00:03:44.515 --> 00:03:46.684
‫چون قراره بدزدیمش

00:03:49.437 --> 00:03:54.067
‫این کشتی الان تحت کنترل ناخدا "بین"ـه!

00:03:54.150 --> 00:03:57.946
‫- به مقامم احترام بذارین!
‫- یا سر از آب دربیارین!

00:03:58.029 --> 00:04:00.907
‫اوه! چه خوب گفتی
‫خیلی خوب گفتی

00:04:01.950 --> 00:04:05.578
‫آفرین، دختر دیوونه
‫شمشیرزن خوبی میشی

00:04:05.662 --> 00:04:08.456
‫ولی دفعه‌ی بعد
‫اول بکش، بعد پرحرفی کن

00:04:08.539 --> 00:04:10.375
‫اونا! این مادرخونده‌ی منه!

00:04:11.459 --> 00:04:12.710
‫این "مورا"ـست

00:04:12.794 --> 00:04:15.421
‫- دوست‌دخترته؟
‫- معلومه

00:04:15.505 --> 00:04:18.341
‫<i>♪ سوزاک، اسهال، سیفلیس و زخم چرکی ♪</i>

00:04:19.509 --> 00:04:21.594
‫<i>♪ ما دزدای دریایی همیشه باهاشون کلنجار میریم ♪</i>

00:04:21.618 --> 00:04:24.118
‫«طلسم‌شدگان»
‫«قسمت ۴3: بانوکده‌ی الکتریکی»

00:04:25.807 --> 00:04:28.893
‫آخرین ایستگاه، سرزمین بخار
‫خداحافظ، دختر دیوونه‌ها

00:04:28.977 --> 00:04:30.979
‫خداحافظ، اونا. ممنون که ما رو رسوندی

00:04:31.003 --> 00:04:33.005
‫و گوشت خوک فاسد شده خیلی خوشمزه بود

00:04:44.367 --> 00:04:46.995
‫واو! این مخفیگاه خفن ماست؟

00:04:47.078 --> 00:04:49.330
‫آره. این یارو رو بخاطرش کشتم

00:04:49.414 --> 00:04:51.040
‫- الان توی جهنمه
‫- چه باحال

00:04:51.666 --> 00:04:54.002
‫خب باید یه فکری به حال اون باله‌ت بکنیم

00:04:54.085 --> 00:04:57.255
‫یا باید شبیه یه زن کامل بشی
‫یا یه ماهی گنده

00:04:57.338 --> 00:04:59.164
‫ببخشید، چی گفتی؟

00:04:59.215 --> 00:05:01.801
‫- نه، نه، منظورم این بود که...
‫- الان گفتی...؟

00:05:01.884 --> 00:05:05.555
‫بنظرم یا باید تو رو شبیه یه زن کامل بکنیم
‫یا یه ماهی گنده

00:05:05.638 --> 00:05:08.182
‫بنظر بهترین انتخاب‌هامون میان، مگه نه؟

00:05:11.185 --> 00:05:12.854
‫خیلی‌خب. پس توی یک جمله

00:05:12.937 --> 00:05:15.273
‫تلویحاً میگی که من یه زن کامل نیستم

00:05:17.275 --> 00:05:18.526
‫خب...

00:05:18.609 --> 00:05:20.111
‫من... من دارم...

00:05:22.363 --> 00:05:25.116
‫مگه اینطور نیست؟

00:05:28.161 --> 00:05:31.013
‫مگه این برای
‫بخش ماهی وجودت توهین‌آمیز نیست؟

00:05:32.999 --> 00:05:33.875
‫هدفم این نیست که...

00:05:33.958 --> 00:05:35.960
‫شرمنده، بذار یه لحظه تو خودم باشم

00:05:36.044 --> 00:05:38.671
‫چون، آره، اگر داری فقط بصورت سطحی

00:05:38.755 --> 00:05:42.425
‫بهم نگاه می‌کنی، آره
‫می‌تونم بفهمم چطور ممکنه همچین فکری ‌کنی

00:05:42.508 --> 00:05:45.136
‫ولی اینکه بهم نگی یه زن کامل...

00:05:46.345 --> 00:05:50.683
‫اینکه نبینی چه زن چندوجهی هستم...

00:05:50.767 --> 00:05:54.771
‫بنظرم داشتم سطحی فکر می‌کردم
‫چون داشتم به ظاهرت فکر می‌کردم...

00:05:55.521 --> 00:05:59.609
‫چون باید بریم بیرون
‫و یک‌جور خاصی نشونت بدیم...

00:05:59.692 --> 00:06:03.613
‫که بتونیم این قضیه‌ای
‫ که توش هستیم رو پشت سر بذاریم

00:06:03.696 --> 00:06:05.114
‫این اوضاعی که داریم

00:06:05.198 --> 00:06:06.783
‫با گفتن اینکه یه ماهی گنده‌م؟

00:06:06.866 --> 00:06:08.242
‫خب...

00:06:08.951 --> 00:06:10.870
‫- من همچین حرفی زدم؟
‫- گفتی گنده!

00:06:10.953 --> 00:06:13.623
‫منظورم این بود که...
‫خب، گمونم هست دیگه. منظورم اینه که...

00:06:14.415 --> 00:06:17.376
‫گمونم ماهی گنده‌ایه
‫ولی نه از اون نظر گنده که یعنی تو گنده‌ای

00:06:17.460 --> 00:06:21.214
‫یعنی... یعنی ماهی درشت
‫تو به هیچ عنوان درشت نیستی!

00:06:21.297 --> 00:06:22.924
‫عاشق ظاهرتم من!

00:06:23.508 --> 00:06:27.428
‫فقط منظورم اینه که، توی اقیانوس
‫تو اندازه‌ی ماهی‌گلی نیستی

00:06:27.512 --> 00:06:29.847
‫دیگه حرف نزن. بیا بریم

00:06:36.020 --> 00:06:38.481
‫خیلی‌خب، به حواس تیز
‫ پری‌دریاییت احتیاج دارم

00:06:38.564 --> 00:06:40.525
‫تا اون کوچه‌ای که بابامو توش دیدم پیدا کنیم

00:06:40.608 --> 00:06:43.277
‫قابلیت موقعیت‌یابی صوتی‌ و اینا ندارین؟

00:06:43.361 --> 00:06:44.946
‫نه، اون مال دلفین‌هاست

00:06:45.029 --> 00:06:47.198
‫- ولی آره، دارم
‫- می‌دونستم

00:06:47.281 --> 00:06:50.618
‫خیلی‌خب، دنبال اون تابلویی بگرد

00:06:50.701 --> 00:06:52.954
‫که توی تاج‌بصیرت دیدیم، "آنشو"

00:06:53.037 --> 00:06:54.903
‫معنی "آنشو" چیه؟

00:06:54.927 --> 00:06:57.125
‫تو تابحال رفتی آنشو؟

00:06:57.208 --> 00:07:00.128
‫نه. ولی می‌دونم باید با کی صحبت کنیم

00:07:10.096 --> 00:07:13.391
‫واو، انگار یه صومعه برداشتن و باحالش کردن

00:07:17.270 --> 00:07:18.688
‫اوه! سلام، مورا

00:07:18.771 --> 00:07:21.023
‫سلام، گلدی. بین، بنویسش

00:07:23.276 --> 00:07:24.902
‫این یعنی چی؟

00:07:26.070 --> 00:07:28.573
‫اذیت نکن، گلدی
‫این شهرو مثل کف دستت می‌شناسی

00:07:28.656 --> 00:07:31.534
‫بهمون کمک کن، ها؟
‫واسه خاطر قدیما هم که شده؟

00:07:31.617 --> 00:07:33.369
‫اینقدر تند نرو، مورا

00:07:33.453 --> 00:07:35.538
‫فکر کردی می‌تونی دو سال ناپدید بشی

00:07:35.621 --> 00:07:38.374
‫و باله‌زنان بیای توی کافه‌م
‫ و ازم چیزی بخوای؟

00:07:38.458 --> 00:07:39.292
‫بیخیال

00:07:39.375 --> 00:07:41.169
‫باید برای شامت آواز بخونی

00:07:41.252 --> 00:07:43.212
‫درضمن، اینجا شام نمیدیم

00:07:51.345 --> 00:07:54.223
‫سمساری که دنبالش می‌گردی
‫توی محله‌ی چاقوکش‌هاست

00:07:55.892 --> 00:07:58.978
‫<i>سلام به همه، من مورا هستم</i>

00:07:59.061 --> 00:08:01.355
‫<i>راستش قدیما اینجا ظرف می‌شستم</i>

00:08:01.439 --> 00:08:03.483
‫<i>خیلی خوشحالم که برگشتم</i>

00:08:03.566 --> 00:08:06.068
‫<i>خیلی‌خب، خیلی وقته نخوندم
‫ولی برو که رفتیم</i>

00:08:09.655 --> 00:08:11.949
‫<i>♪ میگن ممکنه غرق بشی ♪</i>

00:08:12.033 --> 00:08:14.452
‫<i>♪ و دریا بین ما فاصله انداخته ♪</i>

00:08:14.535 --> 00:08:17.146
‫<i>♪ ولی می‌تونم روی آب نگهت دارم ♪</i>

00:08:17.170 --> 00:08:19.290
‫<i>♪ فقط کافیه منو رها نکنی ♪</i>

00:08:22.710 --> 00:08:24.504
‫<i>♪ بجنب، بپر داخل ♪</i>

00:08:24.587 --> 00:08:27.381
‫<i>♪ اقیانوس بی‌نقصه، توام همینطور ♪</i>

00:08:27.465 --> 00:08:29.467
‫<i>♪ توام می‌تونی پری دریایی باشی ♪</i>

00:08:29.550 --> 00:08:32.303
‫<i>♪ بپر توی عمق دریا ♪</i>

00:08:32.386 --> 00:08:35.806
‫<i>♪ حالت شناوری‌مون خنثی‌ست ♪</i>

00:08:35.890 --> 00:08:38.809
‫<i>♪ چون یه سکس گروهی پری‌دریاییه ♪</i>

00:08:38.893 --> 00:08:41.979
‫<i>♪ یه سکس گروهی پری‌دریایی زیر آبی ♪</i>

00:08:42.063 --> 00:08:44.804
‫<i>♪ بیا مردسالاری رو نابود کنیم ♪</i>

00:08:44.828 --> 00:08:48.168
‫<i>♪ یه سکس گروهی پری‌دریایی زیر آبیه ♪</i>

00:08:49.362 --> 00:08:52.490
‫<i>♪ آب زیر نور مهتاب، گرم و زلاله ♪</i>

00:08:52.573 --> 00:08:55.993
‫<i>♪ عشق ما بی‌پایانه و زمان محو میشه ♪</i>

00:08:56.077 --> 00:08:58.871
‫<i>♪ بوسه‌ها و نوازش‌هایی که تا ابد ادامه دارن ♪</i>

00:08:58.955 --> 00:09:00.148
‫<i>♪ اگر منو رها نکنی ♪</i>

00:09:00.172 --> 00:09:02.750
‫<i>♪ می‌تونیم توی سرزمین رویا در آرامش باشیم ♪</i>

00:09:02.833 --> 00:09:05.503
‫<i>♪ یه سکس گروهی پری‌دریاییه ♪</i>

00:09:05.586 --> 00:09:08.589
‫<i>♪ توی سکس گروهی هرچیزی مجازه ♪</i>

00:09:08.673 --> 00:09:10.841
‫<i>♪ اگر گرسنه‌ای، سمبوسه هست ♪</i>

00:09:10.925 --> 00:09:14.345
‫<i>♪ توی سکس گروهی پری‌دریایی زیر آبی ♪</i>

00:09:15.179 --> 00:09:17.433
‫<i>♪ سکس گروهیه ♪</i>

00:09:17.457 --> 00:09:21.978
‫<i>♪ سکس گروهی پری دریایی زیرآبی ♪</i>

00:09:22.061 --> 00:09:24.873
‫<i>♪ وقتشه موقتاً با سکس گروهی ♪</i>

00:09:24.897 --> 00:09:28.442
‫<i>♪ پری‌دریایی زیرآبی خداحافظی کنیم ♪</i>

00:09:37.577 --> 00:09:39.912
‫اوه، خدا. این دیگه چی بود؟

00:09:39.996 --> 00:09:41.080
‫خوشت اومد؟

00:09:41.163 --> 00:09:43.165
‫آره. واقعاً... آره!

00:09:43.249 --> 00:09:46.127
‫بزن بریم. تو ستاره‌ای
‫ستاره‌ی خودمی!

00:09:46.210 --> 00:09:48.087
‫گمونم بخاطر اونه که هیچوقت زنگ نزدی

00:09:48.170 --> 00:09:49.755
‫باهاش حرف نزن. با منه

00:09:49.839 --> 00:09:51.841
‫- این دیگه کیه؟ آخ!
‫- خداحافظ

00:09:52.508 --> 00:09:54.135
‫آهنگت مزخرف بود!

00:09:57.305 --> 00:09:59.098
‫یکی تاکسی دوچرخه‌ای ما رو دزدیده؟

00:09:59.181 --> 00:10:01.809
‫چجور هیولای بی‌رحمی همچین کاری می‌کنه؟

00:10:01.892 --> 00:10:05.646
‫کالسکه بچه! عالیه

00:10:05.773 --> 00:10:10.653
‫«در حال ورود به محله‌ی چاقوکش‌ها هستید»

00:10:14.948 --> 00:10:17.618
‫«تشکیلات»
‫«با چاقو منو بزن»

00:10:26.083 --> 00:10:27.918
‫به بدن نگاه کنید

00:10:28.002 --> 00:10:30.546
‫به بدن خودت نگاه کن، ایکبیری

00:10:33.174 --> 00:10:35.426
‫خداروشکر که هنوزم
‫  این شلوارهای لاستیکی نرم پامه

00:10:37.637 --> 00:10:40.514
‫به قول اجداد باستانی‌مون...

00:10:40.598 --> 00:10:43.100
‫یک، دو، بخون بریم

00:10:57.615 --> 00:11:02.995
‫<i>♪ شیره، شیره، شیره، شیره، شیره ♪</i>

00:11:03.079 --> 00:11:07.750
‫<i>♪ شیره، شیره، شیره، شیره، شیره ♪</i>

00:11:07.833 --> 00:11:12.713
‫<i>♪ شیره، شیره، شیره، شیره، شیره ♪</i>

00:11:12.797 --> 00:11:15.800
‫<i>♪ شیره، شیره، شیره، شیره، شیره ♪</i>

00:11:15.883 --> 00:11:17.593
‫یعنی چی؟

00:11:17.676 --> 00:11:22.098
‫<i>♪ شیره، شیره، شیره، شیره، شیره ♪</i>

00:11:22.181 --> 00:11:23.891
‫<i>♪ شیره، شیره، شیره، شیره، شیره ♪</i>

00:11:31.649 --> 00:11:32.650
‫دنبالم نیا!

00:11:52.044 --> 00:11:54.630
‫آنشو

00:11:54.713 --> 00:11:56.340
‫من نابقه‌م!

00:11:57.341 --> 00:11:58.592
‫ولی بابام کجاست؟

00:11:58.676 --> 00:12:01.512
‫کسی به اون گنده‌ای و پر سروصدایی
‫همینطوری ناپدید نمیشه

00:12:09.979 --> 00:12:11.397
‫کی داره تق‌تق می‌کنه؟

00:12:12.898 --> 00:12:16.527
‫شرمنده، امروز دیگه
‫سوتین نارگیلی تموم کردیم. تعطیلیم

00:12:16.610 --> 00:12:18.362
‫پس چرا روی شیشه زدی مغازه باز است؟

00:12:18.446 --> 00:12:19.864
‫این فروشیه

00:12:19.947 --> 00:12:22.616
‫اون تاج که پشت شیشه‌ست
‫کی اینو آورده؟

00:12:22.700 --> 00:12:26.954
‫اطلاعات خصوصی رو به قیمت
‫ مثلاً کمتر از ده دلار افشا نمی‌کنم

00:12:27.037 --> 00:12:30.040
‫ما پولی نداریم
‫ولی میشه محض خنده بذاریم سرمون؟

00:12:30.124 --> 00:12:31.834
‫آره، مشکلی توی این کار نمی‌بینم

00:12:34.086 --> 00:12:34.962
‫همم

00:12:35.045 --> 00:12:36.797
‫- بدرود، اسکل!
‫- یعنی چی...؟

00:12:36.881 --> 00:12:37.881
‫یوهو!

00:12:39.884 --> 00:12:41.635
‫پول گلوله‌ها هم طلبم!

00:12:51.979 --> 00:12:54.815
‫برو عقب
‫من اول مشت می‌زنم، بعد سوال می‌پرسم

00:12:56.567 --> 00:12:59.653
‫- آخ! پیشونیم
‫- آخ! انگشت‌هام

00:12:59.737 --> 00:13:01.739
‫واو. جواب داد

00:13:02.531 --> 00:13:06.911
‫خب، خب، خب، ببین کی اینجاست
‫آلوا و لامپ‌های متحرکش

00:13:06.994 --> 00:13:08.162
‫اسم دارن، بین

00:13:08.245 --> 00:13:09.288
‫الان یادم نیست چی بودن

00:13:09.371 --> 00:13:11.538
‫ولی می‌دونم که جواب

00:13:11.562 --> 00:13:14.418
‫تمام سوالاتت پشت این دره

00:13:14.502 --> 00:13:17.046
‫و 78 طبقه بالاتر
‫این دکمه‌ی قرمزو فشار بده

00:13:31.602 --> 00:13:33.812
‫- بابا؟
‫- اوه! بین‌جونم!

00:13:33.896 --> 00:13:35.856
‫این حموم حرف نداره

00:13:35.940 --> 00:13:38.817
‫فکر کنم 5 کیلو چرک کم کردم

00:13:39.610 --> 00:13:40.610
‫حالت خوبه!

00:13:41.695 --> 00:13:43.948
‫توی سرزمین بخار چیکار می‌کنی؟

00:13:44.031 --> 00:13:47.159
‫خب، می‌خواستم درک و فرکلز
‫و خرس‌پسر رو نجات بدم

00:13:47.243 --> 00:13:49.745
‫و بزودی به دارلیک
‫و فرکلز و زنگ‌پسرت می‌رسی

00:13:49.828 --> 00:13:52.748
‫همین الان 22 تا از نوچه‌های رباتیم
‫ دارن دنبالشون می‌گردن

00:13:52.831 --> 00:13:55.000
‫تا پسرهات رو پیدا نکنن دست برنمی‌دارن

00:13:55.084 --> 00:13:56.335
‫یا تا وقتی که از پله‌ها بیفتن پایین

00:13:56.418 --> 00:13:59.421
‫خب، نظرتون چیه سر شام نیمه‌شب
‫در مورد این مسائل صحبت کنیم؟

00:13:59.505 --> 00:14:02.341
‫دستگاهی اختراع کردم
‫که کوفته قلقلی‌های کاملاً گرد می‌سازه

00:14:02.424 --> 00:14:04.552
‫بابا، نمی‌تونی به این یارو اعتماد کنی

00:14:04.635 --> 00:14:06.428
‫دیدی که گفت داره حلش می‌کنه

00:14:06.512 --> 00:14:09.139
‫کسی داره اینو بهت میگه
‫که هِر رو از بِر تشخیص نمیده

00:14:09.223 --> 00:14:11.517
‫باید یکم قبل‌تر منو می‌دیدی
‫داغون بودم

00:14:11.600 --> 00:14:14.311
‫حالا منو ببر پیش کوفته‌ قلقلی‌هات

00:14:15.354 --> 00:14:17.273
‫بفرمایید بخورید

00:14:25.322 --> 00:14:27.032
‫اوف! همه‌ش تموم شد

00:14:27.116 --> 00:14:28.784
‫هشت تا کوفته قلقلی دیگه بیار، لطفاً

00:14:31.537 --> 00:14:34.123
‫یک، دو، سه، چهار
‫پنج، شش، هفت. هفت تا؟

00:14:34.206 --> 00:14:36.917
‫بگو ببینم، مورا
‫هنوز سوپت رو امتحان نکردی؟

00:14:37.001 --> 00:14:40.462
‫خوشمزه‌ست. و آموزنده
‫(بیا زیر میز -بین)

00:14:40.546 --> 00:14:42.339
‫آره خب، خوندن بلد نیستم

00:14:42.423 --> 00:14:45.801
‫"بیا زیر میز. بین"

00:14:46.552 --> 00:14:48.137
‫ببین، وقت برای تلف کردن نداریم

00:14:48.220 --> 00:14:49.638
‫- وایسا ببینم، خوندن بلد نیستی؟
‫- نچ

00:14:49.722 --> 00:14:51.640
‫پس فیلم‌نامه‌های
‫ "سنجاب چرکی" رو چجوری خوندی؟

00:14:51.724 --> 00:14:52.724
‫شانسی خوب حدس می‌زنم

00:14:52.766 --> 00:14:56.145
‫صبر کن ببینم، چی؟ وایسا. نه
‫همینجا بمون. می‌خوام برام توضیح بدی

00:14:56.228 --> 00:14:59.940
‫می‌تونم حس کنم
‫که کلمات چطور در هوا و فضا حرکت می‌کنن

00:15:00.024 --> 00:15:02.568
‫چرا نتونستی "بیا زیر میز" رو حدس بزنی؟

00:15:02.651 --> 00:15:04.320
‫چون توی سوپ جواب نمیده

00:15:04.403 --> 00:15:06.906
‫اوه! توی نمایش سنجاب چرکی هستی؟

00:15:07.907 --> 00:15:10.659
‫سنجاب چرکی خودمم، طرفدارجونم

00:15:10.743 --> 00:15:12.161
‫الانه که از حال برم

00:15:12.244 --> 00:15:15.414
‫مورا، گول این پاچه‌خواری چندش‌آور رو نخور

00:15:15.497 --> 00:15:16.916
‫و هیچ محصولی رو امضا نکن

00:15:16.999 --> 00:15:18.417
‫مطمئنم آخرش می‌فروشتش

00:15:18.500 --> 00:15:21.921
‫شرمنده، ولی واقعاً لازمه بریم
‫یه عالمه نجات عقب مونده داریم

00:15:22.004 --> 00:15:22.880
‫نگران نباش، بین

00:15:22.963 --> 00:15:25.966
‫به‌زودی گزارشی
‫ از اون ولگردهاتون بهتون میدم

00:15:26.050 --> 00:15:27.050
‫تا اون زمان...

00:15:28.761 --> 00:15:29.762
‫کجا داری میری؟

00:15:30.596 --> 00:15:32.598
‫حالا که بدن‌هامون رو تغذیه کردیم

00:15:32.681 --> 00:15:34.058
‫بیاین ذهنمون رو تغذیه کنیم

00:15:34.141 --> 00:15:37.394
‫با نسخه‌ی سندونی سنجاب چرکی

00:15:37.478 --> 00:15:38.520
‫پیش به سوی اتاق نمایش!

00:15:38.604 --> 00:15:42.107
‫حتی اگر کاری نداشتیم هم
‫دلم نمی‌خواست همچین کاری کنم

00:15:42.191 --> 00:15:43.025
‫و کار داریم

00:15:43.108 --> 00:15:44.485
‫بین، بذار این‌دفعه رو لذت ببرم

00:15:44.568 --> 00:15:46.904
‫تابحال طرفداری ندیدم
‫که بتونه تا این ساعت بیدار بمونه

00:15:53.661 --> 00:15:56.246
‫این دیگه چیه؟ سس لوبیای بین؟

00:15:56.330 --> 00:15:59.375
‫من بهت اجازه ندادم از تصویرم
‫برای این سس لوبیا استفاده کنی

00:15:59.458 --> 00:16:00.542
‫خودت قرارداد رو امضا کردی

00:16:00.626 --> 00:16:02.670
‫- من هیچ قراردادی امضا نکردم
‫- متاسفانه کردی

00:16:02.753 --> 00:16:05.172
‫- چانسی شاهدمه
‫- یه نوچه‌ی رباتی

00:16:05.255 --> 00:16:07.091
‫سردفتر هم هست

00:16:07.675 --> 00:16:09.093
‫اوه. پیداش کردم

00:16:09.176 --> 00:16:14.223
‫- حالم بهم خورد. چه کلکسیون چندش‌آوری
‫- ممنون

00:16:14.306 --> 00:16:16.558
‫بذارش سر جاش!
‫مجسمه‌ی کلکسیونی باارزشیه!

00:16:16.642 --> 00:16:19.603
‫اسباب‌بازی سنجاب سخنگویی
‫که بچه‌های 2 تا 5 سال رو وحشت‌زده کرد

00:16:19.687 --> 00:16:21.355
‫توی همایش سنجابی پیداش کردم

00:16:21.438 --> 00:16:25.526
‫حالا که اینو گفتم یادم افتاد، مورا
‫تابحال تو رو توی همایش ندیدم

00:16:25.609 --> 00:16:28.737
‫بیخیال. سه سال بین یه مشت
‫ عجیب‌الخلقه بودم برام کافی بود

00:16:28.821 --> 00:16:30.572
‫چه نظر جالبی

00:16:30.656 --> 00:16:32.533
‫نه. راستش، اصلاً هم جالب نیست

00:16:32.616 --> 00:16:36.453
‫خب، اگر همگی بشینید...
‫بین. سورپرایز خیلی خوبی براتون دارم

00:16:36.537 --> 00:16:39.748
‫قسمت گمشده‌ی نایاب سنجاب چرکی

00:16:39.832 --> 00:16:42.668
‫آره خودشه. قسمت
‫"با پتک بزن روی تخم‌هام"

00:16:42.751 --> 00:16:45.754
‫در سال‌های اولیه‌ی انیمیشن‌سازی
‫فیلم اونقدر اشتعال‌پذیر بود

00:16:45.838 --> 00:16:47.172
‫که هرموقع انیمیشن‌سازها
‫تهدید می‌کردن اتحادیه تشکیل میدن

00:16:47.256 --> 00:16:49.258
‫ازش برای آتیش راه انداختن استفاده می‌کردن

00:16:49.341 --> 00:16:53.762
‫باورم نمیشه می‌تونم دست در دست
‫سنجاب چرکی واقعی، ببینمش

00:16:53.846 --> 00:16:55.973
‫اوه، خدا. صبر کن ببینم، چی؟

00:16:56.056 --> 00:16:57.725
‫اوه، خدا

00:16:58.642 --> 00:17:00.602
‫اگر موادی دارین، همین الان بخورین

00:17:00.686 --> 00:17:03.480
‫<i>من سنجاب چرکیم</i>

00:17:03.564 --> 00:17:04.982
‫عجب تکه‌کلامی!

00:17:05.065 --> 00:17:06.776
‫اَخ! مجبورم کردن 20 بار بگمش

00:17:06.800 --> 00:17:08.819
‫آخرشم از برداشت اولی استفاده کردن

00:17:08.902 --> 00:17:10.364
‫میشه خفه‌خون بگیری؟

00:17:10.388 --> 00:17:12.239
‫سنجابه قراره سگه رو بکشه

00:17:13.949 --> 00:17:18.412
‫<i>توی جهنم می‌بینمت، حروم‌زاده‌ی لعنتی</i>

00:17:22.249 --> 00:17:24.209
‫آزمایشگاه مخفی

00:17:26.754 --> 00:17:28.338
‫ایناهاش!

00:17:31.800 --> 00:17:33.010
‫همم

00:17:38.057 --> 00:17:40.559
‫دانوش

00:18:17.096 --> 00:18:19.014
‫یعنی چی؟

00:18:20.099 --> 00:18:22.434
‫منو باش فکر می‌کردم الفو شیفته‌ست

00:18:30.943 --> 00:18:32.820
‫هی، یهویی یه فکری به ذهنم رسید

00:18:32.903 --> 00:18:36.031
‫نظرت چیه من و تو با هم
‫یه صحنه‌ی فی‌البداهه اجرا کنیم؟

00:18:36.782 --> 00:18:38.784
‫این چیه دستت، طرفدارجونم؟

00:18:38.867 --> 00:18:41.745
‫یه فن‌فیکشن مسخره‌ست

00:18:41.829 --> 00:18:44.623
‫که توی اوقات فراغتم می‌نوشتم

00:18:44.706 --> 00:18:46.416
‫حله

00:18:46.500 --> 00:18:47.584
‫گمونم

00:18:47.668 --> 00:18:49.336
‫خیلی‌خب

00:18:50.420 --> 00:18:52.714
‫سنجاب چرکی، باهام ازدواج کن
‫چون بین باهام ازدواج نمی‌کنه

00:18:52.798 --> 00:18:57.719
‫اوه! خدایا
‫نه. شرمنده. امکان نداره

00:18:57.803 --> 00:19:01.056
‫اولین قانون بداهه‌گویی
‫اینه که همیشه قبول کنی

00:19:17.531 --> 00:19:20.033
‫کمک! گیر افتادم!

00:19:21.410 --> 00:19:22.410
‫همم

00:19:25.914 --> 00:19:30.127
‫اوه، بین. دوباره می‌بینیم که
‫کنجکاوی زیاد سر آدم رو به باد میده

00:19:30.210 --> 00:19:31.336
‫ولی "آدم" رو با خودت جایگزین کن

00:19:31.420 --> 00:19:34.939
‫و سر به باد دادن رو با "حبس شدن
‫ برای استفاده از قدرت‌های جادوییت"

00:19:37.593 --> 00:19:39.511
‫الان در دهنت رو باز می‌کنم

00:19:39.595 --> 00:19:42.556
‫لطفاً داد نزن
‫وگرنه تمام درهای صورت رو می‌بندم

00:19:42.639 --> 00:19:44.641
‫جادویی؟ نه، نه، نه

00:19:44.725 --> 00:19:49.104
‫حق نداری با انگشت‌های حریصت
‫به انگشت‌های شخصیم دست بزنی

00:19:49.188 --> 00:19:50.606
‫خواهیم دید

00:19:50.689 --> 00:19:52.566
‫من یه دانوشمندم

00:19:52.649 --> 00:19:56.486
‫و بلدم چطوری برقی که لازم دارم رو
‫از یک وسیله بکشم بیرون

00:19:56.570 --> 00:19:58.071
‫من وسیله نیستم

00:19:58.780 --> 00:20:00.278
‫اوه، نه، نه، نه، نه

00:20:00.302 --> 00:20:02.117
‫می‌دونم چه نقشه‌ای داری

00:20:02.201 --> 00:20:04.828
‫می‌خوای عصبانیم کنی
‫تا صاعقه‌م بزنه بیرون

00:20:04.912 --> 00:20:06.079
‫قابل تحسینه

00:20:06.163 --> 00:20:09.249
‫اون احمق دندون‌خرگوشی
‫ که همه‌مون فکر می‌کردیم نیستی

00:20:09.333 --> 00:20:10.459
‫اعصاب خردکنم، مگه نه؟

00:20:10.542 --> 00:20:11.752
‫تلاش خوبی بود

00:20:11.835 --> 00:20:14.046
‫این دندون‌ها منو از مخمصه‌های زیادی درآوردن

00:20:14.129 --> 00:20:15.047
‫اکثراً طناب بودن

00:20:15.130 --> 00:20:18.342
‫بعلاوه بنظر میاد
‫باهاشون موهاتو شونه می‌کنی

00:20:18.425 --> 00:20:22.346
‫نه، نمی‌تونم همچین حرفی بزنم. خیلی خوشگلی
‫و ای‌کاش از دید من به قضایا نگاه می‌کردی

00:20:22.429 --> 00:20:25.224
‫ولی از اونجایی که قبول نمی‌کنی
‫وقتشه برگ برنده‌مو رو کنم

00:20:25.307 --> 00:20:27.184
‫بانوی کاهن اعظم؟

00:20:27.851 --> 00:20:30.745
‫عمراً بتونی کنار من آروم بمونی

00:20:55.712 --> 00:20:56.713
‫دنبالم نیا!

00:21:01.426 --> 00:21:03.387
‫یخورده روغن انگشتی رسانا برات می‌زنم

00:21:03.470 --> 00:21:06.181
‫جالب اینجاست
‫روی انگشت‌‌های پا هم جواب میده

00:21:06.265 --> 00:21:09.059
‫وقتی از این دراومدم، می‌کشمت

00:21:09.142 --> 00:21:11.103
‫بانوی کاهن اعظم، لطفاً موفق شو

00:21:11.186 --> 00:21:15.941
‫خودت می‌دونی دلیلم برای این‌کار
‫اینه که هنوزم عاشقتم، خوشگل لامصب

00:21:16.024 --> 00:21:17.776
‫و من هنوزم عاشق "بین"ـم

00:21:17.859 --> 00:21:20.612
‫ولی نمی‌تونیم همیشه
‫به چیزایی که می‌خوایم برسیم. شرمنده

00:21:20.696 --> 00:21:23.156
‫ولی یه پاداش خوب به مناسبت تولدت بهت میدم
‫تولدت چه روزیه؟

00:21:23.240 --> 00:21:24.783
‫دیروز بود

00:21:24.866 --> 00:21:27.327
‫پس سال دیگه یه چیزی داری
‫که براش لحظه شماری کنی

00:21:31.581 --> 00:21:35.294
‫"قیافه‌ت بیشتر به بابات رفته تا مامانت"

00:21:35.377 --> 00:21:37.629
‫ولی دوست‌پسرت که مشکلی باهاش نداره

00:21:37.713 --> 00:21:41.216
‫همه‌ش میگه "اوه، بین، عاشقتم"

00:21:41.300 --> 00:21:44.386
‫"بیا یه بالگرد عشقولانه بسازیم" هه!

00:21:44.469 --> 00:21:45.929
‫حالم بهم خورد

00:21:46.013 --> 00:21:47.514
‫خیلی‌خب، بگیر که اومد

00:21:47.597 --> 00:21:49.224
‫"بدون هیچ دوستی بزرگ شدی"

00:21:49.308 --> 00:21:51.560
‫خب... بانتی رو که داشتم

00:21:51.643 --> 00:21:57.107
‫بانتی یه انقلابی چپ‌گرای تند و تیزه
‫از تو و ثروتت متنفره

00:21:57.190 --> 00:21:59.901
‫"و با اینکه به چشم
‫ملکه‌ی مردم به خودت نگاه می‌کنی"

00:21:59.985 --> 00:22:02.195
‫"بازم لوس و ننری"

00:22:02.279 --> 00:22:05.240
‫و اون چکمه‌های گنده‌ی مسخره
‫شیک نیستن، رقت‌انگیزن

00:22:05.324 --> 00:22:07.117
‫یخورده دردناک بود

00:22:07.200 --> 00:22:10.495
‫نه. اجازه نمیدم دلمو به درد بیاری

00:22:10.579 --> 00:22:11.747
‫نیازی نیست این‌کارو بکنم

00:22:11.830 --> 00:22:13.957
‫تو بدترین دشمن خودتی

00:22:14.041 --> 00:22:14.875
‫بهش فکر کن

00:22:14.958 --> 00:22:18.587
‫تک‌تک مشکلاتت
‫آتیشش از گور خودت بلند ‌شده

00:22:19.921 --> 00:22:22.466
‫"و همین چند تا چیز خوبی هم
‫ که داری رو به‌زحمت نگه داشتی"

00:22:22.549 --> 00:22:25.594
‫فکر می‌کنی مورای پری‌دریایی
‫اونقدر صبر و تحمل داره

00:22:25.677 --> 00:22:28.138
‫که کنار خرابکاری مثل تو بمونه؟

00:22:28.221 --> 00:22:30.557
‫بین، می‌دونم توی سنجیدن شرایط مشکل دارم

00:22:30.640 --> 00:22:33.727
‫ولی اشکال نداره من به مورا درخواست بدم؟
‫خیلی خوشگله

00:22:35.896 --> 00:22:37.814
‫می‌دونستم

00:22:37.898 --> 00:22:41.902
‫وقتی پای کنترل خشم درمیون باشه
‫بین هم مثل دگماره

00:22:41.985 --> 00:22:47.365
‫من مثل مادرم نیستم!

00:22:49.701 --> 00:22:51.244
‫داره جواب میده

00:22:51.328 --> 00:22:54.505
‫نقشه‌م که بطرز اعصاب خردکنی اسرارآمیزه
‫داره جواب میده

00:22:55.040 --> 00:22:57.959
‫بین! به جام مسابقات بولینگ تبدیلت کرده؟

00:22:58.043 --> 00:22:59.419
‫خفه‌شو، زاگ

00:22:59.503 --> 00:23:02.506
‫تو رو یادمه

00:23:02.589 --> 00:23:04.800
‫بیا اینجا ببینم!

00:23:06.968 --> 00:23:11.431
‫نوچه‌های رباتی
‫تایلر. الیستر. کوربین. دبنی

00:23:11.515 --> 00:23:12.515
‫کوربین کجاست؟

00:23:13.642 --> 00:23:17.229
‫روپرت. اسکیز. و بقیه، حمله کنین!

00:23:21.650 --> 00:23:22.818
‫خیلی دیر اومدی، کوربین

00:23:30.534 --> 00:23:33.411
‫اگر زنده‌زنده زیر خاک می‌موندی
‫هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد

00:23:34.621 --> 00:23:37.040
‫بابا. بوق بوق کردنت بخاطر همین بوده؟

00:23:37.124 --> 00:23:39.209
‫اوهوم

00:23:53.765 --> 00:23:54.808
‫بپرین بالا!

00:24:03.400 --> 00:24:04.693
‫بین. نه!

00:24:14.035 --> 00:24:16.705
‫آروم و قشنگ روی اون قطار فرود بیا

00:24:23.295 --> 00:24:26.506
‫خانم کاهن اعظم، وسایلم رو جمع کن
‫قراره برم سفر

00:24:29.593 --> 00:24:33.305
‫اوه، سرگُت
‫اومدی. توی کیف جا میشی؟

00:24:37.350 --> 00:24:39.410
‫اسکرافلز. باید قایمم کنی

00:24:49.654 --> 00:24:51.615
‫رفته پشت تخت سلطنتی

00:25:03.168 --> 00:25:05.462
‫میگما، یه چیزی برات آوردم

00:25:06.338 --> 00:25:08.632
‫اینو واسه من دزدیدی؟

00:25:08.715 --> 00:25:12.385
‫حاضرم یه میلیون عروسک ترسناک برات بدزدم

00:25:13.553 --> 00:25:16.514
‫<i>دنیا بی‌معناست و توام زشتی</i>

00:25:16.598 --> 00:25:17.933
‫لطفاً دیگه حلقه‌شو نکش

00:25:18.016 --> 00:25:22.020
‫خب، منم همونقدر به یادت بودم
‫ و یه چیزی برات آوردم

00:25:22.103 --> 00:25:23.563
‫که مثل مال خودت دزدیه

00:25:23.647 --> 00:25:24.647
‫عه

00:25:25.190 --> 00:25:27.567
‫اوه! ممنون

00:25:42.207 --> 00:25:45.418
‫<i>آخرین ایستگاه، اسکله‌ی تفریحی سرزمین بخار</i>

00:25:45.502 --> 00:25:47.545
‫اوه، نه. اون پایین رو نگاه کنین

00:25:47.629 --> 00:25:48.964
‫بیاین بریم دیگه!

00:25:53.885 --> 00:25:55.053
‫شما هم چیزی که من می‌بینم رو می‌بینین؟

00:25:55.136 --> 00:25:56.888
‫- فرکلز!
‫- درک!

00:25:56.972 --> 00:25:58.056
‫خرس‌پسر؟

00:25:58.139 --> 00:26:00.141
‫و ببینین قراره به‌زودی چی بیارن

00:26:00.225 --> 00:26:01.225
‫ما؟

00:26:01.249 --> 00:26:16.249
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.